Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,676 --> 00:00:12,146
What's up! As we exchange glances
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,783
Why not entrust ourselves
to this mysterious wind
3
00:00:16,150 --> 00:00:19,721
Get up! As we look into the future
4
00:00:19,821 --> 00:00:25,126
We have to make our selfish love
and wishes come true
5
00:00:30,832 --> 00:00:33,634
You probably won't know
6
00:00:34,469 --> 00:00:37,171
All this scouting I'm doing is an act
7
00:00:38,239 --> 00:00:41,075
So please don't shed any more tears
8
00:00:41,943 --> 00:00:44,512
That's the energy most dear to me
9
00:00:46,114 --> 00:00:48,549
You make me wonder all the time
10
00:00:49,684 --> 00:00:53,354
My dreams are about to spill over
11
00:00:53,588 --> 00:00:56,257
All fired up, I go rushing out
12
00:00:56,591 --> 00:01:00,762
Because I know that you
will be with me always
13
00:01:02,663 --> 00:01:06,267
What's up! We have to start from zero
14
00:01:06,267 --> 00:01:09,771
Put these brilliant days behind us,
Turn them into faint memories
15
00:01:10,037 --> 00:01:13,574
Make up! Reality is all too convincing
16
00:01:13,741 --> 00:01:19,080
A reflection of a city that knows
no sleep appears in the mirror
17
00:01:30,358 --> 00:01:34,862
Resurrection of the God of Destruction
18
00:01:47,341 --> 00:01:47,708
Marron!
19
00:01:47,708 --> 00:01:48,176
Wait!
Marron!
20
00:01:48,176 --> 00:01:48,509
Wait!
21
00:01:48,876 --> 00:01:51,445
It's you he wants!
22
00:01:51,445 --> 00:01:54,549
He wants you to answer his challenge.
23
00:01:55,249 --> 00:01:57,852
Marron wouldn't have wanted
you to do that.
24
00:01:59,153 --> 00:02:00,755
Besides,
25
00:02:00,955 --> 00:02:02,690
I'm stronger than you are!
26
00:02:04,625 --> 00:02:08,095
For Marron, I will take my revenge!
27
00:02:11,065 --> 00:02:12,033
All right.
28
00:02:13,601 --> 00:02:14,702
Take care.
29
00:02:30,051 --> 00:02:30,952
Gotcha!
30
00:02:37,191 --> 00:02:40,127
You should act your age, old man.
31
00:03:06,254 --> 00:03:06,888
Gateau!
32
00:03:23,671 --> 00:03:25,306
Gateau! I'm coming now!
33
00:03:26,841 --> 00:03:28,309
Don't...
34
00:03:30,177 --> 00:03:33,814
The Guardian of the North,
Gateau Mocha!
35
00:03:36,284 --> 00:03:39,520
Your concern for a friend
is your weakness.
36
00:03:51,499 --> 00:03:53,234
O Warrior of Darkness, Genbu!
37
00:03:53,234 --> 00:03:57,171
Place your curse on Kalman,
the Guardian of the North!
38
00:04:10,918 --> 00:04:14,188
Gateau!
39
00:04:24,699 --> 00:04:27,668
Now, you two are next.
40
00:04:29,403 --> 00:04:31,772
Are you afraid of me?
41
00:04:33,007 --> 00:04:39,080
You already know that
you can't beat me
with your power or magic.
42
00:04:39,213 --> 00:04:40,481
Shut up!
43
00:04:40,748 --> 00:04:44,385
Carrot Glace, come to me!
44
00:04:45,119 --> 00:04:48,923
Bring ruin to this world,
and build a new world!
45
00:04:50,658 --> 00:04:53,527
Like I'd ever do anything like that...
46
00:04:54,495 --> 00:04:55,429
Give them back!
47
00:04:55,429 --> 00:04:56,330
You give them back!
48
00:04:56,697 --> 00:04:59,767
Give Marron and Gateau
back right now!
49
00:04:59,767 --> 00:05:01,168
Don't you get it yet?!
50
00:05:01,602 --> 00:05:05,072
It's your fate to destroy the world.
51
00:05:06,107 --> 00:05:09,944
This ancient city that I have recalled,
52
00:05:09,944 --> 00:05:12,346
the young, the old, everything in it...
53
00:05:13,481 --> 00:05:17,251
...the force inside you
destroyed all of that!
54
00:05:17,451 --> 00:05:19,687
What?
