All language subtitles for Sorcerer Hunters (1995) - S01E26_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,542 --> 00:00:11,979 What's up hitomi wo kawashite 2 00:00:12,213 --> 00:00:15,650 Nazomeita kaze ni mi wo yudane you 3 00:00:16,017 --> 00:00:19,553 Get up mirai wo mitsumete 4 00:00:19,687 --> 00:00:24,992 Yokubarina ai to yume wo kanea you 5 00:00:30,698 --> 00:00:33,467 Kitto kimi shiranai sa 6 00:00:34,335 --> 00:00:37,038 Meutsuri shiteru furi no boku wo 7 00:00:38,105 --> 00:00:40,908 Dakara sa naitcha dame 8 00:00:41,809 --> 00:00:44,345 To teoki no energy sa 9 00:00:45,980 --> 00:00:48,416 Arekore itsumo nayami kakaete 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,187 Dokidoki yume ga koboreru 11 00:00:53,454 --> 00:00:56,090 Harikiri ima wo kakenukete yuku 12 00:00:56,457 --> 00:01:00,628 Zutto issho ni iru kara 13 00:01:02,496 --> 00:01:06,133 What's up zero kara hajime you 14 00:01:06,133 --> 00:01:09,603 Azayakana hibi ga iroasenu you ni 15 00:01:09,904 --> 00:01:13,407 Make up riaruna genjitsu 16 00:01:13,607 --> 00:01:18,946 Kagami ni utsutta nemuri no nai machi 17 00:01:30,224 --> 00:01:34,695 The Lost Item from the Future 18 00:02:14,969 --> 00:02:16,470 Do as you please. 19 00:02:16,804 --> 00:02:18,806 Whether to ruin this world, 20 00:02:18,806 --> 00:02:22,176 or to ruin yourself by taking your own life. 21 00:02:23,911 --> 00:02:26,480 Decide that for yourself. 22 00:03:21,102 --> 00:03:22,069 Excuse me... 23 00:03:27,074 --> 00:03:28,042 Oh! 24 00:03:28,809 --> 00:03:30,911 Do you remember? 25 00:03:31,645 --> 00:03:34,315 It seems like a long time ago. 26 00:03:34,315 --> 00:03:36,283 We've met before. 27 00:03:38,252 --> 00:03:40,354 We meet again, finally. 28 00:03:40,354 --> 00:03:41,589 Have you been well? 29 00:03:41,589 --> 00:03:42,456 Yes! 30 00:04:04,111 --> 00:04:04,879 I see. 31 00:04:05,279 --> 00:04:07,815 So you both fell for the same guy. 32 00:04:09,016 --> 00:04:11,619 But he has a girlfriend? 33 00:04:12,720 --> 00:04:15,756 And you decided not to pursue him? 34 00:04:17,291 --> 00:04:19,994 I think that's for the best. 35 00:04:19,994 --> 00:04:22,296 We don't want to trouble him. 36 00:04:22,663 --> 00:04:25,199 Besides, the other person would be hurt too. 37 00:04:27,835 --> 00:04:29,136 Are those your true feelings? 38 00:04:31,505 --> 00:04:33,073 It's okay if they are, 39 00:04:33,073 --> 00:04:36,477 but to love someone is not always a pretty thing. 40 00:04:38,145 --> 00:04:44,985 Don't be afraid of getting hurt, or of hurting someone else. 41 00:04:45,886 --> 00:04:47,788 You have to risk your life for love! 42 00:04:50,324 --> 00:04:51,458 Risk my life? 43 00:04:51,759 --> 00:04:57,398 By clearing many hurdles, you become a better woman. Right? 44 00:05:05,806 --> 00:05:07,775 Tira, Chocolate... 45 00:05:09,109 --> 00:05:12,947 Not just for Carrot, but for yourselves as well, 46 00:05:12,947 --> 00:05:15,249 you must find your own way. 47 00:05:17,551 --> 00:05:20,387 Your reckless love... 48 00:05:20,621 --> 00:05:24,358 ...is finer than ours. 49 00:05:43,844 --> 00:05:45,179 How foolish! 50 00:06:02,963 --> 00:06:04,498 Platinum Energy... 51 00:06:07,701 --> 00:06:11,171 Now begins a new generation. 52 00:06:13,240 --> 00:06:14,608 Platinum Energy?! 53 00:06:41,769 --> 00:06:43,237 I'm not afraid! 