All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S02E20.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,254 --> 00:00:04,258 [opening theme music playing] 2 00:00:29,810 --> 00:00:32,398 All right. Okay, just look. 3 00:00:32,481 --> 00:00:36,532 I go through the front door, up the stairs. 4 00:00:36,615 --> 00:00:40,873 I take one turn right to go to our bedroom and... 5 00:00:40,957 --> 00:00:42,293 [Gumball grunts] 6 00:00:43,879 --> 00:00:44,881 [stammers] 7 00:00:44,965 --> 00:00:47,344 Just add it to the other plot holes in our lives. 8 00:00:47,428 --> 00:00:49,891 It makes my butt quiver to think of all that stuff 9 00:00:49,975 --> 00:00:51,185 that doesn't make sense. 10 00:00:51,269 --> 00:00:53,899 Like how we haven't had a birthday in seven years. 11 00:00:53,983 --> 00:00:55,903 [applause and cheers at other table] 12 00:00:55,987 --> 00:00:57,072 [all sigh] 13 00:00:57,156 --> 00:00:58,199 [voice warbles] Or how we've been changing 14 00:00:58,283 --> 00:00:59,410 voices for no reason. 15 00:00:59,493 --> 00:01:01,832 I think we can safely say that we'll be young forever. 16 00:01:01,915 --> 00:01:05,632 And never... [voice warbling] change. 17 00:01:05,715 --> 00:01:08,136 [Gumball] Or even weirder, changing faces. 18 00:01:08,219 --> 00:01:09,848 [grunts] 19 00:01:09,931 --> 00:01:11,602 Like that time when Rob turned everyone into 20 00:01:11,685 --> 00:01:13,355 pig-skinned versions of themselves. 21 00:01:16,444 --> 00:01:17,404 [gasps] 22 00:01:17,488 --> 00:01:18,365 [flapping] 23 00:01:19,993 --> 00:01:23,458 Oh, yeah. What's our old nemesis up to these days? 24 00:01:23,542 --> 00:01:28,343 [Shady Man] Rob, come here, boy! 25 00:01:31,642 --> 00:01:33,771 I'm coming, boss. [panting] 26 00:01:35,566 --> 00:01:37,904 -[grunts] -[Shady Man] Hurry up! 27 00:01:40,743 --> 00:01:42,121 [Rob] No one! 28 00:01:43,123 --> 00:01:45,419 -[creature roaring] -Let go! 29 00:01:46,170 --> 00:01:47,131 [gasps] 30 00:01:50,178 --> 00:01:51,849 [Shady Man grunts] 31 00:01:52,725 --> 00:01:53,894 [Shady Man grunts] 32 00:01:54,688 --> 00:01:56,650 [gasps] What is it, boss? 33 00:01:56,733 --> 00:01:58,445 [Shady Man] Your friends are about to find 34 00:01:58,529 --> 00:02:00,240 that little plot hole 35 00:02:00,323 --> 00:02:02,161 we left behind when I saved you. 36 00:02:03,539 --> 00:02:04,791 [Rob grunting] 37 00:02:08,423 --> 00:02:10,093 Oh, no, it's time. 38 00:02:10,427 --> 00:02:12,306 [screaming] 39 00:02:15,563 --> 00:02:17,734 -[thuds] -[panting] 40 00:02:17,817 --> 00:02:19,361 [whirring] 41 00:02:23,537 --> 00:02:26,125 [Shady Man] And once they realize that their lives 42 00:02:26,209 --> 00:02:27,921 are nothing but fiction... 43 00:02:28,672 --> 00:02:31,177 Elmore will collapse into The Void. 44 00:02:31,260 --> 00:02:32,639 [all screaming] 45 00:02:34,225 --> 00:02:36,563 [Shady Man] Fortunately, I've recently expanded 46 00:02:36,647 --> 00:02:38,692 my cross-dimensional trading business 47 00:02:38,776 --> 00:02:40,947 into cybercrime. 48 00:02:45,998 --> 00:02:48,086 Wait, this is our story. 