All language subtitles for Sorcerer Hunters (1995) - S01E14_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,743 --> 00:00:12,179 What's up! As we exchange glances 2 00:00:12,413 --> 00:00:15,850 Why not entrust ourselves to this mysterious wind 3 00:00:16,217 --> 00:00:19,754 Get up! As we look into the future 4 00:00:19,887 --> 00:00:25,192 We have to make our selfish love and wishes come true 5 00:00:30,898 --> 00:00:33,667 You probably won't know 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,238 All this scouting I'm doing is an act 7 00:00:38,305 --> 00:00:41,108 So please don't shed any more tears 8 00:00:42,009 --> 00:00:44,545 That's the energy most dear to me 9 00:00:46,180 --> 00:00:48,616 You make me wonder all the time 10 00:00:49,750 --> 00:00:53,387 My dreams are about to spill over 11 00:00:53,654 --> 00:00:56,290 All fired up, I go rushing out 12 00:00:56,657 --> 00:01:00,828 Because I know that you will be with me always 13 00:01:02,696 --> 00:01:06,333 What's up! We have to start from zero 14 00:01:06,333 --> 00:01:09,804 Put these brilliant days behind us, Turn them into faint memories 15 00:01:10,104 --> 00:01:13,607 Make up! Reality is all too convincing 16 00:01:13,808 --> 00:01:19,146 A reflection of a city that knows no sleep appears in the mirror 17 00:01:30,357 --> 00:01:34,929 God's a Big Fool! 18 00:02:00,020 --> 00:02:01,689 There, it's done. 19 00:02:02,923 --> 00:02:04,658 It's going to be a nice day again! 20 00:02:16,136 --> 00:02:17,938 I won today! 21 00:02:18,539 --> 00:02:22,843 Boro! Don't bother her. She's working! 22 00:02:23,077 --> 00:02:24,545 All right! 23 00:02:24,678 --> 00:02:26,780 Kids don't have to worry about a thing! 24 00:02:27,181 --> 00:02:30,584 Our business is so bad, thanks to that monster thing. 25 00:02:30,718 --> 00:02:32,987 The whole family's going to starve to death if it doesn't get better soon. 26 00:02:33,487 --> 00:02:36,457 By the way, Leina, about your pay... 27 00:02:36,690 --> 00:02:39,660 Oh, you don't have to pay me right now. 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,629 I live alone, so... 29 00:02:41,762 --> 00:02:44,398 It's okay? Thanks! 30 00:02:44,498 --> 00:02:46,033 Take care of these too then. 31 00:02:54,041 --> 00:02:55,609 I'm surprised. 32 00:02:55,743 --> 00:02:56,877 What is it? 33 00:02:57,011 --> 00:03:00,147 Getting involved in hunting a monster that may or may not exist. 34 00:03:00,581 --> 00:03:03,817 Dotta, do you really think the monster exists? 35 00:03:05,486 --> 00:03:07,988 It's going to be a nice day today! 36 00:03:09,023 --> 00:03:11,659 So we just need to kill that monster? 37 00:03:11,759 --> 00:03:14,595 Right! This village lives on what little gold it produces 38 00:03:14,695 --> 00:03:17,998 since its land does not support any crops. 39 00:03:18,232 --> 00:03:20,701 Unless the monster that nests in the gold mines is killed, 40 00:03:20,701 --> 00:03:22,870 the villagers will starve. 41 00:03:23,437 --> 00:03:26,373 Killed? Sir Londo, that can't be... 42 00:03:26,874 --> 00:03:28,609 You be quiet! 43 00:03:28,709 --> 00:03:30,077 Yes, Sir. 44 00:03:30,444 --> 00:03:34,982 Well, the village might starve, but you seem to be all right for a while. 45 00:03:35,716 --> 00:03:38,085 If you can run fast, that is. 46 00:03:39,753 --> 00:03:41,789 You're an interesting fellow. 47 00:03:41,922 --> 00:03:44,391 Please take care of the situation then. 48 00:03:45,592 --> 00:03:46,393 Yes, Sir! 49 00:03:49,964 --> 00:03:51,932 This isn't much, but... 50 00:03:52,166 --> 00:03:53,367 Wow! 51 00:04:17,758 --> 00:04:20,527 Be patient, be patient! Wait for me a little while longer. 