Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:41,375 --> 00:00:44,375
Musique pesante
4
00:01:15,458 --> 00:01:19,708
{\an8}(En anglais)
le Président Joe Biden va annoncer
5
00:01:19,875 --> 00:01:21,792
le retrait des troupes américaines
6
00:01:21,958 --> 00:01:23,125
d'Afghanistan.
7
00:01:23,292 --> 00:01:26,667
- Il est temps que cesse
la plus longue guerre américaine,
8
00:01:26,833 --> 00:01:29,333
temps que nos troupes
rentrent à la maison.
9
00:01:29,500 --> 00:01:33,292
- Le Président a annoncé
le retrait des troupes américaines
10
00:01:33,458 --> 00:01:35,250
d'ici le 11 septembre 2021,
11
00:01:35,417 --> 00:01:37,292
prolongeant le délai initial
12
00:01:37,458 --> 00:01:38,833
fixé par l'accord signé
13
00:01:39,000 --> 00:01:41,750
entre l'administration Trump
et les talibans.
14
00:01:41,917 --> 00:01:45,292
- En moins de trois mois,
les talibans ont pris le contrôle
15
00:01:45,458 --> 00:01:48,333
de la plupart des régions
en dehors de Kaboul.
16
00:01:48,500 --> 00:01:52,167
- Ce matin,
des tirs ont ravivé le chaos...
17
00:01:52,625 --> 00:01:55,417
- Les talibans
sont à la périphérie de Kaboul.
18
00:01:55,583 --> 00:01:58,250
- Personne ne pensait que les talibans
19
00:01:58,417 --> 00:02:01,333
rejoindraient Kaboul aussi rapidement.
20
00:02:01,500 --> 00:02:03,583
Musique pesante
21
00:02:08,667 --> 00:02:11,667
Agitation
22
00:02:18,750 --> 00:02:21,833
- Débranchez les ordis
et récupérez les disques durs.
23
00:02:22,000 --> 00:02:26,042
Les talibans peuvent reconstituer
tous les documents broyés.
24
00:02:26,208 --> 00:02:29,292
Donc on brûle tout, OK ?
On broie et on brûle tout.
25
00:02:29,458 --> 00:02:30,958
Téléphone
26
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Allô ?
27
00:02:34,125 --> 00:02:36,625
- Allô ? C'est Eva.
28
00:02:36,792 --> 00:02:40,000
- Qui ?
- Eva, de l'ONG "La chaîne du cœur".
29
00:02:40,167 --> 00:02:41,292
- Parle plus fort.
30
00:02:41,458 --> 00:02:44,167
- C'est Eva, de l'ONG
"La chaîne du cœur".
31
00:02:44,333 --> 00:02:45,500
- Je t'écoute, Eva.
32
00:02:45,667 --> 00:02:48,625
- Je suis avec ma mère,
impossible de rentrer dans l'aéroport.
33
00:02:48,792 --> 00:02:50,292
Les vols sont suspendus.
34
00:02:50,458 --> 00:02:54,000
- Venez à l'ambassade.
- Les talibans sont déjà dans Kaboul.
35
00:02:54,167 --> 00:02:54,958
- T'es française.
36
00:02:55,125 --> 00:02:57,333
C'est ta meilleure protection.
37
00:02:57,500 --> 00:02:59,917
Dépêchez-vous, bientôt, on sera partis.
38
00:03:01,042 --> 00:03:02,125
Je vous rappelle :
39
00:03:02,292 --> 00:03:05,917
vous récupérez toutes les données,
sans oublier les clés USB.
40
00:03:06,083 --> 00:03:08,292
Essentiellement, en priorité.
41
00:03:08,458 --> 00:03:10,958
Musique pesante
42
00:03:11,125 --> 00:03:13,417
- De nombreuses ambassades ont procédé
43
00:03:13,583 --> 00:03:16,375
à l'évacuation de leurs ressortissants.
44
00:03:16,542 --> 00:03:18,750
Peu avant, le président afghan
45
00:03:18,917 --> 00:03:21,542
avait confirmé avoir quitté son pays
46
00:03:21,708 --> 00:03:23,708
pour éviter "un bain de sang".
47
00:03:23,875 --> 00:03:28,042
20 ans après avoir été chassés
par une coalition emmenée par les USA,
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,792
les talibans
font leur retour au pouvoir...
49
00:03:32,125 --> 00:03:33,333
- Donne-moi la masse.
50
00:03:33,500 --> 00:03:35,708
Musique pesante
51
00:03:35,875 --> 00:03:38,792
Brouhaha
52
00:03:42,250 --> 00:03:45,625
Ça, ça peut rester,
par contre, le reste, ça part au feu.
53
00:03:49,250 --> 00:03:52,625
Les amis, on prend
tous les disques durs, c'est clair ?
54
00:03:57,542 --> 00:03:58,625
Il frappe.
55
00:03:58,792 --> 00:04:01,333
- Les forces spéciales
décollent ce soir...
56
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
- Je dois rejoindre la base de l'OTAN
à l'aéroport.
57
00:04:04,667 --> 00:04:05,500
- Très bien.
58
00:04:05,667 --> 00:04:07,833
- L'hélicoptère m'attend.
- On se rappelle.
59
00:04:09,000 --> 00:04:11,542
- De nouveaux ressortissants arrivent,
on les récupère
60
00:04:11,708 --> 00:04:13,792
et on vous rejoint.
- Ils sont nombreux ?
61
00:04:15,250 --> 00:04:18,875
- Je sais pas, pourquoi ?
- On en a déjà 80, plus notre équipe.
62
00:04:19,041 --> 00:04:21,708
- Et alors ?
Tu veux les empêcher de venir ?
63
00:04:21,875 --> 00:04:24,583
- Pourquoi les faire venir
si on peut pas les évacuer ?
64
00:04:24,750 --> 00:04:28,542
- Hé, je veux juste que tout le monde
m'ait rejoint ce soir à l'aéroport.
65
00:04:28,708 --> 00:04:31,667
Stick to the plan, Mo, compris ?
- Comme d'habitude.
66
00:04:31,833 --> 00:04:33,625
- Non, pas comme d'habitude.
67
00:04:33,792 --> 00:04:34,833
- Permettez ?
68
00:04:35,958 --> 00:04:37,917
- L'élégance avant tout, hein ?
69
00:04:38,083 --> 00:04:41,083
Musique pesante
70
00:04:47,958 --> 00:04:49,542
Téléphone
71
00:04:51,333 --> 00:04:52,250
- Allô, Sediqi ?
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,500
Je capte mal ici, tu m'entends ?
73
00:04:54,667 --> 00:04:55,458
Allô ?
74
00:04:55,625 --> 00:04:56,542
- Allô ? Bida ?
75
00:04:56,708 --> 00:04:57,792
- Quitte pas, hein ?
76
00:04:57,958 --> 00:04:59,125
Allô ?
- Allô ?
77
00:04:59,292 --> 00:05:01,500
- Sediqi, tu m'entends ?
- Bida, tu m'entends ?
78
00:05:01,667 --> 00:05:03,792
- Je suis content de t'entendre, mon ami.
79
00:05:03,958 --> 00:05:05,167
Où es-tu ?
80
00:05:05,333 --> 00:05:07,833
- J'ai essayé de fuir le pays en vain.
81
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
Je sais plus quoi faire.
Tous les militaires abandonnent.
82
00:05:11,625 --> 00:05:12,833
- Où es-tu ?
83
00:05:13,333 --> 00:05:14,333
- Hein ?
84
00:05:15,083 --> 00:05:17,667
Pas loin de Hashmat Khan Lake.
- D'accord.
85
00:05:17,833 --> 00:05:20,917
Bon alors, tu récupères
Shohadai Salehin Road, OK ?
86
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
Tu vas tomber sur un restaurant,
le Focaccio.
87
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
- Le Focaccio.
- Voilà.
88
00:05:25,500 --> 00:05:29,542
Le propriétaire, Amir, est un ami.
Il va s'occuper de toi, j'arrive.
89
00:05:29,708 --> 00:05:32,833
- Non, viens pas,
les talibans sont déjà dans Kaboul.
90
00:05:33,000 --> 00:05:35,083
Ils me cherchent.
- Pas moi.
91
00:05:35,250 --> 00:05:36,875
J'arrive, Sediqi, j'arrive.
92
00:05:37,042 --> 00:05:40,042
Musique de tension
93
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
(En anglais)
T'es où ?
94
00:06:23,542 --> 00:06:25,792
- Au restaurant,
je sauve ce que je peux.
95
00:06:26,625 --> 00:06:27,833
- OK, écoute-moi bien,
96
00:06:28,000 --> 00:06:30,667
j'ai un ami qui va arriver,
il est en danger.
97
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
Cache-le dans ta réserve,
d'accord ?
98
00:06:33,000 --> 00:06:34,750
- Pas de problème.
C'est qui ?
99
00:06:34,917 --> 00:06:37,500
- Un haut gradé afghan,
je ne peux pas en dire plus.
100
00:06:37,667 --> 00:06:39,333
- OK, je comprends.
101
00:06:40,333 --> 00:06:42,375
- Planquez vos uniformes !
102
00:07:25,958 --> 00:07:27,083
Un homme crie.
103
00:07:27,250 --> 00:07:28,625
Coup de klaxon
104
00:07:32,417 --> 00:07:35,583
- Amir, qu'est-ce que tu fais ?
Reste pas là !
105
00:07:36,083 --> 00:07:39,000
- Moi vivant, jamais je ne partirai.
Ça, ça part.
106
00:07:39,167 --> 00:07:41,583
Ça vaut cher, je ne leur laisserai pas.
107
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
- Les talibans sont déjà en ville.
108
00:07:46,458 --> 00:07:47,208
- OK.
109
00:07:49,708 --> 00:07:51,250
Sediqi, comment vas-tu ?
110
00:07:51,417 --> 00:07:52,917
- Qu'est-ce que tu crois ?
111
00:07:53,083 --> 00:07:55,083
- Tu peux marcher ?
- Je pense.
112
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
- Viens.
113
00:07:58,333 --> 00:07:59,333
Sediqi gémit.
114
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Ça va ?
115
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
- Ça va aller.
116
00:08:03,542 --> 00:08:04,500
- Mo.
117
00:08:05,000 --> 00:08:06,875
En souvenir du bon vieux temps.
118
00:08:07,875 --> 00:08:08,792
- Wow.
119
00:08:08,958 --> 00:08:09,750
Merci.
120
00:08:09,917 --> 00:08:11,458
- Et c'est la moins chère.
121
00:08:13,167 --> 00:08:14,167
Sediqi gémit.
122
00:08:16,125 --> 00:08:17,250
- Allez, viens.
123
00:08:19,167 --> 00:08:20,750
Courage, on y est presque.
124
00:08:22,667 --> 00:08:24,167
Baisse-toi ! Baisse-toi !
125
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
Sediqi gémit.
126
00:08:27,458 --> 00:08:29,292
Crissement de pneus
127
00:08:29,458 --> 00:08:31,542
Sediqi respire fort.
(Chut.)
128
00:08:36,875 --> 00:08:38,792
(En pachto)
- Qu'est-ce que tu fais là ?
129
00:08:38,957 --> 00:08:41,042
- Il y a quoi dans la voiture ?
- Rien.
130
00:08:41,207 --> 00:08:43,457
- Ouvre-moi ça !
- Il n'y a rien...
131
00:08:44,125 --> 00:08:47,042
- Il y a quoi, là-dedans ?
C'est rempli d'alcool.
132
00:08:48,375 --> 00:08:49,667
Détruisez tout !
133
00:08:49,833 --> 00:08:51,125
- Laisse-moi partir.
134
00:08:51,292 --> 00:08:54,208
- Détruisez tout !
- Laissez-moi.
135
00:08:54,375 --> 00:08:57,375
L'affrontement se poursuit.
136
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
- Ne bouge pas, reste là !
Amir répond.
137
00:09:09,000 --> 00:09:12,083
- Tais-toi !
Je ne veux plus t'entendre, infidèle !
138
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
Tirs
139
00:09:17,750 --> 00:09:19,125
Ça suffit, on y va !
140
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
Allez, on y va !
141
00:09:35,917 --> 00:09:38,917
Musique sombre
142
00:10:00,625 --> 00:10:03,625
Musique de tension
143
00:10:06,875 --> 00:10:10,375
Sediqi gémit.
144
00:10:10,833 --> 00:10:11,958
- Ça va ?