49 00:02:48,169 --> 00:02:51,425 [Shady Man] Oh, but there's more. 50 00:02:55,977 --> 00:02:56,812 Huh, what? 51 00:02:56,895 --> 00:02:58,147 [Shady Man] Anything typed into this script 52 00:02:58,231 --> 00:02:59,693 will happen for real. 53 00:02:59,776 --> 00:03:03,909 So I suggest we do a little rewrite. 54 00:03:03,993 --> 00:03:06,832 Well, the last time we thought Rob was at school. 55 00:03:06,915 --> 00:03:09,921 So I'm sure we'll find a clue there as to what he's up to. 56 00:03:10,715 --> 00:03:12,760 [gasps] Okay, okay, write this. 57 00:03:12,844 --> 00:03:14,096 Hector walks past 58 00:03:14,179 --> 00:03:16,727 on his way to school and accidentally... 59 00:03:18,522 --> 00:03:20,191 [driver yelping] 60 00:03:22,195 --> 00:03:25,076 I said accidentally kicks the bus. 61 00:03:25,160 --> 00:03:26,580 [Shady Man] Oh, uh, my, my bad. 62 00:03:26,663 --> 00:03:28,499 The "K" is right next to the "L" on the keyboard, so-- 63 00:03:28,584 --> 00:03:31,506 Just make sure you stop them from getting to school, okay? 64 00:03:31,590 --> 00:03:32,466 All right, all right. 65 00:03:33,510 --> 00:03:35,430 -[loud scraping] -[both yell] 66 00:03:35,514 --> 00:03:37,810 [both panting] 67 00:03:39,063 --> 00:03:41,985 Hey, Gary. Sorry, man. But is... is this new? 68 00:03:42,069 --> 00:03:44,908 [Gary panting] 69 00:03:44,991 --> 00:03:45,910 Gary! 70 00:03:45,993 --> 00:03:46,953 [train horn blaring] 71 00:03:50,670 --> 00:03:53,926 Well, he did almost look as surprised as we are. 72 00:03:54,594 --> 00:03:55,763 [both] Hmm. 73 00:03:55,846 --> 00:03:57,725 What the what is going on here? 74 00:03:57,809 --> 00:04:00,021 You can't just write whatever you want. 75 00:04:00,105 --> 00:04:02,359 You have to obey the laws of the universe. 76 00:04:02,442 --> 00:04:04,113 Wait, what are you typing right now? 77 00:04:04,196 --> 00:04:05,783 [tires screeching] 78 00:04:07,202 --> 00:04:08,037 [loud thud] 79 00:04:08,706 --> 00:04:09,999 [voices rasping] 80 00:04:13,256 --> 00:04:14,884 [ship horn blaring] 81 00:04:15,636 --> 00:04:17,389 [flapping] 82 00:04:19,519 --> 00:04:21,648 Not one bit of this makes sense. 83 00:04:21,732 --> 00:04:23,151 Even in Elmore. 84 00:04:23,234 --> 00:04:26,908 Someone wants to stop us from finding something. 85 00:04:26,992 --> 00:04:27,827 I say we run. 86 00:04:27,910 --> 00:04:29,539 [both screaming] 87 00:04:30,290 --> 00:04:32,044 [loud rumbling] 88 00:04:35,509 --> 00:04:36,887 [Rob inhales deeply] 89 00:04:36,970 --> 00:04:39,349 You can't just write "And stuff"! 90 00:04:39,433 --> 00:04:40,393 Hey, I know what I'm doing. 91 00:04:40,477 --> 00:04:42,314 I'm the boss. You're the apprentice. 92 00:04:42,397 --> 00:04:43,483 We're trying to save them, 93 00:04:43,567 --> 00:04:45,988 not turn them into literal pulp fiction. 94 00:04:46,072 --> 00:04:47,073 -Sh-- [shrieks] -[laptop beeps] 95 00:04:47,157 --> 00:04:48,159 What have you done? 96 00:04:48,242 --> 00:04:51,207 What does "Gumball and Darwin turn into [speaking gibberish]" 97 00:04:51,290 --> 00:04:52,627 supposed to look like? 98 00:04:55,215 --> 00:04:56,843 We can't break the continuity. 