All language subtitles for Snatch 2000 1080p BluRay 6CH 1 9GB MkvCage-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,647 --> 00:00:42,204 Jeg heter Turkish. Et uvanlig navn på en engelskmann. 2 00:00:42,277 --> 00:00:46,916 Foreldrene mine møttes i et fly som styrtet. 3 00:00:46,990 --> 00:00:52,922 De oppkalte meg etter flyet. Ikke mange har navn etter en flystyrt. 4 00:00:52,996 --> 00:00:56,757 Tommy påstår han ble oppkalt etter et maskingevær. 5 00:00:56,833 --> 00:01:02,184 Men han fikk navn etter en ballettdanser på 1800-tallet. 6 00:01:02,255 --> 00:01:05,886 Jeg har kjent ham lenge. Han er partneren min. 7 00:01:05,967 --> 00:01:09,100 Nei, vi går ikke hånd i hånd. 8 00:01:09,221 --> 00:01:13,813 Jeg holder ham unna like mye bråk som han skaffer meg. 9 00:01:13,892 --> 00:01:20,192 Jeg er tøff mot ham. Men han er som en bror for meg. 10 00:01:20,273 --> 00:01:24,153 Hva vet jeg om diamanter? Jeg er boksepromotor. 11 00:01:24,236 --> 00:01:29,622 Jeg var lykkelig til i forrige uke. Og da... Hva vet jeg om diamanter? 12 00:01:29,699 --> 00:01:32,832 Kommer de ikke fra Antwerpen? 13 00:01:33,495 --> 00:01:37,375 - Hymie, hører du etter? - Har vi noe valg? 14 00:01:37,457 --> 00:01:44,434 Mye av det må ikke tas bokstavelig. Adam og Eva er en fin historie. 15 00:01:44,506 --> 00:01:51,186 Den har mye moral i seg, men å be voksne om å tro på det...? 16 00:01:51,263 --> 00:01:56,104 Hva er det? 17 00:01:57,519 --> 00:02:01,280 Hva skal jeg gjøre? La buksene falle? 18 00:02:01,356 --> 00:02:04,488 Ok, du kan gå. 19 00:02:04,568 --> 00:02:10,666 Det er en fin historie, Mutti. Men det er bare en historie. 20 00:02:10,740 --> 00:02:14,537 Katolisismen er grunnlagt på en oversettelsesfeil. 21 00:02:14,619 --> 00:02:17,752 Det holder. Ruben, vil du si noe? 22 00:02:17,831 --> 00:02:24,096 Septuagintaoversetterne oversatte det hebraiske ordet for "ung kvinne"- 23 00:02:24,171 --> 00:02:26,936 - med det greske ordet for "jomfru". 24 00:02:27,007 --> 00:02:34,564 Det var lett gjort, for ordene ble stavet nesten likt. 25 00:02:43,523 --> 00:02:46,656 Det ble til profetien: 26 00:02:46,818 --> 00:02:50,579 "Jomfruen skal unnfange og føde oss en sønn." 27 00:02:50,655 --> 00:02:54,619 Og ordet "jomfru" fanget folks oppmerksomhet. 28 00:02:54,701 --> 00:03:01,381 Det er ikke hver dag en jomfru unnfanger og føder en sønn. 29 00:03:15,388 --> 00:03:19,150 La det surre et par hundre år... 30 00:03:19,226 --> 00:03:24,446 Og før man vet ordet av det, har man Den katolske kirken. 31 00:03:24,523 --> 00:03:27,655 Hva er det du sier? 32 00:03:27,734 --> 00:03:32,539 At ikke alt er sant, selv om det står skrevet. 33 00:03:32,614 --> 00:03:36,577 Ikke så viktig om det er fantasi. Folk vil tro. 34 00:03:36,660 --> 00:03:42,094 Jeg vil ikke høre mer. Hvem skal vi besøke, forresten? 35 00:03:42,165 --> 00:03:44,254 Michael. 36 00:03:44,334 --> 00:03:46,921 - Hvem er det? - Mutti. 37 00:03:47,003 --> 00:03:50,136 Rudy, slipp dem inn! 38 00:03:54,094 --> 00:03:57,144 Bare la dem komme inn. 39 00:03:57,264 --> 00:04:03,279 Mutti, vi har ventet i en halv time! Prøver du å gi meg halsbrann? 40 00:04:03,854 --> 00:04:06,986 Mutti? 41 00:04:09,443 --> 00:04:12,575 Alle ned på gulvet! 42 00:04:12,821 --> 00:04:15,953 Ned, sa jeg! 43 00:04:16,241 --> 00:04:19,540 Ned på gulvet, for faen! 44 00:04:20,537 --> 00:04:24,216 Ned på gulvet! 45 00:04:29,296 --> 00:04:32,428 Ned, sa jeg! 46 00:04:32,507 --> 00:04:35,474 - Tid! - 11 minutter! 47 00:04:38,430 --> 00:04:41,147 Hvor er steinen? 48 00:04:43,727 --> 00:04:49,327 Hvor er steinen? 49 00:04:54,196 --> 00:04:57,328 Michael, hvor er steinen? 50 00:06:21,950 --> 00:06:27,087 - Når går flyet deres? - Om 20 minutter. 51 00:06:27,164 --> 00:06:30,296 Gi meg revolveren din. 52 00:06:40,177 --> 00:06:45,611 Når du kommer til London, hvis du vil ha revolveren... 53 00:06:45,682 --> 00:06:49,028 Ring dette nummeret. 54 00:06:51,396 --> 00:06:56,617 - Boris. - Han kan skaffe deg alt du trenger. 55 00:07:03,658 --> 00:07:08,463 - Har han lov til det? - Det er en illegal boksekamp. 56 00:07:08,538 --> 00:07:13,759 Ingen kilekonkurranse. Disse karene vil skade hverandre. 57 00:07:13,835 --> 00:07:18,593 - Hvordan går det med pølsene? - To minutter, Turkish. 58 00:07:18,673 --> 00:07:22,849 Hvordan skal jeg kunne styre dette derfra? 59 00:07:22,928 --> 00:07:27,732 Vi trenger et skikkelig kontor. Jeg vil ha en ny. Finn en. 60 00:07:27,808 --> 00:07:32,197 - Hvorfor jeg? - Du har greie på campingvogner. 61 00:07:32,270 --> 00:07:36,031 - Hvordan da? - Du tilbrakte en sommer i en. 62 00:07:36,108 --> 00:07:41,198 Da vet du mer enn meg. Og jeg vil ikke bli snytt. 63 00:07:41,321 --> 00:07:44,252 Hva er galt med denne? 64 00:07:44,324 --> 00:07:48,382 Ingenting, Tommy. Den er helt tipp topp. 65 00:07:48,453 --> 00:07:52,214 Jeg er bare ikke sikker på fargen. 66 00:07:52,290 --> 00:07:58,555 Alt er ordnet. Du trenger bare hente den. Her er adressen. 67 00:07:58,630 --> 00:08:00,884 En campingplass. 68 00:08:01,007 --> 00:08:05,183 Du får ti tusen, og jeg tar gjerne litt vekslepenger. 69 00:08:05,262 --> 00:08:10,483 - Hva skjer med pølsene, Charlie? - Fem minutter, Turkish. 70 00:08:10,559 --> 00:08:13,406 Det var to minutter i stad! 71 00:08:13,520 --> 00:08:18,194 De er vel ikke sigøynere? Jeg hater sigøynere! 72 00:08:18,275 --> 00:08:21,537 Du er en følsom gutt, Tommy. 73 00:08:23,572 --> 00:08:28,923 - Hva faen? Hva er det? - Det er beltet mitt, Turkish. 74 00:08:29,035 --> 00:08:31,539 Du har en pistol i buksa. 75 00:08:31,621 --> 00:08:34,967 - Hva gjør den der? - Beskyttelse. 76 00:08:35,041 --> 00:08:38,506 Beskyttelse mot hva? Tyskerne? 77 00:08:38,587 --> 00:08:41,767 Du kommer til å skyte av deg ballene. 78 00:08:41,882 --> 00:08:45,512 - Hvor har du fått tak i den? - Boris Kniven. 79 00:08:45,594 --> 00:08:52,060 Du mener den snikete russeren Boris? Litt tung, ikke sant? 80 00:08:52,142 --> 00:08:58,406 TIDLIGERE Tung er bra. Tung er å stole på. Virker den ikke, kan du slå med den. 81 00:08:58,482 --> 00:09:01,993 Boris Kniven. Eller Boris Kulelureren. 82 00:09:02,068 --> 00:09:05,747 Buet som Sovjet-sigden, og hard som hammeren. 83 00:09:05,822 --> 00:09:11,043 Det skal visst være helt umulig å drepe den jævelen. 84 00:09:11,203 --> 00:09:13,837 Tilbake til partneren min. 85 00:09:13,914 --> 00:09:17,544 Tommy driver de andre forretningene. Spilleautomatene. 86 00:09:17,626 --> 00:09:21,766 Det beskytter mot regnet, og beholder hanskene på Gorgeous. 87 00:09:21,838 --> 00:09:26,845 Men Tommy er litt vel opptatt av beskyttelse for tiden. 88 00:09:26,927 --> 00:09:29,015 Jeg tar den. 89 00:09:29,096 --> 00:09:32,892 Det er en grunn til begeistringen for våpen. 90 00:09:32,974 --> 00:09:38,906 I illegal boksing må en før eller siden takle den: Brick Top. 91 00:09:38,980 --> 00:09:42,113 Det der er verdt et veddemål! 92 00:09:42,192 --> 00:09:46,784 - Ikke verst? - Han gjør deg nok stolt, sjef. 93 00:09:46,905 --> 00:09:51,081 Er det det folk bør gjøre, Gary? Gjøre meg stolt? 94 00:09:51,243 --> 00:09:53,746 Det fortjener du. 95 00:09:53,829 --> 00:09:58,005 Trekk tunga ut av ræva mi. Bikkjer gjør sånt. 96 00:09:58,083 --> 00:10:01,512 - Du er da ikke noen bikkje? - Nei da. 97 00:10:01,628 --> 00:10:09,139 Men du har alle kjennetegnene til en hund, Gary. Unntatt lojalitet. 