All language subtitles for Sorcerer Hunters (1995) - S01E19_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:12,145 What's up! As we exchange glances 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,816 Why not entrust ourselves to this mysterious wind 3 00:00:16,183 --> 00:00:19,753 Get up! As we look into the future 4 00:00:19,853 --> 00:00:25,125 We have to make our selfish love and wishes come true 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,667 You probably won't know 6 00:00:34,468 --> 00:00:37,204 All this scouting I'm doing is an act 7 00:00:38,238 --> 00:00:41,108 So please don't shed any more tears 8 00:00:41,975 --> 00:00:44,544 That's the energy most dear to me 9 00:00:46,146 --> 00:00:48,548 You make me wonder all the time 10 00:00:49,716 --> 00:00:53,387 My dreams are about to spill over 11 00:00:53,587 --> 00:00:56,256 All fired up, I go rushing out 12 00:00:56,623 --> 00:01:00,794 Because I know that you will be with me always 13 00:01:02,663 --> 00:01:06,266 What's up! We have to start from zero 14 00:01:06,266 --> 00:01:09,803 Put these brilliant days behind us, Turn them into faint memories 15 00:01:10,037 --> 00:01:13,607 Make up! Reality is all too convincing 16 00:01:13,774 --> 00:01:19,112 A reflection of a city that knows no sleep appears in the mirror 17 00:01:30,357 --> 00:01:34,895 lllusionary Darling 18 00:01:52,946 --> 00:01:54,314 They're dirt! 19 00:01:54,748 --> 00:01:57,985 Did you need something, Lord Wacky? 20 00:01:58,986 --> 00:02:03,156 I understand that Julian Monet is here in Myworl City. 21 00:02:03,724 --> 00:02:06,293 You mean that brilliant artist Julian Monet? 22 00:02:10,297 --> 00:02:14,167 Prices for his painting have gone through the roof. 23 00:02:14,568 --> 00:02:16,336 I could make some easy money, 24 00:02:16,336 --> 00:02:22,476 if I bought some paintings from him and sold them to collectors for higher prices. 25 00:02:22,476 --> 00:02:25,145 But I need some capital for that. 26 00:02:25,278 --> 00:02:28,348 Well, let's raise taxes again. 27 00:02:31,818 --> 00:02:37,824 Lord Wacky has been collecting unreasonably high taxes from the innocent citizens, 28 00:02:37,824 --> 00:02:39,993 enriching himself by abusing them. 29 00:02:40,093 --> 00:02:45,732 I tell you! A guy like that needs to be beaten up thoroughly! 30 00:02:45,732 --> 00:02:46,666 And then... 31 00:02:46,666 --> 00:02:47,234 Dotta! And then... 32 00:02:47,234 --> 00:02:47,334 Dotta! 33 00:02:47,334 --> 00:02:48,068 Dotta! Yes, Ma'am... 34 00:02:48,068 --> 00:02:49,636 Yes, Ma'am... 35 00:02:49,803 --> 00:02:52,005 It's understandable that Dotta's angry. 36 00:02:52,139 --> 00:02:56,576 Yeah, he treats commoners like dirt! 37 00:02:56,576 --> 00:02:59,112 Since he seems to be a typical evil sorcerer, 38 00:02:59,112 --> 00:03:01,548 I don't think we'll have a problem getting the job done this time. 39 00:03:01,815 --> 00:03:07,454 Lord Wacky's inhumane behavior as a sorcerer is unforgivable. 40 00:03:07,454 --> 00:03:11,758 Everyone, take good care of the situation, please. 41 00:03:11,925 --> 00:03:14,428 Well then! Bye bye! 42 00:03:16,696 --> 00:03:19,566 Shoot! Somehow, I just can't get excited this time. 43 00:03:19,666 --> 00:03:22,736 It's just a greedy old man we're getting rid of! 44 00:03:24,404 --> 00:03:26,973 Shock! 45 00:03:28,475 --> 00:03:30,744 What are you talking about? 