All language subtitles for Sous.emprise.WEBRip.fr[cc].hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 [nježni zvuk okeana] 2 00:00:30,750 --> 00:00:32,750 [spora, melanholična muzika] 3 00:00:59,458 --> 00:01:01,458 - [buka valova] - [galebovi u daljini] 4 00:01:47,333 --> 00:01:49,333 [muzika koja priziva magiju] 5 00:02:46,125 --> 00:02:48,125 [zviždanje] 6 00:02:52,333 --> 00:02:53,583 [kraj muzike] 7 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 [profesor] ​​​​Lophiiformes. 8 00:02:56,416 --> 00:02:57,708 Udica za ribu. 9 00:03:00,250 --> 00:03:01,666 Siva ajkula. 10 00:03:03,291 --> 00:03:05,333 Mikrostomija makropinne … 11 00:03:05,958 --> 00:03:06,833 Barreleyes. 12 00:03:08,583 --> 00:03:11,083 Divovska lignja, Architeuthis dux. 13 00:03:11,666 --> 00:03:14,000 Sva ova stvorenja oni su u stanju preživjeti 14 00:03:14,083 --> 00:03:17,166 u dubinama koje idu izvan epipelagične zone, 15 00:03:17,666 --> 00:03:19,041 zračenje sa sunca. 16 00:03:19,541 --> 00:03:23,041 Kako ova stvorenja mogu prilagoditi se takvim dubinama? 17 00:03:23,125 --> 00:03:26,125 - Oni su preživjeli s mora. - [enigmatična muzika] 18 00:03:26,208 --> 00:03:29,583 Na površini okeana nalazimo sloj od nekoliko mikromilimetara 19 00:03:29,666 --> 00:03:31,583 koji osciliraju između vode i zraka. 20 00:03:31,666 --> 00:03:34,416 Oboje istovremeno, a nijedno nije. 21 00:03:34,500 --> 00:03:39,166 Svaki poznati oblik života postoji u korelaciji s ovim prostorom. 22 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Iznad, 23 00:03:40,916 --> 00:03:43,708 imamo zemlju, zrak, sunčevi zraci. 24 00:03:43,791 --> 00:03:48,333 Ispod, svemir vode, dubina, pritisak. 25 00:03:49,458 --> 00:03:52,208 Što dublje ulazimo u ovaj svijet, postaje tamnije. 26 00:03:52,291 --> 00:03:53,416 I neprijateljskiji. 27 00:03:54,000 --> 00:03:57,583 Oko 30 metara, spužvasto tkivo kontrakcija vaših pluća, 28 00:03:57,666 --> 00:04:00,208 što te ostavlja sa malom količinom zraka 29 00:04:00,291 --> 00:04:01,625 disao na površini. 30 00:04:02,208 --> 00:04:05,833 Pritisak koji vrši masa vode Nepodnošljivo je za pluća. 31 00:04:06,708 --> 00:04:08,750 Čim sam zašao dublje, 32 00:04:08,833 --> 00:04:11,958 vaša pluća prestaju funkcionirati, To te upravo ubija. 33 00:04:13,083 --> 00:04:15,000 - [zvoni] - Želim vam ugodnu sedmicu. 34 00:04:16,041 --> 00:04:18,041 [misteriozna muzika se nastavlja] 35 00:05:01,625 --> 00:05:03,000 [žena] Jesi li to ti, draga? 36 00:05:04,083 --> 00:05:05,125 Da! 37 00:05:05,958 --> 00:05:07,166 Sjedni da jedeš. 38 00:05:08,958 --> 00:05:10,166 [ona uzdiše] 39 00:05:12,041 --> 00:05:15,083 [Juliette] Prestala si ići tamo. Ideš li još uvijek tamo? 40 00:05:15,166 --> 00:05:17,333 - Više mi ne treba. - Prema kome? 41 00:05:17,916 --> 00:05:19,875 - Prema njenom ili prema tvom mišljenju? - Mama… 42 00:05:20,541 --> 00:05:21,583 Ne želim o tome pričati. 43 00:05:21,666 --> 00:05:23,875 Nikad ne želiš pričati o tome. Važno je. 44 00:05:23,958 --> 00:05:25,833 Kasnije. Imam posla ovdje, tako da... 45 00:05:25,916 --> 00:05:28,375 Uvijek je "kasnije"! Kada, "kasnije"? 46 00:05:28,958 --> 00:05:30,708 [šapuće] Oh, u redu je. [uzdah] 47 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 [enigmatična muzika] 48 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Žao mi je! 49 00:06:18,666 --> 00:06:19,833 Probudi se. 50 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Ustani, hajde, idemo! 51 00:06:23,208 --> 00:06:25,791 Ne možeš ovdje spavati, To nije hotel. 52 00:06:27,125 --> 00:06:30,041 U blizini se nalazi omladinski hostel, Nije bio krevet. 53 00:06:38,416 --> 00:06:39,875 [na engleskom] Govorite li francuski? 54 00:06:39,958 --> 00:06:43,208 [na engleskom, s naglaskom] Ovdje sam. za kurs ronjenja sa Pascalom. 55 00:06:45,625 --> 00:06:48,791 [na francuskom] Oprostite, mnogo mladih ljudi Spavanje na plaži, pomislio sam... 56 00:06:49,708 --> 00:06:51,333 Je li bilo više mjesta u hostelu? 57 00:06:51,416 --> 00:06:53,708 Potrošio/la sam sav svoj novac na kurs. 58 00:06:54,750 --> 00:06:55,583 Vrhunski! 59 00:06:57,583 --> 00:07:00,041 Ja sam Tom, jedan od instruktora kursa. 60 00:07:00,125 --> 00:07:01,041 Želite li kafu? 61 00:07:02,333 --> 00:07:03,416 Da, znam. 62 00:07:11,166 --> 00:07:14,458 [Tom] Ronjenje na dah nije samo ostani pod vodom bez disanja 63 00:07:14,541 --> 00:07:16,708 ili koliko duboko idem. 64 00:07:16,791 --> 00:07:19,375 važno, Ovo se dešava kada siđeš dole. 65 00:07:19,958 --> 00:07:20,833 Ja. 66 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Ja. 67 00:07:22,875 --> 00:07:25,416 Moj kurs će biti uglavnom posvećen ovome, 68 00:07:25,500 --> 00:07:27,541 pronađite najbolje stanje uma. 69 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 Moraš biti smiren da bi to znao/znala. granice njegovog tijela kod apneje. 70 00:07:31,125 --> 00:07:32,500 Postoje tri zlatna pravila. 71 00:07:34,375 --> 00:07:35,208 Prvo… 72 00:07:36,583 --> 00:07:37,416 neko? 73 00:07:39,041 --> 00:07:40,833 Nikad ne roni sam, u redu? 74 00:07:40,916 --> 00:07:44,416 Zaroni se moraju obaviti u parovima, sa sigurnosnim roniocem. 75 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 - Dakle. - Dva. 76 00:07:45,708 --> 00:07:49,291 Ne pokušavajte roniti. Što je dublje, to je beskorisnije. 77 00:07:49,833 --> 00:07:51,541 I opasno je. U redu? 78 00:07:52,125 --> 00:07:53,000 Treće pravilo, 79 00:07:54,041 --> 00:07:55,875 ostani miran, ostani miran, 80 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 on je bio 81 00:07:59,541 --> 00:08:01,000 - Idemo. - Dobro. 82 00:08:02,666 --> 00:08:05,541 Svi će uzeti velika inspiracija za mene. 83 00:08:05,625 --> 00:08:06,958 [duboko udahne] 84 00:08:07,916 --> 00:08:09,083 I polako izdišemo. 85 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 [izdiše kroz usta] 86 00:08:11,125 --> 00:08:14,208 Izbacili smo sve svoje frustracije, sav tvoj bijes. 87 00:08:14,291 --> 00:08:15,166 Svi njegovi strahovi. 88 00:08:15,250 --> 00:08:16,791 [buka jet skija] 89 00:08:23,375 --> 00:08:24,666 [njegov/njezin] 90 00:08:29,708 --> 00:08:32,583 I eto ga, samog majstora! 91 00:08:33,208 --> 00:08:34,166 svjetski prvak, 92 00:08:34,250 --> 00:08:37,750 rekorder istog imena, malo manje zgodan od mene, 93 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Dajte mi gospodina, Pascala Gautiera! 94 00:08:42,500 --> 00:08:43,916 [Pascal] Zdravo svima! 95 00:08:44,541 --> 00:08:45,791 I hvala vam što ste ovdje. 96 00:08:45,875 --> 00:08:49,000 Veliki dio onoga što se dešava između tebe i uspjeha, 97 00:08:49,625 --> 00:08:50,458 To je strah. 98 00:08:51,208 --> 00:08:54,083 najvažnije, Radi se o učenju kako upravljati tim strahom. 99 00:08:54,166 --> 00:08:55,000 Da to kontroliše. 100 00:08:55,083 --> 00:08:58,541 To je ono što će osigurati tako da možete pomjeriti svoje granice. 101 00:08:59,041 --> 00:09:01,250 I obećavam ti da nakon ovog dana, 102 00:09:02,083 --> 00:09:04,250 osjetit ćeš drugačiji osjećaj. 103 00:09:04,333 --> 00:09:06,041 Drugačiji odnos prema moru. 104 00:09:06,125 --> 00:09:09,458 Nova senzacija, sila, nova moć. 105 00:09:10,458 --> 00:09:11,500 a onda, 106 00:09:11,583 --> 00:09:13,750 htjet ćeš potpisati za sljedeći nivo. 107 00:09:14,416 --> 00:09:15,375 Obećavam ti. 108 00:09:17,166 --> 00:09:19,458 [aplauz] 109 00:09:20,833 --> 00:09:23,041 [Tom] Idemo, Ući ćemo u vodu. 110 00:09:23,125 --> 00:09:25,125 [muzika koja priziva magiju] 111 00:09:42,458 --> 00:09:44,541 Odlično je. Tako je dobro. 112 00:09:44,625 --> 00:09:48,791 Blokirajte zrak na glotisu i iz grla, ne s usana. U redu? 113 00:09:50,041 --> 00:09:53,125 Ne puštaj zrak van, ni loše, 114 00:09:53,208 --> 00:09:56,041 dok ne pomisliš da ćeš ponovo disati. 115 00:09:56,125 --> 00:09:59,583 Svaki pokret je gubljenje energije. Ne troši to uzalud. 116 00:10:14,500 --> 00:10:15,833 [Pascal] Ostani miran. 117 00:10:15,916 --> 00:10:19,083 Vjerujte svojim nastavnicima. Vjerujte svojim instinktima. 118 00:10:23,291 --> 00:10:24,625 [udiše] 119 00:10:26,958 --> 00:10:28,166 sve, 120 00:10:28,250 --> 00:10:31,250 gledaj ga kako roni. Gledaj kako pliva dolje. 121 00:10:33,208 --> 00:10:35,208 [enigmatična muzika] 122 00:10:58,708 --> 00:10:59,833 Koliko pada? 123 00:11:00,541 --> 00:11:03,916 On je malo poseban. Može sići. na 80, 100 m bez napora. 124 00:11:04,000 --> 00:11:08,875 -Šta ga čini tako dobrim? - Njegova glavna osobina je smirenost. 125 00:11:08,958 --> 00:11:12,666 Rekao sam ti. To je njegova smirenost. U vodi moraš ostati miran/na. 126 00:11:12,750 --> 00:11:16,125 A također ima i izvanredno otporan na bol. 127 00:11:17,041 --> 00:11:19,750 Razlika između odlični freediveri i ostali, 128 00:11:20,541 --> 00:11:23,750 to je ta sposobnost da podnese patnju. 129 00:11:24,333 --> 00:11:26,041 Koliko je vremena prošlo? da je sišao? 130 00:11:27,666 --> 00:11:28,541 Dvije minute. 131 00:11:40,416 --> 00:11:42,416 [kraj muzike] 132 00:11:42,500 --> 00:11:43,625 Hvala vam puno! 133 00:11:45,625 --> 00:11:49,375 [Tom] Je li ti se svidio današnji dan? U redu, vidimo se sutra, ljudi. 134 00:11:49,458 --> 00:11:50,791 - Vidimo se sutra. - Hvala, a? 135 00:11:51,541 --> 00:11:53,541 Zdravo. Znaš li gdje ćeš spavati večeras? 136 00:11:53,625 --> 00:11:54,625 Još ne. 137 00:11:55,166 --> 00:11:58,833 - Još uvijek na ležaljci? - Lijepo je spavati pod zvijezdama. 138 00:11:59,500 --> 00:12:02,166 Hvala za danas. Mnogo sam toga naučio/la. 139 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Zamalo si me osvojio/la. 140 00:12:05,583 --> 00:12:06,541 Šta? 141 00:12:06,625 --> 00:12:08,916 - Već si ronio/la. - Ne baš. 142 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Bavio sam se podvodnim ribolovom. S mojim djedom je drugačije. 143 00:12:12,083 --> 00:12:16,041 Išao si roniti. Moraš nastaviti dalje, jak/a si. 144 00:12:17,916 --> 00:12:20,791 Volio bih, ali nije. u mom studentskom budžetu. 145 00:12:21,458 --> 00:12:22,666 [prijatelj] Tome, gdje ideš? 146 00:12:23,625 --> 00:12:25,541 - Ovdje sam. - Dođi da nam pomogneš, hoćeš li? 147 00:12:26,166 --> 00:12:27,000 Dolazim! 148 00:12:27,083 --> 00:12:30,458 Dođi večeras, ekipa će biti tamo. Pomoći ću ti da nađeš mjesto. 149 00:12:30,666 --> 00:12:33,625 Dobro poznajem tog momka. iz omladinskog hostela. U redu? 150 00:12:33,708 --> 00:12:34,958 Trebam li ti poslati poruku? 151 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 - Dolazim! - Ozbiljno... 152 00:12:40,583 --> 00:12:41,958 - Dobro je! - Hajde! 153 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 Dječaci dolaze u šest. sa šest boca votke, 154 00:12:45,250 --> 00:12:48,666 Rusi su tako sjajni, Boljševički sastanak! 155 00:12:48,750 --> 00:12:50,583 – Odmah… - Bio je s njima i jedan Francuz, 156 00:12:50,666 --> 00:12:53,083 Asterixova glava, sa čudnim brkovima. 