98 00:10:09,219 --> 00:10:13,562 Brick Top liker best å drepe med sjokkpistol, - 99 00:10:13,640 --> 00:10:19,075 - plastpose, en rull tape og en flokk sultne griser. 100 00:10:19,146 --> 00:10:25,114 Du er en hensynsløs liten fitte, Liam. Det innrømmer jeg. 101 00:10:25,193 --> 00:10:29,453 Men jeg har ikke tid til tystere. 102 00:10:29,531 --> 00:10:33,078 Fôr grisene med ham, Errol. 103 00:10:33,160 --> 00:10:36,838 Hva faen glaner dere to på? 104 00:10:38,498 --> 00:10:43,090 Man må passe på ikke å skylde ham noe. 105 00:10:43,170 --> 00:10:46,931 For da havner man i lomma på ham. 106 00:10:47,007 --> 00:10:50,768 Og er man der, kommer man aldri ut igjen. 107 00:10:50,844 --> 00:10:56,895 Han er visst god, så jeg skal bruke ham. Jeg gjør deg en tjeneste. 108 00:10:56,975 --> 00:11:00,107 Han mener at jeg gjør ham en tjeneste. 109 00:11:00,187 --> 00:11:06,202 For ingen lar seg slå ut i mine kamper. Slik de gjør i hans. 110 00:11:06,276 --> 00:11:09,124 Jeg tror ikke han liker meg. 111 00:11:09,196 --> 00:11:12,246 Du liker meg visst ikke? 112 00:11:12,324 --> 00:11:15,919 Jeg vil ut herfra. Det stinker her. 113 00:11:15,994 --> 00:11:20,633 Kampene skal slutte i tide. Folk må ut før snuten kommer. 114 00:11:20,749 --> 00:11:26,052 - Jeg skal belønne deg. - Belønn meg ved å vise meg utgangen. 115 00:11:26,129 --> 00:11:31,682 Det er vanskelig å leve av boksing. Man må bryte prinsipper. 116 00:11:31,760 --> 00:11:34,892 Man må glemme at man har noen. 117 00:11:35,013 --> 00:11:39,189 - Er det Lancashire-griser? - Hvem faen har spurt deg? 118 00:11:39,267 --> 00:11:43,326 Tommy, ja. Brick Top elsker Tommy. 119 00:11:43,396 --> 00:11:47,656 Ikke skuff meg. Det gjør du vel ikke? 120 00:11:49,861 --> 00:11:52,579 Ser deg på kampen. 121 00:11:54,574 --> 00:12:01,883 Boris. Franky Four Fingers har en diamant like stor som en knyttneve. 122 00:12:01,998 --> 00:12:05,546 I kofferten han har lenket til armen. 123 00:12:05,627 --> 00:12:10,930 Jeg sendte ham for å kjøpe en pistol. Skal jeg drepe ham for deg også? 124 00:12:11,007 --> 00:12:14,140 Ikke drep ham, du heller. 125 00:12:14,219 --> 00:12:19,522 Amerikanerne må ikke vite at det var Russeren. Det slår tilbake på meg. 126 00:12:19,599 --> 00:12:23,563 - Så hva skal jeg gjøre? - Boris, du er min bror! 127 00:12:23,645 --> 00:12:27,821 Så tenk som min bror! Få noen andre til å rappe steinen. 128 00:12:27,899 --> 00:12:33,582 Og ikke få ham drept. Det virker mistenkelig. 129 00:12:33,655 --> 00:12:38,958 Ikke bruk idioter til jobben. Han er i London bare noen dager. 130 00:12:39,035 --> 00:12:41,836 Så vær rask. Ok? 131 00:12:41,997 --> 00:12:45,129 Greit. Jeg kjenner et par folk. 132 00:12:45,208 --> 00:12:51,425 En ting til, som kan hjelpe. Han liker å gamble. 133 00:12:52,549 --> 00:12:56,773 - 86 karat? - Nydelig tilskåret. 134 00:12:56,887 --> 00:13:00,019 Ingen fluorescens. Den er vakker. 135 00:13:00,098 --> 00:13:04,655 Du har gjort en bra jobb. Når kommer du tilbake? 136 00:13:04,770 --> 00:13:09,693 Jeg må få en bedre pris. Om et par dager. 137 00:13:09,816 --> 00:13:14,159 - Snakk med min fetter Dougie. - Doug Hodet? 138 00:13:16,448 --> 00:13:18,536 Og Franky... 139 00:13:18,617 --> 00:13:21,963 Hold deg unna kasinoene. 140 00:13:23,121 --> 00:13:26,882 Du har gjort det bra. Ikke rot det til. 141 00:13:26,958 --> 00:13:30,838 Jeg hører deg, Avi. Vi sees, Avi. 142 00:13:33,757 --> 00:13:35,845 86 karat. 143 00:13:35,926 --> 00:13:38,014 - Hvor? - I London. 144 00:13:38,095 --> 00:13:41,310 - London? - Ja, London. 145 00:13:41,431 --> 00:13:47,696 Du vet, fish & chips, te, dårlig mat, enda verre vær, Mary Poppins... 146 00:13:47,771 --> 00:13:49,859 London! 147 00:13:49,940 --> 00:13:52,443 TILBAKE I LONDON Ikke til meg. 148 00:13:52,526 --> 00:13:54,745 Alle kjenner Doug Hodet. 149 00:13:54,820 --> 00:13:57,751 Doug er mannen for stjålne steiner. 150 00:13:57,823 --> 00:14:03,293 Han later som om han er jødisk. Han sier til familien at de er jødiske. 151 00:14:03,370 --> 00:14:07,048 Men han er omtrent like mye jøde som ape. 152 00:14:07,124 --> 00:14:11,348 Han tror det er bra for forretningene. I diamantbransjen... 153 00:14:11,420 --> 00:14:13,841 Er det bra for forretningene. 154 00:14:13,964 --> 00:14:16,052 Han kommer i dag. 155 00:14:16,174 --> 00:14:21,857 - Jeg kjøper ikke småtterier. - Han selger ikke småtterier. 156 00:14:22,013 --> 00:14:24,268 Dette er England! 157 00:14:24,391 --> 00:14:27,523 Her følger vi reglene. Hør her. 158 00:14:27,602 --> 00:14:31,399 Om det er koscher-steiner, kjøper jeg dem. 159 00:14:31,481 --> 00:14:36,405 Nå må du unnskylde meg. Jeg skal spise lunsj. 160 00:14:41,241 --> 00:14:45,417 - Hva gjør dere her? - Det er et fritt land. 161 00:14:45,495 --> 00:14:50,502 Men det er ingen fri butikk! Så pigg av! 162 00:15:00,427 --> 00:15:03,974 Jeg vil snakke med dere to på kontoret. 163 00:15:04,055 --> 00:15:07,817 Fetter Avi har ringt. Dere må møte ham. 164 00:15:07,893 --> 00:15:12,485 - Ja, du har sagt det, pappa. - En storkar fra New York. 165 00:15:12,564 --> 00:15:19,244 - Jeg vil snakke med dere på kontoret. - Ja, du har sagt det, pappa! 166 00:15:23,074 --> 00:15:31,130 Vekten er et tegn på pålitelighet. Jeg går alltid etter pålitelighet. 167 00:15:36,379 --> 00:15:39,097 Jeg tar den. 168 00:15:39,174 --> 00:15:43,433 - Hva skal du ha for den? - Ingenting. 169 00:15:43,512 --> 00:15:49,776 - Ok. Så hva vil du ha for den? - Jeg vil du skal gjøre noe for meg. 170 00:15:49,851 --> 00:15:53,565 Det er en kamp om noen dager. 171 00:15:53,647 --> 00:15:58,488 - Hva slags kamp? - Illegal boksing. 172 00:15:58,568 --> 00:16:03,920 En bookmaker jeg kjenner, tar imot innsatser. 173 00:16:04,407 --> 00:16:08,584 Hvis du legger inn en for meg, er vi skuls. 174 00:16:08,662 --> 00:16:11,794 Hvorfor gjør du det ikke selv? 175 00:16:11,873 --> 00:16:16,845 Det er ikke så mange som tar imot den slags innsatser. 176 00:16:16,962 --> 00:16:23,178 Og jeg har allerede stor gjeld hos dem. 177 00:16:23,260 --> 00:16:26,689 Jeg vet noe som de fleste ikke vet. 178 00:16:26,763 --> 00:16:30,394 Hva er det du vet? 179 00:16:35,647 --> 00:16:39,955 - Det er en sigøynerleir. - Ti poeng. 180 00:16:40,026 --> 00:16:44,203 - Hva gjør vi her? - Vi skal kjøpe en campingvogn. 181 00:16:44,281 --> 00:16:48,955 Av noen jævla sigøynere? Da blir det bråk. 182 00:16:49,035 --> 00:16:55,300 - Ikke når du er her. - Din drittsekk. Jeg hater sigøynere. 183 00:16:57,711 --> 00:17:01,258 - Fin bil. - Ikke så fin som sykkelen din. 184 00:17:01,339 --> 00:17:05,100 - Hvem ser dere etter? - Mr. O'Neil. 185 00:17:05,177 --> 00:17:08,309 - Skal jeg hente ham? - Flink gutt. 186 00:17:08,388 --> 00:17:10,477 Pigg av! 187 00:17:10,557 --> 00:17:13,903 - Skal du ikke hente ham? - Jo da. 188 00:17:13,977 --> 00:17:18,035 - Hva venter du på? - De fem pundene du skal betale. 189 00:17:18,106 --> 00:17:21,238 - Da finner jeg ham selv. - 2,50. 190 00:17:21,318 --> 00:17:24,035 - Ett pund. - Din gnier. 191 00:17:24,112 --> 00:17:29,962 Det er et problem med sigøynere. Man forstår dem ikke. 192 00:17:30,035 --> 00:17:32,289 Tommy? Er det campingvognen? 193 00:17:32,370 --> 00:17:34,874 - Mr. O'Neil? - Mickey. 