46 00:03:30,744 --> 00:03:33,513 You didn't even do any legwork, you were so busy chasing girls! 47 00:03:33,513 --> 00:03:35,248 If you want to get excited, 48 00:03:35,615 --> 00:03:37,918 why don't you 49 00:03:38,585 --> 00:03:41,188 get excited with me? 50 00:03:42,823 --> 00:03:44,858 Stop that! 51 00:03:46,126 --> 00:03:48,028 Geez, Darling! 52 00:03:48,028 --> 00:03:50,897 He runs as fast as always. 53 00:03:55,635 --> 00:03:56,436 I want to... 54 00:03:57,037 --> 00:03:58,138 I want to... 55 00:03:58,338 --> 00:03:59,573 I want to... 56 00:03:59,673 --> 00:04:02,476 ignite my passion! 57 00:04:07,948 --> 00:04:08,915 Brother... 58 00:04:08,915 --> 00:04:11,284 I swear, that single-minded idiot. 59 00:04:14,688 --> 00:04:15,655 Babe! 60 00:04:15,755 --> 00:04:17,657 He just doesn't get tired. 61 00:04:17,657 --> 00:04:20,327 Well, sooner or later, he'll be mine! 62 00:04:20,327 --> 00:04:22,395 You just don't get tired either, Sister. 63 00:04:22,596 --> 00:04:27,567 Babe! Won't you have a burning date with me?! 64 00:04:27,667 --> 00:04:28,735 No! 65 00:04:28,835 --> 00:04:32,005 Get... Get out of my way! 66 00:04:35,876 --> 00:04:37,444 Are you all right? 67 00:04:40,413 --> 00:04:42,215 I'm fine! 68 00:04:42,215 --> 00:04:44,718 Carrot, watch where you're going, please! 69 00:04:44,718 --> 00:04:47,454 You're such trouble, Darling! 70 00:04:47,787 --> 00:04:50,157 I'm sorry. Are you all right? 71 00:05:18,018 --> 00:05:20,787 What, what?! What's the matter? 72 00:05:20,787 --> 00:05:23,056 You two seem frozen. 73 00:05:23,056 --> 00:05:23,757 Oh... 74 00:05:23,757 --> 00:05:24,024 No... Oh... 75 00:05:24,024 --> 00:05:24,724 No... 76 00:05:26,493 --> 00:05:27,894 Your things! 77 00:05:32,566 --> 00:05:34,734 Something's wrong with you two. 78 00:05:35,268 --> 00:05:36,937 Are you drawing a picture? 79 00:05:36,937 --> 00:05:38,538 Isn't that obvious? 80 00:05:38,705 --> 00:05:40,574 Wow! It's fantastic! 81 00:05:40,574 --> 00:05:43,276 Yeah! It's wonderful! 82 00:05:43,843 --> 00:05:46,546 It is indeed wonderful, but... 83 00:05:48,048 --> 00:05:50,617 I wouldn't know. 84 00:05:52,852 --> 00:05:56,223 Hey, apologize! You're interrupting! 85 00:05:56,223 --> 00:05:57,123 That's right! 86 00:05:57,123 --> 00:05:58,925 That hurts! Quit it! 87 00:05:58,925 --> 00:06:02,095 I see. I can finally finish this painting! 88 00:06:02,495 --> 00:06:03,597 All because of you. 89 00:06:03,997 --> 00:06:05,365 Me?! 90 00:06:05,365 --> 00:06:06,566 Thank you very much. 91 00:06:06,633 --> 00:06:08,068 It's my pleasure. 92 00:06:08,068 --> 00:06:11,538 All we did was get rid of the intruder! 93 00:06:12,305 --> 00:06:13,873 If you hadn't shown up, 94 00:06:14,207 --> 00:06:16,376 the painting would never have been completed. 95 00:06:16,376 --> 00:06:19,246 I didn't do anything. 96 00:06:20,247 --> 00:06:22,415 Is this perfect picture unfinished? 97 00:06:23,216 --> 00:06:24,484 It's almost there. 98 00:06:25,118 --> 00:06:27,887 He taught me what this picture needed. 99 00:06:28,288 --> 00:06:30,824 Why am I modeling? 100 00:06:39,666 --> 00:06:41,735 Does this pose look good? 101 00:06:45,639 --> 00:06:46,606 It's Carrot. 102 00:06:48,308 --> 00:06:49,276 This is good. 103 00:06:55,315 --> 00:06:56,816 Magic? 104 00:06:56,816 --> 00:06:58,418 Is he a sorcerer?! 105 00:06:58,785 --> 00:07:00,186 What was that?! 106 00:07:00,487 --> 00:07:05,625 Pictures should be drawn with the heart. And the heart mirrors truth. 