157 00:12:53,166 --> 00:12:56,708 U svakom slučaju, idemo dalje. Dolaze. s Rusom, prijatelju, ali jedna stvar... 158 00:12:56,791 --> 00:12:58,916 Djevojke, igrajte se. Liga prvaka, ali tamo, 159 00:12:59,000 --> 00:13:02,583 U finalu smo Svjetskog prvenstva. Obožavam te. Ali hej, hajde da počnemo. 160 00:13:02,666 --> 00:13:04,041 Kakav hit. 161 00:13:04,125 --> 00:13:07,166 Pijem jednu, dvije, tri. Šaljem, momak drži. 162 00:13:07,250 --> 00:13:10,708 On vodi stol, on vodi šank, zidovi, tip je čvrst. 163 00:13:10,791 --> 00:13:13,166 Vidim da se iz ovoga nećemo izvući, i imali smo seks! 164 00:13:13,250 --> 00:13:16,250 Bretonci, Normani… Nijedan od njih nije izdržao. 165 00:13:16,333 --> 00:13:17,166 Ali hej, evo ga... 166 00:13:20,083 --> 00:13:22,625 Hajde, reci to, Šta je kraj priče? 167 00:13:23,916 --> 00:13:24,916 - kako si - Knjiga 168 00:13:26,625 --> 00:13:30,458 Uh, Roxana, svi. Svi, Roxana. 169 00:13:30,541 --> 00:13:32,416 - Knjiga - Zdravo svima. 170 00:13:33,333 --> 00:13:35,791 - Roxana, iz kursa ronjenja! - U redu. 171 00:13:35,875 --> 00:13:38,375 Bože, on ne zna, on se uopšte ne sjeća. 172 00:13:38,458 --> 00:13:41,125 Ne davaj mi nikakve nagovještaje, Zaista se toga sjećam. 173 00:13:41,208 --> 00:13:42,041 [smiju se] 174 00:13:42,125 --> 00:13:43,666 [Stéphane] Ne smiješi se. 175 00:13:44,666 --> 00:13:46,125 U redu, šta god, rekao sam ti! 176 00:13:46,208 --> 00:13:49,625 Momci, dolaze s Rusima. koji me je posmatrao od početka. 177 00:13:49,708 --> 00:13:52,041 Momak me gleda, izgubili smo, konkretno. 178 00:13:52,125 --> 00:13:54,541 Koncentrisao/la sam se. na ruskom u uglu. 179 00:13:54,625 --> 00:13:55,833 Dakle, jesi li pobijedio ili ne? 180 00:13:55,916 --> 00:13:59,708 Momci piju votku iz dječjih flašica Ne možeš ništa uraditi otkad si bio mali. 181 00:13:59,791 --> 00:14:01,041 Ne spavamo s Rusima. 182 00:14:01,125 --> 00:14:03,916 Svi smo završili u zatvoru. U Atini je bilo malo toga... 183 00:14:04,500 --> 00:14:07,583 - [sa engleskim naglaskom] Grčki zatvor! - Iskreno. 184 00:14:07,666 --> 00:14:09,708 Vrijeme je za loše šale. 185 00:14:09,791 --> 00:14:12,125 Tu je. Volim te. kada si takav, ti. 186 00:14:12,208 --> 00:14:14,125 Ćao, hajde, živjeli, Rusi. 187 00:14:14,208 --> 00:14:15,166 I Grcima! 188 00:14:15,250 --> 00:14:18,041 - Živjeli, Grci! - Živjeli, Grci! 189 00:14:18,125 --> 00:14:19,083 [Stéphane] Prost! 190 00:14:19,166 --> 00:14:22,125 [Stéphane] Nije li to bio on, taj istetovirani Rus? 191 00:14:40,416 --> 00:14:41,750 [vrata se zatvaraju] 192 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 [teško disanje] 193 00:15:25,666 --> 00:15:26,916 [njegov/njezin] 194 00:15:43,791 --> 00:15:45,791 [uzdiše i stenje] 195 00:15:58,125 --> 00:16:01,791 [Kévin] Bacila je čini na mene, Ova kurva, vidjela je šamane! 196 00:16:01,875 --> 00:16:04,291 - Bacila je amajlija na ruskom! - [smijeh] 197 00:16:05,541 --> 00:16:06,416 [Kevin] I on također. 198 00:16:07,750 --> 00:16:10,833 Imam selidbu tamo, selim se sam. Želim plesati. 199 00:16:18,791 --> 00:16:20,083 [nakašlje se] 200 00:16:21,375 --> 00:16:22,416 Je li ovdje sve u redu? 201 00:16:29,291 --> 00:16:30,541 Započeo/la si veče. 202 00:16:31,958 --> 00:16:33,125 Želiš li malo? 203 00:16:34,291 --> 00:16:35,208 [Anna] Kreten! 204 00:16:35,291 --> 00:16:37,583 - Dovraga, to nije moguće! - Više... 205 00:16:37,666 --> 00:16:38,666 [Pascal] Ana! 206 00:16:39,708 --> 00:16:40,791 Vrati se! 207 00:16:44,791 --> 00:16:46,666 [Stéphane se smije] 208 00:16:47,250 --> 00:16:48,791 Ne možeš si pomoći. 209 00:16:49,541 --> 00:16:50,500 Šta smo govorili? 210 00:16:52,916 --> 00:16:53,875 Pa, ja... 211 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 ljubav. 212 00:16:56,333 --> 00:16:57,375 Ja seksam. 213 00:16:57,958 --> 00:16:59,750 Kevine, poznaješ li Rusiju? 214 00:16:59,833 --> 00:17:01,958 - [Kévin] Tajna odbrana. - [Saša] Ozbiljno? 215 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 Ne želi reći! 216 00:17:04,125 --> 00:17:06,125 [opojna muzika] 217 00:17:38,166 --> 00:17:41,500 "Od rođenja, čovjek nosi težinu gravitacije na njegovim ramenima. 218 00:17:41,583 --> 00:17:42,708 "Vezan za Zemlju." 219 00:17:43,416 --> 00:17:46,291 "Ali čovjek jednostavno mora potonuti ispod površine... 220 00:17:46,375 --> 00:17:48,166 - "I on je slobodan." - [mali smijeh] 221 00:17:49,500 --> 00:17:50,458 Da li voliš Cousteaua? 222 00:17:51,250 --> 00:17:53,250 Mnogo. On je jedan od mojih mentora. 223 00:17:56,791 --> 00:17:57,625 Hajde 224 00:17:59,125 --> 00:18:01,250 A sada mi pokaži šta si naučio/la. 225 00:18:02,166 --> 00:18:04,166 [lagana muzika koja priziva magiju] 226 00:18:44,541 --> 00:18:46,250 - Nisi loš/a. - [smije se] 227 00:18:47,250 --> 00:18:48,625 Šta? Za djevojčicu? 228 00:18:49,333 --> 00:18:50,416 Za Parižanina. 229 00:19:18,416 --> 00:19:20,416 [zvuk komprimiranog zraka iz boca] 230 00:19:24,416 --> 00:19:25,666 Stephane. 231 00:19:25,750 --> 00:19:28,458 Čuvaš li djecu kod Roxy? Pokažeš mu kako se to radi. 232 00:19:30,708 --> 00:19:31,583 Odjebi. 233 00:19:34,208 --> 00:19:37,083 - Ne želim da te uznemiravam. - Sad kad si ovdje... 234 00:19:37,166 --> 00:19:40,708 Nikad ne bih poveo/la nekoga Nemam iskustva u timu, ali hej... 235 00:19:40,791 --> 00:19:42,000 Ja ne odlučujem. 236 00:19:42,708 --> 00:19:45,208 S njim je uvijek isto. 237 00:19:46,208 --> 00:19:47,458 Posmatraš i učiš. 238 00:19:54,666 --> 00:19:56,333 Je li ti rekao šta će uraditi? 239 00:19:56,416 --> 00:19:58,291 Da, obuka ronjenja. 240 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 Kakav kreten. 241 00:20:00,833 --> 00:20:02,000 Vježba… 242 00:20:02,541 --> 00:20:04,083 Spustit će se na 172 metra. 243 00:20:04,791 --> 00:20:08,708 Dva metra iznad svjetskog rekorda Ronjenje bez ograničenja. 244 00:20:08,791 --> 00:20:09,625 Prokletstvo. 245 00:20:10,625 --> 00:20:13,791 - Niko nikada nije išao ovako duboko. - Nema podmornice. 246 00:20:15,666 --> 00:20:16,791 Ali je li opasno? 247 00:20:19,250 --> 00:20:22,458 Svi zaroni su bez ograničenja. Pogotovo za novi album. 248 00:20:23,000 --> 00:20:25,208 - Znaš li šta je No Limit? - Ne. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,666 Hajde da te objesimo na neku kučku, Vodimo te u dubine 250 00:20:27,750 --> 00:20:30,583 a ako se želite vratiti gore, otvorite Tvoj padobran se puni zrakom. 251 00:20:30,666 --> 00:20:32,041 Izlaziš na površinu. 252 00:20:32,125 --> 00:20:33,416 Imate mnogo kategorija. 253 00:20:34,125 --> 00:20:37,791 - CNF, CWF, statički… - CN šta? 254 00:20:38,625 --> 00:20:42,083 CNF: Konstantna težina bez peraja. 255 00:20:42,166 --> 00:20:45,500 WF: Sa perajama. To je sa perajama, bez peraja. 256 00:20:46,500 --> 00:20:48,833 - I on je pristao na to? - Ona je kučka. 257 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 To ga dovodi do dna. 258 00:20:51,291 --> 00:20:53,083 A to znači vratiti se gore. 259 00:20:53,166 --> 00:20:55,166 Sve ćemo ponovo provjeriti. prije nego što siđe. 260 00:20:55,833 --> 00:20:57,458 Blok. Poni tenk. 261 00:20:58,541 --> 00:21:00,291 Mreža za podizanje. Vreća za podizanje. 262 00:21:00,833 --> 00:21:02,750 Brzo otpuštanje i pritisak. 263 00:21:03,416 --> 00:21:05,875 Sve provjeravamo nekoliko puta. prije svakog zarona. 264 00:21:06,416 --> 00:21:09,875 I to je njegova garancija. nazad na površinu. 265 00:21:09,958 --> 00:21:11,583 Nemamo prostora za greške. 266 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Osim ako nas to previše ne ljuti... 267 00:21:14,291 --> 00:21:15,250 Ne, šalim se. 268 00:21:19,458 --> 00:21:20,375 Pečat je dobar. 269 00:21:20,875 --> 00:21:22,458 Sve je u redu. Nikl. 270 00:21:22,541 --> 00:21:23,375 U redu, dakle... 271 00:21:24,166 --> 00:21:25,833 Ova stvar mu pomaže da padne, 272 00:21:26,333 --> 00:21:30,000 a onda ga čekaš dolje u slučaju da nešto pođe po zlu? 273 00:21:30,083 --> 00:21:31,166 Otprilike. 274 00:21:31,833 --> 00:21:35,208 Dva ronioca za sigurnost svakih 40 m. Nas osmoro je pod vodom. 275 00:21:35,291 --> 00:21:36,541 Više nisam doktor. 276 00:21:37,208 --> 00:21:40,000 Ja, ja sam na dnu, a kada se vrati, ja ostajem tamo. 277 00:21:40,083 --> 00:21:43,083 Dekompresujem korak po korak, najmanje 3 sata da stigne do površine. 278 00:21:43,166 --> 00:21:44,041 Dobro. 279 00:21:44,125 --> 00:21:47,208 Zaron za 30 minuta. Za cijeli tim, 30 minuta! 280 00:21:47,291 --> 00:21:48,583 - U redu! - Trideset minuta! 281 00:21:51,041 --> 00:21:53,250 Šta ako se onesvijesti na dnu? 282 00:21:53,333 --> 00:21:56,916 Do nestanka struje dolazi u posljednjih 10, 20 metara uspona. 283 00:21:57,000 --> 00:22:00,666 Ali može dobiti dušičnu narkozu, opojna dubina. 284 00:22:00,750 --> 00:22:02,958 Ronioci se mogu spotaknuti o dno. 285 00:22:03,041 --> 00:22:04,958 Pascal mora uraditi četiri stvari. 286 00:22:05,041 --> 00:22:07,333 Prvo nam daje znak za u redu. 287 00:22:07,416 --> 00:22:09,041 Dobija loptu u ruku. 288 00:22:09,125 --> 00:22:11,500 Otvara ventil, izvucite iglu i vratite se gore. 289 00:22:11,583 --> 00:22:13,791 Prolazi kroz pritisak od 18 atmosfera. Ogromno je. 290 00:22:13,875 --> 00:22:16,291 Njegova pluća su veličine narandže, na dnu. 291 00:22:16,375 --> 00:22:18,791 Ako postoji problem, Ne mogu mu dati zraka. 292 00:22:18,875 --> 00:22:20,208 Pluća bi mu eksplodirala. 293 00:22:20,916 --> 00:22:23,500 [Stéphane] Sastanak o sigurnosti! Idemo svi! 294 00:22:23,583 --> 00:22:26,583 Svi ronioci, navedite svoja imena i dubine. 295 00:22:27,333 --> 00:22:28,916 Jacques, površinsko obezbjeđenje. 296 00:22:30,291 --> 00:22:32,750 Mathieu, Sigurnosni ronilac s dubokim disanjem, 40 metara. 297 00:22:32,833 --> 00:22:35,166 Alain Calmette, spasilac. Površinski tim. 298 00:22:35,250 --> 00:22:37,291 Loïc, trimix sigurnosni ronilac, 172 metra. 299 00:22:37,875 --> 00:22:39,916 Thierry, ronilac na dah, 40 metara. 300 00:22:40,000 --> 00:22:41,375 [Tom] 9:42! 301 00:22:50,291 --> 00:22:53,208 Tom, trimix sigurnosni ronilac, 172 metra. 302 00:22:53,291 --> 00:22:55,708 - Uranjanje za tri minute. - Tri minute. 303 00:22:57,166 --> 00:22:59,166 [udiše komprimirani zrak] 304 00:23:04,291 --> 00:23:06,291 [enigmatična muzika] 305 00:23:33,708 --> 00:23:35,875 [misteriozna muzika se nastavlja] 306 00:23:47,166 --> 00:23:49,458 [Saša] U redu, trideset sekundi prije zarona. 307 00:23:49,541 --> 00:23:51,541 [zahtjev] 308 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 [teško disanje, odjek] 309 00:23:58,541 --> 00:24:00,541 [uzima nekoliko udaha zraka] 310 00:24:12,625 --> 00:24:16,041 [Saša, s odjekom] Pet, četiri, tri, 311 00:24:16,125 --> 00:24:18,000 dva, jedan... 312 00:24:18,083 --> 00:24:19,000 Bilo je! 313 00:24:19,083 --> 00:24:21,458 - [buka mehanizma] - [mjehurići] 314 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 110 metara! 