Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:12,145
What's up! As we exchange glances
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,816
Why not entrust ourselves
to this mysterious wind
3
00:00:16,183 --> 00:00:19,753
Get up! As we look into the future
4
00:00:19,853 --> 00:00:25,125
We have to make our selfish love
and wishes come true
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,667
You probably won't know
6
00:00:34,468 --> 00:00:37,204
All this scouting I'm doing is an act
7
00:00:38,238 --> 00:00:41,108
So please don't shed any more tears
8
00:00:41,975 --> 00:00:44,544
That's the energy most dear to me
9
00:00:46,146 --> 00:00:48,548
You make me wonder all the time
10
00:00:49,716 --> 00:00:53,387
My dreams are about to spill over
11
00:00:53,587 --> 00:00:56,256
All fired up, I go rushing out
12
00:00:56,623 --> 00:01:00,794
Because I know that you
will be with me always
13
00:01:02,663 --> 00:01:06,266
What's up! We have to start from zero
14
00:01:06,266 --> 00:01:09,803
Put these brilliant days behind us,
Turn them into faint memories
15
00:01:10,037 --> 00:01:13,607
Make up! Reality is all too convincing
16
00:01:13,774 --> 00:01:19,112
A reflection of a city that knows
no sleep appears in the mirror
17
00:01:30,357 --> 00:01:34,895
lllusionary Darling
18
00:01:52,946 --> 00:01:54,314
They're dirt!
19
00:01:54,748 --> 00:01:57,985
Did you need something, Lord Wacky?
20
00:01:58,986 --> 00:02:03,156
I understand that Julian Monet
is here in Myworl City.
21
00:02:03,724 --> 00:02:06,293
You mean that brilliant
artist Julian Monet?
22
00:02:10,297 --> 00:02:14,167
Prices for his painting have
gone through the roof.
23
00:02:14,568 --> 00:02:16,336
I could make some easy money,
24
00:02:16,336 --> 00:02:22,476
if I bought some paintings from him
and sold them to collectors
for higher prices.
25
00:02:22,476 --> 00:02:25,145
But I need some capital for that.
26
00:02:25,278 --> 00:02:28,348
Well, let's raise taxes again.
27
00:02:31,818 --> 00:02:37,824
Lord Wacky has been collecting
unreasonably
high taxes from the innocent citizens,
28
00:02:37,824 --> 00:02:39,993
enriching himself by abusing them.
29
00:02:40,093 --> 00:02:45,732
I tell you! A guy like that needs
to be beaten up thoroughly!
30
00:02:45,732 --> 00:02:46,666
And then...
31
00:02:46,666 --> 00:02:47,234
Dotta!
And then...
32
00:02:47,234 --> 00:02:47,334
Dotta!
33
00:02:47,334 --> 00:02:48,068
Dotta!
Yes, Ma'am...
34
00:02:48,068 --> 00:02:49,636
Yes, Ma'am...
35
00:02:49,803 --> 00:02:52,005
It's understandable that Dotta's angry.
36
00:02:52,139 --> 00:02:56,576
Yeah, he treats commoners like dirt!
37
00:02:56,576 --> 00:02:59,112
Since he seems to be a
typical evil sorcerer,
38
00:02:59,112 --> 00:03:01,548
I don't think we'll have a problem
getting the job done this time.
39
00:03:01,815 --> 00:03:07,454
Lord Wacky's inhumane behavior
as a sorcerer is unforgivable.
40
00:03:07,454 --> 00:03:11,758
Everyone, take good care
of the situation, please.
41
00:03:11,925 --> 00:03:14,428
Well then! Bye bye!
42
00:03:16,696 --> 00:03:19,566
Shoot! Somehow, I just can't
get excited this time.
43
00:03:19,666 --> 00:03:22,736
It's just a greedy old man
we're getting rid of!
44
00:03:24,404 --> 00:03:26,973
Shock!
45
00:03:28,475 --> 00:03:30,744
What are you talking about?
46
00:03:30,744 --> 00:03:33,513
You didn't even do any legwork,
you were so busy chasing girls!
47
00:03:33,513 --> 00:03:35,248
If you want to get excited,
48
00:03:35,615 --> 00:03:37,918
why don't you
49
00:03:38,585 --> 00:03:41,188
get excited with me?
50
00:03:42,823 --> 00:03:44,858
Stop that!