99 00:04:56,927 --> 00:04:58,680 This story has to make sense. 100 00:05:00,976 --> 00:05:03,105 [both scream] 101 00:05:03,941 --> 00:05:05,068 Anybody got some sort of 102 00:05:05,151 --> 00:05:07,615 logical explanation for what just happened? 103 00:05:08,241 --> 00:05:11,413 [all malfunctioning] 104 00:05:15,171 --> 00:05:17,969 This mess has Rob's name written all over it. 105 00:05:20,348 --> 00:05:22,352 Boss, you know how thankful I am 106 00:05:22,435 --> 00:05:24,566 for saving me from The Void and giving me a chance 107 00:05:24,649 --> 00:05:26,110 to be my own self. 108 00:05:26,193 --> 00:05:27,864 But can you write something 109 00:05:27,947 --> 00:05:32,414 non fabric-of-the-universe destroying, please? 110 00:05:32,497 --> 00:05:33,499 [Shady Man sighs] 111 00:05:34,126 --> 00:05:36,213 -[rumbling] -[both gasp] What is that? 112 00:05:41,725 --> 00:05:43,269 -[both gasp] -Look! 113 00:05:44,772 --> 00:05:47,068 [Darwin reading] 114 00:05:47,152 --> 00:05:48,487 [Darwin moaning] 115 00:05:48,572 --> 00:05:51,160 Wait. This is obviously a trap. 116 00:05:51,243 --> 00:05:53,624 Oh, yeah. Malls don't move. 117 00:05:53,707 --> 00:05:55,084 Heh, I was gonna say it can't be a sale 118 00:05:55,168 --> 00:05:56,838 if the games are free, but now that you mentioned it. 119 00:05:56,922 --> 00:05:57,757 [both scream] 120 00:05:58,508 --> 00:05:59,552 [Shady Man stutters] 121 00:05:59,636 --> 00:06:01,096 What's wrong with this thing? 122 00:06:01,180 --> 00:06:02,516 Look, you wrote "The kids can't avoid 123 00:06:02,600 --> 00:06:04,311 a free video game sale at the mall," 124 00:06:04,394 --> 00:06:05,814 but they were nowhere near the mall. 125 00:06:05,898 --> 00:06:08,277 You got to respect the geography, boss. 126 00:06:08,361 --> 00:06:09,864 Oh, come on! 127 00:06:09,948 --> 00:06:11,993 They're fleeing straight towards the school now. 128 00:06:12,077 --> 00:06:14,456 [Shady Man gasps] Okay. You're right. 129 00:06:14,540 --> 00:06:15,751 I'll drive. 130 00:06:19,257 --> 00:06:20,970 [horns honking] 131 00:06:21,680 --> 00:06:23,140 -[sirens wailing] -[both gasp] 132 00:06:25,019 --> 00:06:26,731 -Boss! -Don't worry. 133 00:06:26,815 --> 00:06:27,942 I've got the solution. 134 00:06:28,025 --> 00:06:29,444 [rattling] 135 00:06:29,529 --> 00:06:31,448 Yes, of course. A magic ball! 136 00:06:31,533 --> 00:06:33,704 I can ask it how to solve the story-- Oh. 137 00:06:33,787 --> 00:06:34,914 [officer screaming] 138 00:06:35,666 --> 00:06:36,668 Huh? 139 00:06:36,751 --> 00:06:41,051 [officer reading] 140 00:06:41,135 --> 00:06:41,970 Huh? 141 00:06:42,053 --> 00:06:43,097 [screams] 142 00:06:46,771 --> 00:06:47,606 Pickle. 143 00:06:48,274 --> 00:06:49,317 [Shady Man] Have you got any idea 144 00:06:49,401 --> 00:06:51,071 on how to fix this story? 145 00:06:51,155 --> 00:06:52,449 You could be our mortal enemy! 