55
00:06:06,067 --> 00:06:09,336
You finally seem to understand
your fate.
56
00:06:13,374 --> 00:06:14,475
I get it now.
57
00:06:16,177 --> 00:06:19,346
That's the reason Momma
tried to kill me...
58
00:06:20,848 --> 00:06:22,083
I understand now.
59
00:06:23,517 --> 00:06:24,985
Carrot...
60
00:06:29,190 --> 00:06:30,925
I shouldn't be alive.
61
00:06:31,759 --> 00:06:33,394
Don't say that!
62
00:06:33,394 --> 00:06:34,962
But...
63
00:06:34,962 --> 00:06:38,666
If my power is released,
everyone will die.
64
00:06:39,333 --> 00:06:41,202
I don't want that!
65
00:06:44,538 --> 00:06:46,140
Then, I might as well...
66
00:06:46,807 --> 00:06:48,042
Don't say it, Carrot!
67
00:06:49,543 --> 00:06:51,579
I might as well be killed by you two.
68
00:06:51,579 --> 00:06:53,481
No! No, Darling!
69
00:06:54,849 --> 00:06:55,649
Carrot...
70
00:07:00,321 --> 00:07:01,288
Live.
71
00:07:04,558 --> 00:07:07,328
I can't let you die, Darling.
72
00:07:08,129 --> 00:07:09,096
Right!
73
00:07:09,997 --> 00:07:12,299
Even if we know we can't win.
74
00:07:31,819 --> 00:07:33,020
Tira! Chocolate!
75
00:07:35,356 --> 00:07:36,524
Watch from there!
76
00:07:37,224 --> 00:07:39,093
The end of these final two!
77
00:07:39,894 --> 00:07:41,762
You're first!
78
00:07:42,530 --> 00:07:46,534
O White Tiger of the Night, Byakko!
Place your curse on
Warrior Saint Kurin!
79
00:07:54,108 --> 00:07:55,576
Chocolate...
80
00:07:55,576 --> 00:07:58,212
Chocolate! Chocolate!
81
00:07:58,445 --> 00:08:01,115
Chocolate!
82
00:08:07,955 --> 00:08:10,824
Darling, I love you.
83
00:08:12,693 --> 00:08:16,397
Chocolate!
84
00:08:16,463 --> 00:08:17,898
O Bird of the Night, Suzaku!
85
00:08:17,898 --> 00:08:20,301
Place your curse on the
World Mother, Aporos!
86
00:08:34,215 --> 00:08:35,349
No...
87
00:08:48,429 --> 00:08:49,697
Carrot...
88
00:08:51,031 --> 00:08:52,166
Live.
89
00:09:40,147 --> 00:09:40,948
Momma!
90
00:09:43,083 --> 00:09:44,852
They're...
91
00:09:45,152 --> 00:09:46,820
It can't be.
92
00:09:46,820 --> 00:09:48,789
Are they all dead?
93
00:09:53,360 --> 00:09:54,762
No...
94
00:09:55,296 --> 00:09:56,363
No!
95
00:09:56,730 --> 00:10:01,035
I don't want them dead! No! No! No!
96
00:10:05,005 --> 00:10:07,975
Their souls will live on.
97
00:10:07,975 --> 00:10:08,776
What?
98
00:10:10,210 --> 00:10:12,646
They are the Four Peers of Heaven.
99
00:10:12,646 --> 00:10:14,748
Their flesh may die,
100
00:10:14,748 --> 00:10:17,184
but their souls are immortal.
101
00:10:17,551 --> 00:10:23,891
Their souls are fated to be reborn,
and go on living forever.
102
00:10:24,625 --> 00:10:26,660
Then, where are they?
103
00:10:27,828 --> 00:10:30,831
They are souls that have
cast off their flesh.
104
00:10:31,465 --> 00:10:34,735
They have already gone
on to another world.
105
00:10:35,936 --> 00:10:42,209
They will lose all memory of this world,
and go on living in another.
106
00:10:43,243 --> 00:10:50,851
They will never return to this world,
no matter what.
107
00:12:01,555 --> 00:12:04,158
It's spring, Sister.
108
00:12:04,591 --> 00:12:08,529
Yeah! It's spring.
109
00:12:16,503 --> 00:12:17,938
I want to see them.
110
00:12:26,947 --> 00:12:29,116
Just one more time,
111
00:12:32,052 --> 00:12:33,086
I want to see them.