52 00:04:20,661 --> 00:04:23,230 What's up, babe? Just looking today too? 53 00:04:24,765 --> 00:04:26,233 I'll be back again! 54 00:04:26,333 --> 00:04:28,702 If you don't hurry, it'll be gone. 55 00:04:39,246 --> 00:04:41,648 I've heard your prayer. 56 00:04:42,950 --> 00:04:46,687 You will meet a wonderful man soon. 57 00:04:47,054 --> 00:04:48,722 Who are you? 58 00:04:48,722 --> 00:04:50,357 You must be hiding somewhere! 59 00:04:52,192 --> 00:04:55,195 You'll be punished for that! 60 00:04:55,562 --> 00:04:56,630 No problem! 61 00:04:56,630 --> 00:04:58,599 God is a good friend of mine! 62 00:04:59,099 --> 00:05:01,068 See? We're this close. 63 00:05:03,103 --> 00:05:04,071 I can't pull it out! 64 00:05:05,939 --> 00:05:08,409 It hurts! Help! 65 00:05:08,709 --> 00:05:11,278 God, please forgive him! Please! 66 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 Just kidding! 67 00:05:20,054 --> 00:05:21,455 Just joking! 68 00:05:22,756 --> 00:05:25,659 Jeez! Please don't do that! 69 00:05:26,827 --> 00:05:28,762 But I'm glad it was only a joke. 70 00:05:29,396 --> 00:05:31,165 You were really worried about me, weren't you? 71 00:05:37,838 --> 00:05:40,607 I have to go to work! 72 00:05:41,008 --> 00:05:42,276 Work? 73 00:05:44,445 --> 00:05:46,447 Please cancel your contract. 74 00:05:46,580 --> 00:05:48,949 Hey, hey! What's the matter all of a sudden? 75 00:05:49,149 --> 00:05:54,855 You ask that of us, but we were hired by your master. 76 00:05:55,189 --> 00:05:56,857 I know that! 77 00:05:56,857 --> 00:06:00,360 But it will be too late if God is angered! 78 00:06:00,761 --> 00:06:02,029 If God is angered? 79 00:06:02,529 --> 00:06:04,998 Yes, our guardian god. 80 00:06:05,566 --> 00:06:09,403 The god that protects this village is getting angry. 81 00:06:09,803 --> 00:06:12,806 There will certainly be judgment for all of you too. 82 00:06:20,948 --> 00:06:22,649 I'm sorry I'm troubling you. 83 00:06:23,117 --> 00:06:27,387 That's all right, you just go on home and take care of yourself. 84 00:06:27,521 --> 00:06:29,089 Leave this to me. 85 00:06:31,058 --> 00:06:32,559 I owe you one! 86 00:06:32,559 --> 00:06:33,527 See you later! 87 00:06:36,730 --> 00:06:38,699 Leina, eat your supper. 88 00:06:38,799 --> 00:06:40,834 Okay! I'll just finish this first. 89 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 Take it easy. 90 00:06:42,736 --> 00:06:44,738 The pay is the same no matter how hard you work. 91 00:06:49,109 --> 00:06:49,877 There! 92 00:06:50,878 --> 00:06:52,880 Now, that's done! 93 00:06:52,980 --> 00:06:55,449 What a hard worker Leina is! 94 00:06:55,816 --> 00:06:58,285 Yeah, she sure is! 95 00:06:58,352 --> 00:07:01,421 True diligence is the best quality. 96 00:07:01,421 --> 00:07:02,756 Listen to you! 97 00:07:02,756 --> 00:07:04,625 You're taking advantage of her! 98 00:07:05,826 --> 00:07:06,793 That's true! 99 00:07:07,494 --> 00:07:10,130 Hey, there! She might hear you! 100 00:07:14,501 --> 00:07:15,469 Leina... 101 00:07:16,203 --> 00:07:18,705 I like this job! 102 00:07:19,039 --> 00:07:20,507 I'll take a break now! 103 00:07:32,052 --> 00:07:33,187 Sorry, babe. 104 00:07:33,854 --> 00:07:38,125 I sold that butterfly you liked a little while ago. 105 00:07:39,459 --> 00:07:41,228 Leina! 106 00:07:41,695 --> 00:07:43,664 Hey, look, look! 107 00:07:43,664 --> 00:07:44,631 See? 108 00:07:49,102 --> 00:07:51,471 My momma bought it for me! 109 00:07:51,972 --> 00:07:55,509 Our business is so bad, thanks to that monster thing. 