51
00:03:46,126 --> 00:03:48,028
Geez, Darling!
52
00:03:48,028 --> 00:03:50,897
He runs as fast as always.
53
00:03:55,635 --> 00:03:56,436
I want to...
54
00:03:57,037 --> 00:03:58,138
I want to...
55
00:03:58,338 --> 00:03:59,573
I want to...
56
00:03:59,673 --> 00:04:02,476
ignite my passion!
57
00:04:07,948 --> 00:04:08,915
Brother...
58
00:04:08,915 --> 00:04:11,284
I swear, that single-minded idiot.
59
00:04:14,688 --> 00:04:15,655
Babe!
60
00:04:15,755 --> 00:04:17,657
He just doesn't get tired.
61
00:04:17,657 --> 00:04:20,327
Well, sooner or later, he'll be mine!
62
00:04:20,327 --> 00:04:22,395
You just don't get tired either, Sister.
63
00:04:22,596 --> 00:04:27,567
Babe! Won't you have a
burning date with me?!
64
00:04:27,667 --> 00:04:28,735
No!
65
00:04:28,835 --> 00:04:32,005
Get... Get out of my way!
66
00:04:35,876 --> 00:04:37,444
Are you all right?
67
00:04:40,413 --> 00:04:42,215
I'm fine!
68
00:04:42,215 --> 00:04:44,718
Carrot, watch where you're
going, please!
69
00:04:44,718 --> 00:04:47,454
You're such trouble, Darling!
70
00:04:47,787 --> 00:04:50,157
I'm sorry. Are you all right?
71
00:05:18,018 --> 00:05:20,787
What, what?! What's the matter?
72
00:05:20,787 --> 00:05:23,056
You two seem frozen.
73
00:05:23,056 --> 00:05:23,757
Oh...
74
00:05:23,757 --> 00:05:24,024
No...
Oh...
75
00:05:24,024 --> 00:05:24,724
No...
76
00:05:26,493 --> 00:05:27,894
Your things!
77
00:05:32,566 --> 00:05:34,734
Something's wrong with you two.
78
00:05:35,268 --> 00:05:36,937
Are you drawing a picture?
79
00:05:36,937 --> 00:05:38,538
Isn't that obvious?
80
00:05:38,705 --> 00:05:40,574
Wow! It's fantastic!
81
00:05:40,574 --> 00:05:43,276
Yeah! It's wonderful!
82
00:05:43,843 --> 00:05:46,546
It is indeed wonderful, but...
83
00:05:48,048 --> 00:05:50,617
I wouldn't know.
84
00:05:52,852 --> 00:05:56,223
Hey, apologize! You're interrupting!
85
00:05:56,223 --> 00:05:57,123
That's right!
86
00:05:57,123 --> 00:05:58,925
That hurts! Quit it!
87
00:05:58,925 --> 00:06:02,095
I see. I can finally finish this painting!
88
00:06:02,495 --> 00:06:03,597
All because of you.
89
00:06:03,997 --> 00:06:05,365
Me?!
90
00:06:05,365 --> 00:06:06,566
Thank you very much.
91
00:06:06,633 --> 00:06:08,068
It's my pleasure.
92
00:06:08,068 --> 00:06:11,538
All we did was get rid of the intruder!
93
00:06:12,305 --> 00:06:13,873
If you hadn't shown up,
94
00:06:14,207 --> 00:06:16,376
the painting would never
have been completed.
95
00:06:16,376 --> 00:06:19,246
I didn't do anything.
96
00:06:20,247 --> 00:06:22,415
Is this perfect picture unfinished?
97
00:06:23,216 --> 00:06:24,484
It's almost there.
98
00:06:25,118 --> 00:06:27,887
He taught me what this picture needed.
99
00:06:28,288 --> 00:06:30,824
Why am I modeling?
100
00:06:39,666 --> 00:06:41,735
Does this pose look good?
101
00:06:45,639 --> 00:06:46,606
It's Carrot.
102
00:06:48,308 --> 00:06:49,276
This is good.
103
00:06:55,315 --> 00:06:56,816
Magic?
104
00:06:56,816 --> 00:06:58,418
Is he a sorcerer?!
105
00:06:58,785 --> 00:07:00,186
What was that?!
106
00:07:00,487 --> 00:07:05,625
Pictures should be drawn
with the heart.
And the heart mirrors truth.