145
00:10:12,125 --> 00:10:13,292
- Ça va, ça va.
146
00:10:15,333 --> 00:10:17,542
Sediqi gémit.
147
00:10:36,292 --> 00:10:37,500
- Reste bien allongé.
148
00:10:37,667 --> 00:10:39,542
Sediqi gémit.
- OK.
149
00:11:22,250 --> 00:11:24,500
Coups de klaxon
150
00:11:30,583 --> 00:11:34,667
Brouhaha
151
00:11:49,375 --> 00:11:50,625
Crissement de pneus
152
00:11:50,792 --> 00:11:54,083
Brouhaha
Coups de klaxon
153
00:11:57,333 --> 00:12:00,333
Musique de tension
154
00:12:16,042 --> 00:12:17,167
Coups de klaxon
155
00:12:19,458 --> 00:12:22,708
Brouhaha
Coups de klaxon
156
00:12:23,042 --> 00:12:23,958
Coups de klaxon
157
00:12:24,125 --> 00:12:25,125
- Putain.
158
00:12:28,708 --> 00:12:31,708
Brouhaha
Coups de klaxon
159
00:12:31,875 --> 00:12:34,417
(-Il se passe quoi ?)
(-Dis pas un mot.)
160
00:12:34,583 --> 00:12:36,792
Le taliban crie.
161
00:12:40,375 --> 00:12:43,708
Je travaille pour l'ambassade de France.
Je dois passer.
162
00:12:46,542 --> 00:12:48,083
L'ambassade de France.
163
00:12:48,833 --> 00:12:50,083
- Sors du véhicule.
164
00:12:50,667 --> 00:12:52,667
Sors, je te dis.
165
00:12:54,042 --> 00:12:56,458
- J'ai interdiction
de sortir du véhicule.
166
00:12:56,625 --> 00:12:58,167
- Sors, je te dis ! C'est un ordre.
167
00:12:58,333 --> 00:12:59,208
- Français !
168
00:12:59,375 --> 00:13:00,667
- Sors !
169
00:13:02,125 --> 00:13:04,250
- Je travaille
pour l'ambassade de France !
170
00:13:04,417 --> 00:13:05,292
- Sors !
171
00:13:05,458 --> 00:13:07,417
- Je dois rentrer à l'ambassade !
172
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
- Baisse ton arme.
173
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
- Bonjour, monsieur.
174
00:13:14,250 --> 00:13:16,917
Ambassade française, je dois rentrer.
175
00:13:28,500 --> 00:13:29,750
- Laissez-le passer.
176
00:13:30,417 --> 00:13:31,375
- Merci.
177
00:13:38,083 --> 00:13:41,083
Clameur de la foule
178
00:13:58,583 --> 00:14:00,333
Coups de klaxon
179
00:14:00,500 --> 00:14:03,417
Clameur de la foule
180
00:14:03,583 --> 00:14:04,583
- S'il vous plaît !
181
00:14:04,750 --> 00:14:06,833
- Je m'occupe de toi.
- Je suis avec ma mère.
182
00:14:07,000 --> 00:14:09,167
- Bouge pas, Eva, je m'occupe de toi.
183
00:14:10,667 --> 00:14:12,250
Coups de klaxon
184
00:14:14,208 --> 00:14:15,750
- Concentrés, les gars.
185
00:14:15,917 --> 00:14:19,833
Clameur de la foule
186
00:14:23,667 --> 00:14:24,458
Reculez !
187
00:14:29,500 --> 00:14:30,625
- Je peux pas.
188
00:14:38,833 --> 00:14:40,542
- Aide-moi ! J'ai un blessé.
189
00:14:42,167 --> 00:14:44,083
- Putain. Mais c'est qui ?
190
00:14:44,250 --> 00:14:47,458
- Le chef des renseignements afghans.
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
191
00:14:48,542 --> 00:14:51,417
Sediqi gémit.
192
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
- C'est un frère pour moi.
193
00:14:53,250 --> 00:14:57,167
Clameur de la foule
194
00:15:03,042 --> 00:15:05,458
- Comment on va se sortir d'ici, putain ?
195
00:15:05,917 --> 00:15:08,542
Faut les disperser.
Sortez la lance à eau.
196
00:15:08,708 --> 00:15:10,667
- Y a des Français dans la foule.
197
00:15:10,833 --> 00:15:11,625
- Et alors ?
198
00:15:11,792 --> 00:15:13,500
Dis-leur d'aller à l'aéroport.
199
00:15:13,667 --> 00:15:16,250
- Non, non, non.
On va nulle part sans eux.
200
00:15:16,833 --> 00:15:18,417
- Comment les faire rentrer
201
00:15:18,583 --> 00:15:20,500
sans envahissement ?
- Regardez.
202
00:15:26,875 --> 00:15:28,083
- C'est qui, ça ?
203
00:15:28,625 --> 00:15:30,417
(En anglais)
204
00:15:30,958 --> 00:15:34,667
- Que les citoyens afghans
n'ont rien à craindre.
205
00:15:35,333 --> 00:15:38,208
- Nous sommes là
pour assurer leur sécurité.
206
00:15:38,750 --> 00:15:40,000
- Vraiment ?
207
00:15:40,750 --> 00:15:43,083
Que dites-vous aux millions d'Afghanes
208
00:15:43,250 --> 00:15:45,917
qui refusent de vivre
sous la loi islamique ?
209
00:15:46,833 --> 00:15:48,125
- Où sont-elles ?
210
00:15:49,375 --> 00:15:51,750
- Terrées chez elles, pétrifiées.
211
00:15:52,417 --> 00:15:53,917
- C'est vous qui le dites.
212
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
- J'ai parlé à plusieurs d'entre elles.
213
00:15:56,542 --> 00:15:57,833
Que leur dites-vous ?
214
00:15:58,000 --> 00:15:59,292
- Ne filme pas !
215
00:15:59,958 --> 00:16:01,000
- Que leur...
216
00:16:01,792 --> 00:16:04,333
- Baisse ta caméra !
- On a l'autorisation.
217
00:16:04,500 --> 00:16:06,958
- Tais-toi !
- Tu vas la casser !
218
00:16:08,708 --> 00:16:09,708
Ne tire pas !
219
00:16:09,875 --> 00:16:11,208
Je t'en supplie !
220
00:16:11,375 --> 00:16:13,417
Tir
Cris de frayeur
221
00:16:14,250 --> 00:16:15,458
- Putain, ils tirent.
222
00:16:15,625 --> 00:16:18,875
Préviens tout le monde. Préparez-vous.
J'appelle l'ambassadeur.
223
00:16:19,417 --> 00:16:20,708
- Haider, ça va ?
224
00:16:20,875 --> 00:16:22,167
Laisse-la.
225
00:16:22,333 --> 00:16:25,333
Agitation
226
00:16:32,000 --> 00:16:33,292
Tirs
227
00:16:45,083 --> 00:16:46,417
- Combien sont-ils ?
228
00:16:47,125 --> 00:16:50,042
- Y a à peu près 300 personnes,
il faut ouvrir.
229
00:16:50,208 --> 00:16:54,500
- OK. Des femmes, des enfants ?
- Oui, menacés par des talibans armés.
230
00:16:54,667 --> 00:16:57,000
Selon moi,
ils n'envahiront pas l'ambassade.
231
00:16:57,167 --> 00:17:00,333
- Je suis responsable de mes hommes.
Je prends pas ce risque.
232
00:17:00,500 --> 00:17:01,375
- Des Afghans
233
00:17:01,542 --> 00:17:04,875
vont se faire exécuter
devant les grilles de l'ambassade.
234
00:17:05,041 --> 00:17:06,166
- Ouvrez les portes.
235
00:17:06,333 --> 00:17:08,583
- Non, monsieur...
- C'est un ordre !
236
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
- Très bien.
237
00:17:09,916 --> 00:17:12,916
La foule crie et frappe le portail.
238
00:17:22,458 --> 00:17:25,458
Musique émouvante
239
00:17:45,000 --> 00:17:46,583
Ça va ? C'est ta mère ?
240
00:17:46,750 --> 00:17:48,333
Vous êtes en sécurité ici.
241
00:17:48,500 --> 00:17:50,958
Attendez là-bas,
avec les réfugiés identifiables.
242
00:17:51,125 --> 00:17:52,583
- D'accord, merci.
243
00:18:19,958 --> 00:18:22,958
Brouhaha
244
00:18:30,125 --> 00:18:31,625
- Avancez, avancez !
245
00:18:39,458 --> 00:18:41,625
Avancez ! Avancez !
246
00:18:42,458 --> 00:18:43,583
Allez !
247
00:18:50,917 --> 00:18:53,083
- Prenez de l'eau et des couvertures.
248
00:18:53,708 --> 00:18:54,583
Allez, allez !
249
00:19:19,917 --> 00:19:21,125
(En anglais)
- La situation
250
00:19:21,292 --> 00:19:23,625
à Kaboul
s'est rapidement détériorée.
251
00:19:23,792 --> 00:19:26,542
J'ai dû me réfugier
à l'ambassade de France.
252
00:19:27,000 --> 00:19:30,417
Des centaines de réfugiés
s'y trouvent dans l'attente...
253
00:19:30,583 --> 00:19:33,000
- Vous avez mis tout le monde en danger.
254
00:19:33,167 --> 00:19:34,792
- Le danger,
ce sont les talibans, pas moi.
255
00:19:35,292 --> 00:19:36,792
- Vous les avez provoqués.
256
00:19:36,958 --> 00:19:37,750
- Désolée.
257
00:19:37,917 --> 00:19:41,500
J'essayais juste de faire mon travail.
- J'essaie de faire le mien.
258
00:19:41,667 --> 00:19:43,167
N'interférez plus, OK ?
259
00:19:43,542 --> 00:19:44,542
Merci.
260
00:19:44,708 --> 00:19:45,917
- Qui êtes-vous ?
261
00:19:46,500 --> 00:19:47,292
Excusez-moi ?
262
00:19:47,833 --> 00:19:50,292
Comment comptez-vous évacuer
263
00:19:50,458 --> 00:19:52,500
ces centaines de réfugiés ?
264
00:19:53,042 --> 00:19:54,792
- Je n'ai pas à vous répondre.
265
00:19:54,958 --> 00:19:57,208
- Les gens ont besoin de savoir.
- Non.
266
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
Je suis là pour les protéger,
pas les informer, OK ?
267
00:20:00,625 --> 00:20:04,500
- Et moi, je suis là pour témoigner
sur ce qui se passe, OK ?
268
00:20:06,292 --> 00:20:08,042
- Restez à l'écart.
- Je peux juste...
269
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
OK...
270
00:20:13,042 --> 00:20:14,208
L'ambassade de France
271
00:20:14,375 --> 00:20:18,458
est le dernier lieu de Kaboul
où l'on peut se réfugier.
272
00:20:22,708 --> 00:20:25,625
- Bon, j'ai une mauvaise nouvelle
à t'annoncer.
273
00:20:26,167 --> 00:20:29,583
Tu vas devoir dire adieu à ton atelier.
- Ben pourquoi ?
274
00:20:30,583 --> 00:20:33,292
- C'est la nouvelle chambre
de notre petit-fils.
275
00:20:33,458 --> 00:20:36,167
- Ah.
Petit rire
276
00:20:36,333 --> 00:20:39,042
Et euh... j'ai mon mot à dire ?
277
00:20:39,208 --> 00:20:40,917
- Ben non. Mais par contre,
278
00:20:41,083 --> 00:20:43,208
tu peux choisir la couleur
du papier peint.
279
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
Petit rire
280
00:20:44,417 --> 00:20:45,417
- Ben, bleu.
281
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
- Du bleu ?
- Ouais.
282
00:20:48,458 --> 00:20:50,208
C'est bien, bleu.
- C'est cliché,
283
00:20:50,375 --> 00:20:51,917
quoi...
Ils rient.
284
00:20:52,083 --> 00:20:54,875
- Pourquoi tu me demandes ?
C'est toujours toi qui décides.
285
00:20:55,042 --> 00:20:57,458
- Ben oui,
mais j'ai meilleur goût, non ?
286
00:20:57,625 --> 00:21:00,250
- C'est pas difficile, ça.
Petit rire
287
00:21:01,542 --> 00:21:03,458
Porte
288
00:21:03,625 --> 00:21:05,708
- Vous évacuez quand ?
- Demain.
289
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
- Je te sens inquiet.
290
00:21:15,542 --> 00:21:18,208
- Ouais, j'aime pas trop
comment ça se passe.