110 00:07:55,609 --> 00:07:57,878 The whole family's going to starve to death if it doesn't get better soon. 111 00:07:58,412 --> 00:08:01,315 By the way, Leina, about your pay... 112 00:08:01,782 --> 00:08:03,850 It's okay? Thanks! 113 00:08:30,410 --> 00:08:31,745 Listen to you! 114 00:08:31,745 --> 00:08:33,614 You're taking advantage of her! 115 00:08:34,982 --> 00:08:35,949 That's true! 116 00:08:36,350 --> 00:08:39,253 By the way, Leina, about your pay... 117 00:08:39,386 --> 00:08:41,855 It's okay? Thanks! 118 00:08:42,189 --> 00:08:44,858 Hey, there! She might hear you! 119 00:08:44,992 --> 00:08:47,794 Look, look! My momma bought it for me! 120 00:09:01,842 --> 00:09:03,143 Welcome! 121 00:09:14,655 --> 00:09:16,523 I will bring you a new one. 122 00:09:23,830 --> 00:09:25,399 What is this place? 123 00:09:26,233 --> 00:09:28,068 When did I... 124 00:09:37,611 --> 00:09:39,379 I'm sorry I'm troubling you. 125 00:09:39,646 --> 00:09:42,349 Isn't she sick? 126 00:09:43,050 --> 00:09:46,219 This isn't right. Something isn't right! 127 00:09:54,895 --> 00:09:56,596 What am I going to do? 128 00:10:35,802 --> 00:10:36,970 That's right. 129 00:10:36,970 --> 00:10:40,006 I don't have to be the only honest one. 130 00:10:40,140 --> 00:10:41,241 I should just... 131 00:10:48,115 --> 00:10:49,249 Miss... 132 00:10:51,618 --> 00:10:53,053 She's with me! 133 00:10:56,356 --> 00:10:57,324 You... 134 00:10:58,325 --> 00:11:00,727 It's me! God! 135 00:11:14,741 --> 00:11:17,411 Thank you so much! 136 00:11:17,778 --> 00:11:20,213 I will repay you with my wages! 137 00:11:20,313 --> 00:11:21,848 Never mind that! 138 00:11:21,848 --> 00:11:23,116 Would you go out with me? 139 00:11:24,451 --> 00:11:25,452 Let's have a date! 140 00:11:27,387 --> 00:11:29,189 So that's the way you are. 141 00:11:30,657 --> 00:11:33,326 You helped me so you could take advantage of me, didn't you? 142 00:11:33,460 --> 00:11:34,928 Don't do that, please! 143 00:11:35,295 --> 00:11:36,997 I get mad too! 144 00:11:36,997 --> 00:11:40,000 Do you think I don't get mad because I'm nice? 145 00:11:40,967 --> 00:11:43,136 Everyone takes me for granted! 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,341 I'm s orry! ! 147 00:11:48,341 --> 00:11:49,676 I shouldn't take it out on you! 148 00:11:50,243 --> 00:11:51,978 When you're happy, smile. 149 00:11:51,978 --> 00:11:52,946 And when you're mad... 150 00:11:53,213 --> 00:11:54,648 Idiot! 151 00:11:54,815 --> 00:11:56,416 Idiot! 152 00:11:56,750 --> 00:11:58,318 IDIOT! 153 00:11:58,452 --> 00:11:59,853 That's what you say. 154 00:12:02,255 --> 00:12:05,258 So let's go on a date! I'm serious! 155 00:12:05,826 --> 00:12:08,428 Thank you, but I'm sorry. 156 00:12:08,962 --> 00:12:10,864 I'm serious too! 157 00:12:11,731 --> 00:12:13,266 But I could at least have some tea. 158 00:12:13,266 --> 00:12:14,301 What?! Really?! 159 00:12:14,301 --> 00:12:15,068 All right! 160 00:12:15,635 --> 00:12:16,870 Wait! 161 00:12:28,748 --> 00:12:31,184 Wow, this is some gold mine. 162 00:12:34,588 --> 00:12:35,822 It's all right. 163 00:12:35,822 --> 00:12:37,057 It's just the sound of the wind. 164 00:12:37,657 --> 00:12:41,995 Wind from outside gets magnified inside and makes that sound. 165 00:12:42,295 --> 00:12:44,231 It's like a whistle, isn't it? 166 00:12:44,331 --> 00:12:46,666 Then why do they lie about this? 167 00:12:47,601 --> 00:12:53,039 It seems the clerk wanted to keep this to himself by deceiving the sorcerer, Londo. 