107
00:07:05,825 --> 00:07:10,797
My pictures aren't complete unless
the heart of the subject is shown.
108
00:07:10,797 --> 00:07:12,365
The truth?
109
00:07:12,365 --> 00:07:13,967
Is this Darling's true self?
110
00:07:13,967 --> 00:07:15,168
No way!
111
00:07:15,168 --> 00:07:18,505
Babe!
112
00:07:18,605 --> 00:07:20,807
Even if I look at it in the best light,
113
00:07:20,807 --> 00:07:23,677
it still looks like a scarecrow
playing with pigeons to me.
114
00:07:23,943 --> 00:07:25,545
What's your problem?
115
00:07:25,545 --> 00:07:27,614
I can't help it if they like me!
116
00:07:27,947 --> 00:07:32,485
My brother has an inherent ability
to win the trust of wild animals.
117
00:07:32,752 --> 00:07:35,555
That's because he has
no distractions in his heart.
118
00:07:35,555 --> 00:07:40,427
If this man saw that instantly
and predicted the scene,
119
00:07:41,528 --> 00:07:43,596
then he's no ordinary man!
120
00:07:44,864 --> 00:07:47,667
Myworl City is a good, quiet city.
121
00:07:48,368 --> 00:07:49,536
If only it wasn't for that.
122
00:07:53,606 --> 00:07:58,078
There's no easy way to say it,
but they're forgetting their true selves.
123
00:08:00,046 --> 00:08:01,548
No easy way to say it.
124
00:08:02,682 --> 00:08:03,983
Well...
125
00:08:05,218 --> 00:08:07,787
It looks like you're all travelers.
126
00:08:07,787 --> 00:08:11,758
If you're looking for a place to stay,
you can come to my place.
127
00:08:11,758 --> 00:08:13,693
What?! Is that okay?!
128
00:08:13,993 --> 00:08:15,595
But won't we be a bother to you?
129
00:08:15,795 --> 00:08:17,997
I'm renting a cottage nearby.
130
00:08:17,997 --> 00:08:19,833
It's a little too big for just me.
131
00:08:20,567 --> 00:08:24,804
I won't be able to do much for you,
since I don't have a maid.
132
00:08:24,804 --> 00:08:27,207
We'll help!
133
00:08:27,674 --> 00:08:29,376
That'd be great.
134
00:08:29,376 --> 00:08:32,278
Oh, I haven't introduced myself yet.
135
00:08:32,278 --> 00:08:34,114
I am Julian Monet.
136
00:08:34,647 --> 00:08:38,017
I shouldn't have left it up to them!
137
00:08:38,385 --> 00:08:41,488
That little meal wasn't enough!
138
00:08:41,488 --> 00:08:43,757
He said he couldn't do much.
139
00:08:44,324 --> 00:08:46,025
Damn it!
140
00:08:46,025 --> 00:08:48,895
I'll have to look for a
date in my dreams!
141
00:08:48,995 --> 00:08:50,663
That's for the best.
142
00:08:57,637 --> 00:09:00,373
Why are they laughing like that?
143
00:09:01,007 --> 00:09:02,575
I think I'll have nightmares!
144
00:09:09,048 --> 00:09:12,986
That old tree became
this beautiful picture!
145
00:09:12,986 --> 00:09:14,587
And Carrot too.
146
00:09:16,523 --> 00:09:19,025
This is a wheat field, isn't it?
147
00:09:19,025 --> 00:09:20,627
It's so pretty!
148
00:09:20,627 --> 00:09:22,796
It sure is beautiful!
149
00:09:23,696 --> 00:09:28,134
This is how the wheat field
should truly look.
150
00:09:28,668 --> 00:09:31,204
Mr. Julian...
151
00:09:31,204 --> 00:09:32,806
You can call me Julian.
152
00:09:32,806 --> 00:09:36,976
Oh, yes, Ju... Ju...
153
00:09:36,976 --> 00:09:41,047
Julian, I see only landscapes here.
154
00:09:41,047 --> 00:09:43,416
Don't you draw people?
155
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
1 only draw people I love.
156
00:09:45,885 --> 00:09:47,487
People you love?
157
00:09:48,955 --> 00:09:49,923
Yes.
158
00:09:50,757 --> 00:09:54,527
Family, friends and lovers.
159
00:09:54,527 --> 00:09:56,362
Lovers?!
160
00:09:56,896 --> 00:10:01,167
But I've been wanting to draw
people for a change.