315 00:24:54,166 --> 00:24:55,208 140 metara! 316 00:24:57,083 --> 00:24:58,000 172 metra. 317 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 On se vraća! 318 00:25:21,666 --> 00:25:22,750 [Saša] 110 metara. 319 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 100 metara. 320 00:25:34,500 --> 00:25:35,458 On dolazi! 321 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Dobro sam. 322 00:25:48,750 --> 00:25:50,333 - To je to! - Da! 323 00:25:53,375 --> 00:25:55,041 [Stéphane] Uspjeli smo! 324 00:25:55,125 --> 00:25:58,333 - [skakanje] Uspio si! - [smije se od radosti] 325 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 - Uvjerio/la si se! - Mathieu? 326 00:26:00,708 --> 00:26:02,583 - Dovraga, Mathieu. - Mathieu? 327 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 Gdje je Mathieu? 328 00:26:05,333 --> 00:26:07,250 Hajde! Hajde! Hajde! 329 00:26:09,583 --> 00:26:10,750 Moraš ići. 330 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 [intenzivna muzika] 331 00:26:19,625 --> 00:26:20,958 [ona uzdahne] 332 00:26:23,375 --> 00:26:25,500 [zahtjev] 333 00:26:29,500 --> 00:26:30,875 [dramatična muzika] 334 00:26:30,958 --> 00:26:32,125 Zovem u pomoć. 335 00:26:33,791 --> 00:26:36,875 Maj! Evo Ketosa. Zahtjev za medicinsku pomoć. 336 00:26:36,958 --> 00:26:38,291 Ronilac se nije pojavio. 337 00:26:38,375 --> 00:26:42,125 Naš stav je 40° 00' 02" sjeverne geografske širine i 6° 13' 38" istočne geografske dužine. 338 00:26:42,208 --> 00:26:46,416 [ronioc] Brzo, brzo, brzo! Navij to. Uzmi mu glavu. Matthew? 339 00:26:48,416 --> 00:26:50,291 - Pomozi mi! - [Saša] Odrubi mu glavu. 340 00:26:56,958 --> 00:27:00,041 Matthew! Rukuj mi se. Mathieu, čuješ li me? Čvrsto! 341 00:27:00,125 --> 00:27:02,541 [Saša] Čovječe bez svijesti, masaža srca bez rezultata. 342 00:27:02,625 --> 00:27:05,166 - Potrebna je hitna pomoć. - [radio] Dobro prihvaćeno. 343 00:27:05,250 --> 00:27:08,916 - Uradi nešto, ti si prva pomoć! - Šta se desilo? 344 00:27:09,916 --> 00:27:12,291 Prokletstvo. Doživio je kardio-respiratorni šok! 345 00:27:12,375 --> 00:27:14,583 - [Stéphane] Uradi nešto! - Ima bolji puls. 346 00:27:14,666 --> 00:27:15,666 Prokletstvo! 347 00:27:18,375 --> 00:27:21,833 - Moramo ga odvesti u bolnicu! - Saša, pomozi, dovraga! 348 00:27:25,541 --> 00:27:27,833 [dramatična muzika se pojačava] 349 00:27:29,875 --> 00:27:31,958 [teško disanje] 350 00:27:38,458 --> 00:27:40,458 [nerazumljivi razgovori] 351 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 [Pascal] U redu, ljudi... 352 00:27:52,916 --> 00:27:56,000 Istovarujemo sve i moramo to uraditi. izjava u policijskoj stanici. 353 00:27:56,083 --> 00:27:57,791 Da. Šta bismo im trebali reći? 354 00:27:58,500 --> 00:28:01,125 Da nije imao dovoljno iskustva biti udaljen 40 m? 355 00:28:01,208 --> 00:28:03,375 Pa zašto si mu onda dozvolio da to uradi? 356 00:28:03,458 --> 00:28:04,500 I on tamo? 357 00:28:05,416 --> 00:28:07,583 - Bila je to nesreća. - Upravo tako. 358 00:28:08,125 --> 00:28:09,333 Strašno, ali nesretno. 359 00:28:10,291 --> 00:28:11,958 Šta smo, dovraga, trebali izbjegavati. 360 00:28:12,041 --> 00:28:14,250 Svi znaju da ovdje postoje rizici. 361 00:28:15,250 --> 00:28:17,125 Nije bio samo tvoj prijatelj, Bio je i moj prijatelj. 362 00:28:21,875 --> 00:28:22,833 [Pascal] Steph! 363 00:28:25,416 --> 00:28:26,583 Slušaj, žao mi je. 364 00:28:27,708 --> 00:28:30,125 Pod stresom sam, ljut/a. To utiče i na mene. 365 00:28:30,208 --> 00:28:31,125 Bio mi je prijatelj. 366 00:28:32,500 --> 00:28:33,875 I bio je dobar ronilac. 367 00:28:34,750 --> 00:28:35,625 Možeš li me čuti? 368 00:28:36,541 --> 00:28:37,541 Dobar ronilac. 369 00:28:38,541 --> 00:28:40,833 Ne brini, Rekao bih kao i ti, prijatelju. 370 00:28:47,083 --> 00:28:49,083 [melanholična muzika] 371 00:29:22,000 --> 00:29:23,333 [kraj muzike] 372 00:29:23,916 --> 00:29:25,166 [Pascal uzdiše] 373 00:29:26,208 --> 00:29:27,916 Želio bih odvojiti trenutak. 374 00:29:29,125 --> 00:29:30,666 Jučer smo izgubili prijatelja. 375 00:29:31,458 --> 00:29:32,833 Član naše porodice. 376 00:29:34,083 --> 00:29:35,458 Mathieu je volio svoj posao. 377 00:29:36,416 --> 00:29:37,666 Bio je savjestan, 378 00:29:39,041 --> 00:29:40,125 primijeniti. 379 00:29:41,916 --> 00:29:43,500 I strastveni, kao i svi mi. 380 00:29:44,750 --> 00:29:47,625 Ipak, znao je rizike. Prihvatio ih je. 381 00:29:49,291 --> 00:29:50,875 Radije ne bih govorio u njegovo ime. 382 00:29:51,416 --> 00:29:53,416 Ali on bi želio da to izvedemo do kraja. 383 00:29:54,708 --> 00:29:57,208 Ako se slažete, Hajdemo po taj tanjir. 384 00:29:58,875 --> 00:30:00,083 Uradit ćemo to za njega. 385 00:30:01,541 --> 00:30:03,916 Ali nemamo više. sigurnosni ronilac na 40 m. 386 00:30:06,875 --> 00:30:09,208 Jebem ga... Mogu i sam tamo otići. 387 00:30:10,250 --> 00:30:11,333 [Pascal] U redu, odlično. 388 00:30:12,583 --> 00:30:13,541 Hvala ti, Jacques. 389 00:30:17,291 --> 00:30:18,708 Treba nam neko na površini. 390 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 U redu. 391 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 uh... 392 00:30:24,500 --> 00:30:25,666 Mogu to uraditi. 393 00:30:29,500 --> 00:30:30,666 Nije tačno, zar ne? 394 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 U redu, jučer si nas nejasno uvjerio/la, 395 00:30:32,416 --> 00:30:34,333 ali mi nismo sigurnosni ronilac za 2 dana. 396 00:30:35,125 --> 00:30:36,291 Šta god dovraga. 397 00:30:37,125 --> 00:30:39,083 Mislim da je ona to sposobna. 398 00:30:40,750 --> 00:30:41,833 Ona ima talenat. 399 00:30:43,125 --> 00:30:44,291 Imaš odlične instinkte. 400 00:30:46,208 --> 00:30:47,833 Pascal, oh. 401 00:30:47,916 --> 00:30:50,000 Hajde da pitamo ekipu. Šta oni misle o tome? 402 00:30:50,750 --> 00:30:52,208 Onda svi zajedno odlučujemo. 403 00:30:55,083 --> 00:30:58,083 Mislim da ona to može. Ona je jaka. 404 00:30:59,125 --> 00:31:01,000 Prošlo je 5 minuta. nema problema. 405 00:31:01,083 --> 00:31:03,791 Ona nema šta da radi u vodi, pogotovo sada! 406 00:31:04,500 --> 00:31:05,333 Tome! 407 00:31:05,875 --> 00:31:08,000 - Griješiš, ona je talentovana. - Tom. 408 00:31:08,083 --> 00:31:11,125 Ona zna prve geste. sigurnost i neće biti sam/sama. 409 00:31:14,083 --> 00:31:15,458 Niko drugi ništa ne govori? 410 00:31:22,291 --> 00:31:23,833 Jeb'te se svi. 411 00:31:26,208 --> 00:31:27,333 Stéphane je u pravu. 412 00:31:27,416 --> 00:31:30,458 - Prebrzo je. - [Tom] Treba nam neko. 413 00:31:30,541 --> 00:31:32,416 Možeš učiti. proces tako brz? 414 00:31:33,583 --> 00:31:35,041 Da, ako me ti podučiš. 415 00:31:36,250 --> 00:31:39,791 Ronim otkako sam imao 10 godina. Imam certifikat za pružanje prve pomoći. 416 00:31:40,666 --> 00:31:42,458 U redu. 417 00:31:42,541 --> 00:31:43,750 U redu, ko je za to? 418 00:31:55,375 --> 00:31:58,291 [Pascal] Trebao bi se vratiti u školu. U svoj život. 419 00:31:59,916 --> 00:32:02,666 Rekao sam da želim. budi dio tima. 420 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Trebao bih te oderati. svojoj porodici, svom studiju? 421 00:32:09,750 --> 00:32:10,583 Ostajem. 422 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 Trebao bi se vratiti u školu. 423 00:32:18,791 --> 00:32:20,250 Jeb'o te, ja ostajem. 424 00:32:21,500 --> 00:32:22,375 U redu, u redu. 425 00:32:23,583 --> 00:32:25,250 Ostaješ zbog ovog takmičenja. 426 00:32:27,375 --> 00:32:28,458 A poslije? 427 00:32:32,166 --> 00:32:33,291 Pa, to zavisi od tebe. 428 00:32:38,583 --> 00:32:40,250 [sentimentalna muzika] 429 00:32:42,958 --> 00:32:44,250 Tako je. Gubi zrak. 430 00:32:44,750 --> 00:32:46,916 To znači sinkopu. Gubitak svesti. 431 00:32:47,000 --> 00:32:50,875 Uhvaćen u škripcu. Ruka na potiljku, drugi u respiratornom traktu. 432 00:32:50,958 --> 00:32:52,208 Skidamo masku. 433 00:32:52,291 --> 00:32:55,000 Pokušavamo ga probuditi. Pomiriši, Pascal, pomiriši. 434 00:32:55,083 --> 00:32:58,291 Ne odgovara. Ruka preko usta. Zadrži nos. 435 00:32:59,000 --> 00:33:02,041 Samo se šališ. Skini ruku svaki put, u redu? 436 00:33:02,125 --> 00:33:04,458 A ako se ne vrati, brod, kisik. 437 00:33:08,750 --> 00:33:10,458 Ruka je u škripcu, ha. Roxy. 438 00:33:10,541 --> 00:33:11,625 [inspiracija] 439 00:33:18,125 --> 00:33:20,750 Pascal, miris! Pascal, miris! 440 00:33:25,666 --> 00:33:27,083 [smijeh] 441 00:33:27,833 --> 00:33:31,541 Ronjenje je ozbiljna stvar. Zato smo sve stavili na svoje mjesto, 442 00:33:31,625 --> 00:33:33,458 spasioci, gestikulacija, sve... 443 00:33:33,541 --> 00:33:36,916 Moraš imati sve pod kontrolom. prije ronjenja, razumiješ? 444 00:33:37,000 --> 00:33:40,875 Ako ti je hladno, kažeš "hladno ti je". Ako ti je dosadilo, kažeš "gotovo je". 445 00:33:40,958 --> 00:33:44,208 - Je li tako? - Kraj ronjenja, kraj vježbe. 446 00:33:52,000 --> 00:33:55,958 [govornik, na engleskom] Pascal Gautier, Bez ograničenja, pokušaj svjetskog rekorda, 447 00:33:56,041 --> 00:33:57,708 172 metra. 448 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Dvije minute prije polaska. 449 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 [intenzivna muzika] 450 00:34:20,166 --> 00:34:24,083 [govornik, na engleskom] Trideset sekundi prije polaska. 451 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 [zahtjev] 452 00:34:46,625 --> 00:34:48,583 [udiše, guta vazduh] 453 00:35:13,791 --> 00:35:16,000 [intenzivna muzika se nastavlja] 454 00:36:19,416 --> 00:36:20,458 Trideset sekundi! 455 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 Obezbeđajni tim 3, lezite dole! 456 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 [zviždanje] 457 00:36:59,041 --> 00:37:00,208 Dobro sam. 458 00:37:00,291 --> 00:37:01,166 Dobro sam. 459 00:37:01,833 --> 00:37:04,500 Pascal Gautier, 172 metra! 460 00:37:09,458 --> 00:37:12,250 Novi svjetski rekord, 172 metra! 461 00:37:13,625 --> 00:37:15,625 [stenje i dahće] 462 00:37:50,875 --> 00:37:52,583 Ne, ali dobro sam, kažem ti... 463 00:37:53,625 --> 00:37:54,583 [Juliet] Lažeš. 464 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 gdje si 465 00:37:57,958 --> 00:38:00,416 - Upoznala sam čovjeka. - U redu. 466 00:38:00,500 --> 00:38:02,833 Upoznala si muškarca. Pa šta? 467 00:38:02,916 --> 00:38:05,250 Ne, ali mama, ovo je ozbiljno. 468 00:38:05,333 --> 00:38:07,000 Kako to? Jesi li trudna? 469 00:38:07,583 --> 00:38:09,166 Ali ne, nisam trudna. 470 00:38:11,833 --> 00:38:12,708 uh... 471 00:38:13,583 --> 00:38:15,875 S druge strane, neću ići na fakultet. 472 00:38:15,958 --> 00:38:17,541 Ne odmah, u svakom slučaju. 473 00:38:18,833 --> 00:38:21,000 [ona uzdiše, udiše] 474 00:38:22,208 --> 00:38:23,208 Ja… 475 00:38:23,291 --> 00:38:24,541 Ko je ovaj čovjek? 476 00:38:25,166 --> 00:38:26,000 Šta on radi? 477 00:38:27,250 --> 00:38:28,916 Njegovo ime je Pascal Gautier. 