168 00:12:53,173 --> 00:12:55,041 That fox! 169 00:12:55,275 --> 00:13:01,214 He succeeded in keeping others away using the legend of the guardian god, but... 170 00:13:01,681 --> 00:13:08,154 The greedy sorcerer is trying to get rid of the god by hiring us. 171 00:13:09,789 --> 00:13:12,859 We need to punish these people. 172 00:13:13,093 --> 00:13:14,995 That's right. It'll be fun! 173 00:13:15,095 --> 00:13:17,597 That's right, lying is no good! 174 00:13:17,731 --> 00:13:20,233 By all means, let's ask my brother for help too. 175 00:13:21,001 --> 00:13:22,769 Damn, those rats! 176 00:13:22,903 --> 00:13:25,205 But it's okay. I have another plan. 177 00:13:30,877 --> 00:13:31,811 This is so good! 178 00:13:35,382 --> 00:13:38,518 Now, just a little further. 179 00:13:51,264 --> 00:13:52,399 I need to go to the bathroom. 180 00:14:00,307 --> 00:14:01,875 What's your problem?! 181 00:14:01,875 --> 00:14:03,810 Bringing me all the way out here? I swear! 182 00:14:10,283 --> 00:14:12,319 Bring your friend here! 183 00:14:13,153 --> 00:14:14,220 Why? 184 00:14:14,487 --> 00:14:16,823 You don't need to know why. 185 00:14:16,823 --> 00:14:19,059 Just bring that man to me. 186 00:14:19,059 --> 00:14:21,127 Of course, I will pay you well. 187 00:14:25,098 --> 00:14:26,533 How about it? 188 00:14:26,533 --> 00:14:29,970 You don't want to wear those rags forever, do you? 189 00:14:29,970 --> 00:14:31,137 But... 190 00:14:32,639 --> 00:14:35,475 Don't you want to wear nice clothes and eat good food? 191 00:14:36,376 --> 00:14:38,278 Don't you want to live a nice life? 192 00:14:39,145 --> 00:14:42,749 This should be enough to get you just about anything you want. 193 00:14:43,783 --> 00:14:47,587 You don't want to be poor anymore, do you? 194 00:14:52,692 --> 00:14:54,928 You can say goodbye to that kind of life now. 195 00:14:58,832 --> 00:14:59,799 Take it... 196 00:15:05,105 --> 00:15:06,506 That's right! 197 00:15:13,246 --> 00:15:14,047 What?! 198 00:15:14,180 --> 00:15:15,215 I don't want it! 199 00:15:15,215 --> 00:15:17,984 I won't sell my heart no matter how poor I am! 200 00:15:18,251 --> 00:15:20,754 You fool! The world is money! 201 00:15:20,887 --> 00:15:22,322 Money is everything! 202 00:15:22,656 --> 00:15:26,826 Happiness, hearts, there's nothing money won't buy! 203 00:15:27,360 --> 00:15:29,896 People like you will always be used! 204 00:15:30,030 --> 00:15:32,198 Used, and in the end, you'll get nothing! 205 00:15:32,766 --> 00:15:36,636 Would you mind hurrying up?! I'm in the middle of a date! 206 00:15:37,003 --> 00:15:40,640 If I don't hurry back, she'll think I'm taking a big one. 207 00:15:41,007 --> 00:15:42,709 Brother! Forgive me! 208 00:15:43,276 --> 00:15:44,978 What?! A magic stone?! 209 00:15:47,313 --> 00:15:48,314 Marron! 210 00:16:30,857 --> 00:16:31,825 The god?! 211 00:16:31,925 --> 00:16:33,426 That's ridiculous! 212 00:16:36,429 --> 00:16:37,397 What's that?! 213 00:16:38,565 --> 00:16:41,568 Damn! You'll be my hostage now! 214 00:16:42,702 --> 00:16:43,603 No! 215 00:16:44,104 --> 00:16:45,071 Wait! 216 00:16:45,405 --> 00:16:46,940 Help me! 217 00:16:47,440 --> 00:16:48,908 Wait, you! 218 00:16:55,715 --> 00:16:57,150 Be quiet now. 219 00:17:01,755 --> 00:17:02,455 What?! 220 00:17:08,495 --> 00:17:09,462 It's after me! 221 00:17:18,872 --> 00:17:20,406 God, thank you! 222 00:17:28,414 --> 00:17:32,252 Those rats! I hired them to get rid of the monster. 223 00:17:32,352 --> 00:17:33,686 What are they doing?! 224 00:18:13,660 --> 00:18:15,361 It's time to retrieve my brother. 225 00:18:15,361 --> 00:18:17,897 I think so too. It's time to... 226 00:18:18,031 --> 00:18:19,999 ...close the play. 227 00:18:50,230 --> 00:18:53,066 You're a little too mischievous. 