54 00:06:44,171 --> 00:06:46,473 I won't cry! 55 00:06:59,019 --> 00:07:01,488 Really? Is it really him?! 56 00:07:01,488 --> 00:07:03,090 Yeah, no doubt about it! 57 00:07:03,090 --> 00:07:05,826 He seems to be waiting for someone at the station, under the tree! 58 00:07:05,959 --> 00:07:09,063 But he might be waiting for that girl. 59 00:07:09,063 --> 00:07:10,864 That's true, but... 60 00:07:10,998 --> 00:07:12,800 Just give it a shot? 61 00:07:12,800 --> 00:07:14,268 Yeah, we're risking our lives here! 62 00:07:18,105 --> 00:07:19,073 Over there! 63 00:07:19,073 --> 00:07:19,873 All right! 64 00:08:43,724 --> 00:08:44,758 Dammit! 65 00:08:44,758 --> 00:08:47,027 I'm not becoming the God of Destruction! 66 00:09:11,151 --> 00:09:12,786 He wasn't there! 67 00:09:12,786 --> 00:09:15,155 Well, he was there just a while ago! 68 00:09:15,589 --> 00:09:17,658 Just where do we have to go to meet him? 69 00:09:17,658 --> 00:09:19,993 He must be nearby. 70 00:10:18,285 --> 00:10:19,486 Thank you! 71 00:10:19,486 --> 00:10:23,156 Are you by any chance looking for someone? 72 00:10:23,357 --> 00:10:25,659 You two as well? 73 00:10:25,659 --> 00:10:26,793 Yes. 74 00:10:26,793 --> 00:10:29,696 I just can't remember who, though. 75 00:10:29,696 --> 00:10:31,498 He was... 76 00:10:31,632 --> 00:10:33,166 He was... 77 00:10:33,166 --> 00:10:34,134 Who? 78 00:10:34,334 --> 00:10:35,335 Who is he? 79 00:10:35,335 --> 00:10:36,637 He is... 80 00:11:19,947 --> 00:11:24,518 Look! I'm still here! 81 00:11:29,222 --> 00:11:30,223 That's right! 82 00:11:30,557 --> 00:11:31,959 I'm not going to die! 83 00:11:32,626 --> 00:11:35,028 No way at all! 84 00:11:57,417 --> 00:11:58,552 Hey, listen! 85 00:11:58,552 --> 00:12:01,121 I'm not going to become the God of Destruction! 86 00:12:26,113 --> 00:12:29,683 I won't lose! I won't lose! 87 00:12:30,450 --> 00:12:33,620 Gateau, for you I will live if it kills me! 88 00:12:34,955 --> 00:12:36,256 He's... 89 00:12:36,256 --> 00:12:39,226 Yeah, he's an idiot and a fool! 90 00:12:39,426 --> 00:12:43,864 Marron, for you I won't become the God of Destruction! 91 00:12:44,998 --> 00:12:48,835 He is my brother! 92 00:12:49,236 --> 00:12:51,204 My one and only brother! 93 00:12:51,838 --> 00:12:52,806 I'm sure of it! 94 00:12:58,045 --> 00:12:59,946 1 will live! 95 00:12:59,946 --> 00:13:01,248 I will continue to live! 96 00:13:02,282 --> 00:13:03,250 Carrot! 97 00:13:03,850 --> 00:13:05,118 Darling! 98 00:13:06,353 --> 00:13:09,122 lam... lam... 99 00:13:09,122 --> 00:13:12,693 I am going to live! No matter how dirty I get! 100 00:13:26,173 --> 00:13:29,309 Why was this world ruined? 101 00:13:29,309 --> 00:13:31,211 You know now, don't you. 102 00:13:31,211 --> 00:13:33,180 Is this it? 103 00:14:15,355 --> 00:14:17,891 Awaken, God of Destruction! 104 00:14:18,125 --> 00:14:20,327 Tira! Chocolate! 105 00:14:21,895 --> 00:14:23,029 Carrot! 106 00:14:23,864 --> 00:14:26,066 Darling! 107 00:15:08,041 --> 00:15:11,311 Oh my darling, I love you 108 00:15:11,311 --> 00:15:14,381 And the kid who just stands tonight 109 00:15:38,572 --> 00:15:45,045 Mystery, the platinum radiance of the moon reveals the evil spirits 110 00:15:45,045 --> 00:15:51,718 The faint smile playing on her lips glistens brilliantly 111 00:15:51,718 --> 00:15:57,958 Keep your eyes on me, don't let your eyes off of me 112 00:15:57,958 --> 00:16:05,098 Your stare will relieve me of the seal that binds me 113 00:16:06,700 --> 00:16:10,070 Shy Venus, surrender to your heart 114 00:16:10,070 --> 00:16:16,610 I want to show you my rough yet kind true self 115 00:16:16,610 --> 00:16:20,046 I give you a secret 116 00:16:20,046 --> 00:16:23,316 I wanna kiss you, surrender to your heart 117 00:16:23,316 --> 00:16:26,586 I'm a cornered beast 118 00:16:27,020 --> 00:16:33,460 Until the day I pass away trapped within the labyrinth of love 119 