107 00:07:05,825 --> 00:07:10,797 My pictures aren't complete unless the heart of the subject is shown. 108 00:07:10,797 --> 00:07:12,365 The truth? 109 00:07:12,365 --> 00:07:13,967 Is this Darling's true self? 110 00:07:13,967 --> 00:07:15,168 No way! 111 00:07:15,168 --> 00:07:18,505 Babe! 112 00:07:18,605 --> 00:07:20,807 Even if I look at it in the best light, 113 00:07:20,807 --> 00:07:23,677 it still looks like a scarecrow playing with pigeons to me. 114 00:07:23,943 --> 00:07:25,545 What's your problem? 115 00:07:25,545 --> 00:07:27,614 I can't help it if they like me! 116 00:07:27,947 --> 00:07:32,485 My brother has an inherent ability to win the trust of wild animals. 117 00:07:32,752 --> 00:07:35,555 That's because he has no distractions in his heart. 118 00:07:35,555 --> 00:07:40,427 If this man saw that instantly and predicted the scene, 119 00:07:41,528 --> 00:07:43,596 then he's no ordinary man! 120 00:07:44,864 --> 00:07:47,667 Myworl City is a good, quiet city. 121 00:07:48,368 --> 00:07:49,536 If only it wasn't for that. 122 00:07:53,606 --> 00:07:58,078 There's no easy way to say it, but they're forgetting their true selves. 123 00:08:00,046 --> 00:08:01,548 No easy way to say it. 124 00:08:02,682 --> 00:08:03,983 Well... 125 00:08:05,218 --> 00:08:07,787 It looks like you're all travelers. 126 00:08:07,787 --> 00:08:11,758 If you're looking for a place to stay, you can come to my place. 127 00:08:11,758 --> 00:08:13,693 What?! Is that okay?! 128 00:08:13,993 --> 00:08:15,595 But won't we be a bother to you? 129 00:08:15,795 --> 00:08:17,997 I'm renting a cottage nearby. 130 00:08:17,997 --> 00:08:19,833 It's a little too big for just me. 131 00:08:20,567 --> 00:08:24,804 I won't be able to do much for you, since I don't have a maid. 132 00:08:24,804 --> 00:08:27,207 We'll help! 133 00:08:27,674 --> 00:08:29,376 That'd be great. 134 00:08:29,376 --> 00:08:32,278 Oh, I haven't introduced myself yet. 135 00:08:32,278 --> 00:08:34,114 I am Julian Monet. 136 00:08:34,647 --> 00:08:38,017 I shouldn't have left it up to them! 137 00:08:38,385 --> 00:08:41,488 That little meal wasn't enough! 138 00:08:41,488 --> 00:08:43,757 He said he couldn't do much. 139 00:08:44,324 --> 00:08:46,025 Damn it! 140 00:08:46,025 --> 00:08:48,895 I'll have to look for a date in my dreams! 141 00:08:48,995 --> 00:08:50,663 That's for the best. 142 00:08:57,637 --> 00:09:00,373 Why are they laughing like that? 143 00:09:01,007 --> 00:09:02,575 I think I'll have nightmares! 144 00:09:09,048 --> 00:09:12,986 That old tree became this beautiful picture! 145 00:09:12,986 --> 00:09:14,587 And Carrot too. 146 00:09:16,523 --> 00:09:19,025 This is a wheat field, isn't it? 147 00:09:19,025 --> 00:09:20,627 It's so pretty! 148 00:09:20,627 --> 00:09:22,796 It sure is beautiful! 149 00:09:23,696 --> 00:09:28,134 This is how the wheat field should truly look. 150 00:09:28,668 --> 00:09:31,204 Mr. Julian... 151 00:09:31,204 --> 00:09:32,806 You can call me Julian. 152 00:09:32,806 --> 00:09:36,976 Oh, yes, Ju... Ju... 153 00:09:36,976 --> 00:09:41,047 Julian, I see only landscapes here. 154 00:09:41,047 --> 00:09:43,416 Don't you draw people? 155 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 1 only draw people I love. 156 00:09:45,885 --> 00:09:47,487 People you love? 157 00:09:48,955 --> 00:09:49,923 Yes. 158 00:09:50,757 --> 00:09:54,527 Family, friends and lovers. 