291
00:21:18,375 --> 00:21:20,750
Tout se passe un peu vite, c'est...
292
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
- Je comprends.
293
00:21:24,375 --> 00:21:27,292
- Faut que je te laisse.
- Prends soin de toi.
294
00:21:28,125 --> 00:21:30,875
- Je t'embrasse.
- Moi aussi, je t'embrasse.
295
00:21:55,958 --> 00:21:57,417
- Regarde ce mec, là.
296
00:21:58,042 --> 00:22:00,042
Pourquoi il se cache la bouche ?
297
00:22:02,292 --> 00:22:03,083
Et lui, là ?
298
00:22:03,792 --> 00:22:04,667
Pourquoi il veut savoir
299
00:22:04,833 --> 00:22:06,292
comment on les observe ?
300
00:22:08,292 --> 00:22:10,250
Ils préparent quelque chose.
301
00:22:10,833 --> 00:22:12,625
Faut les péter, maintenant.
302
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
- On va semer la panique.
303
00:22:16,417 --> 00:22:19,792
On continue d'exfiltrer
les identifiés en zone 3.
304
00:22:19,958 --> 00:22:23,375
Et on reste visibles
pour maintenir la pression sur eux.
305
00:22:24,417 --> 00:22:25,208
- OK.
306
00:22:25,375 --> 00:22:26,750
Brouhaha
307
00:22:36,500 --> 00:22:39,500
Le silence se fait.
308
00:22:50,625 --> 00:22:54,417
- Une exfiltration aura lieu cette nuit,
par hélico depuis l'ambassade.
309
00:22:54,583 --> 00:22:58,750
Les talibans ne prendront pas
pour cibles les appareils américains.
310
00:22:58,917 --> 00:23:01,458
- On fait quoi des 300 réfugiés
en zone 2 ?
311
00:23:01,625 --> 00:23:03,875
- On évacue que ceux
qu'on a identifiés.
312
00:23:04,042 --> 00:23:05,458
Au moindre accroc,
313
00:23:05,625 --> 00:23:08,625
les Américains annulent tout.
- On va pas les abandonner, si ?
314
00:23:08,792 --> 00:23:12,792
- Il s'agit pas de les abandonner,
mais on s'en occupera plus tard.
315
00:23:12,958 --> 00:23:16,083
Je suis d'abord comptable
de la vie des Français.
316
00:23:16,250 --> 00:23:17,417
- Oui, bien sûr.
317
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
À plus tard.
318
00:23:23,625 --> 00:23:25,125
Bon, c'est imminent.
319
00:23:25,292 --> 00:23:27,125
On devrait partir ce soir.
320
00:23:27,292 --> 00:23:30,917
On partira de la zone 1,
et on évacue d'abord ces personnes-là,
321
00:23:31,083 --> 00:23:32,417
dans les 1ers hélicos.
322
00:23:32,583 --> 00:23:34,875
Après, le groupe suivant,
on se tient prêts,
323
00:23:35,042 --> 00:23:36,500
ça va aller très vite.
324
00:23:36,667 --> 00:23:38,958
- Vous voulez nous abandonner.
325
00:23:39,792 --> 00:23:41,458
Il faut nous emmener.
326
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
- Calmez-vous.
- Reculez.
327
00:23:43,292 --> 00:23:45,375
- Vous ne partirez pas sans nous.
328
00:23:45,542 --> 00:23:46,917
- Nous devons d'abord
329
00:23:47,083 --> 00:23:48,750
identifier tout le monde, d'accord ?
330
00:23:48,917 --> 00:23:50,583
- Emmenez-nous.
331
00:23:50,750 --> 00:23:51,833
- Reculez !
332
00:23:52,000 --> 00:23:55,500
Agitation générale
333
00:24:02,292 --> 00:24:03,750
- Calmez-vous !
334
00:24:03,917 --> 00:24:05,208
Calmez-vous !
335
00:24:05,750 --> 00:24:08,167
On est tous
sous la protection de la France,
336
00:24:08,333 --> 00:24:09,375
et cet homme
337
00:24:09,542 --> 00:24:10,833
est son représentant.
338
00:24:11,000 --> 00:24:11,792
Si vous avez
339
00:24:11,958 --> 00:24:15,583
un problème avec lui, sortez.
Les talibans s'occuperont de vous.
340
00:24:15,750 --> 00:24:17,833
- Ils veulent partir sans nous.
341
00:24:18,917 --> 00:24:21,167
- Pour l'instant, ils sont là.
342
00:24:21,917 --> 00:24:24,208
- Vous n'irez nulle part sans nous.
343
00:24:24,375 --> 00:24:25,583
T'as compris ?
344
00:24:28,417 --> 00:24:29,875
- Retournez vous asseoir.
345
00:24:30,042 --> 00:24:31,083
Allez.
346
00:24:36,750 --> 00:24:37,792
- Merci.
347
00:24:49,833 --> 00:24:51,792
Musique afghane
348
00:24:52,250 --> 00:24:55,333
- Ils sont inquiets,
ils ont aucune garantie d'être évacués.
349
00:24:55,500 --> 00:24:56,917
- Mais personne ne l'a.
350
00:24:57,083 --> 00:24:59,417
- Pourquoi vous les enfermez, alors ?
351
00:24:59,917 --> 00:25:02,625
- On doit vérifier l'identité
de tout le monde.
352
00:25:04,625 --> 00:25:08,208
- T'as peur de quoi ?
Que des talibans se soient infiltrés ?
353
00:25:10,167 --> 00:25:11,250
- Pourquoi pas ?
354
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Petit rire
355
00:25:18,500 --> 00:25:21,250
- Pourquoi t'es pas repartie
avec tes collègues de l'ONG ?
356
00:25:22,500 --> 00:25:26,458
- J'ai tout quitté pour revenir ici,
j'allais pas partir comme ça.
357
00:25:29,542 --> 00:25:31,875
- Tu travailles ici depuis longtemps ?
358
00:25:33,542 --> 00:25:34,875
- Ça fait cinq ans.
359
00:25:36,750 --> 00:25:38,500
C'était pas facile, au début.
360
00:25:39,625 --> 00:25:41,125
J'avais pas de repères.
361
00:25:42,333 --> 00:25:44,458
Je le connaissais pas bien,
ce pays.
362
00:25:46,292 --> 00:25:48,208
- T'as encore de la famille ici ?
363
00:25:49,333 --> 00:25:50,917
- À part ma mère, personne.
364
00:25:53,958 --> 00:25:54,750
Et toi ?
365
00:25:54,917 --> 00:25:56,000
T'as des enfants ?
366
00:25:56,167 --> 00:25:59,167
Musique afghane
367
00:26:03,792 --> 00:26:05,042
- J'ai une fille, oui.
368
00:26:07,125 --> 00:26:08,708
Qui a ton âge, à peu près.
369
00:26:09,167 --> 00:26:10,167
- Ah ?
370
00:26:10,708 --> 00:26:11,708
Vous êtes proches ?
371
00:26:15,417 --> 00:26:16,417
- Pas assez.
372
00:26:16,958 --> 00:26:18,042
Malheureusement.
373
00:26:19,375 --> 00:26:20,833
- Pour elle ou pour toi ?
374
00:26:22,750 --> 00:26:24,083
- Au début, pour elle.
375
00:26:25,208 --> 00:26:27,625
Et maintenant, pour moi.
376
00:26:30,333 --> 00:26:31,917
- Pourquoi t'es là, alors ?
377
00:26:37,167 --> 00:26:40,625
Musique de tension
378
00:26:50,542 --> 00:26:52,375
- Tout le monde va là-bas !
379
00:26:53,208 --> 00:26:56,208
Allez de ce côté ! Reculez ! Reculez !
380
00:26:56,375 --> 00:26:57,583
De ce côté !
381
00:26:58,042 --> 00:27:00,542
Reculez ! Reculez !
382
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Des hélicoptères approchent.
383
00:28:55,917 --> 00:28:57,583
Tirs
384
00:28:57,750 --> 00:29:01,125
Cris de frayeur
385
00:29:36,292 --> 00:29:37,125
Porte
386
00:29:41,625 --> 00:29:45,417
- J'ai parlé à l'ambassadeur.
Il négocie un créneau pour évacuer.
387
00:29:45,583 --> 00:29:47,292
- Quand ?
- On sait pas encore.
388
00:29:48,375 --> 00:29:52,167
- On a de quoi faire tenir 50 personnes
pendant 15 jours. On est 400.
389
00:29:52,333 --> 00:29:54,500
- On aurait jamais dû
ouvrir les portes.
390
00:29:55,917 --> 00:29:57,667
- On rationne la nourriture.
391
00:29:58,417 --> 00:30:02,167
- À quoi ça sert si on reste bloqués ?
- Personne va rester bloqué.
392
00:30:02,333 --> 00:30:04,542
Les talibans ont négocié
avec les Américains.
393
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
Ils nous feront rien.
Ils auraient trop à perdre.
394
00:30:07,625 --> 00:30:08,833
- Ils l'ont respecté,
395
00:30:09,000 --> 00:30:09,792
leur accord ?
396
00:30:09,958 --> 00:30:11,625
En tirant sur les hélicos ?
397
00:30:12,250 --> 00:30:15,083
- On a reçu l'ordre
de faire évacuer la sécurité.
398
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
- Comment ça ?
399
00:30:17,000 --> 00:30:20,250
- Le commandement a été obligé
de changer de stratégie.
400
00:30:20,417 --> 00:30:24,583
C'est un ordre à effet immédiat.
Préparez discrètement vos affaires,
401
00:30:24,750 --> 00:30:26,542
on part dans 1 heure.
- Attends.
402
00:30:26,708 --> 00:30:30,208
J'ai jamais entendu ça, ça sort d'où ?
- On aurait déjà dû évacuer hier.
403
00:30:30,375 --> 00:30:33,250
On a rempli notre mission,
plus rien ne nous retient.
404
00:30:33,417 --> 00:30:36,917
- Les réfugiés qui sont ici,
ils sont sous notre protection.
405
00:30:37,083 --> 00:30:38,458
Et s'ils les exécutaient ?
406
00:30:38,625 --> 00:30:41,375
- C'est nous que les talibans
vont exécuter !
407
00:30:42,125 --> 00:30:43,667
Qu'est-ce que tu comprends pas ?
408
00:30:43,833 --> 00:30:46,667
Tu crois qu'on a assez d'hommes ?
De munitions ?
409
00:30:46,833 --> 00:30:50,083
Tu crois qu'on tiendra
s'ils nous prennent d'assaut ?
410
00:30:53,708 --> 00:30:55,375
Tu nous a foutus dans cette merde,
411
00:30:55,542 --> 00:30:57,167
mais personne, tu m'entends,
412
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
personne va risquer sa vie pour ça.
- Je te comprends.
413
00:31:02,042 --> 00:31:06,000
Mais si j'étais pas sûr de moi,
je tiendrais un autre discours.
414
00:31:06,167 --> 00:31:08,708
On peut pas les laisser,
on a pas le choix.
415
00:31:10,292 --> 00:31:12,458
- On respecte les ordres. Point.
416
00:31:21,250 --> 00:31:23,542
- C'est ça,
votre sens de l'engagement ?
417
00:31:31,833 --> 00:31:33,208
Je suis fils de soldat.
418
00:31:35,208 --> 00:31:37,792
J'avais 6 mois
quand ma famille a dû quitter l'Algérie.
419
00:31:37,958 --> 00:31:39,792
Mon père était un combattant.
420
00:31:39,958 --> 00:31:41,542
Il a choisi son camp et...
421
00:31:42,542 --> 00:31:43,792
et en a payé le prix.
422
00:31:45,417 --> 00:31:48,125
S'il avait pas rencontré
des gens comme nous,
423
00:31:48,292 --> 00:31:49,958
il serait mort, aujourd'hui.
424
00:31:51,917 --> 00:31:53,208
Mort ou persécuté.
425
00:31:54,750 --> 00:31:57,083
Et je serais pas là
pour vous en parler.
426
00:31:58,542 --> 00:32:01,000
Obéir, ça fait partie de notre métier,
427
00:32:01,167 --> 00:32:03,250
mais c'est aussi un choix
de désobéir.
428
00:32:06,958 --> 00:32:08,833
J'ai un plan pour sortir de là.
429
00:32:11,167 --> 00:32:13,083
Et tout seul, j'y arriverai pas.
430
00:32:15,042 --> 00:32:16,250
J'ai besoin de vous.
