All language subtitles for Synthsaga scifi_ The Gate House (Dieselpunk)_4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,630 --> 00:00:16,670
Sagt die Tageslage für... Langsam
runtergefahren.
2
00:00:21,170 --> 00:00:25,610
Mit dem Stapel auf dieses große Kolosse
definieren wir die Zukunft dieser
3
00:00:25,610 --> 00:00:27,430
gutartigen Stadt neu. Nein, nein, neu.
4
00:00:28,210 --> 00:00:29,210
Achtung, Bürger.
5
00:00:29,470 --> 00:00:32,150
Das Grenz -Transit -Fahrzeug setzt jetzt
ab.
6
00:00:48,240 --> 00:00:51,100
Ich habe einen Job bei Stonelines in der
großen Fabrik bekommen, aber es ist
7
00:00:51,100 --> 00:00:52,220
schwer, hier eine Wohnung zu finden.
8
00:00:52,640 --> 00:00:56,120
Die Mietpreise in dieser Stadt sind
verrückt und es gibt nicht einmal freie
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Wohnungen.
10
00:00:58,780 --> 00:01:01,760
Darf ich Sie bitten, mein Ziel in die
7th Avenue zu ändern?
11
00:01:02,180 --> 00:01:03,840
4th Street ist in der Nähe.
12
00:01:04,180 --> 00:01:05,180
Das ist in dieser Stadt.
13
00:01:05,319 --> 00:01:06,320
Richtig.
14
00:01:15,060 --> 00:01:16,060
Salute!
15
00:01:17,070 --> 00:01:18,610
Ich bin Bill Elfield.
16
00:01:19,070 --> 00:01:21,010
Und ich bin wegen des freien Zimmers
gekommen.
17
00:01:22,790 --> 00:01:25,830
Denken Sie nicht einmal daran
reinzukommen, ohne Ihre Schuhe auf der
18
00:01:25,830 --> 00:01:29,050
putzen. Wenn Sie das getan haben, folgen
Sie mir bitte.
19
00:01:42,330 --> 00:01:45,570
Komm, das reicht, Mann. Ich suche Sie
schon seit fünf Tagen.
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,700
Wenn Sie meine Fenster nicht reparieren,
melde ich Sie.
21
00:01:48,080 --> 00:01:50,500
Wissen Sie, wie viel Luft hier im Winter
reinkommt?
22
00:01:55,200 --> 00:01:56,840
Es ist nicht die Präsidenten -Tweet.
23
00:01:58,680 --> 00:02:00,320
Aber sie hat eine tolle Beleuchtung.
24
00:02:19,299 --> 00:02:20,420
Morgen ist ein neuer Tag.
25
00:02:21,660 --> 00:02:22,940
Zumindest habe ich die Haut gleich
gesprungen.
26
00:02:39,180 --> 00:02:40,200
Entschuldigung. Oh.
27
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Hey, mein Sohn.
28
00:02:41,940 --> 00:02:45,140
Langsamer. Du bist offenbar neu hier.
Das ist die Stone Line Bahn.
29
00:02:45,520 --> 00:02:48,220
Die verursacht immer Kurzschlüsse, wenn
sie durch dieses alte Gebäude fährt.
30
00:03:16,010 --> 00:03:17,790
Guten Morgen. Gib mir bitte eine
Sekunde.
31
00:03:18,410 --> 00:03:21,350
Es ist immer dasselbe mit dieser Stone
Line.
32
00:03:24,850 --> 00:03:25,890
Keiner Einziger hat recht.
33
00:03:26,450 --> 00:03:29,050
Alle. Alle sind sieben Minuten zu spät.
34
00:03:29,670 --> 00:03:32,490
Immer das Gleiche. Erzähl mir nicht,
dass es etwas mit diesen komischen
35
00:03:32,490 --> 00:03:33,750
Stromschlägen in der Nacht zu tun hat.
36
00:03:34,130 --> 00:03:35,410
Keiner hat mich davor gewarnt.
37
00:03:35,610 --> 00:03:37,670
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich
keinen einzigen Tag geblieben.
38
00:03:38,010 --> 00:03:41,630
Natürlich. Ich habe es bereits fünfmal
gemeldet und ich denke, dieses Mal wird
39
00:03:41,630 --> 00:03:43,730
es ein Ende haben, denn ein Kontrolleur
ist gekommen.
40
00:03:43,970 --> 00:03:44,970
Hey, Schatz.
41
00:03:45,420 --> 00:03:47,900
Das hier wird zusammenbrechen und ich
werde in Rente gehen.
42
00:03:48,540 --> 00:03:49,660
Sag mir, was willst du?
43
00:03:49,940 --> 00:03:52,320
Ich möchte einen Bäcker und eine
Kaffeemaschine kaufen.