159 00:09:54,527 --> 00:09:56,362 Lovers?! 160 00:09:56,896 --> 00:10:01,167 But I've been wanting to draw people for a change. 161 00:10:03,937 --> 00:10:06,506 Would you two be models for my picture? 162 00:10:07,006 --> 00:10:08,975 You two beautiful mademoiselles. 163 00:10:09,776 --> 00:10:12,378 It'll be my pleasure! 164 00:10:12,378 --> 00:10:14,147 If I'll do. 165 00:10:15,615 --> 00:10:16,616 Thank you. 166 00:10:16,983 --> 00:10:19,085 What?! 167 00:10:19,786 --> 00:10:21,488 Modeling for a picture?! 168 00:10:21,988 --> 00:10:24,657 Models?! Them?! 169 00:10:24,657 --> 00:10:25,859 I'm worried. 170 00:10:26,025 --> 00:10:28,928 Sure! They're so, you know, crude! 171 00:10:29,095 --> 00:10:31,498 I meant, I'm worried about my brother. 172 00:10:33,166 --> 00:10:34,133 Pervert! 173 00:10:38,204 --> 00:10:39,806 Mademoiselle! 174 00:10:41,107 --> 00:10:43,042 What is it? 175 00:10:43,776 --> 00:10:47,614 I need to tell you that I'm in love with someone. 176 00:10:48,314 --> 00:10:50,316 I am as well. 177 00:10:51,784 --> 00:10:53,253 That's great! 178 00:10:53,953 --> 00:10:59,158 Is that so? Now you two have found your happiness as women! 179 00:10:59,826 --> 00:11:02,028 Good for you! I'm all for it! 180 00:11:02,195 --> 00:11:04,697 Yes... Well then, Carrot. 181 00:11:04,697 --> 00:11:06,466 Well then, Darling. 182 00:11:17,844 --> 00:11:20,513 Good luck, you two! 183 00:11:21,948 --> 00:11:24,183 All right! I'm free now! 184 00:11:24,183 --> 00:11:26,019 Wait up, Babe! 185 00:11:27,086 --> 00:11:28,855 He's pretty tough. 186 00:11:42,235 --> 00:11:45,338 So, this is what love is like. 187 00:11:45,338 --> 00:11:48,808 This feeling... I never felt like this before! 188 00:11:48,808 --> 00:11:51,978 This is how good it feels to be loved! 189 00:11:53,546 --> 00:11:54,447 Don't move. 190 00:11:54,447 --> 00:11:55,248 Yes! 191 00:12:02,088 --> 00:12:03,957 Babe! 192 00:12:04,123 --> 00:12:05,425 Go on a date! 193 00:12:05,525 --> 00:12:08,328 With me! 194 00:12:13,333 --> 00:12:15,935 Please, Carrot! Stop that! 195 00:12:19,572 --> 00:12:21,007 Darling! 196 00:12:21,574 --> 00:12:24,544 Get really excited with me. 197 00:12:25,645 --> 00:12:26,446 Okay? 198 00:12:30,216 --> 00:12:32,185 Stop it! 199 00:12:46,065 --> 00:12:47,367 Don't poop on me. 200 00:12:49,702 --> 00:12:52,505 There are things one cannot see if one is too close to them. 201 00:12:53,172 --> 00:12:56,175 They're only seen when they're at a distance. 202 00:12:57,076 --> 00:13:00,246 Only then can one see how important they are. 203 00:13:00,246 --> 00:13:03,983 Just as one doesn't see darkness when the sun is up. 204 00:13:04,217 --> 00:13:07,053 Carrot's feeling that now. 205 00:13:07,887 --> 00:13:10,556 Babe! Let's have a date! 206 00:13:13,226 --> 00:13:15,595 Say! Babe! 207 00:13:28,775 --> 00:13:30,743 I made some tea. 208 00:13:31,277 --> 00:13:34,814 I baked some cookies. Would you like some? 209 00:13:39,585 --> 00:13:40,987 From behind, he's... 210 00:13:40,987 --> 00:13:42,455 ...still nice. 211 00:14:01,874 --> 00:14:04,444 Iam me. 212 00:14:07,647 --> 00:14:10,616 Iam me. 213 00:14:13,686 --> 00:14:15,154 lam... 214 00:14:17,323 --> 00:14:18,424 We're... 215 00:14:18,424 --> 00:14:20,126 ...in love with someone! 216 00:14:20,827 --> 00:14:23,596 That's great! Congratulations! 217 00:14:24,897 --> 00:14:27,366 I am Carrot Glace! 