431
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
- Qui veut partir ?
432
00:32:25,417 --> 00:32:26,583
Un, deux,
433
00:32:26,750 --> 00:32:27,917
trois, quatre,
434
00:32:28,083 --> 00:32:29,042
cinq.
435
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
Qui veut rester ?
436
00:32:31,375 --> 00:32:32,208
Un, deux,
437
00:32:33,042 --> 00:32:34,333
trois, quatre,
438
00:32:34,500 --> 00:32:35,583
cinq.
439
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Je reste.
440
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
La majorité a tranché.
441
00:32:53,042 --> 00:32:55,625
C'est quoi, ton plan,
pour nous sortir d'ici ?
442
00:32:58,208 --> 00:33:01,208
Appel à la prière
443
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
- Eva ?
444
00:33:50,917 --> 00:33:51,958
Eva, c'est Mo.
445
00:33:52,625 --> 00:33:53,792
J'ai besoin de toi.
446
00:33:55,042 --> 00:33:58,208
J'ai besoin de toi pour négocier
avec les talibans.
447
00:33:59,000 --> 00:34:00,042
- Pardon ?
448
00:34:02,000 --> 00:34:05,583
- Il me faut une interprète
pour leur expliquer la situation.
449
00:34:06,500 --> 00:34:08,208
- C'est une blague ?
- Non.
450
00:34:10,417 --> 00:34:12,250
On peut pas sortir par la force.
451
00:34:12,417 --> 00:34:15,125
C'est trop risqué.
Il faut traiter avec eux.
452
00:34:18,167 --> 00:34:20,250
- Tu sais ce qu'ils pensent
des femmes ?
453
00:34:21,750 --> 00:34:24,917
Ils pourraient me tuer à tout moment
car ils me trouvent impure.
454
00:34:25,083 --> 00:34:26,167
- Je sais.
455
00:34:26,333 --> 00:34:29,042
Mais t'es pas qu'afghane,
t'es aussi française.
456
00:34:29,208 --> 00:34:31,667
Et les gars seront là pour nous couvrir.
457
00:34:35,875 --> 00:34:39,083
Si j'avais une autre solution,
je t'aurais épargné tout ça.
458
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
Mais c'est le seul moyen.
459
00:34:55,333 --> 00:34:57,375
- Qu'elle se décale sur la gauche.
460
00:34:57,542 --> 00:34:59,542
- Eva, un petit peu plus à gauche.
461
00:35:03,500 --> 00:35:05,208
Encore, encore...
462
00:35:05,708 --> 00:35:06,958
Stop. Bouge plus.
463
00:35:14,333 --> 00:35:15,500
Tir
464
00:35:19,000 --> 00:35:21,125
C'est ça, ouvrir les angles de tir.
465
00:35:21,292 --> 00:35:25,167
Tu gardes une bonne distance avec Mo
et c'est pas plus compliqué.
466
00:35:25,333 --> 00:35:26,875
Respiration tremblante
467
00:35:52,125 --> 00:35:55,125
Musique pesante
468
00:37:04,292 --> 00:37:08,208
- Au moindre accroc,
on annule tout et on revient ici. OK ?
469
00:37:08,375 --> 00:37:11,458
- Surtout, n'oubliez pas :
ouvrez les angles de tirs.
470
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
- Prête ?
471
00:37:37,458 --> 00:37:41,458
Ne reste pas en commande avec moi,
décale-toi un peu sur la gauche.
472
00:37:52,458 --> 00:37:53,792
- Talibans en approche.
473
00:37:55,250 --> 00:37:56,208
Sept en retrait.
474
00:38:00,500 --> 00:38:01,667
- Arrête-toi.
475
00:38:03,042 --> 00:38:04,125
- Salam.
476
00:38:05,125 --> 00:38:08,375
Je suis le commandant Bida.
Je travaille à l'ambassade.
477
00:38:08,542 --> 00:38:11,792
Et... j'aimerais parler à votre chef.
478
00:38:12,417 --> 00:38:16,667
Eva traduit.
479
00:38:20,833 --> 00:38:22,042
Il répond en pachto.
480
00:38:26,042 --> 00:38:27,833
- Il nous ordonne de partir...
481
00:38:28,917 --> 00:38:30,833
et menace
de me couper la langue.
482
00:38:33,958 --> 00:38:37,583
- Cette jeune femme est française,
elle est interprète à l'ambassade.
483
00:38:38,167 --> 00:38:41,250
Vous n'avez aucune raison de la menacer.
Vous comprenez ?
484
00:38:41,417 --> 00:38:43,292
Eva traduit.
485
00:38:44,375 --> 00:38:45,500
- Bougez plus.
486
00:38:45,958 --> 00:38:47,583
Voilà, c'est bien.
487
00:38:48,375 --> 00:38:52,667
- Notre présence ici pose un problème
à l'autorité que vous représentez.
488
00:38:53,167 --> 00:38:56,083
Eva traduit.
489
00:38:57,500 --> 00:38:59,875
J'ai besoin de m'adresser à votre chef.
490
00:39:00,042 --> 00:39:03,042
Eva traduit.
491
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
- Laisse-nous.
492
00:39:10,292 --> 00:39:11,417
Il parle en pachto.
493
00:39:12,667 --> 00:39:14,333
- Qu'est-ce que vous voulez ?
494
00:39:15,292 --> 00:39:18,042
- On doit évacuer
pour rejoindre l'aéroport.
495
00:39:18,958 --> 00:39:21,417
Eva traduit.
496
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Réponse en pachto
497
00:39:27,875 --> 00:39:30,250
- Pourquoi ces Afghans veulent partir ?
498
00:39:32,167 --> 00:39:34,667
- Ils sont sous la protection
de la France.
499
00:39:34,833 --> 00:39:37,417
Eva traduit.
500
00:39:39,042 --> 00:39:42,000
- On vous demande juste des bus.
Avec chauffeurs.
501
00:39:42,167 --> 00:39:45,583
Eva traduit.
502
00:39:47,333 --> 00:39:50,667
Dis-lui de rester ici.
On va sortir du champ de vision.
503
00:39:50,833 --> 00:39:51,958
Dis-lui de rester ici.
504
00:39:52,125 --> 00:39:54,500
Eva traduit.
505
00:39:55,625 --> 00:39:56,708
Réponse en pachto
506
00:39:58,375 --> 00:39:59,375
- Il insiste.
507
00:39:59,542 --> 00:40:00,542
Réponse en pachto
508
00:40:11,083 --> 00:40:13,042
- Putain, Mo, tu fais quoi ?
509
00:40:46,333 --> 00:40:48,417
(En anglais)
- Combien de bus ? Pour quand ?
510
00:40:54,375 --> 00:40:55,792
- Une douzaine de bus.
511
00:40:56,167 --> 00:40:59,125
Départ dans l'heure.
512
00:41:00,083 --> 00:41:01,917
Musique de tension
513
00:41:02,083 --> 00:41:04,042
- Les Français peuvent partir.
514
00:41:04,208 --> 00:41:05,875
Les Afghans restent.
515
00:41:07,250 --> 00:41:08,917
- Ce n'est pas ma demande.
516
00:41:09,083 --> 00:41:11,167
Il parle en pachto.
517
00:41:14,917 --> 00:41:18,250
- Vous n'êtes pas en mesure de décider.
C'est moi qui décide.
518
00:41:18,417 --> 00:41:20,958
Musique inquiétante
519
00:41:35,375 --> 00:41:37,375
- Préparez-vous à engager le feu.
520
00:41:41,875 --> 00:41:45,417
Il parle en pachto.
521
00:41:53,250 --> 00:41:54,417
- Il dit que...
522
00:41:54,583 --> 00:41:57,000
il peut me tirer dessus à tout moment.
523
00:42:01,208 --> 00:42:04,708
- Même après notre départ,
il restera 300 de nos ressortissants
524
00:42:04,875 --> 00:42:05,958
dans l'ambassade,
525
00:42:06,625 --> 00:42:10,292
ce qui provoquera
un incident diplomatique entre nos pays.
526
00:42:10,458 --> 00:42:11,625
Vous comprenez ?
527
00:42:12,333 --> 00:42:15,667
Vous pouvez régler le problème
en nous aidant à évacuer.
528
00:42:15,833 --> 00:42:18,917
La zone verte sera alors
entièrement sous votre contrôle.
529
00:42:19,083 --> 00:42:20,375
C'est un bon accord.
530
00:42:31,125 --> 00:42:34,625
- Faites-moi une liste
de tous ceux que vous devez évacuer.
531
00:42:36,292 --> 00:42:39,375
Une fois qu'on les aura identifiés,
vous pourrez partir.
532
00:42:40,167 --> 00:42:42,208
- Il y a plus de 400 personnes.
533
00:42:42,375 --> 00:42:44,125
- L'homme qu'on recherche
534
00:42:44,583 --> 00:42:46,833
a peut-être infiltré votre groupe.
535
00:42:47,000 --> 00:42:48,125
Qui sait ?
536
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
Donnez-moi la liste
537
00:42:59,042 --> 00:43:00,833
et vous aurez vos bus.
538
00:43:02,000 --> 00:43:02,958
- OK.
539
00:43:13,583 --> 00:43:17,083
- OK. Ne lâchez pas vos positions
jusqu'à nouvel ordre.
540
00:43:18,292 --> 00:43:20,458
- Tu connais des conducteurs de bus ?
541
00:43:20,625 --> 00:43:22,667
- Oui. Enfin, un seul, pourquoi ?
542
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
- Contacte-le.
543
00:43:24,125 --> 00:43:26,167
J'ai aucune confiance en ce type.
544
00:43:43,583 --> 00:43:44,583
Merci.
545
00:43:45,708 --> 00:43:47,833
Si on s'en sort, c'est grâce à toi.
546
00:43:49,083 --> 00:43:50,750
C'est fort, ce que t'as fait.
547
00:43:50,917 --> 00:43:53,250
Musique émouvante
548
00:44:48,708 --> 00:44:51,458
- La situation est tendue,
mais nous, à Paris,
549
00:44:51,625 --> 00:44:54,042
on ne peut pas arrêter
un processus en cours.
550
00:44:54,208 --> 00:44:56,083
- Vous avez compris
ce qui se passait ?
551
00:44:56,250 --> 00:44:57,750
- Je vous demande pardon ?
552
00:44:58,333 --> 00:45:00,542
- La situation est hors de contrôle.
553
00:45:00,708 --> 00:45:02,875
Bientôt, on aura plus rien à manger.
554
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
On est 11
contre une ville entière.
555
00:45:04,833 --> 00:45:07,750
Chaque minute,
on se rapproche de l'affrontement.
556
00:45:07,917 --> 00:45:09,958
Ça peut basculer à tout moment.
557
00:45:14,958 --> 00:45:18,167
- C'est non, hein ?
Moi, je prends pas le risque.
558
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
Il toussote.
559
00:45:21,583 --> 00:45:22,542
Commandant Bida,
560
00:45:22,708 --> 00:45:24,333
merci de votre proposition,
561
00:45:24,500 --> 00:45:26,083
mais patientez encore,
562
00:45:26,250 --> 00:45:27,708
on trouvera une solution.
563
00:45:27,875 --> 00:45:29,667
- Impossible de patienter.
564
00:45:30,125 --> 00:45:31,958
- On va pas lâcher
près de 400 personnes
565
00:45:32,125 --> 00:45:34,333
sans protection.
- Cherchez des solutions,
566
00:45:34,500 --> 00:45:36,292
mais moi, j'agis. C'est clair ?
567
00:45:38,750 --> 00:45:40,708
- Faudra lui dire
de mieux me parler.
568
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
- Vous pouvez le virer, mais...
569
00:45:42,917 --> 00:45:45,083
il est à la retraite dans 15 jours.
570
00:45:49,583 --> 00:45:51,625
Musique émouvante
571
00:46:40,000 --> 00:46:41,417
On frappe.
- Monsieur ?
572
00:46:43,875 --> 00:46:44,917
- J'arrive.
573
00:46:52,208 --> 00:46:54,958
- Selon nos sources,
1 200 combattants de Daech
574
00:46:55,125 --> 00:46:57,667
ont été libérés de prisons.
575
00:46:57,833 --> 00:47:00,917
La menace d'une attaque de Daech
est imminente.
576
00:47:01,417 --> 00:47:03,375
Des kamikazes ont été recrutés,
577
00:47:03,542 --> 00:47:06,500
mais on ignore où et quand
l'attentat pourrait avoir lieu.