194 00:17:34,956 --> 00:17:40,639 Det er verken irsk eller engelsk. Det er bare... sigøynersk. 195 00:17:40,712 --> 00:17:44,259 I helvete. For en sværing! 196 00:17:44,341 --> 00:17:47,473 Se, unger. Han er svær! 197 00:17:47,552 --> 00:17:50,685 Mamma, se på denne fyren. 198 00:17:50,764 --> 00:17:53,896 Du bokser vel litt? 199 00:17:54,101 --> 00:17:57,233 - Du ser ut som en bokser. - Gi deg. 200 00:17:57,312 --> 00:18:00,575 - En drink? - Jeg kunne myrde for en. 201 00:18:00,690 --> 00:18:03,194 Ikke her, takk. 202 00:18:03,318 --> 00:18:07,376 Vekk med hendene. En kopp te til kjempen? 203 00:18:07,489 --> 00:18:12,377 Ikke tull. Tilby ham en skikkelig drink. 204 00:18:13,453 --> 00:18:16,965 - Blir han ikke med? - Han passer på bilen. 205 00:18:17,040 --> 00:18:20,587 - Tror han vi er tjuver? - Nei da. 206 00:18:20,669 --> 00:18:23,434 Han bare liker å passe på biler. 207 00:18:23,505 --> 00:18:26,139 - Liker du bikker? - Bikker? 208 00:18:26,258 --> 00:18:28,560 - Ja, bikker. - Bikker. 209 00:18:28,635 --> 00:18:32,859 Å, bikkjer. Ja visst. Jeg liker bikker. 210 00:18:32,973 --> 00:18:38,194 - Men jeg liker campingvogner bedre. - Velkommen inn. 211 00:18:46,862 --> 00:18:51,038 Sigøynere er kjent for å være dyktige forhandlere. 212 00:18:51,116 --> 00:18:55,673 Det er nok derfor de snakker sånn, så man ikke skjønner hva de sier. 213 00:18:55,746 --> 00:18:59,293 Men får Tommy campingvognen for lavere pris, - 214 00:18:59,374 --> 00:19:03,931 - venter det en is på ham når han kommer tilbake. 215 00:19:04,045 --> 00:19:10,808 Hold ham fast. Han får litt hjemlengsel, men han kommer over det. 216 00:19:13,346 --> 00:19:17,522 Jeg skjønner ikke problemet De er hyggelige. 217 00:19:27,277 --> 00:19:31,453 Avtalen var at du skulle kjøpe den før du så den. 218 00:19:31,531 --> 00:19:36,669 Dere bør bruke bilen før dere ikke er velkomne lenger. 219 00:19:36,745 --> 00:19:40,340 Mens dere ennå har bein å gå på. 220 00:19:40,415 --> 00:19:45,850 Ingen har med en sværing som deg uten å mene noe med det. 221 00:19:45,921 --> 00:19:49,635 Bare gi oss pengene tilbake, og behold vognen. 222 00:19:49,716 --> 00:19:52,848 Hva skal jeg med en vogn uten hjul? 223 00:19:52,928 --> 00:19:55,978 Hvor skal du? Vil du slåss? 224 00:19:56,056 --> 00:19:58,144 Gå vekk! 225 00:19:58,225 --> 00:20:04,489 - Du vet hva som skjer når du slåss! - Få henne til å sette seg. 226 00:20:04,564 --> 00:20:07,330 Faen heller. 227 00:20:11,905 --> 00:20:16,912 Vil du ha pengene? Vi kan slåss om dem. Du og jeg. 228 00:20:29,631 --> 00:20:32,763 Så det er en sånn kamp du vil ha? 229 00:20:32,843 --> 00:20:35,394 Du burde bli liggende. 230 00:20:38,765 --> 00:20:41,103 Bli liggende! 231 00:20:44,062 --> 00:20:49,034 Jeg lover deg at du bør bli liggende. 232 00:20:49,109 --> 00:20:52,040 Bra spark fra en feiting. 233 00:21:00,662 --> 00:21:04,008 Ok, karer. Få ham på beina. 234 00:21:04,082 --> 00:21:09,552 Hold deg nede, ellers reiser du deg ikke neste gang. 235 00:21:11,339 --> 00:21:15,100 Faen ta deg. Dette er sjukt. Jeg stikker. 236 00:21:15,177 --> 00:21:18,309 Du skal ingen steder, din fettklump. 237 00:21:21,016 --> 00:21:25,192 Du blir her til kampen er over. 238 00:21:56,013 --> 00:22:02,776 Den hyggelige, tatoverte sigøyneren var mester i boksing uten hansker. 239 00:22:02,853 --> 00:22:05,986 Det gjorde ham hard som stein. 240 00:22:06,315 --> 00:22:10,076 Akkurat nå er det det siste Tommy tenker på. 241 00:22:10,152 --> 00:22:16,417 Våkner ikke Gorgeous straks, blir Tommy begravd sammen med ham. 242 00:22:16,492 --> 00:22:21,665 Hvorfor skulle sigøynerne forklare en død mann i leiren? 243 00:22:21,747 --> 00:22:24,880 De kan jo bare begrave begge, og flytte. 244 00:22:24,959 --> 00:22:29,017 De har jo ikke akkurat personnummer. 245 00:22:29,088 --> 00:22:33,182 Lille Tommy ber en bønn. 246 00:22:33,259 --> 00:22:38,480 Og hvis ikke burde han virkelig gjøre det. 247 00:23:04,665 --> 00:23:08,213 Bad Boy. Sol. 248 00:23:08,461 --> 00:23:11,593 Nei. Det er moissanitt. 249 00:23:11,672 --> 00:23:16,229 - Hva slags nitt? - Moisanitt. Kunstig diamant. 250 00:23:16,344 --> 00:23:21,778 Den er uekte. Falsk. Ikke ekte. 251 00:23:21,891 --> 00:23:25,486 Og den er verd... null og niks. 252 00:23:25,603 --> 00:23:29,317 Bad Boy, hold deg til gangstervirksomheten. 253 00:23:29,440 --> 00:23:33,997 - Overlat dette til meg og Sol. - Vi sees. 254 00:23:37,073 --> 00:23:40,288 - Hva er det der, Vince? - En hund, Sol. 255 00:23:40,409 --> 00:23:44,550 - Du tar ikke den med inn hit. - Det er jo bare en hund! 256 00:23:44,664 --> 00:23:48,888 - Hvor har du fått den fra? - Sigøynerne. 257 00:23:49,085 --> 00:23:52,347 De ga meg den sammen med en haug stjålet gull. 258 00:23:52,463 --> 00:23:58,977 - Sigøynere slenger ofte med en hund. - Best at den ikke er farlig. 259 00:23:59,220 --> 00:24:04,939 - Hva er det du holder på med nå? - Han må bli vant til sjappa. 260 00:24:06,435 --> 00:24:09,983 Stopp hunden! Kom tilbake! 261 00:24:10,064 --> 00:24:15,949 - Hei, Boris. Ikke bry deg om hunden. - Det gjør jeg ikke. 262 00:24:16,612 --> 00:24:21,037 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Jeg har en jobb til deg. 263 00:24:21,158 --> 00:24:26,759 - Jeg har jobb. - 50 000 for en halv dags arbeid. 264 00:24:27,707 --> 00:24:32,511 - Fortsett. - Jeg vil du skal rane en bookmaker. 265 00:24:37,300 --> 00:24:42,520 - Fra Russland med kjærlighet? - Jeg har steiner til salgs. 266 00:24:42,597 --> 00:24:48,149 Jeg har mange andre å treffe, så om jeg ikke presser deg... 267 00:24:48,227 --> 00:24:51,988 Ta det med ro, Franky. Når du er i Roma... 268 00:24:52,064 --> 00:24:57,237 Jeg er ikke i Roma, Doug. Jeg er i en tidsklemme. 269 00:24:57,320 --> 00:25:01,283 - Jeg må rekke bookmakeren. - Bookmakeren? 270 00:25:01,365 --> 00:25:05,126 - Hva skal du satse på? - Bomber Harris. 271 00:25:05,202 --> 00:25:09,343 Den illegale bokseren? 272 00:25:09,415 --> 00:25:16,723 - Vet du noe jeg ikke vet? - Jeg vet antakelig mye du ikke vet. 273 00:25:18,132 --> 00:25:21,929 - Han er skikkelig ond. - Ikke sant, Tyrone? 274 00:25:22,011 --> 00:25:28,904 Tyrone skal være sjåfør for oss. Han har tatt et kurs i rallykjøring. 275 00:25:29,518 --> 00:25:32,948 Hunden får ikke sikle på setene mine. 276 00:25:33,022 --> 00:25:37,495 "Dine" seter? Dette er en stjålet bil, Tyrone. 277 00:25:37,568 --> 00:25:43,833 Når jeg kjører, er det min bil. Så ikke la den sikle på setene mine. 278 00:25:43,908 --> 00:25:47,289 Utrolig at du fant den igjen. Hvor var den? 279 00:25:47,453 --> 00:25:50,669 - Den dro tilbake til sigøynerne. - Kutt ut. 280 00:25:50,748 --> 00:25:55,969 - Hvordan fant den dem? - Vet ikke. Jeg er ikke noen hund. 281 00:25:56,045 --> 00:26:01,266 Spør den. Som om den har en radar eller noe sånt. 282 00:26:02,426 --> 00:26:06,187 Forsiktig med bremsene! Du sa han kunne kjøre! 283 00:26:06,305 --> 00:26:13,816 Ikke vær urolige for meg. Bare for den hunden og setene mine. 284 00:26:31,622 --> 00:26:37,887 Hei! Er han fluktbilsjåfør? Hva pokker klarer han å flykte fra? 285 00:26:38,045 --> 00:26:45,519 Tyrone er rask nok når han må. Bare sørg for å skaffe oss et våpen. 286 00:26:47,930 --> 00:26:52,688 - Hva er det? - Dette er en hagle, Sol. 287 00:26:52,810 --> 00:26:57,615 - Det er et jævla luftvernvåpen! - Jeg vil jo skremme noen. 288 00:26:57,690 --> 00:27:01,866 Du kommer til å lage et helvete med den. 289 00:27:16,834 --> 00:27:20,595 Det ser ikke ut som noe bookmakerkontor. 