00:16:41,735 --> 00:16:48,108 With the promised whip, I will guide your dance 120 00:16:48,441 --> 00:16:51,511 Like a puppet on a string 121 00:16:51,511 --> 00:16:54,981 I will move you 122 00:16:54,981 --> 00:16:58,585 With a fading shout of "I love you" 123 00:16:58,585 --> 00:17:01,288 Leaving a mark like this 124 00:17:01,521 --> 00:17:08,361 I will not go away 125 00:17:10,030 --> 00:17:13,400 Shy Venus, as I look away 126 00:17:13,400 --> 00:17:19,906 I want to show you my rough yet kind true self 127 00:17:19,906 --> 00:17:23,343 Fade away without being seen. Come on! 128 00:17:23,343 --> 00:17:26,613 I wanna hold you, surrender to my heart 129 00:17:26,613 --> 00:17:29,649 In splendid colors 130 00:17:30,216 --> 00:17:33,553 Among my dreams 131 00:17:33,553 --> 00:17:36,756 You are waiting 132 00:17:46,599 --> 00:17:49,669 Oh my darling, I love you 133 00:17:49,669 --> 00:17:52,772 And the kid who just stands tonight 134 00:17:55,075 --> 00:17:58,445 Shy Venus, as I look away 135 00:17:58,445 --> 00:18:04,851 I want to show you my rough yet kind true self 136 00:18:04,851 --> 00:18:08,321 I will give you a secret 137 00:18:08,321 --> 00:18:11,691 I wanna hold you, surrender to my heart 138 00:18:11,691 --> 00:18:15,261 In splendid colors 139 00:18:15,261 --> 00:18:18,565 Among my dreams 140 00:18:18,565 --> 00:18:22,469 You are waiting 141 00:18:27,807 --> 00:18:28,808 Brother... 142 00:18:30,377 --> 00:18:31,911 You fool... 143 00:18:34,014 --> 00:18:36,483 I didn't die. 144 00:18:36,483 --> 00:18:38,451 I'm alive! 145 00:18:38,852 --> 00:18:42,822 Darling! Darling, I love you! 146 00:18:43,023 --> 00:18:45,158 Carrot, I love you! 147 00:18:45,158 --> 00:18:45,892 I love you! 148 00:18:45,892 --> 00:18:47,794 I love you! I love you! Very much! 149 00:19:25,365 --> 00:19:28,234 They have their own way. 150 00:19:30,203 --> 00:19:34,074 I have not given up my way. 151 00:19:36,042 --> 00:19:39,412 To believe in someone is important as well. 152 00:19:41,114 --> 00:19:44,517 Besides God, what can I believe in? 153 00:19:46,453 --> 00:19:49,389 There is nothing to be ashamed of. 154 00:19:59,232 --> 00:20:02,102 Look for love for yourself too. 155 00:20:23,456 --> 00:20:25,859 Here, on the Spooner Continent, 156 00:20:25,859 --> 00:20:32,232 a handful of sorcerers use their magic to rule the land. 157 00:20:34,367 --> 00:20:36,503 Their rule is quite harsh, 158 00:20:36,503 --> 00:20:40,440 and the people had no choice but to follow their oppressive laws. 159 00:20:42,275 --> 00:20:46,746 Yet, there was one hope for the people. 160 00:20:47,547 --> 00:20:53,953 There exist secret workers who punish the evil sorcerers in the name of justice. 161 00:20:54,487 --> 00:20:55,822 The people call them 162 00:20:55,822 --> 00:20:58,057 the Sorcerer Hunters. 163 00:21:18,178 --> 00:21:20,380 Excuse me, Miss? 164 00:21:20,380 --> 00:21:22,549 How about going skydiving with me? 165 00:21:27,720 --> 00:21:30,190 Oh my darling, I love you 166 00:21:30,890 --> 00:21:33,226 And the kid who just stands tonight 167 00:21:48,007 --> 00:21:54,714 Mystery mashou wo utsusu purachina no tsuki akari 168 00:21:54,714 --> 00:22:01,254 Kasukani hohoemu kuchibiru azayakani someta 169 00:22:01,254 --> 00:22:07,694 Mitsumeteite sorasanaide anata no sono shisende 170 00:22:07,694 --> 00:22:14,467 Fuuin wa tokareru 171 00:22:16,135 --> 00:22:19,539 Shy no Venus, surrender to your heart 172 00:22:19,606 --> 00:22:23,109 Nigabasho no nai yajuu 173 00:22:23,109 --> 00:22:29,882 Ai no meiro no nakade ikitaeru made 11532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.