478 00:38:29,750 --> 00:38:30,791 On je ronilac na dah. 479 00:38:31,750 --> 00:38:33,000 On je svjetski prvak, 480 00:38:33,083 --> 00:38:35,833 ima školu ronjenja, putuje na svoja takmičenja. 481 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 I on želi... 482 00:38:38,250 --> 00:38:39,708 Želi da budem s njim. 483 00:38:42,291 --> 00:38:44,083 Evo, kažeš mi da odustaješ od fakulteta. 484 00:38:44,166 --> 00:38:47,125 i pokvariti ti planove za momka kojeg poznaješ 5 minuta? 485 00:38:48,291 --> 00:38:52,000 Bio sam siguran da ćeš tako reagovati. Budi sretan zbog mene. 486 00:38:52,083 --> 00:38:55,166 To je ono što želim. On je moj projekat. Život s njim. 487 00:38:55,250 --> 00:38:57,500 Ja, ja želim da se brineš o sebi. 488 00:38:57,583 --> 00:38:59,333 Želim da se brineš o sebi. 489 00:38:59,416 --> 00:39:01,583 Moram ići, ljudi me čekaju. 490 00:39:01,666 --> 00:39:03,666 ["Sranje" od Naze] 491 00:39:08,541 --> 00:39:10,875 ♪ To je ludi život ♪ 492 00:39:10,958 --> 00:39:13,541 ♪ Atmosfera koju ne smijete propustiti Moji momci su odlični ♪ 493 00:39:14,416 --> 00:39:16,958 ♪ Radite bez advokata To je lokalni život ♪ 494 00:39:17,541 --> 00:39:19,000 ♪ Postoje samo velike guzice ♪ 495 00:39:19,083 --> 00:39:20,708 ♪ Moji momci su sjajni ♪ 496 00:39:21,250 --> 00:39:22,500 ♪ Nisam ovdje da razgovaram ♪ 497 00:39:22,583 --> 00:39:24,583 ♪ Na prodaji, prodaji, prodaji ♪ 498 00:39:25,083 --> 00:39:28,458 Osjećaš miris ovog gada Prodajemo, prodajemo, prodajemo ♪ 499 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 Osjećaš miris ovog gada Sranje 500 00:39:31,541 --> 00:39:33,708 ♪ Večeras miriše na zlo Sranje ♪ 501 00:39:34,916 --> 00:39:37,458 ♪ Nema diskusije večeras. Sranje ♪ 502 00:39:38,333 --> 00:39:40,708 ♪ Večeras miriše na zlo Sranje ♪ 503 00:39:42,041 --> 00:39:44,000 ♪ Aaaaaah sranje ♪ 504 00:39:44,916 --> 00:39:46,916 ♪ Samo želimo novac ♪ 505 00:39:48,500 --> 00:39:50,250 ♪ Zato smo i raskinuli ♪ 506 00:39:51,708 --> 00:39:53,708 ♪ Samo želimo novac ♪ 507 00:39:54,375 --> 00:39:55,625 [kraj pjesme] 508 00:39:55,708 --> 00:39:58,500 - [Sacha] Glavni grad Australije? - Kanbera. 509 00:39:58,583 --> 00:40:00,166 O! 510 00:40:00,250 --> 00:40:01,083 Prokletstvo! 511 00:40:01,166 --> 00:40:04,375 – Znaš glavni grad… - Stéphane, sviraj! Ne budi stidljiv. 512 00:40:04,458 --> 00:40:07,041 - Znaš glavni grad... - Uagadugu! 513 00:40:07,125 --> 00:40:08,416 Iz Burkine Faso! 514 00:40:08,500 --> 00:40:10,208 [smijeh] 515 00:40:10,291 --> 00:40:13,708 ♪ Vozaču, ako si šampion Pritisnite gljivu ♪ 516 00:40:13,791 --> 00:40:16,958 ♪ Stéphane, kako si? Pritisnite gljivu ♪ 517 00:40:17,041 --> 00:40:19,750 ♪ Stéphane, kako si? Pritisnite gljivu ♪ 518 00:40:19,833 --> 00:40:22,250 - [Stephen] Bilo gdje. - Ne dozvoli da se to dogodi. 519 00:40:23,333 --> 00:40:27,041 - Dovraga, Alexi Sobiesky je oborio rekord. - [Stéphane] Prokletstvo... 520 00:40:27,125 --> 00:40:28,291 - [Tom] Ali ne. - [Saša] Da. 521 00:40:28,375 --> 00:40:29,375 Pročitajte to. 522 00:40:29,458 --> 00:40:30,875 [intenzivna muzika] 523 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 od 524 00:40:31,958 --> 00:40:34,625 - 174 metra. - SZO? 525 00:40:35,375 --> 00:40:36,333 [Tom] Sobiesky. 526 00:40:39,125 --> 00:40:42,375 Hajdemo po njega. Za to su ploče napravljene. 527 00:40:46,000 --> 00:40:47,833 A ako ima Rusa, ima i Rusa. 528 00:40:47,916 --> 00:40:49,916 [smijeh] 529 00:40:52,416 --> 00:40:53,666 [Saša] Sviđa mi se. 530 00:40:54,416 --> 00:40:55,958 [lagana muzika] 531 00:41:02,375 --> 00:41:03,833 [nerazumljivo] 532 00:41:04,541 --> 00:41:07,125 [na engleskom] Pokaži mi šta ti je u stomaku! 533 00:41:09,250 --> 00:41:11,250 [razgovor se ne čuje] 534 00:41:13,833 --> 00:41:15,833 [smije se] 535 00:41:32,083 --> 00:41:33,583 {\an8}[Stéphane] Jedan minut! 536 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 Hajde, idemo! 537 00:41:42,666 --> 00:41:43,833 [Saša] Kamera spremna! 538 00:41:44,958 --> 00:41:46,208 Deset sekundi! 539 00:41:49,500 --> 00:41:50,541 Dolazim. 540 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 [okidanje svinje] 541 00:41:54,958 --> 00:41:56,958 [intenzivna muzika] 542 00:42:04,666 --> 00:42:05,875 [pucketanje signala] 543 00:42:07,208 --> 00:42:08,833 [muzika postaje tamnija] 544 00:42:29,458 --> 00:42:31,625 [delfin plače pod vodom] 545 00:43:00,916 --> 00:43:02,916 [mračna muzika se pojačava] 546 00:43:10,333 --> 00:43:13,083 [Stéphane, na engleskom] Pascal! Diši! 547 00:43:13,166 --> 00:43:15,416 [ronioc] Diši, Pascal! 548 00:43:16,500 --> 00:43:18,875 Diši! Diši. 549 00:43:18,958 --> 00:43:21,125 Pascal! Pascal, miris. 550 00:43:21,208 --> 00:43:22,666 Pascal, miris! 551 00:43:22,750 --> 00:43:24,833 [stroga muzika] 552 00:43:51,000 --> 00:43:52,666 Kada je bilo zadnji put? 553 00:43:53,916 --> 00:43:55,333 Šta je bilo prošli put? 554 00:43:56,000 --> 00:43:57,208 Da sam se onesvijestio/la? 555 00:43:59,000 --> 00:44:00,625 Prošle su godine. 556 00:44:01,250 --> 00:44:02,416 Roxana, je li tako? 557 00:44:03,833 --> 00:44:05,333 Tvoj dečko se igra s vatrom. 558 00:44:06,166 --> 00:44:08,500 Ako nastavi roniti, Ovo će se loše završiti. 559 00:44:09,000 --> 00:44:11,416 ako ti se sviđa, Moraš ga uvjeriti da prestane. 560 00:44:12,583 --> 00:44:13,916 Ne mogu to uraditi. 561 00:44:14,958 --> 00:44:16,291 To je cijeli njegov život. 562 00:44:17,250 --> 00:44:18,375 Za sada, da. 563 00:44:19,833 --> 00:44:22,833 Razumi me dobro, Ovi nestanci struje nisu trivijalni. 564 00:44:23,375 --> 00:44:24,791 Molim te, prestani. 565 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 Previše riskirate ovdje. 566 00:44:30,000 --> 00:44:30,875 Tako je to. 567 00:44:32,083 --> 00:44:32,958 Takav je moj život. 568 00:44:35,083 --> 00:44:37,625 Možda bi trebao/trebala. Idi kod drugog doktora. 569 00:44:37,708 --> 00:44:40,000 On radi svoj posao. On uvijek govori istu stvar. 570 00:44:40,083 --> 00:44:42,041 Vratiću se kad mi se prohtije. 571 00:44:43,250 --> 00:44:45,291 - Ali evo, razmišljam o nečemu. - Šta? 572 00:44:49,166 --> 00:44:50,000 Šta? 573 00:44:52,750 --> 00:44:53,791 Ali šta? 574 00:44:56,875 --> 00:44:58,625 [smijeh] Ali reci mi! 575 00:45:05,333 --> 00:45:07,958 [Pascal] Opušten mentalitet, opušteno ronjenje. 576 00:45:08,583 --> 00:45:11,125 Imaš tehniku, pluća. Znaš šta trebaš uraditi. 577 00:45:12,125 --> 00:45:14,500 Dan je takmičenja. da zakompliciram stvari. 578 00:45:14,583 --> 00:45:16,708 Kada su sami sa svojim timom, 579 00:45:16,791 --> 00:45:19,000 Imaju kisika za sedmicu dana. 580 00:45:19,083 --> 00:45:20,833 Kada odbrojavanje počne, 581 00:45:20,916 --> 00:45:24,041 sa sudijama, pritiskom, gužva, buka, vreva i gužva, 582 00:45:24,583 --> 00:45:26,916 Ovo je mjesto gdje prepoznajemo muškarci od djece. 583 00:45:29,250 --> 00:45:30,083 Jesi li spreman/spremna? 584 00:45:32,458 --> 00:45:33,583 U redu. 585 00:45:36,125 --> 00:45:38,125 [sentimentalna muzika] 586 00:46:33,208 --> 00:46:34,916 [intenzivna muzika] 587 00:46:36,916 --> 00:46:38,916 [duboki udasi] 588 00:46:40,291 --> 00:46:41,541 Pet, četiri, 589 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 tri, dva, jedan. 590 00:46:45,166 --> 00:46:46,166 Zvanični samit! 591 00:47:03,166 --> 00:47:05,166 [intenzivna muzika se nastavlja] 592 00:48:09,208 --> 00:48:11,208 [zviždanje] 593 00:48:12,416 --> 00:48:13,291 Dobro sam. 594 00:48:18,458 --> 00:48:21,583 Roxana Aubry, 56 metara! 595 00:48:21,666 --> 00:48:25,375 - Novi CWF rekord za Francuskinje! - [navijanje] 596 00:48:25,458 --> 00:48:27,333 Pobijedio/la si! Uspio/la si! 597 00:48:29,708 --> 00:48:33,083 Čestitam, Roksana, za ovo fantastično ronjenje! 598 00:48:33,166 --> 00:48:36,166 Ti si najbolji ronilac na dah. Francuski. Šta radi? 599 00:48:36,250 --> 00:48:39,291 Osjeća se dobro. Čini mnogo dobra. 600 00:48:39,375 --> 00:48:42,333 Ali nikad ne bih stigao tamo bez njega. 601 00:48:42,416 --> 00:48:43,291 Pascal Gautier. 602 00:48:43,375 --> 00:48:46,125 Ko zna bolje? dubine koje Pascal Gautier? 603 00:48:46,208 --> 00:48:48,125 To već znaš. 604 00:48:48,916 --> 00:48:50,125 Hvala, momci... 605 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 - Jesi li ponosan/ponosna? - Da, šta god. 606 00:48:52,208 --> 00:48:55,333 Još uvijek je teško, Novinar RMC Sporta, zar ne? 607 00:48:55,416 --> 00:48:56,875 [Juliette] Jesi li ti Pascal? 608 00:48:56,958 --> 00:48:58,916 Pa, onda je bio zaista čudan. 609 00:48:59,000 --> 00:49:01,041 [Pascal] Oduševljen sam, oduševljen sam. 610 00:49:01,125 --> 00:49:02,791 - Jesi li dobro putovao/putovala? - Mama? 611 00:49:02,875 --> 00:49:05,041 - Šta radiš ovdje? - Više... 612 00:49:05,125 --> 00:49:09,250 Nisam znao/la da je to tako. tako važan događaj. 613 00:49:10,000 --> 00:49:12,666 Ali zašto si došao/došla? Ne voliš plažu... 614 00:49:12,750 --> 00:49:16,208 - Brod, more, ne razumijem. - Zašto si agresivan/a? 615 00:49:17,250 --> 00:49:18,666 Šta se dešava? 616 00:49:18,750 --> 00:49:20,625 To nije zdravo za nju, sve to! 617 00:49:20,708 --> 00:49:21,541 Nije dobro! 618 00:49:21,625 --> 00:49:23,958 - Ne poznaješ je. - Mama! Prestani. 619 00:49:24,458 --> 00:49:26,916 Ne bi trebao/trebala tako riskirati svoj život! 620 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Ali mama, prestani! 621 00:49:29,250 --> 00:49:30,333 Ona je krhka. 622 00:49:30,416 --> 00:49:32,791 Stani! Čekaj, trebamo Dvije minute, evo. 623 00:49:40,416 --> 00:49:42,000 Moraš doći kući. 624 00:49:42,083 --> 00:49:44,666 Znam šta radiš, Neće uspjeti! 625 00:49:49,375 --> 00:49:51,125 Danas je bilo impresivno. 626 00:49:51,791 --> 00:49:52,833 Veoma impresivno. 627 00:49:56,166 --> 00:49:57,041 Ti si jak/a. 628 00:49:58,916 --> 00:50:01,291 Rekao sam ovo svom djedu, Nije mogao vjerovati. 629 00:50:01,375 --> 00:50:02,625 Bio je presretan. 630 00:50:05,416 --> 00:50:06,375 Kako je on? 631 00:50:06,458 --> 00:50:07,333 DOBRO. 632 00:50:08,041 --> 00:50:11,041 On još uvijek ima krhko srce, Neće se promijeniti. Ali u redu je. 633 00:50:12,708 --> 00:50:13,708 Nedostaješ mu 634 00:50:18,750 --> 00:50:20,666 Ne idem kući s tobom, mama. 635 00:50:21,958 --> 00:50:22,833 Razumijem 636 00:50:30,625 --> 00:50:31,791 Čuvaj se. 637 00:50:40,625 --> 00:50:42,625 [mračna, misteriozna muzika] 638 00:51:07,166 --> 00:51:09,166 [muzika postaje sve glasnija i glasnija] 639 00:51:11,375 --> 00:51:13,375 [zviždanje] 640 00:51:23,000 --> 00:51:24,625 [guta, uzdiše] 641 00:51:47,208 --> 00:51:49,208 [TV emisija na italijanskom] 642 00:51:58,041 --> 00:51:59,041 Jesi li dobro, ljubavi moja? 643 00:52:11,583 --> 00:52:12,416 Kako si 644 00:52:15,291 --> 00:52:16,375 Hm. 645 00:52:22,791 --> 00:52:24,125 Šta se dešava? 646 00:52:25,375 --> 00:52:28,250 Ne brini, vrati se u krevet. Bit ću tamo za minutu. 