290 00:27:20,671 --> 00:27:24,847 Hvorfor her? Hva er galt med plassen der borte? 291 00:27:24,926 --> 00:27:27,773 Den er for trang. 292 00:27:27,845 --> 00:27:32,520 For trang?! Du kan lande en jumbojet der! 293 00:27:32,642 --> 00:27:37,031 La ham være. Han er et naturtalent. Ikke sant, Tyrone? 294 00:27:37,104 --> 00:27:39,608 Jo visst. 295 00:27:49,784 --> 00:27:55,301 Et idiot-naturtalent! Hva har du gjort, Tyrone? 296 00:27:55,373 --> 00:27:59,549 Der ser dere hva som skjer hvis dere forstyrrer meg. 297 00:27:59,627 --> 00:28:02,759 Ikke nå! Da ser folk skadene. 298 00:28:02,838 --> 00:28:05,472 - Hvorfor? - Jeg så den ikke. 299 00:28:05,549 --> 00:28:09,228 En firetonns varebil. Ikke en pakke peanøtter. 300 00:28:09,345 --> 00:28:12,892 Det var en uvanlig vinkel. 301 00:28:13,349 --> 00:28:18,570 Den var bak deg. Når du rygger, kommer det ting bakfra. 302 00:28:18,688 --> 00:28:21,191 Hold styr på hunden. 303 00:28:21,274 --> 00:28:24,821 Få den hunden vekk fra meg! 304 00:28:25,361 --> 00:28:31,044 Gi meg pipeleken. Den fikk den til å holde kjeft sist. 305 00:28:31,826 --> 00:28:34,377 Ikke snapp. 306 00:28:35,663 --> 00:28:41,299 - Den kan da ikke sluke hele ballen? - Jo da. 307 00:28:44,547 --> 00:28:51,559 Hvorfor i helvete lot du Gorgeous George gå boksekamp med bare nevene- 308 00:28:51,637 --> 00:28:54,438 - to dager før kampen?! 309 00:28:54,515 --> 00:28:57,647 Han var bare halvparten så stor! 310 00:28:57,727 --> 00:29:04,537 Du lot ham slåss uten hansker. Hva faen ventet du? 311 00:29:04,609 --> 00:29:07,741 Massasjeolje og shiatsu? 312 00:29:07,820 --> 00:29:12,827 - Hvem har gjort deg så sur? - Du har gjort meg sur, Tommy! 313 00:29:16,370 --> 00:29:19,088 Jeg skulle gjøre en god handel. 314 00:29:19,165 --> 00:29:26,307 Er det god handel å tape 10 000 og sende Gorgeous på sykehus? 315 00:29:26,422 --> 00:29:31,227 Hvordan forklarer vi at det ikke blir noen kamp? 316 00:29:31,302 --> 00:29:34,849 - En annen bokser. - Uten at han merker det? 317 00:29:34,931 --> 00:29:39,938 - Hvem skal erstatte ham? - Kanskje John The Gun? 318 00:29:40,102 --> 00:29:46,367 - Eller Mad Fist Willy? - Du følger ikke med? Han ble gal. 319 00:29:46,484 --> 00:29:49,331 Og The Gun skjøt seg. 320 00:29:54,200 --> 00:29:56,454 Herregud. 321 00:30:00,456 --> 00:30:03,588 La oss bruke den jævla sigøyneren. 322 00:30:03,668 --> 00:30:06,800 - Hvor mye betaler dere? - 10 000. 323 00:30:06,879 --> 00:30:11,933 Pissprat. Jeg taper mer enn det når jeg tar bussen. 324 00:30:17,848 --> 00:30:20,067 Ok. 325 00:30:20,142 --> 00:30:23,524 Jeg gjør det for en campingvogn. 326 00:30:23,604 --> 00:30:26,736 - Hva? - En campingvogn. 327 00:30:26,816 --> 00:30:29,948 Det var vi som ville ha campingvogn. 328 00:30:30,027 --> 00:30:36,458 - Hva er galt med denne? - Det er ikke til meg. Til mamma. 329 00:30:36,534 --> 00:30:39,666 - Til hvem? - Mamma. 330 00:31:05,605 --> 00:31:08,737 Brick Top driver illegal bookmakervirksomhet. 331 00:31:08,816 --> 00:31:11,948 De har veddemål om blod og smerte. 332 00:31:12,028 --> 00:31:17,248 Jeg har en ny bokser. Brick Top vil utnytte situasjonen. 333 00:31:17,325 --> 00:31:22,759 Han kommer til å dra ned buksa mi for å rævpule meg. 334 00:31:22,830 --> 00:31:27,718 Hadde jeg ikke hatt sigøyneren, ville han delt meg i to. 335 00:31:31,547 --> 00:31:35,855 Utrolig sjarmerende, disse karene. 336 00:31:41,766 --> 00:31:45,396 Se farlig ut, din hårete jævel. 337 00:31:45,937 --> 00:31:48,440 Den driter på seg i ringen. 338 00:31:48,564 --> 00:31:52,111 Stikk den med en stokk og se ballene vokse. 339 00:31:52,193 --> 00:31:58,742 - Liker du hundekamper, Turkish? - Vi har mistet Gorgeous George. 340 00:32:01,077 --> 00:32:03,794 Det må du gjenta. 341 00:32:03,871 --> 00:32:08,676 - Vi har mistet Gorgeous George. - Hvor mistet dere ham? 342 00:32:08,751 --> 00:32:14,470 Han er da ingen bilnøkkel? Og han er ikke akkurat uanselig! 343 00:32:14,590 --> 00:32:18,814 - Vi trekker oss ikke. - Det har du faen så rett i! 344 00:32:18,928 --> 00:32:22,309 Vi bruker en annen bokser. 345 00:32:22,390 --> 00:32:27,610 Kan dama di snakke? Og hvem er den nye bokseren? 346 00:32:27,687 --> 00:32:31,317 Du kjenner ham ikke, men han er god. 347 00:32:31,399 --> 00:32:35,575 Jeg gir faen i om han er Muhammed Bruce Lee! 348 00:32:35,653 --> 00:32:39,829 - Du kan ikke komme med en ny bokser. - Det blir jo kamp. 349 00:32:39,907 --> 00:32:46,966 Jeg taper innsatsene hos bookmakeren. Man kan ikke endre en kamp så seint. 350 00:32:47,290 --> 00:32:52,047 - Du kan ta imot innsatser på kampen. - Bind henne før hun blir bitt. 351 00:32:52,169 --> 00:32:55,432 Du vil vel ikke bli bitt? 352 00:32:59,802 --> 00:33:06,268 Pass på at din mann blir slått ut i fjerde. Du forstår vel, Turkish? 353 00:33:07,351 --> 00:33:14,660 Det var akkurat det jeg ikke ønsket. Det betyr at jeg er i lomma på ham. 354 00:33:14,734 --> 00:33:21,579 Dere er på jævla tynn is, kamerater. Og jeg er under den når den brister. 355 00:33:21,657 --> 00:33:24,375 Pigg av! 356 00:33:31,000 --> 00:33:36,007 - Doug, hvor er Franky Four Fingers? - Jeg vet ikke, Avi. 357 00:33:36,088 --> 00:33:39,221 - Men jeg skal treffe ham senere. - Når da? 358 00:33:39,300 --> 00:33:45,185 Han ville ha penger, så han kommer tilbake etter en kamp. 359 00:33:50,269 --> 00:33:56,818 En kamp? Hva mener du? En boksekamp? 360 00:33:56,901 --> 00:34:01,077 - Har det med gambling å gjøre? - Det er en boksekamp. 361 00:34:01,155 --> 00:34:04,287 - Hadde han med seg en koffert? - Ja. 362 00:34:04,367 --> 00:34:06,669 Og han gambler? 363 00:34:06,744 --> 00:34:11,217 Du mener Franky "Jeg-har-et-problem- med-gambling"-Four Fingers? 364 00:34:11,290 --> 00:34:15,051 - Jeg er ikke telepatisk. - Men jævlig dum! 365 00:34:15,127 --> 00:34:19,517 Vet du hvorfor han kalles Franky Four Fingers? 366 00:34:19,590 --> 00:34:22,936 Fordi han inngår dumme veddemål med farlige folk. 367 00:34:23,010 --> 00:34:28,231 Når han ikke betaler, skjærer de. Og jeg mener ikke forhuden! 368 00:34:28,307 --> 00:34:32,271 - Han kan sikkert betale. - Ikke med mine varer! 369 00:34:32,353 --> 00:34:36,363 Skaff tannbørste. Vi drar til London. Jeg kommer til London! 370 00:34:40,611 --> 00:34:45,832 - Avi! - Sett deg og hold kjeft, din dritt! 371 00:34:46,659 --> 00:34:49,791 Jeg liker ikke å dra fra landet mitt. 372 00:34:49,870 --> 00:34:56,135 Bare til varme sandstrender og cocktailer med små parasoller. 373 00:34:56,252 --> 00:35:00,844 - Vi har sandstrender her. - Hvem faen vil se dem? 374 00:35:00,923 --> 00:35:05,099 Du må forstå at jeg er engstelig for Franky. 375 00:35:05,177 --> 00:35:09,651 Hjelp meg å finne ham. Vi begynner med den kampen. 376 00:35:11,100 --> 00:35:15,692 - Hvordan skal jeg få den ut? - Den vil nok hoste den opp. 377 00:35:15,813 --> 00:35:18,744 - Går det bra? - Håper ikke det. 378 00:35:18,858 --> 00:35:22,120 - Skal vi rane bookmakeren? - Jo da, storegutt. 379 00:35:22,236 --> 00:35:27,671 - Hva venter vi på? - En med fire fingre og en koffert. 380 00:35:27,742 --> 00:35:30,459 - Hvorfor? - Avtalen er: 381 00:35:30,536 --> 00:35:33,668 Russeren får kofferten, vi pengene. 