44
00:03:55,200 --> 00:03:56,660
Ach, du bist der neue Mieter.
45
00:03:56,980 --> 00:04:01,120
Ich schätze, du hast die Vorzüge unseres
tollen Standorts bereits kennengelernt.
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,279
Ich bin Darylo.
47
00:04:02,280 --> 00:04:05,020
Freut mich, dich kennenzulernen. Ehrlich
gesagt, hatte ich eine schwere Nacht.
48
00:04:05,520 --> 00:04:07,160
Das wird nicht dein letzter Bäcker sein.
49
00:04:07,500 --> 00:04:10,140
Heute sind die Mädchen nicht zur Schule
gekommen, weil sie zu spät zum Boot
50
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
gekommen sind.
51
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Stell dir vor, warum.
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,860
Der Stadtrat davon?
53
00:04:14,560 --> 00:04:16,240
Oh, so viele Beschwerden seit vielen
Jahren.
54
00:04:16,500 --> 00:04:19,899
Aber da kein Interesse an dem Gebäude
besteht, lassen wir es einstürzen.
55
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Was Tom willst.
56
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
Tom.
57
00:05:10,980 --> 00:05:13,640
Wer weiß, in welche zwinglichen
Geschäfte dieser Herr verwickelt ist.
58
00:05:13,900 --> 00:05:14,900
Wir müssen reden.
59
00:05:15,860 --> 00:05:17,280
Du bist sehr neugierig, Junge.
60
00:05:17,820 --> 00:05:19,660
Du wirst dich im Handumdrehen daran
gewöhnen.
61
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
Lass es bleiben, Tom.
62
00:05:21,340 --> 00:05:22,560
Er kümmert sich um sein Geschäft.
63
00:05:22,880 --> 00:05:24,060
Mann, das sieht aus wie ein Zirkus.
64
00:05:24,460 --> 00:05:26,620
Ich weiß nicht, was Sie vorhaben, aber
ich will es auch nicht wissen.
65
00:05:27,560 --> 00:05:29,140
Ich möchte mich einfach nur ein bisschen
ausruhen.
66
00:05:30,240 --> 00:05:31,460
Vielen Dank, Tom.
67
00:05:31,660 --> 00:05:32,840
Das werden wir nie vergessen.
68
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Bitte sei still.
69
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Hör keinen Lärm.
70
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Bitte.
71
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Bitte.
72
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Noch einmal.
73
00:05:47,300 --> 00:05:49,020
Komm schon, Mann. Du hast genug gesehen.
74
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Komm rein.
75
00:05:50,420 --> 00:05:52,240
Aber ich will mehr von dieser Zukunft
sehen.
76
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
Bitte.
77
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Kein Zug.
78
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
Die Tür ist dir.
79
00:06:01,040 --> 00:06:02,780
Ich muss ihn auf frischer Tat ertappen.
80
00:06:08,969 --> 00:06:09,969
Aber was?
81
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
Was ist das?
82
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
Ich träume, oder?
83
00:06:13,690 --> 00:06:16,230
Ich bin so nicht. Ja, es ist ein Traum
oder ein Albtraum.
84
00:06:16,790 --> 00:06:19,290
Hey Junge, verdammt, du bist so
neugierig.
85
00:06:19,870 --> 00:06:23,230
Lass mich mal sehen, wie ich es dir
erklären kann. Was zur Hölle ist das?
86
00:06:23,230 --> 00:06:25,990
du ein verrückter Magier oder von einem
anderen Stern oder was ist hier los?
87
00:06:26,650 --> 00:06:29,190
Schau, ich nehme nur ältere Leute mit
auf Reisen in andere Falten.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,850
Die, die reinkommen, für die, die gehen.
89
00:06:31,130 --> 00:06:34,350
Ich hole ein paar von draußen und stecke
andere für eine Weile rein. Die
90
00:06:34,350 --> 00:06:36,890
Kontrolleure kommen morgen und machen
diesen süßen Traum dicht.
91
00:06:38,030 --> 00:06:41,390
Keine Sorge. Ich weiß, dass das Gebäude
in einem schlechten Zustand ist.
92
00:06:43,290 --> 00:06:45,510
Also, was wird diesmal gemacht?
93
00:06:46,410 --> 00:06:48,170
Wir machen kein Wappen. Nur damit.
94
00:07:18,510 --> 00:07:20,490
Es gibt ein paar kleine Probleme.
95
00:07:21,670 --> 00:07:23,930
Denk einfach daran, dass du keine
Probleme haben wirst.
96
00:07:24,210 --> 00:07:25,210
Okay.
97
00:07:27,730 --> 00:07:31,510
Mach keinen Lärm. Geht bitte geradeaus
und bleibt leise. Wir dürfen von
98
00:07:31,510 --> 00:07:32,510
niemandem gesehen werden.
7320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.