578
00:47:06,667 --> 00:47:09,542
- Les opérations d'évacuation
sont suspendues ?
579
00:47:10,375 --> 00:47:12,042
- Pour l'instant, non.
580
00:47:13,083 --> 00:47:16,417
Mais la situation évolue drastiquement
de jour en jour,
581
00:47:16,583 --> 00:47:18,917
donc je ne peux rien garantir.
582
00:47:19,875 --> 00:47:21,500
D'autres questions ?
583
00:47:23,083 --> 00:47:25,083
- Les évacuations peuvent s'arrêter.
584
00:47:25,250 --> 00:47:27,250
Les Américains craignent un attentat.
585
00:47:27,917 --> 00:47:30,458
- Des talibans ?
- Non, selon eux, de Daech,
586
00:47:30,625 --> 00:47:33,750
mais les talibans pourraient recycler
des gens à eux.
587
00:47:34,708 --> 00:47:37,208
On peut faire confiance
à votre contact ?
588
00:47:38,917 --> 00:47:41,750
- J'ai aucune raison
de douter de ses intentions.
589
00:47:41,917 --> 00:47:43,792
- Sachez que si ça tourne mal,
590
00:47:43,958 --> 00:47:46,167
on pourra pas intervenir.
- Je comprends,
591
00:47:46,333 --> 00:47:50,208
mais monsieur l'ambassadeur,
y a autant de risques à rester ici
592
00:47:50,375 --> 00:47:51,792
qu'à évacuer dans un convoi.
593
00:47:58,292 --> 00:47:59,500
- J'appelle l'Élysée.
594
00:47:59,667 --> 00:48:00,833
Tenez-vous prêt.
595
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
- Merci.
596
00:48:07,542 --> 00:48:10,375
Musique afghane
597
00:48:32,292 --> 00:48:34,625
- Y en aura pas assez
pour tout le monde.
598
00:48:34,792 --> 00:48:37,083
- Demain, on sera partis, t'inquiète pas.
599
00:48:40,167 --> 00:48:41,750
- Je parle au propriétaire.
600
00:48:41,917 --> 00:48:44,000
Il a 10 bus,
mais c'est 100 $ chacun.
601
00:48:44,167 --> 00:48:46,417
- Accepte.
- Oui. OK.
602
00:48:46,583 --> 00:48:49,000
OK, c'est bon pour 100.
603
00:48:49,167 --> 00:48:50,917
Ça prendra combien de temps ?
604
00:48:51,083 --> 00:48:52,625
Dépêche-toi, d'accord ?
605
00:48:54,208 --> 00:48:55,542
- Lève un peu plus.
606
00:49:02,500 --> 00:49:05,125
- On avait déjà été au Focaccio,
tu te souviens ?
607
00:49:06,000 --> 00:49:07,250
- T'es sûr ?
608
00:49:07,417 --> 00:49:08,417
- Ouais.
609
00:49:09,542 --> 00:49:10,750
Tu te souviens pas ?
610
00:49:11,417 --> 00:49:14,417
Un type qui se prenait pour un cowboy
nous avait alpagués.
611
00:49:15,417 --> 00:49:17,833
Il brûlait ses liasses de billets
en nous menaçant.
612
00:49:18,792 --> 00:49:20,042
- Oui, je me souviens.
613
00:49:20,208 --> 00:49:22,458
Mais c'était pas au Focaccio.
- Si.
614
00:49:22,958 --> 00:49:24,750
C'était y a deux ou trois ans.
615
00:49:24,917 --> 00:49:26,667
- Je me souviens de lui.
616
00:49:27,625 --> 00:49:31,875
"I'm the biggest contractor here.
I work with Americans."
617
00:49:32,042 --> 00:49:33,792
Sediqi finit sa phrase.
618
00:49:38,833 --> 00:49:40,708
- Ça paraît loin, maintenant.
619
00:49:42,167 --> 00:49:43,375
Tout paraît loin.
620
00:49:48,375 --> 00:49:49,458
Mo ?
621
00:49:49,625 --> 00:49:50,625
- Oui ?
622
00:49:50,792 --> 00:49:52,250
- Si je me fais prendre,
623
00:49:53,208 --> 00:49:54,542
tu diras à ma femme
624
00:49:54,708 --> 00:49:56,375
que je suis mort en héros.
625
00:49:56,542 --> 00:49:58,333
D'accord ?
Mo rit.
626
00:49:58,500 --> 00:50:00,708
- D'accord.
- Pas pour cette blessure.
627
00:50:02,250 --> 00:50:03,750
Je suis sérieux, Mo.
628
00:50:03,917 --> 00:50:05,125
Je suis sérieux.
629
00:50:08,667 --> 00:50:10,542
- Personne ne va mourir, Sediqi.
630
00:50:13,333 --> 00:50:14,375
Personne.
631
00:50:21,917 --> 00:50:25,167
- Maman, tu fais quoi ?
- Je cherche ma bague de mariage.
632
00:50:25,917 --> 00:50:28,458
J'ai pas pu l'oublier.
- Faut y aller, là.
633
00:50:28,625 --> 00:50:30,250
- Regarde dans tes affaires.
634
00:50:30,917 --> 00:50:32,625
- Maman...
- Regarde dans tes affaires !
635
00:50:32,792 --> 00:50:34,375
(-Maman, c'est pas grave.)
636
00:50:34,542 --> 00:50:36,875
- Faut rentrer. Je sais où elle est.
637
00:50:39,583 --> 00:50:40,583
- Attends.
638
00:50:41,250 --> 00:50:42,667
On peut pas rentrer.
639
00:50:42,833 --> 00:50:45,917
Musique triste
640
00:51:10,000 --> 00:51:12,417
La musique s'assombrit.
641
00:51:12,583 --> 00:51:13,375
(En anglais)
- Kate.
642
00:51:17,958 --> 00:51:19,167
Le convoi va partir.
643
00:51:19,625 --> 00:51:20,917
- Et eux ?
644
00:51:21,625 --> 00:51:23,542
- On a une menace d'attentat
645
00:51:23,708 --> 00:51:25,375
et on n'a pas pu les identifier.
646
00:51:25,542 --> 00:51:28,542
Alors, désolé,
mais on ne peut prendre aucun risque.
647
00:51:28,708 --> 00:51:30,542
- Identifions-les, dans ce cas.
648
00:51:30,708 --> 00:51:31,833
Viens.
649
00:51:33,917 --> 00:51:35,333
Mo, s'il te plaît.
650
00:51:36,083 --> 00:51:38,583
Voici Rohulla, il est peintre.
651
00:51:38,750 --> 00:51:40,375
Il a son atelier à Hérat
652
00:51:40,833 --> 00:51:42,333
où il expose ses toiles
653
00:51:42,500 --> 00:51:43,458
depuis cinq ans.
654
00:51:43,625 --> 00:51:44,417
Lui, c'est Yanis,
655
00:51:44,583 --> 00:51:46,750
il est musicien.
C'est son groupe.
656
00:51:46,917 --> 00:51:48,958
Ils jouent
de la musique traditionnelle
657
00:51:49,125 --> 00:51:50,958
dans des écoles,
des hôpitaux...
658
00:51:51,458 --> 00:51:54,000
Voici Zaki, un poète.
659
00:51:54,167 --> 00:51:57,708
Le poète le plus respecté d'Afghanistan.
660
00:51:57,875 --> 00:52:00,875
Ce sont des artistes,
des putains d'artistes.
661
00:52:01,042 --> 00:52:03,667
Ils les tueront en premier
si on les abandonne.
662
00:52:04,667 --> 00:52:07,375
- Ils ne passeront pas
la sécurité à l'aéroport.
663
00:52:08,542 --> 00:52:10,250
- On verra sur place.
664
00:52:14,542 --> 00:52:17,500
- Des putains d'artistes.
- Des putains d'artistes !
665
00:52:19,125 --> 00:52:21,208
- On les fera monter
dans le dernier bus.
666
00:52:21,958 --> 00:52:23,333
Il reste de la place.
667
00:52:23,500 --> 00:52:24,708
- Merci, Mo.
668
00:52:26,917 --> 00:52:28,083
C'est bon.
669
00:52:28,250 --> 00:52:29,417
- Allons-y.
670
00:52:29,583 --> 00:52:31,708
Musique sombre
671
00:52:35,208 --> 00:52:37,792
- Départ prévu à 21h30
après le couvre-feu.
672
00:52:37,958 --> 00:52:39,625
Le convoi
comporte 16 véhicules,
673
00:52:39,792 --> 00:52:43,042
il peut casser à tout moment
et pas de demi-tour possible.
674
00:52:43,208 --> 00:52:44,000
Prises d'otages,
675
00:52:44,167 --> 00:52:47,667
snipers, attentats,
ça peut venir de partout, à tout moment.
676
00:52:47,833 --> 00:52:50,292
Vous pouvez riposter
en cas de nécessité.
677
00:52:50,458 --> 00:52:52,208
OK ?
- OK !
678
00:52:52,375 --> 00:52:55,167
- Au 1er coup de feu,
nos chances de s'en sortir
679
00:52:56,208 --> 00:52:57,583
sont quasiment nulles.
680
00:52:58,583 --> 00:53:01,667
Mais ça va aller. Mmh ?
J'ai confiance en vous.
681
00:53:02,125 --> 00:53:03,125
Allez.
682
00:53:03,292 --> 00:53:05,083
Musique de tension
683
00:53:17,542 --> 00:53:19,708
(En pachto)
- Attendez, ne quittez pas.
684
00:53:19,875 --> 00:53:22,042
Les chauffeurs sont bloqués
au checkpoint.
685
00:53:22,208 --> 00:53:23,250
- Merde.
686
00:53:24,750 --> 00:53:25,750
OK.
687
00:53:29,792 --> 00:53:31,667
- Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
688
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
- Attendez.
689
00:53:47,250 --> 00:53:48,250
- Psst !
690
00:54:02,375 --> 00:54:04,708
(En anglais)
Que faites-vous là ? Où sont les bus ?
691
00:54:05,125 --> 00:54:08,458
- Ils sont là.
Mais je dois d'abord vous parler.
692
00:54:09,417 --> 00:54:10,417
Je veux partir.
693
00:54:11,583 --> 00:54:13,667
Je veux aussi rejoindre le convoi.
694
00:54:15,417 --> 00:54:17,500
J'ai besoin de quitter ce pays.
695
00:54:18,958 --> 00:54:21,000
Je veux une autre vie
pour ma famille.
696
00:54:21,833 --> 00:54:23,417
Un avenir pour mes enfants.
697
00:54:25,583 --> 00:54:28,417
Sans moi,
les bus ne pourront pas passer.
698
00:54:29,833 --> 00:54:32,750
- On a un problème
avec le chef taliban du checkpoint.
699
00:54:32,917 --> 00:54:34,583
On a pas de bus
si on l'embarque pas.
700
00:54:34,750 --> 00:54:35,542
- Hein ?
701
00:54:35,708 --> 00:54:38,292
Et si les talibans le contrôlent ?
702
00:54:40,750 --> 00:54:42,500
- Vous avez des papiers ?
703
00:54:53,833 --> 00:54:56,667
- Vous avez changé la photo ?
- Ça fera l'affaire.
704
00:55:00,417 --> 00:55:02,542
- Si je l'ai vu,
tout le monde le verra.
705
00:55:02,708 --> 00:55:05,125
- C'est simple : c'est lui ou pas de bus.
706
00:55:05,292 --> 00:55:07,750
On tiendra pas longtemps ici
si on reste bloqués.
707
00:55:11,000 --> 00:55:12,833
C'est notre seule chance.
708
00:55:16,167 --> 00:55:19,167
La musique s'intensifie.
709
00:55:33,333 --> 00:55:35,750
- Il me reste plus qu'à prier ?
- C'est ça.
710
00:55:37,667 --> 00:55:38,792
Quoi qu'il se passe,
711
00:55:38,958 --> 00:55:40,792
tu bouges pas, compris ?
712
00:55:41,875 --> 00:55:42,958
Bon voyage.
713
00:55:44,500 --> 00:55:47,958
Vrombissement de moteurs
714
00:55:54,833 --> 00:55:56,167
On peut plus attendre,
715
00:55:56,333 --> 00:55:58,625
les talibans
pourraient changer d'avis.
716
00:55:58,792 --> 00:56:00,792
- J'attends le feu vert de l'Élysée.