382 00:35:33,748 --> 00:35:37,047 - Hva er det i den? - Helvete heller! 383 00:35:37,126 --> 00:35:40,591 Bare konsentrer deg om rattet. 384 00:35:41,130 --> 00:35:43,219 Herregud. 385 00:35:43,299 --> 00:35:48,602 - Privat arrangement. - Det er derfor vi er her. 386 00:35:48,679 --> 00:35:54,362 - Bra. Dette er bakveien. - Jaså? Trodde det var hovedinngangen. 387 00:35:54,435 --> 00:35:58,944 - Privat tilstelning. - Det er derfor vi er her. 388 00:35:59,023 --> 00:36:02,784 - Billetter. - Kommer vi noen gang inn her? 389 00:36:02,860 --> 00:36:09,125 Avi, du må forstå. Dette er ikke Vegas, og ikke akkurat lovlig. 390 00:36:09,200 --> 00:36:15,049 Jeg er ikke ute etter Vegas. Jeg ser etter Franky Four Fingers! 391 00:36:15,122 --> 00:36:20,889 - Han sa han skulle være her. - Hvis dette er gambling, er han her. 392 00:36:21,003 --> 00:36:25,227 - Du skuffer oss ikke? - Han blir slått ut i fjerde. 393 00:36:25,299 --> 00:36:27,388 Peter... 394 00:36:30,346 --> 00:36:33,727 - Er det ham? - Hvor mange fingre? 395 00:36:33,849 --> 00:36:39,106 - Jeg fikk ikke ut kikkerten. - La oss bare sette i gang. 396 00:36:54,954 --> 00:37:00,175 - Vet du hvem bookmakeren jobber for? - Bare gi meg alt du har. 397 00:37:05,214 --> 00:37:10,221 - Vince, hva gjør du der oppe? - Hva ser det ut som? 398 00:37:11,971 --> 00:37:15,103 Det begynner å gjøre vondt! 399 00:37:15,182 --> 00:37:18,315 Ned med skjermveggen, nå! 400 00:37:20,062 --> 00:37:24,571 - Hvordan gikk det, Vince? - Ikke bruk navnet mitt. 401 00:37:24,692 --> 00:37:27,658 - Fyll den. - Ikke flere innsatser. 402 00:37:27,737 --> 00:37:38,163 - Jeg er ikke her for å vedde! - Greit, men ikke flere innsatser. 403 00:37:39,498 --> 00:37:44,719 Hvis det er slutt på veddingen, er det jo ikke penger her. 404 00:37:44,795 --> 00:37:50,645 - Den kjøper jeg ikke! - Jeg selger den ikke. Det er fakta. 405 00:37:51,427 --> 00:37:56,232 - Hva har du? - Ingenting, egentlig. 406 00:37:57,725 --> 00:38:01,439 Noen mynter, men ingen sedler. 407 00:38:02,605 --> 00:38:05,737 Vis meg hendene dine! 408 00:38:05,983 --> 00:38:09,531 Du har fem fingre! 409 00:38:10,780 --> 00:38:15,205 Koppermynter. Hva faen skal det bety?! 410 00:38:24,126 --> 00:38:28,469 Den åpner seg ikke. Det er en sikkerhetsdør! 411 00:38:28,631 --> 00:38:31,348 Hold denne. 412 00:38:38,641 --> 00:38:41,773 Beinet mitt! 413 00:38:42,520 --> 00:38:46,281 Hva klager du for? Den var ikke nær deg. 414 00:38:54,657 --> 00:38:57,789 Vi sitter skikkelig i det. 415 00:39:03,624 --> 00:39:06,970 Hva faen gjør dere to her? 416 00:39:10,214 --> 00:39:13,761 Få oss vekk herfra, Tyrone. 417 00:39:17,430 --> 00:39:21,606 Hva gjør du, Tyrone? Få oss vekk herfra! 418 00:39:27,565 --> 00:39:30,994 Hvem i helvete er dette, Tyrone? 419 00:39:33,487 --> 00:39:37,663 Han har fire fingre og en koffert. 420 00:39:39,452 --> 00:39:43,842 I det røde hjørnet har vi den unge og ubeseirede... 421 00:39:43,956 --> 00:39:47,089 Så, Mickey. Du blir slått ut i fjerde runde. 422 00:39:47,168 --> 00:39:50,715 - Er det klart? - Bare han ikke dreper meg først, så. 423 00:39:50,796 --> 00:39:58,307 Applaus for beinknuseren, ettslags-maskingeværet... Mickey! 424 00:40:03,809 --> 00:40:07,155 Og i det andre hjørnet... 425 00:40:07,229 --> 00:40:13,957 Han er en feit jævel, men han bruker skitne triks, og er farlig. 426 00:40:14,111 --> 00:40:17,908 Bomber "Mad Man" Harris! 427 00:40:20,076 --> 00:40:23,208 Prøv å se ut som en bokser. 428 00:40:23,329 --> 00:40:28,799 Så gjør klar til kampen! 429 00:41:00,700 --> 00:41:04,876 Klar over at jeg hadde satt 40 000 på din mann? 430 00:41:04,954 --> 00:41:08,300 - Hva betyr dette? - Jeg betaler tilbake. 431 00:41:08,374 --> 00:41:13,096 - Jeg er ikke glad. - Jeg skal gjøre opp, det lover jeg. 432 00:41:13,170 --> 00:41:17,394 Den jævla sigøyneren har satt meg i knipe. 433 00:41:17,466 --> 00:41:21,642 - Takk for tipset! - Hør her, din jævla idiot. 434 00:41:21,721 --> 00:41:25,351 Jeg gir faen i hvordan et bein smaker! 435 00:41:25,433 --> 00:41:30,191 Stopper du meg igjen, skjærer jeg ballene av deg! 436 00:41:51,834 --> 00:41:55,381 - Han er her. - Forklar ham det. 437 00:42:01,719 --> 00:42:05,266 - Hva gjør han her? - Kofferten var festet til armen hans. 438 00:42:05,348 --> 00:42:09,940 - Hvorfor skar du den ikke av? - Vi er ikke slaktere! 439 00:42:10,019 --> 00:42:12,701 Men han har kofferten! 440 00:42:12,772 --> 00:42:18,454 - Du har et problem. - Det var lite penger hos bookmakeren. 441 00:42:18,527 --> 00:42:23,535 - Ok. Her er 10 000. - Nei. 442 00:42:23,616 --> 00:42:29,584 Vi vil ha denne. I hvert fall halvparten. 443 00:42:29,705 --> 00:42:32,755 Det som var i kofferten, var mitt. 444 00:42:32,875 --> 00:42:36,672 Det som var hos bookmakeren, var ditt. Ok? 445 00:42:36,754 --> 00:42:40,349 Det var lite, men her er 10 000 for å kompensere. 446 00:42:40,424 --> 00:42:43,770 For sent. Vi vil ha halvparten av denne. 447 00:42:43,844 --> 00:42:49,231 Bare fordi vi er sjenerøse. Vi kunne beholdt hele steinen! 448 00:43:03,489 --> 00:43:06,752 Slipp pistolen, tjukken. 449 00:43:08,703 --> 00:43:13,507 Jævla idioter. Han måtte ikke vite navnet mitt. 450 00:43:13,583 --> 00:43:15,885 Gi meg steinen. 451 00:43:16,085 --> 00:43:19,514 - Den er i kofferten. - Hva? 452 00:43:20,548 --> 00:43:24,558 - Den er i kofferten. - Du la steinen i kofferten? 453 00:43:24,677 --> 00:43:27,608 Åpne den, og gi meg steinen. 454 00:43:27,680 --> 00:43:33,316 Den eneste som kunne koden, har du nettopp skutt. 455 00:44:01,047 --> 00:44:05,223 Det er ikke så lurt å bli her etter det Mickey gjorde. 456 00:44:05,301 --> 00:44:10,355 Brick Top vil drepe Tommy, Mickey og meg. 457 00:44:10,431 --> 00:44:14,690 Jeg vet at han ser etter oss, men jeg har ikke noe valg. 458 00:44:14,769 --> 00:44:18,945 Jeg vil ut av landet, men da trenger jeg penger. 459 00:44:19,023 --> 00:44:23,199 Men pengene mine er i safen. Og den er på kontoret. 460 00:44:23,277 --> 00:44:26,956 - Når jeg har dem... - Nøff, nøff. 461 00:44:27,073 --> 00:44:29,576 Helvete. 462 00:44:30,201 --> 00:44:33,832 Så det er der du har sukkeret. 463 00:44:33,913 --> 00:44:38,587 Hva gjør dere her? Ikke flere truser å sniffe? 464 00:44:38,668 --> 00:44:45,513 - Det hørtes uvennlig ut, ikke sant? - Og vi liker ikke uvennlighet. 465 00:44:57,144 --> 00:45:00,692 Jeg har akkurat pusset dem. 466 00:45:04,777 --> 00:45:07,494 Sett på kjelen. 467 00:45:10,324 --> 00:45:14,500 - Bruker du sukker? - Nei takk, Turkish. 468 00:45:14,579 --> 00:45:17,260 Jeg er søt nok. 469 00:45:25,256 --> 00:45:29,848 Nå er han deres problem. Ok? 470 00:45:38,102 --> 00:45:42,326 Behold de 10 000. Sammen med liket. 471 00:45:42,440 --> 00:45:47,363 Men hvis jeg får se dere igjen... Jævla rasshøl! 472 00:45:47,445 --> 00:45:50,411 Bare se på ham. 473 00:45:57,330 --> 00:46:03,594 Jeg har en hanskeløs kamp om noen dager. Jeg vil bruke sigøyneren. 474 00:46:03,669 --> 00:46:07,514 - Det er greit. - Selvfølgelig er det greit! 475 00:46:07,590 --> 00:46:11,102 Jeg spurte ikke, jeg fortalte deg det. 476 00:46:11,177 --> 00:46:17,109 Men denne gangen skal han bli slått ut i fjerde runde. 477 00:46:17,224 --> 00:46:21,650 Og denne gangen mener jeg det. 478 00:46:30,780 --> 00:46:35,419 Jeg vet at du kom hit for å åpne safen. 