146 00:06:52,533 --> 00:06:56,081 You can be, like, the worst guy the world has ever made. 147 00:06:56,165 --> 00:07:00,173 [Rob] I will be your nemesis. 148 00:07:00,256 --> 00:07:02,469 You being the hero of all this 149 00:07:02,553 --> 00:07:03,972 means that I have to be the villain. 150 00:07:04,056 --> 00:07:05,141 [grunts] 151 00:07:05,224 --> 00:07:07,020 But I never wanted to be the villain. 152 00:07:08,690 --> 00:07:09,859 [sad music playing] 153 00:07:10,485 --> 00:07:11,821 [sighs] 154 00:07:11,905 --> 00:07:13,282 They're already convinced 155 00:07:13,365 --> 00:07:15,161 I'm the villain behind all this. 156 00:07:16,038 --> 00:07:17,415 I just have to play my part. 157 00:07:18,125 --> 00:07:19,921 [Shady Man] Kid, please don't tell me you're about to 158 00:07:20,004 --> 00:07:21,966 sacrifice yourself for them again. 159 00:07:22,050 --> 00:07:23,720 Heh, you're the one who always says, 160 00:07:23,804 --> 00:07:25,181 "You gotta know when to quit." 161 00:07:25,264 --> 00:07:26,559 -Huh? -Don't worry. 162 00:07:26,643 --> 00:07:28,772 I gave myself a pretty epic final scene. 163 00:07:28,855 --> 00:07:29,941 [keyboard clacking] 164 00:07:34,992 --> 00:07:36,538 I wrote a whole new ending. 165 00:07:36,621 --> 00:07:38,499 All you have to do is make sure it plays right. 166 00:07:38,583 --> 00:07:39,544 [Shady Man] Wait. 167 00:07:40,796 --> 00:07:42,842 -Is it a good ending? -[sniffles] 168 00:07:42,925 --> 00:07:45,764 It's the only one that can fix the plot hole. 169 00:07:46,599 --> 00:07:47,977 Goodbye, boss. 170 00:07:48,603 --> 00:07:49,437 [sighs] 171 00:07:50,106 --> 00:07:51,651 -[rumbling] -[both screaming] 172 00:07:55,032 --> 00:07:55,993 [all screaming] 173 00:07:56,661 --> 00:07:57,788 [both screaming] 174 00:07:59,917 --> 00:08:01,336 [coughing] 175 00:08:02,923 --> 00:08:04,342 We're getting near the truth, dude. 176 00:08:04,426 --> 00:08:06,305 -[flapping] -[ominous music playing] 177 00:08:10,229 --> 00:08:11,941 [flapping faster] 178 00:08:14,697 --> 00:08:16,408 [flapping rapidly] 179 00:08:16,491 --> 00:08:17,327 [flapping slows] 180 00:08:18,120 --> 00:08:19,247 [flapping rapidly] 181 00:08:20,082 --> 00:08:21,376 [both] Hmm. 182 00:08:24,926 --> 00:08:26,136 -[thuds] -[Darwin] Huh? 183 00:08:26,220 --> 00:08:27,430 [Gumball inhales sharply] 184 00:08:32,232 --> 00:08:33,777 [ominous music playing] 185 00:08:37,660 --> 00:08:41,793 You played right into my hands. [laughs menacingly] 186 00:08:42,418 --> 00:08:44,464 Rob! What are you up to? 187 00:08:44,548 --> 00:08:46,426 Using this cosmic crown, 188 00:08:46,511 --> 00:08:49,850 I can warp reality and finally end you. 189 00:08:52,773 --> 00:08:54,902 -[whimpers] -[laughs menacingly] 190 00:08:54,986 --> 00:08:56,405 Darwin! 191 00:08:56,488 --> 00:08:58,827 Don't worry about me. Get the ax. 192 00:09:02,292 --> 00:09:03,377 [horn blaring] 193 00:09:04,045 --> 00:09:05,464 Whoa! 194 00:09:07,886 --> 00:09:09,264 [panting] 195 00:09:09,347 --> 00:09:11,351 [screaming] 196 00:09:11,476 --> 00:09:14,024 -Gumball! [grunts] -[grunts] 197 00:09:16,111 --> 00:09:17,781 [yells] 198 00:09:18,490 --> 00:09:19,577 [grunts] 199 00:09:20,746 --> 00:09:22,415 [tense music playing] 200 00:09:26,173 --> 00:09:27,175 [Shady Man] What the-- 201 00:09:27,258 --> 00:09:29,429 W-- What do you mean "Studio notes"? 