161
00:10:03,937 --> 00:10:06,506
Would you two be models
for my picture?
162
00:10:07,006 --> 00:10:08,975
You two beautiful mademoiselles.
163
00:10:09,776 --> 00:10:12,378
It'll be my pleasure!
164
00:10:12,378 --> 00:10:14,147
If I'll do.
165
00:10:15,615 --> 00:10:16,616
Thank you.
166
00:10:16,983 --> 00:10:19,085
What?!
167
00:10:19,786 --> 00:10:21,488
Modeling for a picture?!
168
00:10:21,988 --> 00:10:24,657
Models?! Them?!
169
00:10:24,657 --> 00:10:25,859
I'm worried.
170
00:10:26,025 --> 00:10:28,928
Sure! They're so, you know, crude!
171
00:10:29,095 --> 00:10:31,498
I meant, I'm worried about my brother.
172
00:10:33,166 --> 00:10:34,133
Pervert!
173
00:10:38,204 --> 00:10:39,806
Mademoiselle!
174
00:10:41,107 --> 00:10:43,042
What is it?
175
00:10:43,776 --> 00:10:47,614
I need to tell you that
I'm in love with someone.
176
00:10:48,314 --> 00:10:50,316
I am as well.
177
00:10:51,784 --> 00:10:53,253
That's great!
178
00:10:53,953 --> 00:10:59,158
Is that so? Now you two have found
your happiness as women!
179
00:10:59,826 --> 00:11:02,028
Good for you! I'm all for it!
180
00:11:02,195 --> 00:11:04,697
Yes... Well then, Carrot.
181
00:11:04,697 --> 00:11:06,466
Well then, Darling.
182
00:11:17,844 --> 00:11:20,513
Good luck, you two!
183
00:11:21,948 --> 00:11:24,183
All right! I'm free now!
184
00:11:24,183 --> 00:11:26,019
Wait up, Babe!
185
00:11:27,086 --> 00:11:28,855
He's pretty tough.
186
00:11:42,235 --> 00:11:45,338
So, this is what love is like.
187
00:11:45,338 --> 00:11:48,808
This feeling... I never
felt like this before!
188
00:11:48,808 --> 00:11:51,978
This is how good it feels to be loved!
189
00:11:53,546 --> 00:11:54,447
Don't move.
190
00:11:54,447 --> 00:11:55,248
Yes!
191
00:12:02,088 --> 00:12:03,957
Babe!
192
00:12:04,123 --> 00:12:05,425
Go on a date!
193
00:12:05,525 --> 00:12:08,328
With me!
194
00:12:13,333 --> 00:12:15,935
Please, Carrot! Stop that!
195
00:12:19,572 --> 00:12:21,007
Darling!
196
00:12:21,574 --> 00:12:24,544
Get really excited with me.
197
00:12:25,645 --> 00:12:26,446
Okay?
198
00:12:30,216 --> 00:12:32,185
Stop it!
199
00:12:46,065 --> 00:12:47,367
Don't poop on me.
200
00:12:49,702 --> 00:12:52,505
There are things one cannot see
if one is too close to them.
201
00:12:53,172 --> 00:12:56,175
They're only seen when
they're at a distance.
202
00:12:57,076 --> 00:13:00,246
Only then can one see how
important they are.
203
00:13:00,246 --> 00:13:03,983
Just as one doesn't see darkness
when the sun is up.
204
00:13:04,217 --> 00:13:07,053
Carrot's feeling that now.
205
00:13:07,887 --> 00:13:10,556
Babe! Let's have a date!
206
00:13:13,226 --> 00:13:15,595
Say! Babe!
207
00:13:28,775 --> 00:13:30,743
I made some tea.
208
00:13:31,277 --> 00:13:34,814
I baked some cookies.
Would you like some?
209
00:13:39,585 --> 00:13:40,987
From behind, he's...
210
00:13:40,987 --> 00:13:42,455
...still nice.
211
00:14:01,874 --> 00:14:04,444
Iam me.
212
00:14:07,647 --> 00:14:10,616
Iam me.
213
00:14:13,686 --> 00:14:15,154
lam...
214
00:14:17,323 --> 00:14:18,424
We're...
215
00:14:18,424 --> 00:14:20,126
...in love with someone!
216
00:14:20,827 --> 00:14:23,596
That's great! Congratulations!