479 00:46:37,620 --> 00:46:40,337 Nå kan du åpne den. 480 00:46:40,456 --> 00:46:45,048 - Turkish har vært flittig. - Du var for mild mot ham. 481 00:46:45,127 --> 00:46:49,351 Ikke tenk for mye, Errol. Det blir det bare problemer av. 482 00:46:49,423 --> 00:46:51,808 Det var én liten gris. 483 00:46:51,884 --> 00:46:55,978 Finn de dustene som ranet bookmakeren. I dag! 484 00:47:14,615 --> 00:47:19,622 - God morgen, Mrs. O'Neil. - Takk, Tommy. 485 00:47:20,288 --> 00:47:24,049 Du er skikkelig slu, Tommy. Hvor kom de fra? 486 00:47:24,125 --> 00:47:30,176 - Ser dere etter gutten min? - Vet du hvor han er? 487 00:47:30,256 --> 00:47:36,105 - Vil du si meg det? - Ikke få gutten min i trøbbel. 488 00:47:36,178 --> 00:47:39,726 Han er den eneste sønnen min. Og han er en bra gutt. 489 00:47:40,891 --> 00:47:43,858 Han jakter. 490 00:47:44,478 --> 00:47:47,824 - Hva slags jakt? - Harejakt. 491 00:47:48,482 --> 00:47:57,879 De setter to hunder etter en hare. Og haren må løpe fra hundene. 492 00:47:58,910 --> 00:48:05,210 - Og hvis den ikke klarer det? - Da sitter haren i klisteret. 493 00:48:09,378 --> 00:48:15,809 - I ordentlig klister? - Ja, Tommy. Før tyskerne kommer. 494 00:48:17,762 --> 00:48:21,440 - Kjenner du kjøtthuene? - Jeg kjenner mange. 495 00:48:21,599 --> 00:48:24,731 Men ingen så helvetes teite som dem. 496 00:48:24,810 --> 00:48:28,986 - John? - Jeg kan ikke hjelpe deg. 497 00:48:32,193 --> 00:48:37,330 Aha. Tyrone. Din dumme, feite jævel. 498 00:48:38,699 --> 00:48:41,832 - Vil du gjøre det? - Kommer an på. 499 00:48:41,911 --> 00:48:44,083 - På hva da? - Dere. 500 00:48:44,163 --> 00:48:48,126 Denne campingvognen. Ikke den røde. Den rosa. 501 00:48:48,251 --> 00:48:50,932 Det er ikke samme vogn. 502 00:48:51,045 --> 00:48:55,008 - Dobbelt så stor. - Det er kampen også. 503 00:48:55,091 --> 00:48:59,516 Og mamma trenger en campingvogn. Det er rettferdig. 504 00:48:59,637 --> 00:49:03,813 Mickey. Vær glad vi ikke ligger i jorda etter siste kamp. 505 00:49:03,933 --> 00:49:09,782 Å kjøpe et mobilt palass til en tøyte er å gå litt for langt. 506 00:49:09,855 --> 00:49:13,202 Jeg kalte ikke moren din en tøyte. Jeg mente bare... 507 00:49:13,276 --> 00:49:15,744 Spar på pusten. 508 00:49:23,244 --> 00:49:27,468 Og gravmyrtblått er yndlingsfargen. 509 00:49:29,625 --> 00:49:32,971 Har jeg sagt fra klart nok? 510 00:49:33,212 --> 00:49:36,179 Ja, det er helt klart. 511 00:49:36,257 --> 00:49:41,062 Bare gi meg et øyeblikk med kollegaen min. 512 00:49:43,889 --> 00:49:47,485 Forsto du et ord av det han sa? 513 00:49:48,853 --> 00:49:52,614 Jeg skal si hva jeg skal gjøre. 514 00:49:53,482 --> 00:49:56,413 Jeg inngår veddemål med deg. 515 00:49:56,485 --> 00:49:59,203 - Hva? - Et veddemål! 516 00:49:59,280 --> 00:50:02,081 Som med Tommy sist? 517 00:50:02,408 --> 00:50:05,125 Du kan få vedde først. 518 00:50:05,202 --> 00:50:10,256 Vinner jeg, får jeg campingvogn. Og gutta får sånne sko. 519 00:50:10,374 --> 00:50:13,507 Hvis jeg taper... 520 00:50:14,795 --> 00:50:17,928 Da bokser jeg gratis. 521 00:50:19,967 --> 00:50:23,100 Jeg vil ikke vedde med en sigøyner. 522 00:50:23,179 --> 00:50:28,400 Men jeg har ikke noe valg. Jeg må få ham til å bokse. 523 00:50:28,476 --> 00:50:32,866 Hvis jeg taper... Jeg vil ikke engang tenke på det. 524 00:50:32,939 --> 00:50:39,571 - Ok. Jeg tror haren blir tatt. - Hva? Skikkelig voldtatt? 525 00:51:56,105 --> 00:51:59,652 Jeg skal si det! Få vekk hundene! 526 00:51:59,734 --> 00:52:04,290 Jeg skal si hvem som ranet bookmakeren! 527 00:52:18,210 --> 00:52:22,174 Gravmyrtblått. Ha det, gutter. 528 00:52:22,882 --> 00:52:26,228 Hvem sitter i klisteret nå? 529 00:52:27,261 --> 00:52:33,526 Det er noe galt her. Det var vi som skulle kjøpe campingvogn av ham. 530 00:52:33,601 --> 00:52:38,608 Hvorfor skjøt du ham ikke i ræva, da? 531 00:52:38,689 --> 00:52:42,865 Du ville gjort mer skade hvis du hadde kastet den på ham. 532 00:52:42,944 --> 00:52:46,491 - Sier du at jeg ikke kan skyte? - Nei, Tommy. 533 00:52:46,572 --> 00:52:50,832 Jeg sa ikke det. Jeg vet at du ikke kan skyte. 534 00:52:50,910 --> 00:52:57,589 Jeg sa at det juglet du har i buksa, skader mer om du kaster det på ham. 535 00:52:57,667 --> 00:53:03,349 - Mener du at pistolen ikke virker? - Har du prøvd den? 536 00:53:09,637 --> 00:53:13,018 Jeg skal besøke den russersniken! 537 00:53:13,140 --> 00:53:17,945 - Hvorfor har han tevarmer på hodet? - For å holde hodet varmt. 538 00:53:18,020 --> 00:53:21,984 - Hva skjedde med ham? - Skutt i ansiktet, så klart. 539 00:53:22,066 --> 00:53:25,198 Trodde du han var en kanin? 540 00:53:25,278 --> 00:53:28,043 - Hva skal jeg gjøre? - Ordne opp. 541 00:53:28,114 --> 00:53:33,963 - Jeg er ikke heksedoktor. - Gjenger klarer å bli kvitt lik. 542 00:53:34,036 --> 00:53:38,260 Jeg lager lik. Jeg kan ikke trylle dem bort. 543 00:53:43,421 --> 00:53:46,553 Da har vi kommet oss inn. 544 00:53:46,632 --> 00:53:50,560 Hurra. Skaff meg en kopp te. 545 00:53:52,763 --> 00:53:57,984 - Ta tak i beina hans. - Ja, hva tror du? Ørene? 546 00:54:07,278 --> 00:54:11,122 Jeg håper jeg ikke forstyrrer. 547 00:54:14,911 --> 00:54:18,458 Vet dere hvem jeg er? 548 00:54:18,539 --> 00:54:20,675 Jeg vet det. 549 00:54:27,089 --> 00:54:30,720 Fint. Da sparer jeg litt tid. 550 00:54:32,094 --> 00:54:34,397 Jeg vet ikke. 551 00:54:41,103 --> 00:54:45,778 Det er alltid vanskelig å løfte et helt lik. 552 00:54:45,858 --> 00:54:53,332 Det lureste er å dele det i seks, og legge delene i en haug. 553 00:54:53,783 --> 00:54:56,833 Kan noen fortelle meg hvem du er? 554 00:54:56,953 --> 00:55:00,002 Så må man kvitte seg med delene. 555 00:55:00,122 --> 00:55:05,972 Legger man dem i fryseren, kan mamma oppdage dem. 556 00:55:09,131 --> 00:55:14,352 Og jeg har hørt at det beste å gjøre er å la dem bli grisefôr. 557 00:55:14,428 --> 00:55:21,441 Man sulter grisene noen dager, så vil likdelene virke som en delikatesse. 558 00:55:21,519 --> 00:55:26,953 Barber hodet og trekk ut tennene, av hensyn til grisenes fordøyelse. 559 00:55:27,024 --> 00:55:32,874 Man kan gjøre det senere, men da må man tråkke i grisemøkk. 560 00:55:32,947 --> 00:55:37,123 De tygger knokler som om det var smør. 561 00:55:37,201 --> 00:55:41,342 Man trenger 16 griser for å gjøre jobben i én omgang. 562 00:55:41,414 --> 00:55:45,590 Så vær forsiktige med alle grisebønder. 563 00:55:45,668 --> 00:55:51,304 De vil fortære et hundre kilos lik på åtte minutter. 564 00:55:51,424 --> 00:55:58,981 Så hver gris fortærer én kilo rått kjøtt i minuttet. 565 00:55:59,056 --> 00:56:01,987 Derfra kommer uttrykket... 566 00:56:02,059 --> 00:56:05,192 "Grådig som en gris". 567 00:56:09,191 --> 00:56:13,534 Tusen takk for det. Det var en stor lettelse. 568 00:56:13,613 --> 00:56:20,292 Kan du si hvem faen du er, bortsett fra en som fôrer griser med lik? 569 00:56:24,040 --> 00:56:27,587 Vet du hva nemesis betyr? 570 00:56:30,421 --> 00:56:38,144 En rettferdig gjengjeldelse, manifestert i en passende aktør. 571 00:56:38,220 --> 00:56:43,856 I dette tilfellet personifisert ved en skikkelig jævel. 572 00:56:43,935 --> 00:56:46,818 Meg. 573 00:56:53,152 --> 00:56:55,869 Mine herrer. 574 00:57:25,017 --> 00:57:28,565 Hvorfor kan du ikke finne Franky, Doug? 575 00:57:28,646 --> 00:57:34,578 Hva vil du jeg skal gjøre? Jeg er ikke noen dusørjeger. 