218 00:14:29,635 --> 00:14:32,238 We're going to go grocery shopping now. 219 00:14:32,238 --> 00:14:34,774 We'll do some serious cooking tonight! 220 00:14:36,275 --> 00:14:38,978 I found you, Julian Monet! 221 00:14:45,785 --> 00:14:47,987 You have a favor to ask of me? 222 00:14:48,688 --> 00:14:50,456 Would you mind if I ask you 223 00:14:50,456 --> 00:14:53,793 to leave us without saying anything? 224 00:14:54,427 --> 00:14:56,295 It's about Tira and Chocolate, isn't it? 225 00:14:56,996 --> 00:14:59,966 So, I'm the odd man out? 226 00:15:01,033 --> 00:15:03,836 Aren't we going to charge in yet? 227 00:15:03,936 --> 00:15:06,506 We told him we were going grocery shopping, 228 00:15:06,506 --> 00:15:09,175 so we can't stay long. 229 00:15:09,175 --> 00:15:11,677 Now, what should we cook tonight? 230 00:15:12,044 --> 00:15:16,616 Carrots and minced cabbage, along with some miso ramen would be good. 231 00:15:16,716 --> 00:15:18,885 Miso ramen?! 232 00:15:18,885 --> 00:15:21,487 He's an artist, an artist! 233 00:15:21,487 --> 00:15:24,357 That will never do for him! 234 00:15:25,424 --> 00:15:26,893 Are you jealous, Darling? 235 00:15:26,993 --> 00:15:29,095 Don't be silly. 236 00:15:29,095 --> 00:15:32,565 I'm supporting the whole your being in love thing. 237 00:15:32,565 --> 00:15:33,966 Really? 238 00:15:33,966 --> 00:15:36,435 Well, please do the dishes after supper then! 239 00:15:38,237 --> 00:15:40,573 Well now! Let's get to work! 240 00:15:40,573 --> 00:15:42,008 But what about Marron... 241 00:15:42,008 --> 00:15:43,676 Here I am. 242 00:15:43,676 --> 00:15:46,179 Marron, where were you when we were busy? 243 00:15:46,546 --> 00:15:51,818 Whether it's work or cooking, preparation requires time and care. 244 00:15:59,892 --> 00:16:00,827 Who are you?! 245 00:16:01,894 --> 00:16:05,264 We, the Sorcerer Hunters, are here. 246 00:16:05,298 --> 00:16:07,567 Sorcerer Hunters?! 247 00:16:07,767 --> 00:16:12,305 You're the evil sorcerer Lord Wacky, who abuses innocent people 248 00:16:12,305 --> 00:16:16,175 and collects unreasonably high taxes for your own greed. 249 00:16:16,776 --> 00:16:18,377 Prepare yourself! 250 00:16:19,278 --> 00:16:21,747 Give up without making a fuss, please. 251 00:16:22,014 --> 00:16:25,117 What?! You're not going to get me! 252 00:16:45,438 --> 00:16:47,073 What's the matter, you two?! 253 00:16:47,073 --> 00:16:48,074 Sorry! 254 00:16:48,074 --> 00:16:49,575 My apologies! 255 00:16:50,176 --> 00:16:51,277 Hey! 256 00:16:51,277 --> 00:16:52,845 Now take this! 257 00:16:58,517 --> 00:16:59,285 Brother! 258 00:17:01,687 --> 00:17:02,955 Lord Wacky! 259 00:17:03,422 --> 00:17:05,124 What?! 260 00:17:05,124 --> 00:17:07,226 Julian Monet has disappeared?! 261 00:17:14,033 --> 00:17:16,235 He won't be coming back to this land anymore. 262 00:17:16,235 --> 00:17:17,236 Marron! 263 00:17:17,637 --> 00:17:18,638 Why?! 264 00:17:18,838 --> 00:17:19,906 Tell us why?! 265 00:17:20,306 --> 00:17:21,807 You shut up! 266 00:17:22,575 --> 00:17:24,777 He knew everything. 267 00:17:24,944 --> 00:17:29,048 I know that my paintings are traded at high prices. 268 00:17:29,048 --> 00:17:32,418 That's why if the ruler of this land finds out I'm here... 269 00:17:32,785 --> 00:17:36,622 The sorcerer would gather money to buy your paintings. 270 00:17:37,523 --> 00:17:38,357 Yes. 271 00:17:38,357 --> 00:17:41,027 The innocent would suffer in the end. 272 00:17:41,827 --> 00:17:46,165 It looks like Myworl City is becoming that way. 273 00:17:46,866 --> 00:17:49,835 I don't think I can stay here anymore. 