202 00:09:29,513 --> 00:09:31,809 "Health & Safety rejected the ax"? 203 00:09:31,893 --> 00:09:33,354 -Oh, come on! -[keyboard clacking] 204 00:09:34,565 --> 00:09:35,567 [gasps] 205 00:09:36,819 --> 00:09:38,948 [Shady Man] "Cosmic crown didn't clear Legal"? 206 00:09:39,491 --> 00:09:40,326 Wait, what? 207 00:09:40,409 --> 00:09:42,831 [Shady Man] "Can't have the song for copyright reasons"? 208 00:09:42,915 --> 00:09:44,209 [music changes] 209 00:09:44,292 --> 00:09:47,215 Wait, wait, wait. What do you mean, "Gumball can't hit Rob"? 210 00:09:47,298 --> 00:09:48,175 They're fighting! 211 00:09:48,258 --> 00:09:50,137 -[violin tune plays] -[both grunt] 212 00:09:50,221 --> 00:09:52,266 [Shady Man] Huh? "Rob's demise too sad." 213 00:09:52,350 --> 00:09:53,937 "Change to something fun." 214 00:09:54,020 --> 00:09:54,897 [groaning] 215 00:09:54,980 --> 00:09:56,274 [grunts] Sorry, man. 216 00:09:56,358 --> 00:09:57,694 -My helmet. -Uh, here, I'll get it. 217 00:09:57,778 --> 00:09:58,905 [Rob yelps] 218 00:09:58,988 --> 00:10:00,324 [Rob farts] 219 00:10:00,408 --> 00:10:01,786 I swear that was the floor. 220 00:10:01,869 --> 00:10:04,249 [Rob screaming] 221 00:10:04,332 --> 00:10:05,669 [grunts] Dadgummit! 222 00:10:05,752 --> 00:10:07,965 [rumbling] 223 00:10:08,048 --> 00:10:09,259 [grunts] 224 00:10:12,683 --> 00:10:14,603 Wow. What a way to go. 225 00:10:16,356 --> 00:10:17,400 [both laughing] 226 00:10:22,786 --> 00:10:24,289 [ominous music playing] 227 00:10:29,257 --> 00:10:31,596 [Rob grunting] 228 00:10:33,808 --> 00:10:35,060 [uplifting music plays] 229 00:10:35,144 --> 00:10:37,064 [Rob gasps] 230 00:10:37,148 --> 00:10:38,568 [Rob laughs] 231 00:10:38,651 --> 00:10:40,279 -[Shady Man] Hey, kid. -But how? 232 00:10:40,362 --> 00:10:43,828 [Shady Man] Uh, I've added a post-credit scene. [chuckles] 233 00:10:44,580 --> 00:10:45,540 -[Rob] Huh? -There. 234 00:10:45,624 --> 00:10:48,378 New uniform. Training is over. 235 00:10:49,088 --> 00:10:50,466 [Rob] Oh. 236 00:10:52,930 --> 00:10:54,767 Are you really sure you want to retire? 237 00:10:54,850 --> 00:10:57,773 [Shady Man sighs] You gotta know when to quit. 238 00:10:57,856 --> 00:10:59,693 I make good money from these fools, 239 00:10:59,777 --> 00:11:01,572 selling them weird stuff. 240 00:11:01,656 --> 00:11:03,701 They will need someone to protect them 241 00:11:03,785 --> 00:11:06,248 when they eventually get pulled from the air. 242 00:11:06,916 --> 00:11:09,212 [Rob] What will I do when The Void comes back for them? 243 00:11:09,295 --> 00:11:12,845 [Shady Man chuckles] You just press this button. 244 00:11:17,771 --> 00:11:19,274 [Shady Man sighs] 245 00:11:19,357 --> 00:11:20,317 Good luck, kid. 246 00:11:25,787 --> 00:11:27,791 [closing theme music playing] 16486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.