576 00:57:34,735 --> 00:57:37,868 Hva med Kuletann-Tony? 577 00:57:37,947 --> 00:57:42,123 - Hvem er Kuletann-Tony? - Et aktivum. 578 00:57:42,243 --> 00:57:46,502 Han finner Moses og den brennende busken om du betaler nok. 579 00:57:46,581 --> 00:57:52,263 Han ble skutt seks ganger, og fikk kulene smeltet om til gull. 580 00:57:52,461 --> 00:57:58,144 Han har to i tennene som pappa lagde. Så han liker pappa. 581 00:57:58,384 --> 00:58:02,264 - Han kan finne Franky. - Seks ganger? 582 00:58:02,388 --> 00:58:05,105 I én omgang. 583 00:58:05,182 --> 00:58:07,520 Du har problemer! 584 00:58:08,561 --> 00:58:12,489 Høres lovende ut. Hva venter vi på? 585 00:58:22,658 --> 00:58:25,376 Bonjour. 586 00:58:27,330 --> 00:58:30,795 Hva har du å si som er så jævla viktig? 587 00:58:30,875 --> 00:58:34,304 Hvorfor tror du vi har et enarmet lik her? 588 00:58:34,378 --> 00:58:37,760 - Fortell meg det. - Gi oss fire dager. 589 00:58:37,840 --> 00:58:41,471 Da skaffer jeg deg en stein så stor som et hus. 590 00:58:41,594 --> 00:58:46,435 - Hva tror du, Errol? - Vi bør kverke dem mens vi kan. 591 00:58:46,557 --> 00:58:51,992 Det var et retorisk spørsmål. Hva har jeg sagt om å tenke? 592 00:58:52,229 --> 00:58:54,532 48 timer. 593 00:58:54,649 --> 00:58:57,948 Behold tjukken. Gutta klarer ikke å løfte ham. 594 00:58:58,027 --> 00:59:01,326 48 timer. Etter det er det familiene deres. 595 00:59:01,405 --> 00:59:05,665 Grisene tar seg av det bikkjene ikke klarer. 596 00:59:05,993 --> 00:59:09,126 Så hva skal jeg kalle deg? 597 00:59:09,205 --> 00:59:12,586 - Kule... Tann? - Kall meg Susan hvis du vil. 598 00:59:12,708 --> 00:59:16,256 Det er en mann jeg vil at du skal finne. 599 00:59:16,379 --> 00:59:19,511 Kommer an på elementene i ligningen. 600 00:59:19,590 --> 00:59:22,770 - Hvor mange er det? - 40 000. 601 00:59:23,636 --> 00:59:29,272 - Hvor ble han sett sist? - Hos en bookmaker. 602 00:59:31,602 --> 00:59:34,948 Gi meg telefonen, Susan. 603 00:59:37,483 --> 00:59:41,030 - En bookmaker ble blakket i går. - Snakk engelsk! 604 00:59:41,112 --> 00:59:45,502 Det er jo her det kommer fra, men ingen snakker det her! 605 00:59:45,574 --> 00:59:47,663 Ranet. 606 00:59:47,743 --> 00:59:52,086 - Vi skal til en som kanskje vet noe. - Jeg trenger en pistol. 607 00:59:52,164 --> 00:59:56,340 Nei, Rosebud. Du trenger meg. 608 00:59:57,878 --> 01:00:02,683 Han har svart blekk over hele seg. Han ble flekket for livet! 609 01:00:02,758 --> 01:00:05,262 På gulltennene også. 610 01:00:05,344 --> 01:00:08,311 Hallo, Mullet. 611 01:00:11,767 --> 01:00:14,485 Står til, Tony? 612 01:00:14,562 --> 01:00:18,074 - Fint slips. - Jeg har hørt at du ikke går mye ut. 613 01:00:18,190 --> 01:00:23,363 Blodet mitt bruser fremdeles. Ikke som ditt. 614 01:00:24,530 --> 01:00:27,662 Hvem ranet Brick Tops bookmaker? 615 01:00:27,783 --> 01:00:34,416 Jeg skal ikke banke deg flat foran jentene dine her. 616 01:00:34,540 --> 01:00:38,301 Betaler du? Du vet hvordan det er. 617 01:00:42,006 --> 01:00:44,094 Behagelig? 618 01:00:44,175 --> 01:00:50,439 Ironisk at slipset fikk deg opp i dette. Bare ta den tiden du trenger. 619 01:00:50,514 --> 01:00:52,936 Hva pokker er det du gjør? 620 01:00:53,059 --> 01:00:56,274 Jeg kjører med hodet ditt klemt i vinduet. 621 01:00:56,395 --> 01:00:59,528 Hva tror du jeg gjør, din kødd? 622 01:00:59,607 --> 01:01:02,870 Har du brukt hundedritt som tannpasta? 623 01:01:02,985 --> 01:01:06,166 Sett ned farten, Tony! 624 01:01:06,614 --> 01:01:11,206 Jeg tror ikke jeg gjør det. Jeg kjører fortere. 625 01:01:11,285 --> 01:01:14,797 Jeg kan sette på litt musikk. 626 01:01:14,956 --> 01:01:17,721 Jeg elsker denne låten. 627 01:01:17,792 --> 01:01:21,968 Hvem ranet Brick Tops bookmaker? Ja, Mullet? 628 01:01:22,046 --> 01:01:27,267 Jeg tror det var to svarte fyrer i en pantelånersjappe på Smith Street. 629 01:01:27,343 --> 01:01:29,811 Ikke lyv. 630 01:01:29,887 --> 01:01:35,689 Det var to svarte fyrer fra en pantelånersjappe på Smith Street! 631 01:01:35,768 --> 01:01:41,736 Veldig effektivt, Tony. Ikke så subtilt, men effektivt. 632 01:01:41,857 --> 01:01:44,990 Skal vi ta ham med oss? 633 01:01:52,410 --> 01:01:54,712 Det er Russeren. 634 01:01:54,787 --> 01:01:58,418 - En russer? - Egentlig en usbeker, men... 635 01:01:58,499 --> 01:02:03,056 Usbeker? Jeg har handlet med de slu russerbikkjene. 636 01:02:03,713 --> 01:02:07,509 - Gi meg et navn. - Jurinov. Boris. 637 01:02:07,592 --> 01:02:09,894 - Boris Kniven? - Ja. 638 01:02:09,969 --> 01:02:13,101 Boris Kulelureren? 639 01:02:13,931 --> 01:02:21,442 - Hvorfor kaller de ham Kulelureren? - Fordi han lurer kulene, Avi. 640 01:02:21,981 --> 01:02:26,786 Vi må kjøpe campingvogn til moren. Og du tok alle pengene våre. 641 01:02:26,861 --> 01:02:31,417 I jomfru Marias milde ord... Hva var det du sa? 642 01:02:31,532 --> 01:02:36,124 Han er en sta jævel. Sier han må ta seg av mamma. 643 01:02:36,370 --> 01:02:38,838 Kødder du? 644 01:02:38,956 --> 01:02:46,633 - Jeg kan jo ikke tvinge ham. - Du er ikke nyttig for meg i live. 645 01:02:49,592 --> 01:02:57,696 Han er en ubrukelig dritt. Straff ham, Errol. Sigøyneren skal bokse. 646 01:03:21,415 --> 01:03:24,963 Brick Top mente at om han brente ned spillesenteret vårt, - 647 01:03:25,044 --> 01:03:29,220 - ville det få Mickey til å bokse. 648 01:03:29,298 --> 01:03:34,555 Og hvis det ikke var nok, mente han at det var lurt- 649 01:03:34,637 --> 01:03:38,600 - å brenne opp campingvognen til Mickeys mor. 650 01:03:38,683 --> 01:03:41,316 Mens hun sov i den. 651 01:04:37,408 --> 01:04:39,580 Opp, Turkish. 652 01:04:39,785 --> 01:04:45,137 Hvis dere følger etter meg, skyter jeg dere. 653 01:04:45,249 --> 01:04:48,346 Oppfør deg ordentlig. 654 01:04:48,461 --> 01:04:53,812 Jeg har pistolen. Det er du som burde oppføre deg. 655 01:04:54,592 --> 01:04:57,724 Vil du se om jeg er tøff nok? 656 01:05:15,863 --> 01:05:19,410 Herregud. Beklager, Mickey. 657 01:05:19,951 --> 01:05:23,380 Var det du som gjorde det? 658 01:05:26,707 --> 01:05:29,425 Hvorfor beklager du da? 659 01:05:29,502 --> 01:05:32,433 Hva faen gjør dere her? 660 01:05:32,505 --> 01:05:36,515 - Har dere noe røyk? - Stikk, Darren. 661 01:05:44,308 --> 01:05:47,026 Jeg føler meg som en dust. 662 01:05:47,103 --> 01:05:52,988 Det ryker fremdeles av moren hans, og jeg ber ham om å bokse. 663 01:05:53,067 --> 01:05:56,247 Jeg gjør det, så han ikke dreper flere. 664 01:05:56,362 --> 01:06:01,203 Hvis han hadde sagt nei, kunne det blitt mye verre. 665 01:06:06,956 --> 01:06:09,887 Russere... 666 01:06:13,713 --> 01:06:17,260 Russere. Jeg burde ha visst det. 667 01:06:17,425 --> 01:06:21,435 Helvetes antisemittiske kosakkjævler. 668 01:06:21,554 --> 01:06:25,979 - Hva vet du om denne gojimen? - Korrupt eks-KGB-agent. 669 01:06:26,100 --> 01:06:29,232 Han var en spesialtrent hemmelig agent. 670 01:06:29,312 --> 01:06:32,859 Det blir umulig å finne ham. 671 01:06:32,940 --> 01:06:37,200 En merkelig mann vil selge oss en 84-karats stein. 672 01:06:37,278 --> 01:06:43,293 - Hvor er han fra? - Han har tykk russisk aksent. 673 01:06:53,753 --> 01:06:59,389 Hva skulle jeg gjøre? Han pusset bikkjene på meg. Se her. 674 01:06:59,467 --> 01:07:03,643 Den sleipe russeren. Ikke rart han ikke ville gjøre det. 675 01:07:03,721 --> 01:07:07,565 En av oss... Tyrone. Du drar til Russeren. 