647 00:52:31,958 --> 00:52:33,958 [melanholična muzika] 648 00:52:43,875 --> 00:52:45,875 [nerazumljivi razgovori] 649 00:52:49,125 --> 00:52:50,000 Jesi li ga pronašao/pronašla? 650 00:52:51,458 --> 00:52:53,708 Nije na brodu. Ne znam hoće li doći. 651 00:52:53,791 --> 00:52:56,208 Pa, da vidimo. Jedini intervju u potpunosti. 652 00:52:57,958 --> 00:53:00,000 Koliko je vremena prošlo? da je onaj drugi sišao? 653 00:53:00,083 --> 00:53:00,916 Dva i pedeset. 654 00:53:05,125 --> 00:53:06,208 [žena] On dolazi! 655 00:53:07,041 --> 00:53:09,708 - [reakcija publike] - Evo ga, uzmi! 656 00:53:09,791 --> 00:53:10,958 [na engleskom] Diši! 657 00:53:13,333 --> 00:53:14,875 - Da. - Diši! 658 00:53:17,333 --> 00:53:18,166 On je u redu. 659 00:53:18,916 --> 00:53:21,291 Barem ih neće biti. novi svjetski rekord. 660 00:53:21,791 --> 00:53:24,458 - Hej, je li ona Amerikanka? - Da. 661 00:53:24,541 --> 00:53:26,125 - [Tom] Vau. - [Stéphane] Da. 662 00:53:27,125 --> 00:53:29,541 - [Saša] Želi se spustiti na 178 m. - Šta? 663 00:53:30,125 --> 00:53:32,625 Spustio se na 130 m. na svom posljednjem takmičenju. 664 00:53:33,791 --> 00:53:34,708 [Stéphane] Da. 665 00:53:35,291 --> 00:53:37,833 Želite li isprobati Alexijev rekord? Oni to nikada neće dozvoliti. 666 00:53:37,916 --> 00:53:40,166 Da, uspjela je u treningu. 667 00:53:40,250 --> 00:53:42,958 Prikazuju video. Želi oboriti muški rekord. 668 00:53:44,541 --> 00:53:45,791 [Saša] Ona će to uraditi. 669 00:53:47,708 --> 00:53:50,916 - [Pascalova telefonska sekretarica] - A onaj drugi, on se, dovraga, ne javlja... 670 00:53:51,458 --> 00:53:54,125 Pet, četiri, tri, 671 00:53:54,208 --> 00:53:56,250 dva, jedan... 672 00:53:56,333 --> 00:53:57,500 Zvanični odlazak! 673 00:54:14,666 --> 00:54:16,500 [ispušten komprimirani zrak] 674 00:54:23,916 --> 00:54:26,125 - Hvala vam. - Čestitam. 675 00:54:27,750 --> 00:54:29,875 [aplauz i ovacije] 676 00:54:32,208 --> 00:54:33,791 [brodski motor se približava] 677 00:54:38,916 --> 00:54:40,666 [mračna muzika] 678 00:54:40,750 --> 00:54:42,125 Ljudi, želim ići roniti. 679 00:54:43,291 --> 00:54:46,791 - Zna li on za ploču? - Da, zašto bismo bili ovdje? 680 00:54:46,875 --> 00:54:48,333 Želi se spustiti na 180 m. 681 00:54:48,416 --> 00:54:51,791 [zgađeni uzdah] On je lud. Nećemo ga gledati kako zabrlja. 682 00:54:51,875 --> 00:54:53,833 - [Pascal] Idem roniti. - Nije planirano. 683 00:54:53,916 --> 00:54:56,333 Neću ostati ovako. Moram to ponoviti. 684 00:54:56,416 --> 00:54:59,791 - [Tom] Ne želim to vidjeti. - Onda nema dovoljno vremena. 685 00:54:59,875 --> 00:55:01,250 U redu, hajde, idi. 686 00:55:01,333 --> 00:55:03,458 - [Stéphane] To su besmislice. - Da. 687 00:55:03,541 --> 00:55:06,250 Spreman sam. Precrtavam ga sa ove liste. I ti, ako nastaviš. 688 00:55:06,333 --> 00:55:07,666 - Ne. - Zažalit ćeš. 689 00:55:07,750 --> 00:55:09,166 Uh, uh, smiri se. 690 00:55:09,875 --> 00:55:11,958 Jeb' se. Ne zaboravi šta si upravo uradio/uradila. 691 00:55:12,041 --> 00:55:13,791 - Smiri se, Pascal. - [Pascal] I tako dalje. 692 00:55:13,875 --> 00:55:16,500 Hajde! Želiš li to? Da li da ga sam vozim ili šta? 693 00:55:17,625 --> 00:55:19,625 [zvuk udaljavanja motora] 694 00:55:22,916 --> 00:55:25,000 [na engleskom] U redu, hvala vam. 695 00:55:25,083 --> 00:55:26,208 Dame i gospodo, 696 00:55:26,750 --> 00:55:30,000 imamo novog Francuski rekord u ronjenju, 697 00:55:30,083 --> 00:55:32,750 ali to nije najjače. 698 00:55:32,833 --> 00:55:35,083 S druge strane, žena koja stoji iza ovog albuma 699 00:55:35,708 --> 00:55:39,500 učestvovao na svom prvom takmičenju, i to takođe! 700 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 [živeli] 701 00:55:43,166 --> 00:55:44,625 Dame i gospodo, 702 00:55:45,208 --> 00:55:47,000 novi francuski rekord 703 00:55:47,083 --> 00:55:49,541 u kategoriji Konstantna težina s perajama, 704 00:55:49,625 --> 00:55:51,791 pedeset šest metara, 705 00:55:51,875 --> 00:55:55,083 Dozvolite mi da vam predstavim Roxanu Aubry! 706 00:55:56,250 --> 00:55:57,875 [živeli] 707 00:56:13,250 --> 00:56:16,833 SADA, Tlo nam izmiče pod nogama. 708 00:56:17,458 --> 00:56:19,666 Po prvi put u našem sportu, 709 00:56:19,750 --> 00:56:23,333 žena zamjenjuje muškarca za svjetski rekord 710 00:56:23,416 --> 00:56:27,000 najdublji nikada nije dosegnut od strane čovjeka. 711 00:56:27,083 --> 00:56:29,000 Dame i gospodo, 712 00:56:29,083 --> 00:56:30,791 prvak dubina, 713 00:56:31,541 --> 00:56:35,541 nosilac novog svjetski rekord od 178 metara, 714 00:56:36,208 --> 00:56:38,000 Naomi Clarke! 715 00:56:38,083 --> 00:56:40,125 [živeli] 716 00:56:48,125 --> 00:56:50,125 [gomila skandira "Naomi"] 717 00:56:58,375 --> 00:57:00,375 [nastavak zabave] 718 00:57:01,500 --> 00:57:03,750 [publika] Bravo! 719 00:57:04,833 --> 00:57:08,166 [operno pjevanje] ♪ Hajde da uđemo u taksi ♪ 720 00:57:10,708 --> 00:57:14,625 [na lošem italijanskom] Dobro veče, moguće je... Savršeno. 721 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 [Saša] I brzo. Hop. 722 00:57:19,208 --> 00:57:21,458 [Roxana] Idem u šetnju, Uzeću taksi. 723 00:57:21,541 --> 00:57:22,791 - [Tom] O? - [Saša] Zašto? 724 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 - Zato što... - [Sacha] Nećeš pješice ići kući. 725 00:57:24,916 --> 00:57:26,958 - Nije važno. - [Saša] Hajde! 726 00:57:27,041 --> 00:57:28,166 Ne, ne, samo naprijed. 727 00:57:28,250 --> 00:57:31,000 - [Tom] Ona nema ključ! - [Sacha] Roxy, volimo te! 728 00:57:36,708 --> 00:57:37,750 [Pascal] On, Roxy! 729 00:57:37,833 --> 00:57:38,916 Čekaj me! 730 00:57:42,375 --> 00:57:43,708 Nisam mogao/mogla ostati tamo! 731 00:57:45,625 --> 00:57:47,041 Mogli ste pokušati. 732 00:57:50,916 --> 00:57:53,083 To je bio važan trenutak za mene. 733 00:57:53,166 --> 00:57:55,791 Nemam ništa s tim. da je tvoj rekord oboren. 734 00:57:55,875 --> 00:57:58,791 Pretučen? Njegovo ronjenje je užasno! 735 00:57:58,875 --> 00:58:00,791 - Jesi li vidio/la video? - Ne. 736 00:58:00,875 --> 00:58:02,166 To je prevara. 737 00:58:02,250 --> 00:58:04,833 - Vratiću svoju titulu. - O čemu pričaš? 738 00:58:04,916 --> 00:58:08,166 Neću prestati da se takmičim. zbog 3 nesretna zarona. 739 00:58:08,250 --> 00:58:09,958 Ali pustite svoje tijelo da se odmori! 740 00:58:10,666 --> 00:58:13,791 - Zašto ne slušaš doktora? - Nikad u životu. 741 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Nikad u životu, u redu? 742 00:58:15,583 --> 00:58:18,375 Radije bih da je to bilo ko Ko ima ovaj rekord, čak i ti. 743 00:58:18,958 --> 00:58:22,083 Vidio sam te. Sva pažnja usmjerena na tebe, Izgleda da ti se sviđa. 744 00:58:22,708 --> 00:58:24,750 - Odvratan/a si. - Odvratno? 745 00:58:26,166 --> 00:58:27,291 od 746 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Reći ću ti. što je odvratno. 747 00:58:31,208 --> 00:58:33,375 Moj otac je otišao kada sam imao pet godina. 748 00:58:34,708 --> 00:58:36,541 Tukao je moju majku svake noći. 749 00:58:36,625 --> 00:58:38,375 [melanholična muzika] 750 00:58:38,958 --> 00:58:41,041 Bili smo sretni. Pustite ovu gadost. 751 00:58:41,958 --> 00:58:43,500 Onda je moja majka otišla. 752 00:58:45,208 --> 00:58:48,041 Nije mogla da se brine o meni, toliko je popila. 753 00:58:49,541 --> 00:58:50,916 I pogledajte me danas. 754 00:58:52,166 --> 00:58:53,416 Imam 25 svjetskih rekorda. 755 00:58:55,041 --> 00:58:57,750 Postoje oni koji potamnjuju i oni koji koji imaju zakazan sastanak sa suncem. 756 00:58:58,500 --> 00:59:00,291 Sve sam sam izgradio. 757 00:59:00,375 --> 00:59:02,500 Osvetio sam se za sve. i svi. 758 00:59:02,583 --> 00:59:06,250 Cijeli život se borim. Nisam umoran/a od borbe. 759 00:59:06,333 --> 00:59:07,375 Ja sam prvak. 760 00:59:09,458 --> 00:59:11,708 Da li i tebi to izgleda odvratno? 761 00:59:13,416 --> 00:59:16,208 - Nisam to mislio/mislila... - Pusti to. 762 00:59:16,291 --> 00:59:17,541 [jeca] 763 00:59:19,250 --> 00:59:20,833 Treba mi malo svježeg zraka. 764 00:59:21,375 --> 00:59:22,708 Vraćaš se u hotel. 765 00:59:27,583 --> 00:59:29,000 [ona uzdiše] 766 00:59:33,458 --> 00:59:35,416 [melanholična muzika] 767 00:59:36,625 --> 00:59:38,625 [zvuči] 768 00:59:41,750 --> 00:59:44,416 Zdravo, probaj i ti. kontaktirajte Pascala Gautiera. 769 00:59:44,500 --> 00:59:47,750 Nisam dostupan/na, ostavite poruku nakon zvučnog signala. 770 00:59:55,041 --> 00:59:55,875 [bip] 771 00:59:55,958 --> 00:59:58,333 Zdravo, probaj i ti. kontaktirajte Pascala Gautiera. 772 00:59:58,416 --> 01:00:00,916 Nisam dostupan, dozvolite... 773 01:00:01,000 --> 01:00:02,333 [spušta slušalicu] 774 01:00:04,166 --> 01:00:06,166 [zvuči] 775 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 [melanholična muzika se nastavlja] 776 01:00:10,375 --> 01:00:13,958 Zdravo, probaj i ti. kontaktirajte Pascala Gautiera. Nisam… 777 01:00:17,208 --> 01:00:18,458 [Stéphane] Dozvoli mi da ga kupim. 778 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Ne, hvala. 779 01:00:26,750 --> 01:00:28,416 - Kako se osjećaš? - Umoran/a. 780 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Vidio si Pascala? 781 01:00:30,458 --> 01:00:32,791 - Zar ti nije rekao? - Ne, šta reći? 782 01:00:34,458 --> 01:00:36,708 Čekaj, šta se ovdje dešava? 783 01:00:36,791 --> 01:00:39,416 Morao je biti sam, otišao je u Kalamatu. 784 01:00:40,000 --> 01:00:42,750 Odbili su mu dozvoliti da roni. zbog njegovog pomračenja. 785 01:00:42,833 --> 01:00:45,041 Izvini, mislio sam da sam te upozorio. 786 01:00:46,708 --> 01:00:49,416 Upozorio me je, Nisam znao/la da tako brzo odlazi. 787 01:00:49,500 --> 01:00:51,250 Léa je veoma tužna što odlaziš. 788 01:00:51,333 --> 01:00:52,666 Kako to znaš? 789 01:00:53,541 --> 01:00:54,875 - [Tom] Ne. - Steph? 790 01:00:57,500 --> 01:00:59,208 Jesu li napadi nesvjestice ozbiljni? 791 01:00:59,875 --> 01:01:01,000 Nije sjajno. 792 01:01:01,500 --> 01:01:03,125 Ovo se dešava sa godinama. 793 01:01:04,125 --> 01:01:07,250 Problem je u tome što Jednom kada počne, rijetko prestaje. 794 01:01:09,458 --> 01:01:10,291 Izvolite. 795 01:01:15,375 --> 01:01:17,166 Želiš li da pozovem Pascala? 796 01:01:17,250 --> 01:01:18,166 Ne, u redu je. 797 01:01:18,250 --> 01:01:20,708 Mogu to sam/sama. Idemo li? 798 01:01:39,875 --> 01:01:41,791 Za mene, to je prava stvar. 799 01:01:42,291 --> 01:01:43,125 Bez peraja. 800 01:01:43,625 --> 01:01:44,750 bez kučke, 801 01:01:44,833 --> 01:01:46,541 Nema balona za penjanje. 802 01:01:46,625 --> 01:01:47,791 samo ti, 803 01:01:48,291 --> 01:01:50,208 vašu snagu i vaše znanje. 804 01:01:50,958 --> 01:01:53,583 Imaš tehniku, Imaš pluća, talentovan/a si... 805 01:01:54,458 --> 01:01:55,458 Ne šalim se. 806 01:01:55,541 --> 01:01:58,875 Ljudi se odmah ističu u određenim sportovima. Rijetko je, 807 01:01:59,416 --> 01:02:01,458 posebno kod apneje, ali ima ih i takvih. 