228 00:18:53,466 --> 00:18:56,469 I'll give you a good spanking. 229 00:19:19,292 --> 00:19:21,794 God, thank you so much! 230 00:19:22,862 --> 00:19:24,097 Leina! 231 00:19:24,230 --> 00:19:27,267 Look, look! I gathered this much! 232 00:19:27,400 --> 00:19:28,902 I'll give you some too! 233 00:19:29,002 --> 00:19:30,370 Why, thank you! 234 00:19:30,370 --> 00:19:32,372 But I don't want any. 235 00:19:32,505 --> 00:19:33,473 Why not? 236 00:19:34,007 --> 00:19:38,611 I got something very precious from God. 237 00:19:39,579 --> 00:19:41,114 Something very precious? 238 00:19:41,114 --> 00:19:44,150 Hurray! Hail to the guardian god! 239 00:19:57,063 --> 00:20:00,133 I see. The monster didn't exist after all! 240 00:20:01,100 --> 00:20:03,670 Big Momma, please! 241 00:20:03,670 --> 00:20:06,506 I was really getting into the mood this time! 242 00:20:06,706 --> 00:20:09,642 Well, the case is closed now. 243 00:20:10,410 --> 00:20:13,479 The guardian god now exists in their mind, so to speak. 244 00:20:13,613 --> 00:20:15,548 So they won't misbehave from now on. 245 00:20:16,149 --> 00:20:21,454 I bet that clerk never thought his acts would come back to haunt him! 246 00:20:21,654 --> 00:20:23,923 One can never be sure that nobody is watching! 247 00:20:29,162 --> 00:20:31,297 How did you know? 248 00:20:31,431 --> 00:20:33,766 I only took one. 249 00:20:34,534 --> 00:20:35,969 I'm s orry! ! 250 00:20:36,102 --> 00:20:38,838 Carrot, you did a good job. 251 00:20:39,739 --> 00:20:41,274 A good job? 252 00:20:42,575 --> 00:20:45,345 It looks like it's going to be a nice day again. 253 00:20:54,554 --> 00:20:56,856 It looks like it's going to be a nice day again! 254 00:20:58,191 --> 00:21:01,427 He might really have been the god. 255 00:21:04,130 --> 00:21:06,933 I'm thinking of you. 256 00:21:27,553 --> 00:21:27,887 Next Episode 257 00:21:27,887 --> 00:21:29,555 Next Episode Hi, it's me, Dotta! 258 00:21:29,555 --> 00:21:29,622 Next Episode 259 00:21:29,622 --> 00:21:30,123 Next Episode Do you believe in fated meetings? 260 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 Do you believe in fated meetings? 261 00:21:32,058 --> 00:21:33,826 I believe in it! 262 00:21:33,826 --> 00:21:35,528 But I'm at the age of falling in love! 263 00:21:36,195 --> 00:21:39,866 Next week, our great fool Carrot is going to have a fated meeting. 264 00:21:39,966 --> 00:21:44,037 His opposite is not a girl whose pinky finger is tied to him with a red ribbon, 265 00:21:44,170 --> 00:21:47,507 but one who is tied to Carrot with the much thicker rope of fate. 266 00:21:47,607 --> 00:21:49,409 His name is Zaha Torte, 267 00:21:49,409 --> 00:21:51,177 and he's the man who's closest to godhood. 268 00:21:51,277 --> 00:21:53,479 Next Sorcerer Hunters: We Meet Again. 269 00:21:53,613 --> 00:21:55,848 Zaha Torte, get ready! 270 00:21:57,250 --> 00:21:59,819 Oh my darling, I love you 271 00:22:00,586 --> 00:22:02,922 And the kid who just stands tonight 272 00:22:17,603 --> 00:22:24,177 Mystery, the platinum radiance of the moon reveals the evil spirits 273 00:22:24,177 --> 00:22:30,883 The faint smile playing on her lips glistens brilliantly 274 00:22:30,883 --> 00:22:37,323 Keep your eyes on me, don't let your eyes off of me 275 00:22:37,323 --> 00:22:44,097 Your stare will relieve me of the seal that binds me 276 00:22:45,765 --> 00:22:49,202 Shy Venus, surrender to your heart 277 00:22:49,202 --> 00:22:52,738 I'm a cornered beast 278 00:22:52,738 --> 00:22:59,512 Until the day I pass away trapped within the labyrinth of love 19217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.