112
00:12:42,996 --> 00:12:43,964
That guy?
113
00:12:45,499 --> 00:12:46,467
Yeah...
114
00:12:49,803 --> 00:12:53,807
Have we met him before?
115
00:13:00,113 --> 00:13:01,648
Are you finished saying goodbye?
116
00:13:03,383 --> 00:13:05,752
Carrot Glace...
117
00:13:13,760 --> 00:13:14,928
I see it!
118
00:13:14,928 --> 00:13:16,864
I can see it!
119
00:13:16,864 --> 00:13:20,801
Your true self, breathing
hard within you.
120
00:13:21,535 --> 00:13:24,671
That is the power that
destroys everything.
121
00:13:25,639 --> 00:13:28,742
Now is the time to release that power!
122
00:13:28,742 --> 00:13:29,943
No thanks!
123
00:13:51,064 --> 00:13:53,634
How unsightly!
124
00:13:53,634 --> 00:13:55,903
You could learn from your
friends who died.
125
00:14:03,377 --> 00:14:05,012
I said quit!
126
00:14:06,213 --> 00:14:08,048
Carrot Glace,
127
00:14:08,048 --> 00:14:11,818
have you ever thought about
why this world was ruined?
128
00:14:12,853 --> 00:14:16,423
It was fools like you who
created this world.
129
00:14:17,558 --> 00:14:23,263
You're wasting your time, just clinging
to survival without any purpose.
130
00:14:25,198 --> 00:14:28,802
But you should not forget
balance and fairness.
131
00:14:28,802 --> 00:14:31,238
You should not look away from
poverty and hunger!
132
00:14:38,345 --> 00:14:41,915
What's wrong with just living
and falling in love?
133
00:14:41,915 --> 00:14:47,087
Could it be that you just
can't do that yourself
and you're taking it out on me?
134
00:14:47,554 --> 00:14:48,522
Damn you!
135
00:14:51,091 --> 00:14:52,492
You fool!
136
00:14:52,492 --> 00:14:54,828
Can't you even distinguish between
love and desire?!
137
00:14:55,963 --> 00:14:58,732
There is no difference between
love and desire!
138
00:15:12,312 --> 00:15:14,247
What's the matter? Are
you feeling down?
139
00:15:14,348 --> 00:15:16,783
It's nothing. What about you, Sister?
140
00:15:16,783 --> 00:15:21,221
I'm finally going to find me
a nice boy this year.
141
00:15:21,221 --> 00:15:23,156
I already have someone in mind.
142
00:15:23,156 --> 00:15:25,192
Who? Who is he?
143
00:15:26,526 --> 00:15:27,861
I won't tell!
144
00:15:28,095 --> 00:15:30,631
Well then, I won't tell either!
145
00:15:31,398 --> 00:15:32,833
You have someone too?
146
00:15:32,833 --> 00:15:33,767
I don't know!
147
00:15:39,306 --> 00:15:40,874
I hope it works out.
148
00:15:41,975 --> 00:15:42,843
Wow!
149
00:15:42,843 --> 00:15:44,878
You're blushing! How cute!
150
00:15:44,878 --> 00:15:46,580
Sister!
151
00:15:51,852 --> 00:15:53,420
It's so pretty.
152
00:16:25,886 --> 00:16:28,488
So it was him.
153
00:16:28,488 --> 00:16:30,557
For you too, Sister?
154
00:16:30,991 --> 00:16:32,693
It's strange.
155
00:16:32,693 --> 00:16:34,594
We saw him just for a moment.
156
00:16:34,594 --> 00:16:36,963
Yet, we were so taken.
157
00:16:39,533 --> 00:16:42,602
But it's okay.
158
00:16:53,947 --> 00:16:55,182
You fool.
159
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
I'm stronger than I look.
160
00:17:04,191 --> 00:17:07,694
They trained me.
161
00:17:08,762 --> 00:17:11,031
Isn't that right?
162
00:17:12,733 --> 00:17:13,800
Marron...
163
00:17:14,434 --> 00:17:15,702
Gateau...
164
00:17:16,303 --> 00:17:17,637
Chocolate...
165
00:17:18,638 --> 00:17:19,840
Tira...
166
00:17:21,475 --> 00:17:22,542
Live!
167
00:17:25,345 --> 00:17:25,979
Yeah...
168
00:17:27,247 --> 00:17:31,551
I will bring out the God of Destruction
with my own hands.