808 01:02:02,083 --> 01:02:02,916 Tvoj/Tvoja, 809 01:02:03,625 --> 01:02:05,541 imate ovu prirodnu fiziologiju. 810 01:02:05,625 --> 01:02:06,458 I ovo… 811 01:02:06,958 --> 01:02:07,958 To je poklon. 812 01:02:08,875 --> 01:02:09,833 Ali to nije dovoljno. 813 01:02:10,333 --> 01:02:11,291 najvažnije, 814 01:02:12,666 --> 01:02:13,875 to je um. 815 01:02:15,000 --> 01:02:17,708 Vizualizirajte svoj zaron kao da si trenirao/la. 816 01:02:18,375 --> 01:02:19,541 Ostanite fokusirani. 817 01:02:20,333 --> 01:02:21,458 Ostani miran/na. 818 01:02:21,541 --> 01:02:22,375 Ovako. 819 01:02:23,416 --> 01:02:24,458 Prošlo je neko vrijeme... 820 01:02:26,916 --> 01:02:28,583 [ona diše] 821 01:02:30,416 --> 01:02:31,791 Šta je to? 822 01:02:33,458 --> 01:02:36,208 - Nisam siguran/sigurna da sam spreman/spremna. - Naravno da jeste. 823 01:02:36,291 --> 01:02:39,916 Neću ti dozvoliti da roniš. kada sam mislio da to ne možeš uraditi. 824 01:02:41,583 --> 01:02:44,375 - Nije isto kada ga nema. - Roksi. 825 01:02:45,375 --> 01:02:47,958 Ne treba ti on. Ne treba ti niko. 826 01:02:53,583 --> 01:02:55,333 Ne trebaš mi čak ni, tako da... 827 01:02:58,541 --> 01:02:59,666 HVALA… 828 01:03:03,583 --> 01:03:05,583 [dugi izdah] 829 01:03:12,416 --> 01:03:14,416 [intenzivna muzika] 830 01:04:06,958 --> 01:04:08,958 [nerazumljivi razgovori] 831 01:04:11,500 --> 01:04:16,041 [Roxana, na engleskom] To je meditacija. kada si tako duboko pod vodom. 832 01:04:16,791 --> 01:04:19,208 [na francuskom] To je najusamljeniji timski sport. 833 01:04:19,291 --> 01:04:21,291 [ona ponavlja, na engleskom] 834 01:04:21,875 --> 01:04:26,125 [na engleskom] Mnogi navijači primjećuju ovu apneju 835 01:04:26,708 --> 01:04:28,875 napadaju odlične žene. 836 01:04:30,125 --> 01:04:32,791 Zapravo nemam problema s tim. 837 01:04:32,875 --> 01:04:38,000 Ali imate li komentar? o tvojoj novoj ulozi zvijezde sporta 838 01:04:39,666 --> 01:04:40,791 i budimo iskreni, 839 01:04:41,541 --> 01:04:42,458 seks simbol? 840 01:04:42,541 --> 01:04:44,916 - [mali smijeh] - [smije se] 841 01:04:45,000 --> 01:04:50,291 [na engleskom] Nije baš feministički, ali hvala na komplimentu. 842 01:04:50,958 --> 01:04:51,833 uh... 843 01:04:52,333 --> 01:04:54,666 Još nisam zvijezda sporta. 844 01:04:54,750 --> 01:04:57,583 I nisam uopšte seks simbol! 845 01:04:57,666 --> 01:04:58,833 [na engleskom] Ali da! 846 01:04:58,916 --> 01:05:00,666 [Roxana obred] 847 01:05:00,750 --> 01:05:05,125 Ne, ali vjerujem da jeste. zanimljivo vrijeme za ovaj sport. 848 01:05:05,208 --> 01:05:08,000 Linija blijedi. između muškaraca i žena. 849 01:05:08,083 --> 01:05:10,041 Važno je samo biti najbolji. 850 01:05:11,708 --> 01:05:12,958 Možda je naivno? 851 01:05:13,041 --> 01:05:13,916 Nema šanse. 852 01:05:14,666 --> 01:05:16,708 - Čestitam još jednom. - HVALA VAM. 853 01:05:19,583 --> 01:05:21,708 Nevjerovatno je šta radiš, 854 01:05:21,791 --> 01:05:24,083 osim što je seks simbol, naravno! 855 01:05:24,166 --> 01:05:27,000 Super si. Dobili smo šta smo željeli. 856 01:05:28,041 --> 01:05:30,666 Hvala vam puno, to me čini sretnim. 857 01:05:31,416 --> 01:05:33,458 - Moje zadovoljstvo. - da [smijeh] 858 01:05:33,541 --> 01:05:34,375 HVALA. 859 01:05:34,916 --> 01:05:36,041 Dobri smo. 860 01:05:37,166 --> 01:05:38,750 - HVALA VAM. - Nije bilo ništa. 861 01:05:40,166 --> 01:05:41,500 [na francuskom] Došli ste. 862 01:05:45,291 --> 01:05:47,041 Čini mi se da dolazim u pravo vrijeme. 863 01:05:47,125 --> 01:05:49,041 [mračna muzika] 864 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 O čemu pričaš? 865 01:05:50,750 --> 01:05:51,750 Ali gdje si bio/bila? 866 01:05:51,833 --> 01:05:54,500 Nećeš. To je tvoj tim. Ko bi mi trebao reći da si otišao/la? 867 01:05:54,583 --> 01:05:56,541 Rekao sam ti da sam trebao disati. 868 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 Ne, ono što ti je trebalo ići u šetnju. 869 01:06:00,125 --> 01:06:01,083 Šta je to bilo? 870 01:06:01,958 --> 01:06:02,791 Ovo, šta? 871 01:06:05,833 --> 01:06:08,583 Nije važno što sam ovdje. da te držim za ruku ili ne. 872 01:06:10,125 --> 01:06:12,583 Ti si profesionalni sportista, SADA. 873 01:06:12,666 --> 01:06:14,166 Ti si moj partner, u mom timu. 874 01:06:14,250 --> 01:06:16,375 - Ja? - [glasno] Ponašaj se kao jedan! 875 01:06:18,583 --> 01:06:20,500 Umjesto da se uzbuđujete kada te muškarac napadne. 876 01:06:20,583 --> 01:06:22,416 Sjeti se kako smo stigli ovdje. 877 01:06:31,875 --> 01:06:33,875 [zlokobna muzika] 878 01:06:36,458 --> 01:06:38,458 [Roxana] Pascal. 879 01:06:39,875 --> 01:06:41,875 [pucketanje zavarivanja] 880 01:06:44,250 --> 01:06:45,666 [gluh] Pascal. 881 01:06:48,083 --> 01:06:49,958 [kraj zloslutne muzike] 882 01:06:50,041 --> 01:06:51,666 Svi te tamo čekaju. 883 01:06:52,250 --> 01:06:53,625 [uzdiše] 884 01:06:56,916 --> 01:06:57,875 Pažljivo sam razmislio o tome. 885 01:06:59,041 --> 01:07:00,500 Mislim da je vrijeme. 886 01:07:01,166 --> 01:07:02,666 Moraš otići po ovu ploču. 887 01:07:02,750 --> 01:07:04,208 - Ne možemo ga ostaviti... - Stani. 888 01:07:04,291 --> 01:07:06,250 Znam šta ćeš reći. 889 01:07:06,958 --> 01:07:07,833 Nisam spreman/spremna, 890 01:07:08,333 --> 01:07:10,666 nedovoljno obučen, nedovoljno u formi... 891 01:07:10,750 --> 01:07:11,583 Znam to. 892 01:07:12,083 --> 01:07:13,000 U pravu si. 893 01:07:14,083 --> 01:07:15,083 Istina je. 894 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Nisam 895 01:07:20,041 --> 01:07:21,416 Ali Roxana je. 896 01:07:21,500 --> 01:07:23,916 - Šta? - Steph, znaš da je ona to sposobna. 897 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 CWF, Mnogo je teže nego No Limit. 898 01:07:26,916 --> 01:07:28,541 - O, u redu? - O, Bože! 899 01:07:30,125 --> 01:07:32,666 Zaista vjeruješ. da je spremna za No Limit? 900 01:07:34,208 --> 01:07:35,083 U redu. 901 01:07:36,791 --> 01:07:37,625 pusti. 902 01:07:38,375 --> 01:07:39,375 Zaustavljam se. 903 01:07:40,125 --> 01:07:41,125 Zaustavljam se. 904 01:07:41,875 --> 01:07:44,166 Radili smo neke lude stvari zajedno, ali ovo je previše. 905 01:07:44,875 --> 01:07:46,458 Ne odustaj, dovraga! 906 01:07:47,541 --> 01:07:50,541 Rizikuj svoj život za svoj sport, ali nemojte to nametati drugima. 907 01:07:52,500 --> 01:07:53,375 Steph. 908 01:07:53,958 --> 01:07:54,875 U pravu je. 909 01:07:54,958 --> 01:07:56,541 [Pascal] Šališ se. 910 01:07:56,625 --> 01:07:58,583 Oni će se ovim baviti i bez mene. 911 01:07:58,666 --> 01:08:01,333 Misliš li da bih stavio/la Ljubav mog života u opasnosti? 912 01:08:05,333 --> 01:08:06,625 To ti misliš. 913 01:08:07,625 --> 01:08:08,541 Kako želite. 914 01:08:09,208 --> 01:08:11,291 G. Tomig. Stéphane se pojavio. 915 01:08:11,375 --> 01:08:13,875 Želiš li i ti ići? I ti? 916 01:08:16,416 --> 01:08:17,583 ozbiljno? 917 01:08:17,666 --> 01:08:19,708 Nakon svega što smo zajedno prošli... 918 01:08:20,291 --> 01:08:22,625 Želiš li ići kući? Samo naprijed, izlazi odatle! 919 01:08:22,708 --> 01:08:24,250 Takođe, izađi ako nisi zadovoljan/zadovoljna! 920 01:08:24,333 --> 01:08:26,958 Odvojite se, svi! Ne treba mi niko. Jesi li shvatio/razumjela? 921 01:08:27,041 --> 01:08:29,000 Ne odlaziš, Ja sam taj koji te otpušta. 922 01:08:29,083 --> 01:08:30,458 - Očišćeno! - Stani! 923 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Ti, sjedi! 924 01:08:33,000 --> 01:08:36,375 Umoran sam od ljudi koji donose moje odluke. i neka neko govori u moje ime! 925 01:08:38,250 --> 01:08:40,000 Pascal me ne bi doveo u opasnost. 926 01:08:42,500 --> 01:08:45,000 Iznerviraš se kada pričaš o meni. kao da me nije bilo tamo. 927 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Ovdje sam, dovraga! Ovdje sam! 928 01:08:50,208 --> 01:08:54,083 Želim roniti! I ne radim to zbog njega. 929 01:08:54,166 --> 01:08:55,166 Ovo je za mene, u redu? 930 01:09:05,750 --> 01:09:06,583 Je li on tvoj otac? 931 01:09:07,416 --> 01:09:08,250 Ne. 932 01:09:09,333 --> 01:09:10,208 On je moj ujak. 933 01:09:10,875 --> 01:09:12,208 On je taj koji me je odgojio. 934 01:09:18,916 --> 01:09:21,333 I on me je naučio. roniti. 935 01:09:23,666 --> 01:09:26,375 Nisam ni mogao/mogla stići. držite harpun u tom trenutku. 936 01:09:27,916 --> 01:09:29,541 Uspjet ćeš, tvoj povratak. 937 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 ne znaš 938 01:09:36,416 --> 01:09:37,833 Možda si u pravu, ali... 939 01:09:39,500 --> 01:09:41,333 Znam kako je razmišljati... 940 01:09:41,416 --> 01:09:42,625 da je svemu kraj. 941 01:09:46,791 --> 01:09:48,791 [tiha, mračna muzika] 942 01:09:50,166 --> 01:09:51,666 Bio sam čudno dijete. 943 01:09:53,000 --> 01:09:55,500 Super mršava, sa protezom, sve to. 944 01:09:56,791 --> 01:09:58,541 [smijeh] Već sam ti rekao/rekla. 945 01:10:00,500 --> 01:10:01,333 Više… 946 01:10:02,125 --> 01:10:03,250 Nisam bio/bila sretan/sretna. 947 01:10:08,000 --> 01:10:10,375 Moj otac je izvršio samoubistvo. kada sam imao/imala 12 godina. 948 01:10:10,458 --> 01:10:12,750 Depresija. Nije htio ići na liječenje... 949 01:10:15,125 --> 01:10:16,375 Bio je tako mlad. 950 01:10:17,250 --> 01:10:18,708 Moja majka je bila olupina. 951 01:10:20,083 --> 01:10:22,541 Ja, ne znam, ja... 952 01:10:23,416 --> 01:10:24,791 Samo sam imao/imala pitanja. 953 01:10:26,125 --> 01:10:27,333 Zašto je to uradio? 954 01:10:28,416 --> 01:10:30,166 Zašto nas je htio napustiti? 955 01:10:32,791 --> 01:10:35,541 Jesam li to mogao/mogla zaustaviti? 956 01:10:35,625 --> 01:10:37,750 Jesam li ja? Nešto nije u redu? 957 01:10:38,375 --> 01:10:40,041 [mračna muzika se nastavlja] 958 01:10:41,500 --> 01:10:43,916 I postao sam opsjednut idejom smrti. 959 01:10:47,125 --> 01:10:48,583 Kakav bi bio osjećaj umrijeti? 960 01:10:50,708 --> 01:10:51,875 uh... 961 01:10:53,958 --> 01:10:55,958 I u jednom trenutku je bilo preteško. 962 01:11:01,416 --> 01:11:03,416 I jednog dana, rekao sam sebi... 963 01:11:05,416 --> 01:11:07,666 to bi bio dan kada bih otišao da mu se pridružim. 964 01:11:10,916 --> 01:11:13,208 Napunio/la sam kadu. vruća voda. 965 01:11:15,791 --> 01:11:17,500 I prerezao sam si vene. 966 01:11:21,166 --> 01:11:23,166 [muzika postaje uznemirujuća] 967 01:11:26,583 --> 01:11:28,708 Djed je stigao, našao me je. 968 01:11:29,833 --> 01:11:31,041 I spasio mi je život. 969 01:11:35,625 --> 01:11:36,875 To više nisi ti, sve to. 970 01:11:39,208 --> 01:11:40,791 Značiš mi više. 971 01:11:40,875 --> 01:11:44,000 nego bilo koji trofej ili rekord. Ništa od toga me ne zanima. 972 01:11:44,083 --> 01:11:45,416 [kraj muzike] 973 01:11:48,083 --> 01:11:49,875 Volio bih sve zaustaviti. 974 01:11:51,958 --> 01:11:55,541 Ne znam, idem na pusto ostrvo da imam djecu s tobom... 