217
00:14:24,897 --> 00:14:27,366
I am Carrot Glace!
218
00:14:29,635 --> 00:14:32,238
We're going to go grocery
shopping now.
219
00:14:32,238 --> 00:14:34,774
We'll do some serious cooking tonight!
220
00:14:36,275 --> 00:14:38,978
I found you, Julian Monet!
221
00:14:45,785 --> 00:14:47,987
You have a favor to ask of me?
222
00:14:48,688 --> 00:14:50,456
Would you mind if I ask you
223
00:14:50,456 --> 00:14:53,793
to leave us without saying anything?
224
00:14:54,427 --> 00:14:56,295
It's about Tira and Chocolate, isn't it?
225
00:14:56,996 --> 00:14:59,966
So, I'm the odd man out?
226
00:15:01,033 --> 00:15:03,836
Aren't we going to charge in yet?
227
00:15:03,936 --> 00:15:06,506
We told him we were going
grocery shopping,
228
00:15:06,506 --> 00:15:09,175
so we can't stay long.
229
00:15:09,175 --> 00:15:11,677
Now, what should we cook tonight?
230
00:15:12,044 --> 00:15:16,616
Carrots and minced cabbage, along
with some miso ramen would be good.
231
00:15:16,716 --> 00:15:18,885
Miso ramen?!
232
00:15:18,885 --> 00:15:21,487
He's an artist, an artist!
233
00:15:21,487 --> 00:15:24,357
That will never do for him!
234
00:15:25,424 --> 00:15:26,893
Are you jealous, Darling?
235
00:15:26,993 --> 00:15:29,095
Don't be silly.
236
00:15:29,095 --> 00:15:32,565
I'm supporting the whole
your being in love thing.
237
00:15:32,565 --> 00:15:33,966
Really?
238
00:15:33,966 --> 00:15:36,435
Well, please do the dishes
after supper then!
239
00:15:38,237 --> 00:15:40,573
Well now! Let's get to work!
240
00:15:40,573 --> 00:15:42,008
But what about Marron...
241
00:15:42,008 --> 00:15:43,676
Here I am.
242
00:15:43,676 --> 00:15:46,179
Marron, where were you
when we were busy?
243
00:15:46,546 --> 00:15:51,818
Whether it's work or cooking,
preparation requires time and care.
244
00:15:59,892 --> 00:16:00,827
Who are you?!
245
00:16:01,894 --> 00:16:05,264
We, the Sorcerer Hunters, are here.
246
00:16:05,298 --> 00:16:07,567
Sorcerer Hunters?!
247
00:16:07,767 --> 00:16:12,305
You're the evil sorcerer Lord Wacky,
who abuses innocent people
248
00:16:12,305 --> 00:16:16,175
and collects unreasonably high
taxes for your own greed.
249
00:16:16,776 --> 00:16:18,377
Prepare yourself!
250
00:16:19,278 --> 00:16:21,747
Give up without making a fuss, please.
251
00:16:22,014 --> 00:16:25,117
What?! You're not going to get me!
252
00:16:45,438 --> 00:16:47,073
What's the matter, you two?!
253
00:16:47,073 --> 00:16:48,074
Sorry!
254
00:16:48,074 --> 00:16:49,575
My apologies!
255
00:16:50,176 --> 00:16:51,277
Hey!
256
00:16:51,277 --> 00:16:52,845
Now take this!
257
00:16:58,517 --> 00:16:59,285
Brother!
258
00:17:01,687 --> 00:17:02,955
Lord Wacky!
259
00:17:03,422 --> 00:17:05,124
What?!
260
00:17:05,124 --> 00:17:07,226
Julian Monet has disappeared?!
261
00:17:14,033 --> 00:17:16,235
He won't be coming back
to this land anymore.
262
00:17:16,235 --> 00:17:17,236
Marron!
263
00:17:17,637 --> 00:17:18,638
Why?!
264
00:17:18,838 --> 00:17:19,906
Tell us why?!
265
00:17:20,306 --> 00:17:21,807
You shut up!
266
00:17:22,575 --> 00:17:24,777
He knew everything.
267
00:17:24,944 --> 00:17:29,048
I know that my paintings
are traded at high prices.
268
00:17:29,048 --> 00:17:32,418
That's why if the ruler of this land
finds out I'm here...
269
00:17:32,785 --> 00:17:36,622
The sorcerer would gather money
to buy your paintings.