717
00:56:01,625 --> 00:56:03,083
Vous ne bougez pas.
718
00:56:03,542 --> 00:56:04,708
Je vous rappelle.
719
00:56:06,167 --> 00:56:07,167
Tonalité
720
00:56:08,750 --> 00:56:11,708
- Très bien, monsieur l'ambassadeur.
C'est parfait.
721
00:56:11,875 --> 00:56:12,917
On fait comme ça.
722
00:56:13,083 --> 00:56:14,083
Merci.
723
00:56:16,167 --> 00:56:17,833
C'est bon, on a le feu vert.
724
00:56:19,042 --> 00:56:20,833
- OK.
- On y va.
725
00:56:21,750 --> 00:56:24,750
Musique de tension
726
00:56:30,083 --> 00:56:31,292
Faut y aller, là.
727
00:56:31,458 --> 00:56:34,417
- On les laissera pas profaner
le nom de nos morts.
728
00:56:35,333 --> 00:56:37,208
- T'es sûr, tu nous suis pas ?
729
00:56:37,375 --> 00:56:38,792
- Mon pays est ici.
730
00:56:41,292 --> 00:56:42,375
(Merci.)
731
00:56:42,542 --> 00:56:44,542
- Fais attention à toi.
- Merci.
732
00:57:22,750 --> 00:57:25,583
Musique émouvante
733
00:58:38,167 --> 00:58:39,625
- Ralentis. Ralentis.
734
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
(En anglais)
- Notre escorte est arrivée.
735
00:58:47,000 --> 00:58:49,250
- Pourquoi ne pas me prévenir plus tôt ?
736
00:58:49,417 --> 00:58:51,208
- Je n'étais pas sûr qu'ils viennent.
737
00:58:54,458 --> 00:58:56,333
Et je ne connais pas ce groupe.
738
00:59:12,792 --> 00:59:13,875
- Je fais quoi là ?
739
00:59:16,417 --> 00:59:17,417
- On les suit.
740
00:59:17,583 --> 00:59:20,583
Musique pesante
741
01:00:08,000 --> 01:00:09,708
- Ce sont vos enfants ?
742
01:00:10,542 --> 01:00:11,542
- Oui.
743
01:00:16,042 --> 01:00:17,375
- Ils sont beaux.
744
01:00:17,875 --> 01:00:19,042
- Merci.
745
01:00:21,833 --> 01:00:23,500
- Ils ont quel âge ?
746
01:00:28,750 --> 01:00:30,042
- Mon fils a quinze ans.
747
01:00:30,208 --> 01:00:32,417
Et ma fille a dix-s... Elle a...
748
01:00:33,917 --> 01:00:35,833
Ma fille a...
749
01:00:37,917 --> 01:00:40,625
Elle aura dix-huit ans ce week-end.
750
01:00:48,667 --> 01:00:51,417
- Qu'est-ce qu'elle veut faire
plus tard ?
751
01:00:53,833 --> 01:00:55,708
- Tout sauf journaliste.
752
01:00:56,792 --> 01:00:58,792
- Elle dit ça maintenant.
753
01:01:02,708 --> 01:01:05,750
Vous savez, il y a un proverbe ici :
754
01:01:06,333 --> 01:01:07,708
"Le nuage est sombre,
755
01:01:08,250 --> 01:01:10,667
"mais ce qui en tombe..."
756
01:01:10,833 --> 01:01:13,000
- "est de l'eau pure."
757
01:01:21,250 --> 01:01:24,250
Musique de tension
758
01:01:42,417 --> 01:01:43,542
- Lâche-moi !
759
01:01:45,000 --> 01:01:45,875
- Pas de téléphone.
760
01:01:46,042 --> 01:01:46,958
OK ?
761
01:01:47,542 --> 01:01:49,167
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
762
01:01:51,833 --> 01:01:52,833
(Merde.)
763
01:01:54,750 --> 01:01:55,875
- Ils veulent quoi ?
764
01:01:58,167 --> 01:01:59,292
- Je sais pas.
765
01:02:00,625 --> 01:02:02,917
Musique inquiétante
766
01:02:08,500 --> 01:02:10,250
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
767
01:02:10,833 --> 01:02:12,667
Musique sombre
768
01:02:12,833 --> 01:02:14,875
Murmures affolés
769
01:02:28,167 --> 01:02:29,917
On garde son calme, les gars.
770
01:02:35,500 --> 01:02:36,833
Il parle en pachto.
771
01:02:57,375 --> 01:02:58,750
- Descendez.
772
01:03:00,042 --> 01:03:01,042
- Eva, suis-moi.
773
01:03:13,083 --> 01:03:14,708
- Pourquoi il sort, putain ?
774
01:03:15,583 --> 01:03:16,667
- Un problème ?
775
01:03:17,833 --> 01:03:20,833
Il parle en pachto.
776
01:03:21,417 --> 01:03:23,708
- Ils ont l'ordre
de fouiller le convoi.
777
01:03:25,125 --> 01:03:27,208
- On est tous
de l'ambassade de France.
778
01:03:27,375 --> 01:03:30,083
Le départ a été accepté
par vos supérieurs.
779
01:03:30,250 --> 01:03:32,292
Eva traduit.
780
01:03:36,208 --> 01:03:40,250
Il répond en pachto.
781
01:03:45,667 --> 01:03:48,583
- Y a peut-être des gens infiltrés
dans le convoi.
782
01:03:48,750 --> 01:03:50,833
Des réfugiés politiques, par exemple.
783
01:03:51,000 --> 01:03:51,958
Euh...
784
01:03:52,125 --> 01:03:53,583
Coopérez, ça ira plus vite.
785
01:03:54,417 --> 01:03:58,417
- On rejoint l'ambassadeur à l'aéroport.
On a déjà beaucoup de retard.
786
01:03:58,958 --> 01:04:01,167
Eva traduit.
787
01:04:01,333 --> 01:04:03,375
Il répond en pachto.
788
01:04:06,333 --> 01:04:09,208
- Faites sortir les gens des jeeps
et ouvrez les coffres.
789
01:04:09,375 --> 01:04:12,417
Musique de tension
790
01:04:12,875 --> 01:04:15,000
- Attendez mon signal
avant de tirer.
791
01:04:40,500 --> 01:04:41,958
- Tes papiers.
792
01:04:46,083 --> 01:04:46,875
Maintenant !
793
01:04:59,750 --> 01:05:01,208
Regarde-moi.
794
01:05:04,583 --> 01:05:05,792
Tiens.
795
01:05:10,208 --> 01:05:13,208
Affrontement au loin
796
01:05:34,458 --> 01:05:37,583
Agitation
797
01:05:43,792 --> 01:05:45,500
- Descendez !
798
01:05:46,000 --> 01:05:47,208
Descendez tout de suite !
799
01:05:48,583 --> 01:05:50,125
- Restez assis.
800
01:05:55,750 --> 01:05:56,958
- Sortez du bus !
801
01:05:58,333 --> 01:05:59,333
- Ça va aller.
802
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
S'il vous plaît !
803
01:06:27,417 --> 01:06:29,625
Il y a des femmes et des enfants
dans le bus.
804
01:06:30,042 --> 01:06:31,333
Je suis journaliste.
805
01:06:32,125 --> 01:06:33,750
Tirs
806
01:06:35,417 --> 01:06:36,875
- Putain, c'est quoi ça ?
807
01:06:37,333 --> 01:06:38,917
- Ça devient incontrôlable.
808
01:06:39,500 --> 01:06:41,458
Dis-lui qu'il faut qu'on parte.
809
01:06:41,625 --> 01:06:43,375
Eva traduit.
810
01:06:43,542 --> 01:06:45,292
- Vous avez les montres,
811
01:06:45,458 --> 01:06:46,583
nous avons le temps.
812
01:06:46,750 --> 01:06:48,208
- Ce sont des gens du peuple
813
01:06:48,875 --> 01:06:52,333
qui veulent quitter le pays.
Pourquoi les en empêcher ?
814
01:06:52,750 --> 01:06:54,083
- Tais-toi.
815
01:06:54,750 --> 01:06:55,875
- Il se passe quoi ?
816
01:06:56,417 --> 01:06:57,667
- Il veut rien entendre.
817
01:07:02,375 --> 01:07:04,500
- Sors de là et ouvre le coffre.
818
01:07:04,667 --> 01:07:05,667
Allez !
819
01:07:09,875 --> 01:07:12,292
Cris de femmes au loin
820
01:07:17,625 --> 01:07:19,958
Agitation
821
01:07:33,625 --> 01:07:35,042
- Vide le coffre.
822
01:07:36,250 --> 01:07:38,167
- C'est du matériel sensible.
823
01:07:38,333 --> 01:07:40,125
J'ai interdiction...
- Dépêche-toi !
824
01:07:56,250 --> 01:07:57,750
- Écoutez, je vais appeler
825
01:07:57,917 --> 01:07:59,375
l'ambassadeur de France,
826
01:07:59,542 --> 01:08:01,792
il va traiter ça avec vos supérieurs.
827
01:08:01,958 --> 01:08:02,958
Votre nom ?
828
01:08:03,125 --> 01:08:05,458
Eva traduit.
829
01:08:05,625 --> 01:08:07,458
Il répond en pachto.
830
01:08:07,625 --> 01:08:11,083
Musique sombre
831
01:08:11,250 --> 01:08:12,375
- Il dit d'attendre.
832
01:08:16,125 --> 01:08:19,582
Agitation
833
01:08:19,750 --> 01:08:22,000
- Nous devons aller à l'aéroport.
834
01:08:22,167 --> 01:08:24,042
Nous devons aller à l'aéroport.
835
01:08:24,207 --> 01:08:26,042
Musique de tension
836
01:08:26,207 --> 01:08:28,457
- Tu n'as pas le droit de me frapper.
837
01:08:28,625 --> 01:08:29,832
- Arrêtez !
838
01:08:30,375 --> 01:08:31,832
On est journalistes !
839
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Haider !
840
01:08:33,167 --> 01:08:35,542
Agitation
841
01:08:40,417 --> 01:08:41,375
Non ! Non !
842
01:08:41,542 --> 01:08:43,292
Journaliste. Journaliste.
843
01:08:44,207 --> 01:08:45,707
- Ne bouge plus.
844
01:08:50,542 --> 01:08:51,375
- Laissez-les !
845
01:08:52,207 --> 01:08:53,417
- À terre.
846
01:09:04,332 --> 01:09:05,542
- D'accord.
847
01:09:06,875 --> 01:09:08,707
Il parle en pachto.
848
01:09:13,082 --> 01:09:16,207
- On peut y aller,
mais tu dois faire une déclaration.
849
01:09:16,375 --> 01:09:18,542
- Il veut que je dise quoi ?
Eva traduit.
850
01:09:19,042 --> 01:09:22,042
Il parle en pachto.
851
01:09:24,000 --> 01:09:27,167
- Qu'en cas d'incident,
les talibans ne sont pas responsables.
852
01:09:27,332 --> 01:09:28,292
- OK.
853
01:09:30,750 --> 01:09:34,292
Moi, Mohamed Bida,
consul de l'ambassade de France...
854
01:09:35,082 --> 01:09:37,625
Cris de femmes au loin
855
01:09:47,207 --> 01:09:48,667
- Qu'est-ce que tu fais ?
856
01:09:49,957 --> 01:09:51,375
- Vous voulez fouiller l'intérieur,
857
01:09:51,542 --> 01:09:52,542
non ?
858
01:10:01,042 --> 01:10:03,958
- Moi, Mohamed Bida,
consul de l'ambassade de France,
859
01:10:04,583 --> 01:10:06,792
je déclare que les talibans...
860
01:10:06,958 --> 01:10:07,917
Il arrête l'audio.
861
01:10:08,667 --> 01:10:10,125
Il parle en pachto.
862
01:10:10,292 --> 01:10:11,458
- On peut y aller.
863
01:10:11,625 --> 01:10:13,042
- Bonne chance.
864
01:10:13,208 --> 01:10:14,583
Laissez-les partir.
865
01:10:15,458 --> 01:10:17,083
Laissez-les partir.
866
01:10:17,708 --> 01:10:19,875
Sifflement
867
01:10:20,042 --> 01:10:21,250
On y va !
868
01:10:35,792 --> 01:10:36,792
- On s'en va.
869
01:10:47,417 --> 01:10:48,417
Elle crie.
870
01:10:53,167 --> 01:10:56,083
Musique pesante
871
01:11:17,000 --> 01:11:18,458
Téléphone
872
01:11:21,458 --> 01:11:22,833
- Oui ?