975 01:12:01,583 --> 01:12:03,583 [stenje i dahće] 976 01:12:26,041 --> 01:12:27,291 [prigušeni uzdah] 977 01:12:29,916 --> 01:12:32,958 - [ona se zagrcne] - [stenje] 978 01:12:36,375 --> 01:12:38,916 [kašlje, guši se] 979 01:12:41,625 --> 01:12:43,625 [uzdisaj na vrhuncu] 980 01:12:44,541 --> 01:12:45,875 [ona uzdahne] 981 01:12:51,833 --> 01:12:53,041 [ona kašlje] 982 01:13:05,833 --> 01:13:07,625 [nakašlje se, proguta] 983 01:13:20,083 --> 01:13:22,625 Zašto sve to ne ostavimo po strani? 984 01:13:28,708 --> 01:13:30,708 [zlokobna muzika] 985 01:13:33,500 --> 01:13:35,958 Samo želim uraditi šta je najbolje za nas. 986 01:13:38,750 --> 01:13:39,916 [uzdiše] 987 01:13:42,125 --> 01:13:43,208 [on ustaje] 988 01:13:45,375 --> 01:13:46,625 Želiš li već odustati? 989 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 [Pascal] Ne odustajemo. 990 01:13:53,666 --> 01:13:55,583 Sada si šampion. 991 01:13:55,666 --> 01:13:56,500 zahvaljujući meni 992 01:13:59,125 --> 01:14:00,875 Želiš li se vratiti svom malom životu? 993 01:14:02,500 --> 01:14:03,500 U mraku? 994 01:14:05,291 --> 01:14:06,166 Samo se bojiš. 995 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 Hein? 996 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Ne odustajemo. kada si u svom najboljem izdanju. 997 01:14:12,375 --> 01:14:13,541 Idem u šetnju. 998 01:14:30,583 --> 01:14:32,583 [bossa nova muzika u pozadini] 999 01:14:37,250 --> 01:14:38,083 Dobro veče. 1000 01:14:38,708 --> 01:14:40,875 - U redu, u redu. - [pijani] Tom! 1001 01:14:42,208 --> 01:14:43,083 Dobro veče. 1002 01:14:43,833 --> 01:14:44,708 ići 1003 01:14:45,500 --> 01:14:48,000 - kako si - Tako mi je drago što te vidim. 1004 01:14:48,083 --> 01:14:50,083 I meni je drago što te vidim. 1005 01:14:51,583 --> 01:14:53,000 Dva hica. 1006 01:14:53,083 --> 01:14:55,375 Hajde, dvije injekcije, molim. 1007 01:14:55,958 --> 01:14:56,791 Pijem. 1008 01:14:57,291 --> 01:14:58,625 Crveni Martini. 1009 01:14:59,666 --> 01:15:01,666 [pijano se smije] 1010 01:15:01,750 --> 01:15:03,833 - Čemu nazdravljamo? - Uh... [smije se] 1011 01:15:03,916 --> 01:15:05,916 - Ronjenje. Dnevnik. - U redu. 1012 01:15:06,000 --> 01:15:07,708 Stani. Idemo. 1013 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Arh. 1014 01:15:18,291 --> 01:15:20,166 Jesi li malo pod stresom, nervozan/na? 1015 01:15:20,250 --> 01:15:23,500 - Hm... Ne. Da. - O čemu želiš razgovarati sa mnom? 1016 01:15:23,583 --> 01:15:25,458 uh... 1017 01:15:25,541 --> 01:15:28,333 Nisam previše nervozan, ali... 1018 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Htio sam staviti... 1019 01:15:31,375 --> 01:15:35,041 Želio sam razjasniti stvari. između nas prije ronjenja. 1020 01:15:35,125 --> 01:15:36,458 O čemu pričaš? 1021 01:15:40,708 --> 01:15:42,625 Možda sam napravio/la pogrešan izbor. 1022 01:15:51,541 --> 01:15:53,791 Prvo si me volio/la, zar ne? 1023 01:15:56,458 --> 01:15:57,291 Ne. 1024 01:15:59,416 --> 01:16:00,375 Da! Da. 1025 01:16:01,625 --> 01:16:03,958 Da, sviđao/la si mi se, da. 1026 01:16:05,333 --> 01:16:07,541 Vjerovao/la sam da sam ti se svidio na prvu. 1027 01:16:12,083 --> 01:16:13,291 Žao mi je. 1028 01:16:16,291 --> 01:16:18,083 Naljutio si se na Pascala. 1029 01:16:18,625 --> 01:16:19,500 Hein? 1030 01:16:22,083 --> 01:16:23,333 Znaš da me vara. 1031 01:16:26,291 --> 01:16:28,208 Bolje da se ne miješam u ovo. 1032 01:16:28,291 --> 01:16:31,791 Ne, ne pitam te. Reci bilo šta. Već znam. 1033 01:16:33,416 --> 01:16:34,958 Svi to znaju. 1034 01:16:35,041 --> 01:16:37,041 [uzdiše] 1035 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 Žao mi je, ali... znam... 1036 01:16:43,291 --> 01:16:45,291 ["Solitude" od Billie Holiday u pozadini] 1037 01:17:03,666 --> 01:17:05,833 - Nisam dobra djevojka? - da 1038 01:17:06,458 --> 01:17:07,833 Da, ti si dobra djevojka. 1039 01:17:07,916 --> 01:17:09,833 Da, da, ti si veoma dobra djevojka. 1040 01:17:10,708 --> 01:17:12,625 Ali sada si veoma pijana djevojka. 1041 01:17:14,666 --> 01:17:15,916 Ne mogu te kriviti. 1042 01:17:20,458 --> 01:17:23,625 Ne želim da se pokaješ zbog toga. Zašto si me poljubio/la, razumiješ li? 1043 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 [uzdiše] 1044 01:17:40,291 --> 01:17:43,041 - Hoćeš li voziti bicikl? - [smijeh] Da. 1045 01:17:44,333 --> 01:17:46,333 [podvodni zvukovi] 1046 01:17:48,500 --> 01:17:50,500 [mračna muzika] 1047 01:18:54,958 --> 01:18:56,958 [zviždanje] 1048 01:19:03,125 --> 01:19:03,958 Dobro sam. 1049 01:19:05,750 --> 01:19:07,750 [živeli] 1050 01:19:18,083 --> 01:19:19,625 Rekao sam vam, momci. 1051 01:19:19,708 --> 01:19:22,125 Rekao sam ti da je ona bila šampionka. 1052 01:19:22,791 --> 01:19:24,541 Znao sam da to možeš. 1053 01:19:25,166 --> 01:19:26,250 176 metara. 1054 01:19:27,500 --> 01:19:28,375 Bum! 1055 01:19:34,458 --> 01:19:35,625 Okrenite tanjir nazad na 180. 1056 01:19:37,291 --> 01:19:38,375 Šta? Za nju? 1057 01:19:38,958 --> 01:19:41,833 - Ne za nju, kretenu. Po mom mišljenju. - [Steph] Šta? 1058 01:19:43,625 --> 01:19:45,375 180 metara. SADA. 1059 01:19:46,583 --> 01:19:48,583 [intenzivna muzika] 1060 01:19:54,625 --> 01:19:56,750 [tup ritam] 1061 01:20:20,541 --> 01:20:22,250 [dramatična muzika] 1062 01:20:47,208 --> 01:20:48,375 [Pascal] Dobro sam. 1063 01:20:49,000 --> 01:20:49,833 Znam 1064 01:20:50,833 --> 01:20:52,041 Znam da si dobro. 1065 01:20:55,958 --> 01:20:57,458 Možemo li razgovarati na minutu? 1066 01:21:04,500 --> 01:21:06,083 Šta ako odemo na odmor? 1067 01:21:07,083 --> 01:21:08,833 Prestani se brinuti, kažem ti. 1068 01:21:09,416 --> 01:21:12,000 Sve ovo možemo ostaviti iza sebe. Trenutak, samo ti i ja. 1069 01:21:13,166 --> 01:21:14,291 Daleko od svega. 1070 01:21:14,375 --> 01:21:15,666 - Daleko od vode. - Ne! 1071 01:21:16,708 --> 01:21:17,791 - Samo... - Stani! 1072 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 Niko me ne tretira kao dijete. 1073 01:21:23,416 --> 01:21:24,375 Ne idemo nigdje. 1074 01:21:25,250 --> 01:21:27,375 Kad stvari krenu loše, ne krijem se. 1075 01:21:31,666 --> 01:21:33,875 Dakle, nastavit ćete s treningom. 1076 01:21:33,958 --> 01:21:36,625 Imamo takmičenje. Za pet dana i bit ćemo tamo. 1077 01:21:37,583 --> 01:21:38,416 Bit ćeš. 1078 01:21:38,500 --> 01:21:40,500 [mračna muzika] 1079 01:21:41,083 --> 01:21:41,916 U redu? 1080 01:22:08,750 --> 01:22:10,750 [Pascal rit] 1081 01:22:11,458 --> 01:22:13,541 Bilo šta. Kunem se... 1082 01:22:15,500 --> 01:22:16,625 U REDU. 1083 01:22:18,666 --> 01:22:19,541 U redu, funkcioniše. 1084 01:22:20,125 --> 01:22:21,000 Volim te. 1085 01:22:21,916 --> 01:22:22,833 Hajde, poljubi me. 1086 01:22:26,708 --> 01:22:27,583 Ko je to bio? 1087 01:22:32,541 --> 01:22:33,666 To nije ništa. 1088 01:22:33,750 --> 01:22:34,625 prijatelj/prijateljica. 1089 01:22:35,166 --> 01:22:38,041 - Ništa važno. - Ako nije važno, reci mi. 1090 01:22:39,958 --> 01:22:41,875 Misliš li da imam nekog drugog? 1091 01:22:43,041 --> 01:22:45,041 Bih li razgovarao sa svojom ljubavnicom pred tobom? 1092 01:22:45,125 --> 01:22:46,291 [mali prezrivi smijeh] 1093 01:22:49,708 --> 01:22:50,666 Ti si kreten. 1094 01:22:55,416 --> 01:22:57,666 Glupo pitanje, glup odgovor. 1095 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 Izlazim, popit ću piće. 1096 01:23:05,875 --> 01:23:07,166 [zalupljivanje vratima] 1097 01:23:08,750 --> 01:23:10,625 [automatski start] 1098 01:23:14,500 --> 01:23:16,500 [zlokobna muzika] 1099 01:23:37,083 --> 01:23:39,083 [zlokobna muzika se nastavlja] 1100 01:23:57,583 --> 01:23:59,458 [muzika postaje glasnija] 1101 01:24:35,583 --> 01:24:37,583 [muzika postaje melanholična] 1102 01:24:38,625 --> 01:24:40,625 [drhtavo disanje] 1103 01:24:45,583 --> 01:24:47,583 [Pascal se smije] Dođi ovamo. 1104 01:25:13,833 --> 01:25:15,583 ["New Orleans" Žena] 1105 01:25:15,666 --> 01:25:17,041 [pjevuši] 1106 01:25:17,958 --> 01:25:21,291 ♪ Ne želim više nesigurnih situacija ♪ 1107 01:25:21,375 --> 01:25:25,791 ♪ Sada želim pronaći mir I mir u mojoj duši ♪ 1108 01:25:25,875 --> 01:25:27,333 [uzdah] 1109 01:25:27,416 --> 01:25:28,708 Da, otvoreno je! 1110 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Roxy, šta radiš ovdje...? 1111 01:25:34,875 --> 01:25:36,625 - [plate] - O, o… 1112 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 [isključuje muziku] 1113 01:25:38,375 --> 01:25:39,916 O, o, o… 1114 01:25:40,541 --> 01:25:42,791 - [plate] - Šta se dešava? 1115 01:25:42,875 --> 01:25:44,791 Šta se dešava? Dođi ovamo. 1116 01:25:51,916 --> 01:25:53,625 - Šta je... - Ne mogu više... 1117 01:25:55,708 --> 01:25:57,625 Ne mogu više izdržati, ostavljam ga. 1118 01:26:01,916 --> 01:26:02,916 To je dobro. 1119 01:26:13,041 --> 01:26:15,291 Želim uraditi ovo posljednje ronjenje s tobom. 1120 01:26:16,291 --> 01:26:17,541 Staću kasnije. 1121 01:26:20,125 --> 01:26:21,041 U REDU. 1122 01:26:22,166 --> 01:26:23,791 - U redu. - U redu. 1123 01:26:23,875 --> 01:26:25,875 - da - [smije se] 1124 01:26:59,208 --> 01:27:00,833 Ovaj put nisam pijan. 1125 01:27:02,916 --> 01:27:04,916 - [šapuće] Ne? - [šapuće] Ne. 1126 01:27:06,791 --> 01:27:08,583 Napravio/la sam pogrešan izbor. 1127 01:27:50,875 --> 01:27:52,041 gdje si bio/bila 1128 01:27:53,458 --> 01:27:54,500 O! 1129 01:28:05,708 --> 01:28:06,875 Šta radiš tamo? 1130 01:28:08,583 --> 01:28:10,541 Ne znam, na šta to liči? 1131 01:28:10,625 --> 01:28:11,750 U redu, smiri se. 1132 01:28:12,541 --> 01:28:13,750 Nemoj mi govoriti da se smirim. 1133 01:28:18,125 --> 01:28:19,083 Ne diraj me! 1134 01:28:20,125 --> 01:28:21,250 U redu, ne diram te. 1135 01:28:23,625 --> 01:28:24,666 Gotovo je. 1136 01:28:25,791 --> 01:28:26,708 Razumiješ li? 1137 01:28:28,208 --> 01:28:30,916 - Ne želim više da me gaze. - Pa, idi. 1138 01:28:32,083 --> 01:28:34,041 Ti nas ostavljaš. Ne ja. 1139 01:28:36,333 --> 01:28:38,666 Jesi li me prevario/la? Je li ti to trebalo? 1140 01:28:39,458 --> 01:28:43,208 Nije važno. I ja sam to uradio/uradila. To nije ništa značilo. 1141 01:28:43,291 --> 01:28:45,916 Ali to je značilo nešto za mene, dovraga! 1142 01:28:47,958 --> 01:28:51,666 Sve što smo zajedno doživjeli, To mi je nešto značilo! 1143 01:28:54,875 --> 01:28:57,000 Ti si jedina žena koju sam ikada volio. 1144 01:28:57,083 --> 01:28:58,958 - Znaš to. - Ne vjerujem ti. 1145 01:29:01,791 --> 01:29:03,250 Znam da nije lako. 1146 01:29:03,875 --> 01:29:05,541 I nije mi lako. 1147 01:29:05,625 --> 01:29:08,416 Ali nismo u glupom malograđanskom životu. 1148 01:29:08,500 --> 01:29:10,500 [intenzivno disanje] 1149 01:29:12,625 --> 01:29:14,125 I šta imamo zajedno... 1150 01:29:14,208 --> 01:29:15,625 Šta smo mi zajedno, 1151 01:29:15,708 --> 01:29:17,833 To je izvanredno. To je grandiozno. 1152 01:29:20,041 --> 01:29:22,291 To je jednom u životu, Možeš li me čuti? 1153 01:29:23,791 --> 01:29:24,708 Roksana. 