169
00:18:01,214 --> 00:18:04,651
What's the matter, old man?
You aren't even hurting me!
170
00:18:19,299 --> 00:18:20,267
Everyone,
171
00:18:21,535 --> 00:18:23,703
I will never lose.
172
00:18:24,404 --> 00:18:26,239
I may never win, but...
173
00:18:28,041 --> 00:18:29,709
I will never lose either.
174
00:18:30,877 --> 00:18:31,745
Carrot...
175
00:18:39,119 --> 00:18:41,121
About him, I guess...
176
00:18:41,121 --> 00:18:43,523
We shouldn't try to remember,
should we?
177
00:18:45,759 --> 00:18:51,231
No!
178
00:18:56,937 --> 00:18:57,904
Momma!
179
00:18:58,505 --> 00:19:00,006
Momma!
180
00:19:00,841 --> 00:19:01,808
Big Momma!
181
00:19:03,543 --> 00:19:04,978
What have you done?!
182
00:19:04,978 --> 00:19:06,246
Are you finished?
183
00:19:06,947 --> 00:19:11,384
Are you finished already?!
184
00:19:11,885 --> 00:19:13,653
I'm still alive!
185
00:19:40,947 --> 00:19:41,915
Dotta...
186
00:19:42,782 --> 00:19:45,185
when it's time, get out of here
and run away.
187
00:19:45,418 --> 00:19:48,121
No, I'll stay with Momma!
188
00:19:51,057 --> 00:19:52,025
I understand.
189
00:19:54,694 --> 00:19:57,998
Momma, why did you die?
190
00:20:05,405 --> 00:20:07,107
Hey, Zaha, old man,
191
00:20:07,107 --> 00:20:10,076
if you're going to kill me
with that, go right ahead!
192
00:20:10,343 --> 00:20:11,077
Well?!
193
00:20:15,215 --> 00:20:17,417
You can't do it, can you?
194
00:20:18,018 --> 00:20:22,355
If you kill me, then the
God of Destruction dies too!
195
00:20:51,484 --> 00:20:53,019
Do as you please.
196
00:20:56,323 --> 00:20:58,358
Whether to ruin this world,
197
00:20:58,358 --> 00:21:02,529
or to ruin yourself by
taking your own life.
198
00:21:03,096 --> 00:21:05,365
Decide that for yourself.
199
00:21:27,921 --> 00:21:28,621
Next Episode
200
00:21:28,621 --> 00:21:30,357
Next Episode
Hi, it's me, Dotta!
201
00:21:30,357 --> 00:21:30,557
Next Episode
There's only one more episode of
Sorcerer Hunters!
202
00:21:30,557 --> 00:21:32,892
There's only one more episode of
Sorcerer Hunters!
203
00:21:32,892 --> 00:21:35,462
And this is the last of
my very popular previews.
204
00:21:35,462 --> 00:21:37,497
My eyes are getting a little bit wet.
205
00:21:37,697 --> 00:21:40,033
Hey everyone, would you
please remember me?
206
00:21:40,033 --> 00:21:42,135
Just once in a while, remember
me, won't you?
207
00:21:42,135 --> 00:21:44,504
Then I will always be right with you.
208
00:21:44,504 --> 00:21:46,373
So this is my last wish!
209
00:21:46,373 --> 00:21:48,308
Don't forget about me!
210
00:21:50,343 --> 00:21:53,213
The last Sorcerer Hunters:
"The Lost Item From the Future”
211
00:21:53,213 --> 00:21:55,382
Everyone, won't you believe in love?
212
00:21:57,550 --> 00:22:00,120
Oh my darling, I love you
213
00:22:00,854 --> 00:22:03,189
And the kid who just stands tonight
214
00:22:17,837 --> 00:22:24,411
Mystery, the platinum radiance of
the moon reveals the evil spirits
215
00:22:24,411 --> 00:22:31,117
The faint smile playing
on her lips glistens brilliantly
216
00:22:31,117 --> 00:22:37,557
Keep your eyes on me,
don't let your eyes off of me
217
00:22:37,557 --> 00:22:44,364
Your stare will relieve me
of the seal that binds me
218
00:22:46,032 --> 00:22:49,436
Shy Venus, surrender to your heart
219
00:22:49,436 --> 00:22:52,939
I'm a cornered beast
220
00:22:53,073 --> 00:22:59,746
Until the day I pass away trapped
within the labyrinth of love
14730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.