- Bonne nouvelle.
873
01:11:23,000 --> 01:11:25,375
J'ai reçu le feu vert de l'Élysée.
874
01:11:25,542 --> 01:11:26,667
- Entendu.
875
01:11:26,833 --> 01:11:29,000
Musique émouvante
876
01:12:34,833 --> 01:12:38,417
- On entre sur Jalalabad Road.
Tenez bien vos positions et...
877
01:12:39,250 --> 01:12:40,333
Ça capte plus.
878
01:12:40,500 --> 01:12:41,458
- C'est quoi ?
879
01:12:41,625 --> 01:12:44,083
- Je sais pas, sûrement un brouilleur.
880
01:12:45,125 --> 01:12:46,125
- Américain ?
881
01:12:46,792 --> 01:12:47,917
- J'espère.
882
01:12:48,083 --> 01:12:49,583
- Stéphane, vous m'entendez ?
883
01:12:49,750 --> 01:12:52,667
Stéphane, est-ce que vous m'entendez ?
Stéphane ?
884
01:12:53,417 --> 01:12:55,125
Commandant, vous m'entendez ?
885
01:13:11,708 --> 01:13:12,833
Crissement de pneus
886
01:13:17,500 --> 01:13:18,583
- C'est quoi ça, encore ?
887
01:13:20,250 --> 01:13:21,542
- Ambassade de France.
888
01:13:23,625 --> 01:13:24,625
Oh, putain.
889
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Couvrez-moi.
890
01:13:31,958 --> 01:13:32,792
Ambassade.
891
01:13:37,375 --> 01:13:38,583
France.
892
01:13:39,500 --> 01:13:41,083
Ambassade de France.
893
01:13:46,792 --> 01:13:48,375
- Baissez vos armes.
894
01:13:51,583 --> 01:13:52,667
Où allez-vous ?
895
01:13:52,833 --> 01:13:54,083
- À l'aéroport.
896
01:13:54,958 --> 01:13:56,833
- Les routes vont être bloquées.
897
01:13:57,000 --> 01:13:58,667
On ne laisse passer personne.
898
01:13:58,833 --> 01:14:01,667
- Mais l'ambassadeur
nous attend à l'aéroport.
899
01:14:05,167 --> 01:14:06,292
Seulement des civils.
900
01:14:22,333 --> 01:14:23,833
- C'est qui ?
- Zero Unit.
901
01:14:24,292 --> 01:14:26,042
Le commando afghan de la CIA.
902
01:14:32,958 --> 01:14:35,958
Musique de tension
903
01:14:51,958 --> 01:14:53,500
Choc
Cris de surprise
904
01:15:15,458 --> 01:15:17,292
- Y a plus de réseau. Klaxonnez !
905
01:15:17,458 --> 01:15:19,000
Il répond en pachto.
906
01:15:19,167 --> 01:15:21,250
Coups de klaxon
907
01:15:40,708 --> 01:15:41,917
- Ça y est, les gars.
908
01:15:42,708 --> 01:15:43,708
On y est.
909
01:15:45,000 --> 01:15:47,708
- Vous me recevez ?
Je répète : vous me recevez ?
910
01:15:49,083 --> 01:15:52,083
- Bida à l'écoute,
je vous reçois cinq sur cinq.
911
01:15:53,208 --> 01:15:55,792
- J'ai bien cru
qu'on vous reverrait jamais.
912
01:15:55,958 --> 01:15:57,958
Suivez le faisceau lumineux.
913
01:15:58,125 --> 01:16:00,875
On vous attend devant East Gate.
D'accord ?
914
01:16:02,167 --> 01:16:03,958
- Entendu, on arrive.
915
01:16:25,583 --> 01:16:28,333
Clameur de la foule
916
01:17:33,750 --> 01:17:35,458
Ça va ?
(-Oui, ça va.)
917
01:17:41,792 --> 01:17:43,292
- On est un peu en avance.
918
01:17:44,625 --> 01:17:47,083
- Heureusement
que vous avez suivi le plan...
919
01:17:49,208 --> 01:17:50,917
Content de vous revoir.
920
01:17:51,083 --> 01:17:55,458
Mo, vous connaissez Cyril,
le chef de l'antenne DGSE à Kaboul ?
921
01:17:55,625 --> 01:17:56,792
- Enchanté.
922
01:17:56,958 --> 01:17:58,042
- Où est-il ?
923
01:17:59,417 --> 01:18:00,375
- Il est là.
924
01:18:01,542 --> 01:18:03,417
- Avec le jean et la casquette ?
925
01:18:05,875 --> 01:18:07,292
- C'est ça.
- OK.
926
01:18:23,542 --> 01:18:24,625
Aboiements
927
01:18:31,750 --> 01:18:32,542
- Mo !
928
01:18:33,833 --> 01:18:35,958
Le contact est rompu
avec le dernier bus.
929
01:18:36,125 --> 01:18:38,708
- Comment ça ?
- Le chauffeur est injoignable.
930
01:18:38,875 --> 01:18:39,917
- Maman !
931
01:18:41,292 --> 01:18:44,667
- Ouvrez la porte, s'il vous plaît !
- Reculez !
932
01:18:44,833 --> 01:18:47,125
- Ma mère est dehors.
- Calmez-vous.
933
01:18:47,292 --> 01:18:48,917
- Elle est en danger !
934
01:18:49,083 --> 01:18:51,583
- Ne restez pas là, rejoignez les autres.
935
01:18:51,958 --> 01:18:53,542
- Laissez-moi passer !
936
01:18:53,708 --> 01:18:55,375
Ouvrez cette porte !
937
01:18:55,542 --> 01:18:58,542
Musique émouvante
938
01:19:30,000 --> 01:19:31,458
- Je peux pas rester là.
939
01:19:32,417 --> 01:19:34,833
Je peux pas rester là
alors qu'elle est dehors.
940
01:19:35,958 --> 01:19:37,875
- On peut pas aller les chercher.
941
01:19:38,042 --> 01:19:40,083
Mais on partira pas sans elle.
942
01:19:40,958 --> 01:19:42,083
T'entends ?
- Mmh.
943
01:19:44,458 --> 01:19:47,042
- On pourra les joindre
quand ils se rapprocheront.
944
01:19:47,208 --> 01:19:48,417
Fais-moi confiance.
945
01:19:50,375 --> 01:19:51,542
On va la retrouver.
946
01:20:16,083 --> 01:20:17,125
Ça va aller ?
947
01:20:21,667 --> 01:20:25,458
- Je voulais récupérer un drapeau afghan
avant de partir, mais...
948
01:20:26,292 --> 01:20:27,792
- Je t'en ramènerai un.
949
01:20:32,958 --> 01:20:34,042
Faut y aller.
950
01:20:40,625 --> 01:20:42,750
Fais attention à toi.
- Toi aussi.
951
01:20:53,208 --> 01:20:56,750
- Depuis le 15 août, des listes de gens
à évacuer nous sont transmises.
952
01:20:56,917 --> 01:20:59,333
Elles concernent des Afghans menacés.
953
01:20:59,500 --> 01:21:02,250
Notre mission est de parvenir
à les identifier
954
01:21:02,708 --> 01:21:04,958
et de les exfiltrer
au milieu de la foule.
955
01:21:05,917 --> 01:21:10,375
On acheminera 400 personnes par jour
à bord de nos deux appareils
956
01:21:10,542 --> 01:21:12,625
qui se relaient
toutes les 24 heures.
957
01:21:12,792 --> 01:21:14,875
Prochaine rotation cet après-midi.
958
01:21:15,042 --> 01:21:17,583
- Elles sont à East Gate. Faut y aller.
959
01:21:17,750 --> 01:21:19,333
- Allez, merci. Au travail.
960
01:21:19,500 --> 01:21:22,500
Musique de tension
961
01:21:38,583 --> 01:21:41,583
Agitation
962
01:21:56,292 --> 01:22:00,125
Tirs
963
01:22:00,292 --> 01:22:02,083
Agitation
964
01:22:34,458 --> 01:22:35,917
- Mohamed Bida !
965
01:22:36,875 --> 01:22:37,708
Mohamed Bida !
966
01:22:44,042 --> 01:22:45,958
- Y a trop de monde,
c'est impossible.
967
01:22:46,125 --> 01:22:48,250
- Rapprochez-vous du portail.
968
01:22:48,417 --> 01:22:51,208
C'est le seul moyen
de vous récupérer, maman.
969
01:22:52,250 --> 01:22:53,667
Rapproche-toi !
970
01:22:53,833 --> 01:22:56,625
Clameur de la foule
971
01:22:57,333 --> 01:22:58,875
- Mohamed Bida !
972
01:22:59,333 --> 01:23:00,958
Mohamed Bida !
973
01:23:01,583 --> 01:23:02,417
Mohamed Bida !
974
01:23:03,917 --> 01:23:05,250
- Approchez-vous !
975
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Venez !
976
01:23:12,000 --> 01:23:14,833
- Dégagez !
- Je dois récupérer un groupe.
977
01:23:15,000 --> 01:23:16,875
- Vous avez rien à faire ici !
978
01:23:17,042 --> 01:23:19,458
- Je bougerai pas d'ici sans eux !
- Dégagez !
979
01:23:20,042 --> 01:23:21,708
- Laisse-moi faire !
980
01:23:21,875 --> 01:23:22,875
Combien de personnes ?
981
01:23:23,042 --> 01:23:24,167
- Treize.
982
01:23:25,000 --> 01:23:27,292
- On forme un corridor
et on les récupère !
983
01:23:38,875 --> 01:23:40,208
- Je te vois pas !
984
01:23:41,333 --> 01:23:42,667
- Kate !
985
01:23:43,125 --> 01:23:44,958
Elle gémit.
986
01:23:51,375 --> 01:23:52,208
- Ça va ?
987
01:23:52,375 --> 01:23:53,125
Elle acquiesce.
988
01:23:53,750 --> 01:23:57,250
Clameur de la foule
989
01:24:01,458 --> 01:24:02,625
Here!
990
01:24:04,958 --> 01:24:07,792
- Ça fait beaucoup plus
que treize personnes !
991
01:24:07,958 --> 01:24:10,500
- Vous avez mal compris.
J'ai dit trente.
992
01:24:12,167 --> 01:24:13,125
- Avancez !
993
01:24:13,500 --> 01:24:14,708
- Venez, venez !
994
01:24:15,292 --> 01:24:18,208
Clameur de la foule
995
01:24:18,375 --> 01:24:20,375
- Non, non, non !
996
01:24:20,542 --> 01:24:22,083
Non, ne fermez pas !
997
01:24:22,250 --> 01:24:24,500
Maman ! Maman !
998
01:24:26,333 --> 01:24:29,417
- On ferme East Gate !
Il y a beaucoup trop de monde.
999
01:24:29,583 --> 01:24:31,167
- Attendez, il manque...
1000
01:24:31,333 --> 01:24:33,583
Tirs
1001
01:24:33,750 --> 01:24:36,417
- Plus personne n'entre.
- Encore deux femmes !
1002
01:24:36,583 --> 01:24:37,583
- C'est fermé.
1003
01:24:37,750 --> 01:24:40,875
Affolement
1004
01:24:54,458 --> 01:24:56,125
Tirs
1005
01:24:58,917 --> 01:25:02,000
Panique générale
1006
01:25:02,167 --> 01:25:05,125
Elle crie.
1007
01:25:05,292 --> 01:25:06,292
Téléphone
1008
01:25:07,333 --> 01:25:10,625
- On va où ?
- Contournez l'aéroport vers Abbey Gate.
1009
01:25:10,792 --> 01:25:14,458
C'est la dernière porte ouverte,
dépêchez-vous, maman !
1010
01:25:14,625 --> 01:25:16,750
Panique générale
1011
01:25:22,000 --> 01:25:24,417
Musique triste
1012
01:25:57,750 --> 01:25:58,542
- Eva.
1013
01:25:59,083 --> 01:26:01,833
- Me touche pas, me touche pas !
1014
01:26:02,000 --> 01:26:03,292
Me touche pas.
1015
01:26:06,458 --> 01:26:07,625
- Je te demande pardon.
1016
01:26:08,917 --> 01:26:10,292
Je suis désolé.
1017
01:26:10,458 --> 01:26:11,625
Je suis désolé.
1018
01:26:15,542 --> 01:26:17,375
Si elle arrive à Abbey Gate,
1019
01:26:18,125 --> 01:26:19,542
on ira la chercher.