270
00:17:37,523 --> 00:17:38,357
Yes.
271
00:17:38,357 --> 00:17:41,027
The innocent would suffer in the end.
272
00:17:41,827 --> 00:17:46,165
It looks like Myworl City
is becoming that way.
273
00:17:46,866 --> 00:17:49,835
I don't think I can stay here anymore.
274
00:17:55,107 --> 00:17:56,075
Hey!
275
00:17:56,208 --> 00:17:57,243
Damn it!
276
00:17:57,243 --> 00:18:00,146
Only one thing left to do now!
I'm going to get you all!
277
00:18:02,715 --> 00:18:05,318
Damn you!
278
00:18:10,356 --> 00:18:11,157
Tira...
279
00:18:13,726 --> 00:18:14,527
Chocolate...
280
00:18:16,195 --> 00:18:21,334
Bring me back like you always do,
with a whip here and a whip there.
281
00:18:21,834 --> 00:18:25,538
I'm okay, no matter how many
times I get whipped.
282
00:18:25,538 --> 00:18:26,505
Carrot!
283
00:18:26,505 --> 00:18:27,573
Darling!
284
00:19:09,915 --> 00:19:12,918
Now, please take care of my brother.
285
00:19:13,386 --> 00:19:14,487
Yes!
286
00:19:14,487 --> 00:19:16,055
But tonight, it's going to...
287
00:19:16,055 --> 00:19:17,623
...hurt a bit!
288
00:20:20,052 --> 00:20:22,188
I found them in the closet.
289
00:20:23,255 --> 00:20:25,157
He probably meant them
as a gift for us.
290
00:20:26,892 --> 00:20:30,596
Julian wished to show peace
in this painting of the wheat field,
291
00:20:30,763 --> 00:20:33,165
the life-force of the Earth
in the painting of my brother,
292
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
and...
293
00:20:35,568 --> 00:20:37,603
and as for the painting of
Tira and Chocolate...
294
00:20:49,148 --> 00:20:50,616
This is...
295
00:20:50,616 --> 00:20:52,718
He wished courage.
296
00:20:52,718 --> 00:20:55,988
He's placed a finishing
touch, as the painter.
297
00:21:00,226 --> 00:21:05,397
He said that a painting should
be drawn with heart,
298
00:21:05,397 --> 00:21:09,168
and the heart mirrors truth.
299
00:21:09,168 --> 00:21:14,073
His paintings are incomplete unless
they show the heart of the subject.
300
00:21:27,786 --> 00:21:28,387
Next Episode
301
00:21:28,387 --> 00:21:30,456
Next Episode
Hi, it's me, Dotta!
302
00:21:30,456 --> 00:21:32,958
Have you all had conversations
with your fathers lately?
303
00:21:32,958 --> 00:21:37,763
Who's saying you don't talk
with your father, but with your daddy?
304
00:21:37,763 --> 00:21:41,567
1 didn't mean those sugar-daddies
who buy you goodies,
305
00:21:41,567 --> 00:21:43,736
but real fathers who go
to work and stuff!
306
00:21:44,136 --> 00:21:47,973
Next time, Carrot has a reason to
try being a father-figure to a boy.
307
00:21:47,973 --> 00:21:51,076
But the reason is probably that
he's after the boy's mother!
308
00:21:51,076 --> 00:21:53,746
Next Sorcerer Hunters:
"The Boy Who Watched”
309
00:21:53,746 --> 00:21:56,549
Please watch it without blinking!
310
00:21:57,416 --> 00:22:00,052
Oh my darling, I love you
311
00:22:00,786 --> 00:22:03,088
And the kid who just stands tonight
312
00:22:17,736 --> 00:22:24,343
Mystery, the platinum radiance of
the moon reveals the evil spirits
313
00:22:24,343 --> 00:22:31,016
The faint smile playing
on her lips glistens brilliantly
314
00:22:31,016 --> 00:22:37,456
Keep your eyes on me,
don't let your eyes off of me
315
00:22:37,456 --> 00:22:44,296
Your stare will relieve me
of the seal that binds me
316
00:22:45,898 --> 00:22:49,368
Shy Venus, surrender to your heart
317
00:22:49,368 --> 00:22:52,838
I'm a cornered beast
318
00:22:52,938 --> 00:22:59,645
Until the day I pass away trapped
within the labyrinth of love
21968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.