1154 01:29:25,416 --> 01:29:26,291 Možeš li me čuti? 1155 01:29:26,375 --> 01:29:28,208 [uzdah prezrivosti] 1156 01:29:47,125 --> 01:29:48,833 [zviždanje] 1157 01:30:02,250 --> 01:30:03,791 Ali šta si uradio/uradila...? 1158 01:30:10,875 --> 01:30:12,291 - Žao mi je... - Ne. 1159 01:30:13,541 --> 01:30:14,375 Ne… 1160 01:30:19,541 --> 01:30:20,375 Oprosti. 1161 01:30:20,916 --> 01:30:21,750 Ne. 1162 01:31:32,166 --> 01:31:33,125 U REDU. 1163 01:31:33,666 --> 01:31:35,458 U redu, nije loše. Opet. 1164 01:31:36,375 --> 01:31:38,000 Dajte maksimalno vrijeme apneje. 1165 01:31:45,250 --> 01:31:47,583 - [Saša] U redu je, zavario sam. - [Tom] Hm. 1166 01:31:47,666 --> 01:31:51,208 Dozvolićeš da me odneseš. Ovo je... Evo, uzmi. 1167 01:31:51,291 --> 01:31:54,250 Hop. Ali uhvati je! Šta ti zapravo radiš tamo? 1168 01:31:55,125 --> 01:31:56,333 Šaljem brzu poruku. 1169 01:31:57,000 --> 01:31:58,333 Kome šalješ poruke? 1170 01:31:59,125 --> 01:32:00,500 [tekst bip] 1171 01:32:16,666 --> 01:32:19,250 {\an8}[spiker, na engleskom] Hvala svima što ste došli! 1172 01:32:19,333 --> 01:32:23,416 Pascal Gautier i Roxana Aubry Oni su ovdje zajedno, 1173 01:32:23,500 --> 01:32:26,416 ovaj put kao kao ronilac i trener, 1174 01:32:26,500 --> 01:32:29,541 odgovori na tvoja pitanja na sutrašnjem testu 1175 01:32:29,625 --> 01:32:32,000 To je pokušaj pamćenja. 1176 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 Fabrice, Canal +. 1177 01:32:34,041 --> 01:32:37,625 [na francuskom] Gledam dva najbolja francuska ronioca na dah. 1178 01:32:37,708 --> 01:32:40,708 Legenda s više rekorda nego bilo ko u ovom sportu 1179 01:32:40,791 --> 01:32:44,750 i mlada žena se pojavila niotkuda koji je oborio dva rekorda za šest mjeseci 1180 01:32:44,833 --> 01:32:48,458 a da ne spominjemo njegov pokušaj sutra, spuštanje na 180 metara... 1181 01:32:49,000 --> 01:32:50,333 - Ima li kakvih pitanja? - [smijeh] 1182 01:32:50,416 --> 01:32:53,416 Da, izvini. Moje pitanje se sastoji od dva dijela. 1183 01:32:53,500 --> 01:32:57,083 Kako doživljavaš biti o vezi u kojoj se nalazite 1184 01:32:57,166 --> 01:32:58,833 stalno okružen opasnošću? 1185 01:32:59,791 --> 01:33:00,916 Val, Roxana, 1186 01:33:01,000 --> 01:33:03,708 šta to radi da je njen pratilac odvuče? 1187 01:33:03,791 --> 01:33:04,625 HVALA. 1188 01:33:04,708 --> 01:33:07,125 Svi pričaju. o opasnostima apneje. 1189 01:33:07,208 --> 01:33:10,958 Ali nismo na vrhu liste. Uzmimo za primjer automobilske trkače, 1190 01:33:11,583 --> 01:33:13,000 skijanje, ragbi... 1191 01:33:14,583 --> 01:33:16,500 Navijačice u Sjedinjenim Državama, dobre. 1192 01:33:17,083 --> 01:33:20,125 Znaš li koliko ima navijačica? umro/la igrajući ovaj sport? 1193 01:33:20,208 --> 01:33:22,708 - [smijeh] - Ne znam ni da li je to sport. 1194 01:33:23,333 --> 01:33:24,666 Očigledno postoji opasnost, 1195 01:33:24,750 --> 01:33:26,500 ali smo veoma oprezni 1196 01:33:26,583 --> 01:33:29,541 i okružujemo se najboljima sigurnosnih timova u svijetu. 1197 01:33:32,291 --> 01:33:33,833 I još jedno pitanje... 1198 01:33:34,541 --> 01:33:37,208 sve dok postoji ljubav i povjerenje, 1199 01:33:37,291 --> 01:33:39,000 To te tjera da ideš dalje. 1200 01:33:40,125 --> 01:33:42,500 Nikada ne bih mogao sve ovo uraditi bez njega. 1201 01:33:42,583 --> 01:33:43,541 HVALA. 1202 01:33:45,791 --> 01:33:47,500 [na engleskom] Još jedno pitanje? 1203 01:33:48,041 --> 01:33:49,375 Natalie, TF1. 1204 01:33:50,458 --> 01:33:52,541 [strašna muzika] 1205 01:33:55,416 --> 01:33:59,625 Roxana, to ljudi govore o tebi. modeli feminizma u sportu. 1206 01:33:59,708 --> 01:34:02,291 [eho] Pitao/la sam se, kao novinar, 1207 01:34:02,375 --> 01:34:05,875 ali i kao žena, šta osjećaš... 1208 01:34:05,958 --> 01:34:07,875 [muzika preuzima kontrolu] 1209 01:34:07,958 --> 01:34:10,958 ...pokušavam oboriti rekord Zadrži svog pratioca. 1210 01:34:11,875 --> 01:34:13,791 [strašna muzika se pojačava] 1211 01:34:13,875 --> 01:34:16,583 [novinar, na engleskom] Roxana? Pitanje od TF1. 1212 01:34:17,875 --> 01:34:19,666 Možete li ponoviti pitanje? 1213 01:34:19,750 --> 01:34:23,500 Rekao sam da pričamo o tebi kao modeli feminizma u sportu 1214 01:34:23,583 --> 01:34:25,708 i htio sam znati šta osjećaš... 1215 01:34:25,791 --> 01:34:29,125 Žao mi je, žao mi je. Hvala vam svima. 1216 01:34:35,375 --> 01:34:37,916 [novinar] Još jedno pitanje? William! 1217 01:34:43,416 --> 01:34:45,416 [melanholična muzika] 1218 01:35:09,416 --> 01:35:11,416 [zviždanje] 1219 01:35:20,250 --> 01:35:22,250 [drhtavo disanje] 1220 01:35:31,250 --> 01:35:33,250 [zviždanje] 1221 01:35:45,291 --> 01:35:47,291 [zviždanje] 1222 01:35:51,333 --> 01:35:53,333 [zlokobna muzika] 1223 01:35:59,666 --> 01:36:01,666 [teško disanje se nastavlja] 1224 01:36:11,458 --> 01:36:13,458 [zlokobna muzika se nastavlja] 1225 01:36:31,500 --> 01:36:33,125 [Pascal] Pričaj mi o toj kučki. 1226 01:36:33,208 --> 01:36:35,958 [Saša] Na platformi. Još nije na liniji. 1227 01:36:37,333 --> 01:36:39,166 - Padobran? - Provjereno. 1228 01:36:39,250 --> 01:36:41,708 Flaše su pune, sve je provjereno. 1229 01:36:42,958 --> 01:36:44,916 Sigurnosni timovi, gdje smo? 1230 01:36:45,000 --> 01:36:46,541 [Stéphane Udahne] 1231 01:36:49,666 --> 01:36:50,500 Spremni. 1232 01:36:50,583 --> 01:36:52,958 Provjerit ćemo u svakom slučaju. prije ronjenja. 1233 01:36:56,291 --> 01:36:57,166 A Roxy, jesi li dobro? 1234 01:36:59,791 --> 01:37:00,625 Kako si? 1235 01:37:03,000 --> 01:37:03,833 Hajde. 1236 01:37:11,375 --> 01:37:13,375 [zlokobna muzika] 1237 01:37:23,000 --> 01:37:25,125 O. Nisam te vidio/vidjela. Kako si? 1238 01:37:29,958 --> 01:37:31,958 Nije bilo lako u posljednje vrijeme. 1239 01:37:35,583 --> 01:37:37,708 Želio sam da znaš da je sve u redu. 1240 01:37:39,125 --> 01:37:40,000 Hvala, druže. 1241 01:37:55,083 --> 01:37:56,083 [kuća] 1242 01:37:58,000 --> 01:37:59,041 Petnaest minuta. 1243 01:38:19,541 --> 01:38:20,500 Moj šampion. 1244 01:38:26,458 --> 01:38:29,458 [govornik, na engleskom] Peron jedan, sljedeća kategorija, 1245 01:38:29,541 --> 01:38:31,791 Nema ograničenja. Pokušaj obaranja svjetskog rekorda. 1246 01:38:32,500 --> 01:38:33,666 Peron jedan. 1247 01:38:44,125 --> 01:38:45,708 [zahtjev] 1248 01:38:46,916 --> 01:38:48,416 [ispuštanje zraka] 1249 01:39:02,250 --> 01:39:03,083 Je li sve u redu? 1250 01:39:03,750 --> 01:39:04,750 Da, provjerio/la sam. 1251 01:39:05,833 --> 01:39:08,625 Steph i ja, Upravo smo završili posljednju provjeru. 1252 01:39:09,333 --> 01:39:10,166 Znam 1253 01:39:11,750 --> 01:39:13,000 U redu je, idemo. 1254 01:39:14,166 --> 01:39:16,166 Dođi mi pomoći, pustit ćemo je u vodu. 1255 01:39:17,708 --> 01:39:19,291 Jedan, dva, tri! 1256 01:39:23,333 --> 01:39:25,833 [na engleskom] Trideset sekundi prije polaska. 1257 01:39:25,916 --> 01:39:27,000 Roxana Aubry. 1258 01:39:28,166 --> 01:39:29,541 180 metara. 1259 01:39:47,750 --> 01:39:49,083 Deset sekundi. 1260 01:39:49,583 --> 01:39:50,708 Je li u redu? 1261 01:39:54,333 --> 01:39:56,041 [mračna muzika] 1262 01:40:03,000 --> 01:40:05,125 [ona guta zrak] 1263 01:40:32,166 --> 01:40:34,166 [mračna muzika se nastavlja] 1264 01:41:48,500 --> 01:41:50,500 [napeta muzika] 1265 01:42:03,250 --> 01:42:05,250 [muzika postaje melanholična] 1266 01:42:20,291 --> 01:42:22,041 [prigušeni plač] 1267 01:42:25,375 --> 01:42:27,375 [prigušeni vrisak] 1268 01:42:40,541 --> 01:42:41,541 Tri minute i 40! 1269 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 Postoji problem, Nemam osjećaj da se vraća. 1270 01:42:44,416 --> 01:42:45,625 Šta se dešava? 1271 01:42:45,708 --> 01:42:46,916 Sranje. 1272 01:42:47,791 --> 01:42:50,041 [šapuće zabrinuto] 1273 01:43:06,166 --> 01:43:08,125 [prigušen glas] Tome! Stani! 1274 01:43:08,208 --> 01:43:10,166 [signal opasnosti] 1275 01:43:10,250 --> 01:43:11,916 Ne! 1276 01:43:13,916 --> 01:43:15,291 Pusti me! 1277 01:43:16,750 --> 01:43:17,750 Pusti me! 1278 01:43:19,333 --> 01:43:21,041 [prigušena rika] 1279 01:43:21,125 --> 01:43:23,125 [zvuči iz 1280 01:43:27,916 --> 01:43:29,208 [odjekuju pucnji] 1281 01:43:49,833 --> 01:43:52,041 [melanholična muzika se nastavlja] 1282 01:43:59,166 --> 01:44:01,166 [pjesma kita] 1283 01:44:12,750 --> 01:44:14,750 [dramatična muzika] 1284 01:44:24,000 --> 01:44:25,541 [kraj dramske muzike] 1285 01:44:26,875 --> 01:44:28,750 - [na engleskom] Izvadite to! - [Stéphane] Hajde! 1286 01:44:32,916 --> 01:44:35,000 [dramatična muzika] 1287 01:44:37,250 --> 01:44:38,791 Šest minuta i 50 sekundi. 1288 01:45:12,583 --> 01:45:13,416 Dolaze! 1289 01:45:13,500 --> 01:45:15,916 [muzika postaje glasnija] 1290 01:45:20,541 --> 01:45:21,625 Pripremite ekipu! 1291 01:45:44,291 --> 01:45:46,291 Roxana! 1292 01:45:48,791 --> 01:45:50,416 - Izlazi! - Kiseonik! 1293 01:45:51,125 --> 01:45:53,916 [Stéphane] Napravite malo mjesta! Hajde! 1294 01:45:55,791 --> 01:45:57,333 Gubi se, dovraga! 1295 01:45:59,000 --> 01:46:00,458 [na engleskom] Izvadite to! 1296 01:46:01,041 --> 01:46:03,416 - Hajde, sranje, tamo! - Ostani s nama, Roxana! 1297 01:46:04,666 --> 01:46:06,416 [panični razgovori] 1298 01:46:12,416 --> 01:46:14,208 [dramatična muzika se nastavlja] 1299 01:46:15,166 --> 01:46:16,375 Roxana, čuješ li me? 1300 01:46:18,083 --> 01:46:20,541 - Sranje! - [doktor] Ona više ne diše, dovraga! 1301 01:46:47,458 --> 01:46:49,458 [muzika postaje melanholična] 1302 01:47:52,000 --> 01:47:52,916 g. Carole? 1303 01:47:56,291 --> 01:47:57,458 [on udahne] 1304 01:48:01,208 --> 01:48:04,958 Jeste li provjerili tenk? Ko je trebao napuniti vreću zrakom? 1305 01:48:06,583 --> 01:48:07,666 I lopta takođe, da. 1306 01:48:09,208 --> 01:48:11,166 Sve sam provjerio sa Stéphaneom Géraltom. 1307 01:48:11,708 --> 01:48:12,666 I je li bilo puno? 1308 01:48:14,916 --> 01:48:17,208 Uvijek sve provjeravamo. prije svakog zarona. 1309 01:48:18,708 --> 01:48:20,416 Bilo je puno, radilo je. 1310 01:48:21,666 --> 01:48:25,291 I kada je gospođica Aubry stigla do dna i pokušala ga je otvoriti? 1311 01:48:32,666 --> 01:48:33,541 Bilo je prazno. 1312 01:48:43,375 --> 01:48:45,166 Šta misliš da se dogodilo? 1313 01:48:45,708 --> 01:48:46,541 Sav ovaj zrak. 1314 01:48:49,875 --> 01:48:51,875 [zlokobna muzika] 1315 01:49:24,458 --> 01:49:26,166 Ovdje smo, gospodine. 1316 01:49:29,500 --> 01:49:30,333 HVALA. 1317 01:49:31,333 --> 01:49:33,333 [buka aviona] 1318 01:49:45,916 --> 01:49:47,958 [zlokobna muzika] 1319 01:50:03,500 --> 01:50:06,875 [uznemirujuća muzika] pojačava se i prestaje] 1320 01:50:08,666 --> 01:50:10,250 [vesla u vodi] 1321 01:50:30,291 --> 01:50:32,291 [melanholična muzika] 1322 01:51:41,250 --> 01:51:43,250 [melanholična muzika se nastavlja] 1323 01:52:24,708 --> 01:52:26,708 [kraj muzike] 1324 01:52:31,583 --> 01:52:33,583 [enigmatična muzika] 1325 01:57:33,750 --> 01:57:36,250 Titlovi: Hélène Skantzikas92378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.