1020
01:26:20,750 --> 01:26:21,917
Je te le promets.
1021
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
- Ça va ?
1022
01:26:55,875 --> 01:26:58,958
- T'es encore là ?
- Je peux te retourner la question.
1023
01:27:06,875 --> 01:27:08,667
Les gars commencent à craquer.
1024
01:27:09,333 --> 01:27:10,667
J'ai laissé Dom rentrer.
1025
01:27:10,833 --> 01:27:12,833
Je sais pas combien de temps
1026
01:27:13,000 --> 01:27:14,333
les autres vont tenir.
1027
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
- Et toi ?
1028
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
- Moi ?
1029
01:27:26,125 --> 01:27:27,417
Ben moi,
1030
01:27:28,250 --> 01:27:30,792
je me demande à quoi ça sert,
ce qu'on fait.
1031
01:27:32,042 --> 01:27:34,292
Nos listes de réfugiés s'allongent.
1032
01:27:35,708 --> 01:27:40,167
C'est tout un pays qui veut évacuer.
Et on est là, au milieu de ce merdier.
1033
01:27:42,167 --> 01:27:44,375
On en récupère parfois au hasard,
1034
01:27:47,000 --> 01:27:48,083
parfois pas.
1035
01:27:51,875 --> 01:27:53,792
J'aurais jamais imaginé voir ça.
1036
01:28:02,708 --> 01:28:05,042
J'avais surtout arrêté cette merde.
1037
01:28:06,292 --> 01:28:07,667
Il souffle.
(Putain.)
1038
01:28:09,917 --> 01:28:10,917
Bon...
1039
01:28:14,625 --> 01:28:17,250
T'as jamais eu le feu vert
de Martinon, en fait ?
1040
01:28:22,167 --> 01:28:23,958
Musique émouvante
1041
01:29:09,708 --> 01:29:11,333
- Salut.
- Salut.
1042
01:29:11,500 --> 01:29:12,958
- Merci de votre aide.
1043
01:29:13,667 --> 01:29:17,583
- Les Français sont réputés
être menteurs, mais à ce point-là !
1044
01:29:17,750 --> 01:29:19,333
- Je vous demande pardon.
1045
01:29:22,167 --> 01:29:23,542
- Je m'appelle Nicole.
1046
01:29:23,708 --> 01:29:27,375
- Mohamed,
mais tout le monde m'appelle Mo.
1047
01:29:27,542 --> 01:29:29,458
- Mo ?
- Oui, Mo.
1048
01:29:30,458 --> 01:29:31,583
- OK.
1049
01:29:32,792 --> 01:29:34,250
- Première fois en Afghanistan ?
1050
01:29:34,625 --> 01:29:37,250
- Oui, c'est ma première mission
sur le terrain.
1051
01:29:37,833 --> 01:29:40,167
On était préparés à tout, mais...
1052
01:29:40,333 --> 01:29:42,583
jamais j'aurais imaginé ça.
1053
01:29:44,208 --> 01:29:46,250
- Si ça peut vous consoler,
1054
01:29:46,792 --> 01:29:50,583
c'est ma dernière mission
et je n'ai jamais rien vu de pareil.
1055
01:29:53,375 --> 01:29:54,375
- Vous pouvez...
1056
01:29:54,750 --> 01:29:55,542
- Wow...
1057
01:29:55,708 --> 01:29:56,958
- S'il vous plaît.
1058
01:30:00,167 --> 01:30:01,000
Mo rit.
1059
01:30:04,625 --> 01:30:06,583
- Vous n'avez jamais tenu un bébé ?
1060
01:30:06,750 --> 01:30:08,042
- Pas vraiment.
1061
01:30:09,333 --> 01:30:10,333
- Hé...
1062
01:30:14,000 --> 01:30:16,708
On n'arrive pas à trouver ses parents.
1063
01:30:23,375 --> 01:30:26,458
Je n'ai pas été formée pour ça.
- Personne ne l'est.
1064
01:30:29,250 --> 01:30:30,458
- Avant qu'on arrive,
1065
01:30:31,208 --> 01:30:32,792
on nous a dit :
1066
01:30:32,958 --> 01:30:36,458
"Ce sera vite fait, bien fait.
On entre et on sort !"
1067
01:30:37,375 --> 01:30:39,000
Mais ce n'est pas du tout ça ici.
1068
01:30:39,792 --> 01:30:41,333
C'est un cauchemar.
1069
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
Un putain de cauchemar sans fin.
1070
01:30:49,083 --> 01:30:51,833
Désolée,
je crois que j'avais besoin de parler.
1071
01:30:52,000 --> 01:30:52,833
- Non.
1072
01:30:53,000 --> 01:30:54,625
Je comprends très bien.
1073
01:30:56,250 --> 01:30:57,250
Bon...
1074
01:30:58,042 --> 01:30:59,375
Faites attention à vous.
1075
01:31:00,833 --> 01:31:02,583
- Merci, vous aussi.
1076
01:31:02,750 --> 01:31:03,833
Mo.
1077
01:31:04,000 --> 01:31:04,833
Mo rit.
1078
01:31:06,500 --> 01:31:08,167
Le bébé pleure.
1079
01:31:09,500 --> 01:31:11,375
(Chut, chut, chut.)
1080
01:31:11,542 --> 01:31:12,625
(Tout va bien.)
1081
01:31:12,792 --> 01:31:14,375
Tout va bien.
1082
01:31:14,542 --> 01:31:15,333
(Chut.)
1083
01:31:15,500 --> 01:31:19,000
Clameur de la foule
1084
01:31:22,458 --> 01:31:23,542
- OK ?
1085
01:31:32,250 --> 01:31:33,250
Par ici !
1086
01:31:34,125 --> 01:31:36,250
Il parle en arabe.
1087
01:31:39,292 --> 01:31:42,625
- Cette vidéo a été authentifiée
par nos services de renseignements.
1088
01:31:43,583 --> 01:31:47,750
Le projet d'attentat va être exécuté
dans les 24 heures qui viennent.
1089
01:31:48,375 --> 01:31:49,875
Interdiction de se rendre
1090
01:31:50,042 --> 01:31:50,833
sur les portes.
1091
01:31:51,000 --> 01:31:53,833
- Eva, c'est Mo. Rappelle-moi, vite.
1092
01:31:54,000 --> 01:31:57,708
Musique sombre
1093
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
Eva ?
1094
01:32:12,875 --> 01:32:15,417
Clameur de la foule
1095
01:33:05,208 --> 01:33:06,208
Eva ?
1096
01:33:07,792 --> 01:33:08,792
Eva ?
1097
01:33:15,125 --> 01:33:15,917
Hé !
1098
01:33:16,083 --> 01:33:17,375
Tu as vu Eva ?
1099
01:33:17,542 --> 01:33:19,583
- Elle est partie.
Je l'ai vue prendre une voiture.
1100
01:33:32,250 --> 01:33:33,667
- Tenez vos positions !
1101
01:33:33,833 --> 01:33:36,583
Musique dramatique
1102
01:33:53,667 --> 01:33:54,667
- Reculez !
1103
01:34:05,250 --> 01:34:06,250
- Maman !
1104
01:34:08,583 --> 01:34:09,792
Maman !
1105
01:34:14,625 --> 01:34:16,042
Maman !
1106
01:34:18,208 --> 01:34:20,958
Musique de tension
1107
01:34:44,708 --> 01:34:45,333
- Ça va aller ?
1108
01:34:45,500 --> 01:34:46,167
Elle acquiesce.
1109
01:34:46,333 --> 01:34:48,542
- T'es sûre ?
Reste juste derrière moi.
1110
01:34:49,833 --> 01:34:51,083
- Hé ! Hé !
1111
01:34:51,250 --> 01:34:53,500
Recule ! Recule, je te dis !
1112
01:34:59,708 --> 01:35:01,208
- Maman !
1113
01:35:04,167 --> 01:35:05,583
- Eva !
1114
01:35:05,750 --> 01:35:07,167
Eva !
1115
01:35:07,333 --> 01:35:08,708
Eva !
1116
01:35:08,875 --> 01:35:10,208
Eva !
1117
01:35:11,083 --> 01:35:12,333
Je suis là !
1118
01:35:14,625 --> 01:35:15,417
Eva !
1119
01:35:15,958 --> 01:35:17,292
On est là !
1120
01:35:17,917 --> 01:35:19,000
On est là !
1121
01:35:22,208 --> 01:35:23,042
Eva !
1122
01:35:23,208 --> 01:35:23,917
- Faut sauter !
1123
01:35:24,083 --> 01:35:25,083
- Restez pas là !
1124
01:35:25,250 --> 01:35:27,708
- C'est une zone interdite.
- Je sais !
1125
01:35:27,875 --> 01:35:28,750
- Traverse !
1126
01:35:28,917 --> 01:35:30,583
- Vous ne pouvez pas rester là !
1127
01:35:34,500 --> 01:35:36,333
Vas-y, maman, saute !
1128
01:35:42,375 --> 01:35:43,375
Descends !
1129
01:35:44,167 --> 01:35:45,292
Descends !
1130
01:35:46,375 --> 01:35:47,708
Maman !
1131
01:35:47,875 --> 01:35:49,042
Viens !
1132
01:35:56,167 --> 01:35:57,083
Vas-y, vas-y !
1133
01:36:04,375 --> 01:36:06,458
C'est ma mère ! S'il vous plaît !
1134
01:36:21,667 --> 01:36:22,542
- Kate !
1135
01:36:22,708 --> 01:36:24,292
Kate ! Kate !
1136
01:36:27,208 --> 01:36:28,167
- Aidez-les !
1137
01:36:28,625 --> 01:36:30,458
Aidez-les à la sortir de là !
1138
01:37:00,625 --> 01:37:01,625
- Monsieur !
1139
01:37:03,333 --> 01:37:05,208
Qu'est-ce que vous faites ?
1140
01:37:15,000 --> 01:37:15,833
- Non !
1141
01:37:16,000 --> 01:37:18,292
Non ! Non ! Arrêtez !
1142
01:37:23,708 --> 01:37:24,500
Non !
1143
01:37:24,667 --> 01:37:26,375
Non ! Non !
1144
01:37:27,375 --> 01:37:28,375
Freinage
1145
01:37:48,750 --> 01:37:50,292
Mo respire fort.
1146
01:38:15,708 --> 01:38:17,542
Sirènes étouffées
1147
01:38:19,417 --> 01:38:20,583
Il respire fort.
1148
01:38:21,542 --> 01:38:22,458
Il gémit.
1149
01:38:26,500 --> 01:38:27,708
Sirènes étouffées
1150
01:38:27,875 --> 01:38:30,125
Il respire fort.
1151
01:38:43,208 --> 01:38:45,667
Sirènes
1152
01:38:49,875 --> 01:38:51,792
Sirènes
1153
01:39:23,917 --> 01:39:25,625
Cris de panique
1154
01:39:29,292 --> 01:39:31,500
(En anglais)
- Les choses ont empiré.
1155
01:39:31,667 --> 01:39:36,708
Au moins 169 civils afghans
ont été tués ainsi que 13 GI américains.
1156
01:39:36,875 --> 01:39:40,667
Musique émouvante
1157
01:39:55,042 --> 01:39:56,833
Alarme
1158
01:39:57,000 --> 01:39:59,042
- Fin d'alerte.
1159
01:39:59,208 --> 01:40:00,125
Fin d'alerte.
1160
01:40:00,292 --> 01:40:01,917
Situation sécurisée.
1161
01:40:02,083 --> 01:40:06,000
Les civils peuvent retourner
dans les zones sécurisées.
1162
01:40:10,042 --> 01:40:10,917
- Tu viens ?
1163
01:40:11,083 --> 01:40:12,000
- J'arrive.
1164
01:41:25,750 --> 01:41:27,250
Notifications
1165
01:41:31,458 --> 01:41:34,458
Musique triste
1166
01:41:56,625 --> 01:41:57,708
On frappe.
1167
01:41:59,000 --> 01:42:00,125
- Mo, faut y aller.
1168
01:42:58,167 --> 01:42:59,542
- Tu peux me garder ça ?
1169
01:48:10,917 --> 01:48:13,542
{\an8}Musique mélancolique
1170
01:50:58,375 --> 01:51:00,625
Sous-titres : Tiphaine Merahi
1171
01:51:00,792 --> 01:51:03,583
Sous-titrage : TransPerfect Media France
75484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.