274 00:17:55,107 --> 00:17:56,075 Hey! 275 00:17:56,208 --> 00:17:57,243 Damn it! 276 00:17:57,243 --> 00:18:00,146 Only one thing left to do now! I'm going to get you all! 277 00:18:02,715 --> 00:18:05,318 Damn you! 278 00:18:10,356 --> 00:18:11,157 Tira... 279 00:18:13,726 --> 00:18:14,527 Chocolate... 280 00:18:16,195 --> 00:18:21,334 Bring me back like you always do, with a whip here and a whip there. 281 00:18:21,834 --> 00:18:25,538 I'm okay, no matter how many times I get whipped. 282 00:18:25,538 --> 00:18:26,505 Carrot! 283 00:18:26,505 --> 00:18:27,573 Darling! 284 00:19:09,915 --> 00:19:12,918 Now, please take care of my brother. 285 00:19:13,386 --> 00:19:14,487 Yes! 286 00:19:14,487 --> 00:19:16,055 But tonight, it's going to... 287 00:19:16,055 --> 00:19:17,623 ...hurt a bit! 288 00:20:20,052 --> 00:20:22,188 I found them in the closet. 289 00:20:23,255 --> 00:20:25,157 He probably meant them as a gift for us. 290 00:20:26,892 --> 00:20:30,596 Julian wished to show peace in this painting of the wheat field, 291 00:20:30,763 --> 00:20:33,165 the life-force of the Earth in the painting of my brother, 292 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 and... 293 00:20:35,568 --> 00:20:37,603 and as for the painting of Tira and Chocolate... 294 00:20:49,148 --> 00:20:50,616 This is... 295 00:20:50,616 --> 00:20:52,718 He wished courage. 296 00:20:52,718 --> 00:20:55,988 He's placed a finishing touch, as the painter. 297 00:21:00,226 --> 00:21:05,397 He said that a painting should be drawn with heart, 298 00:21:05,397 --> 00:21:09,168 and the heart mirrors truth. 299 00:21:09,168 --> 00:21:14,073 His paintings are incomplete unless they show the heart of the subject. 300 00:21:27,786 --> 00:21:28,387 Next Episode 301 00:21:28,387 --> 00:21:30,456 Next Episode Hi, it's me, Dotta! 302 00:21:30,456 --> 00:21:32,958 Have you all had conversations with your fathers lately? 303 00:21:32,958 --> 00:21:37,763 Who's saying you don't talk with your father, but with your daddy? 304 00:21:37,763 --> 00:21:41,567 1 didn't mean those sugar-daddies who buy you goodies, 305 00:21:41,567 --> 00:21:43,736 but real fathers who go to work and stuff! 306 00:21:44,136 --> 00:21:47,973 Next time, Carrot has a reason to try being a father-figure to a boy. 307 00:21:47,973 --> 00:21:51,076 But the reason is probably that he's after the boy's mother! 308 00:21:51,076 --> 00:21:53,746 Next Sorcerer Hunters: "The Boy Who Watched” 309 00:21:53,746 --> 00:21:56,549 Please watch it without blinking! 310 00:21:57,416 --> 00:22:00,052 Oh my darling, I love you 311 00:22:00,786 --> 00:22:03,088 And the kid who just stands tonight 312 00:22:17,736 --> 00:22:24,343 Mystery, the platinum radiance of the moon reveals the evil spirits 313 00:22:24,343 --> 00:22:31,016 The faint smile playing on her lips glistens brilliantly 314 00:22:31,016 --> 00:22:37,456 Keep your eyes on me, don't let your eyes off of me 315 00:22:37,456 --> 00:22:44,296 Your stare will relieve me of the seal that binds me 316 00:22:45,898 --> 00:22:49,368 Shy Venus, surrender to your heart 317 00:22:49,368 --> 00:22:52,838 I'm a cornered beast 318 00:22:52,938 --> 00:22:59,645 Until the day I pass away trapped within the labyrinth of love 21968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.