676 01:07:07,642 --> 01:07:11,189 Straks du ser ham, ringer du oss. 677 01:07:11,270 --> 01:07:13,442 Nå. 678 01:07:18,194 --> 01:07:21,824 Denne fyren er farlig. Vær forsiktige. 679 01:07:21,906 --> 01:07:25,205 Jeg hater russere. Jeg tar meg av ham. 680 01:07:25,326 --> 01:07:29,965 - Vær så god, Rosebud. - Ikke noe problem. 681 01:07:31,624 --> 01:07:33,759 Få meg til lege. 682 01:07:33,834 --> 01:07:37,050 Skyt den jævelen, og få meg til en doktor! 683 01:07:37,129 --> 01:07:40,677 Først steinen, så skal jeg få deg til en lege. 684 01:07:40,758 --> 01:07:46,477 Til en hyggelig jødisk lege. Finn en hyggelig jødisk lege! 685 01:07:50,101 --> 01:07:53,447 Ta nøklene, og finn ut nøyaktig hvor steinen er. 686 01:07:53,521 --> 01:07:57,697 - Jeg tror du har noe å si oss. - Rolig, Rosebud. 687 01:07:57,775 --> 01:08:00,409 Vil dere at han skal snakke? 688 01:08:00,528 --> 01:08:03,210 Hva faen mener du med kopier? 689 01:08:03,281 --> 01:08:06,828 De ser bra ut. Og ingen kommer til å krangle. 690 01:08:06,909 --> 01:08:10,421 Jeg har ekstra høye løsskudd, i tilfelle. 691 01:08:10,496 --> 01:08:14,008 I tilfelle vi må gjøre dem døve? 692 01:08:18,754 --> 01:08:21,472 - Ja? - Boris er her. 693 01:08:21,632 --> 01:08:24,812 - Vi kommer. Hold ham der. - Vent litt. 694 01:08:24,927 --> 01:08:28,059 Han er ikke alene. 695 01:08:31,892 --> 01:08:34,610 Vi drar. 696 01:08:37,565 --> 01:08:41,741 Godt jobbet av en kosakk. 697 01:08:48,784 --> 01:08:51,917 Den sleipe russeren! 698 01:08:55,416 --> 01:08:58,098 Hvor er han? 699 01:08:58,169 --> 01:09:04,018 Tre fyrer gikk inn. Boris er i bagasjerommet. 700 01:09:04,175 --> 01:09:06,857 - Ser de tøffe ut? - Barske. 701 01:09:06,969 --> 01:09:13,435 - Hva vil du gjøre med Russeren? - Du må begrave ham. 702 01:09:14,852 --> 01:09:19,575 Du må ha ny pistol. Men prøv den denne gangen. 703 01:09:19,649 --> 01:09:25,331 - Hvor langt er det til Russeren? - Vi er straks der. 704 01:09:29,158 --> 01:09:31,875 Kom igjen. 705 01:09:31,953 --> 01:09:36,627 Vi kan ikke ta dem nå. Vi må følge etter dem. 706 01:09:36,749 --> 01:09:39,301 Du burde ikke drikke det. 707 01:09:39,377 --> 01:09:44,265 - Hva er galt med det? - Ikke i harmoni med evolusjonen. 708 01:09:44,382 --> 01:09:47,514 - Hvordan skal du bli kvitt ham? - Skyte ham? 709 01:09:47,593 --> 01:09:49,682 Bråkete. 710 01:09:49,762 --> 01:09:52,016 - Kniv? - Kaldblodig. 711 01:09:52,098 --> 01:09:57,235 - Vil du ikke drepe ham? - Jeg kan skjære ham opp. Jeg har kniv. 712 01:09:57,353 --> 01:10:00,319 - Kan man skyte med dem? - Klart. 713 01:10:00,481 --> 01:10:06,117 - Hvordan vet du det? De er jo kopier. - Hva vet du om kopier? 714 01:10:08,864 --> 01:10:13,706 - Hva faen er det du gjør?! - Du ville vite om de virket. 715 01:10:13,828 --> 01:10:18,835 Jeg mente ikke at du skulle prøve dem i bilen! 716 01:10:18,958 --> 01:10:21,592 Skal du pirke ham i tennene? 717 01:10:21,711 --> 01:10:25,472 Tørk smøret av den. Det er en skikkelig en baki der. 718 01:10:25,631 --> 01:10:31,812 Kuer har bare vært husdyr i 8000 år. Før det løp de rundt som gale. 719 01:10:31,929 --> 01:10:36,105 Vår fordøyelse er ikke vant til melkeprodukter ennå. 720 01:10:36,183 --> 01:10:42,282 - Hva faen er det du har lest? - Jeg gjør deg en tjeneste. 721 01:10:47,653 --> 01:10:50,786 - Vil du ha en kniv? - Nei takk. 722 01:10:50,865 --> 01:10:54,377 - Jeg kan ikke bruke dem. - Det er en kniv! 723 01:10:54,452 --> 01:10:59,044 Hva har du brukt sammen med gaffelen i alle år? 724 01:10:59,123 --> 01:11:02,090 Vil du ha en leksjon? 725 01:11:22,188 --> 01:11:25,320 Er det Boris? 726 01:11:40,915 --> 01:11:45,258 Å, Tyrone. Hva har du gjort? 727 01:11:45,419 --> 01:11:50,224 - Hva med Rosebud? - Du kan ta ham med hvis du vil. 728 01:11:51,300 --> 01:11:54,848 Men hvilken del vil du ha med? 729 01:11:57,348 --> 01:12:01,821 - De går ut. - Dukk, og følg etter dem. 730 01:12:01,894 --> 01:12:05,441 Dekk deg til, Avi. Du vekker oppmerksomhet. 731 01:12:05,523 --> 01:12:08,323 Beklager, Tony. 732 01:12:08,442 --> 01:12:15,371 - Du tar ikke med deg hunden. - Jeg kan ikke la den være igjen her. 733 01:12:20,204 --> 01:12:23,965 En halvliter mørkt øl. 734 01:12:24,041 --> 01:12:28,135 Jeg trodde du ville vaske deg. Badet er der. 735 01:12:28,254 --> 01:12:31,885 - Han har latt døren stå åpen. - Ikke så lurt. 736 01:12:31,966 --> 01:12:37,400 - Skal vi gå inn? - Jeg vil ikke inn der. Han er farlig. 737 01:12:37,471 --> 01:12:41,647 Han har tatt for mye ecstasy i russiske disputter. 738 01:12:41,726 --> 01:12:45,487 Han har like mange sånne baller som sånne nøtter. 739 01:12:45,563 --> 01:12:48,695 Han kan godt ha hasselnøtter for min del. 740 01:12:48,774 --> 01:12:52,950 Jeg vil ha en pistol som virker. Og det skal jeg si til ham. 741 01:12:53,029 --> 01:12:56,790 Bra, Tommy. Du er virkelig tøff. 742 01:12:56,866 --> 01:13:00,627 Kom igjen, da. Før tyskerne kommer. 743 01:13:00,703 --> 01:13:04,631 Fortell ham hvem som er sjefen. 744 01:13:15,384 --> 01:13:18,517 Skal si du fortalte ham det. 745 01:13:24,143 --> 01:13:29,234 The Drowning Trout. Kom og hent oss. 746 01:13:29,315 --> 01:13:32,661 Og Doug... Raskt. 747 01:13:53,589 --> 01:13:56,721 Jeg vil ikke sette en kule i trynet ditt. 748 01:13:56,801 --> 01:14:03,065 Men hvis du ikke gir meg det jeg vil ha, blir det blodbad. 749 01:14:03,140 --> 01:14:05,490 Hva heter du? 750 01:14:05,570 --> 01:14:08,501 Skyt ham. 751 01:14:13,321 --> 01:14:16,869 Slipp den pistolen! 752 01:14:23,165 --> 01:14:27,045 Så det er du som er storpikken her. 753 01:14:27,127 --> 01:14:30,390 Og de du har med deg, er ballene dine. 754 01:14:30,714 --> 01:14:33,846 Det finnes to typer baller. 755 01:14:33,925 --> 01:14:37,889 Store og modige, og små homseballer. 756 01:14:37,971 --> 01:14:41,151 Dine siste ord, så be en bønn. 757 01:14:41,308 --> 01:14:46,481 Pikker har energi, og ser klart. Men de er ikke glupe. 758 01:14:46,646 --> 01:14:49,909 De lukter fitte, og vil ha en del av kaka. 759 01:14:50,025 --> 01:14:53,620 Du trodde du luktet fitte. 760 01:14:54,154 --> 01:14:59,457 Og du tok de to små homseballene med til festen. 761 01:14:59,534 --> 01:15:05,254 Men du kom til feil fest. Det er ikke noe fitte her. 762 01:15:05,373 --> 01:15:09,633 Bare en dose som vil få deg til å ønske at du var født som kvinne. 763 01:15:09,711 --> 01:15:14,599 Akkurat som en pikk begynner du å angre. 764 01:15:14,674 --> 01:15:21,307 Du begynner å krympe. Og de to små ballene dine også. 765 01:15:21,389 --> 01:15:27,855 Og det at det står "kopi" på siden av pistolene deres... 766 01:15:30,065 --> 01:15:38,536 Og at det står Desert Eagle. 50 skrevet på min... 767 01:15:44,037 --> 01:15:51,215 Det bør få ballene dine til å krympe til dere alle forsvinner. 768 01:15:52,712 --> 01:15:55,015 Så... 769 01:15:56,998 --> 01:15:59,881 Forsvinn. 770 01:16:13,598 --> 01:16:16,315 Lås døren! 771 01:16:22,190 --> 01:16:24,492 Gi meg kofferten! 772 01:16:24,567 --> 01:16:27,285 Dra til helvete. 773 01:16:27,362 --> 01:16:30,874 - Skyt meg. - Det skal jeg gjøre. 774 01:16:40,917 --> 01:16:44,678 Gi meg kofferten. Ellers skyter jeg deg. 775 01:16:44,754 --> 01:16:47,685 Dra til helvete, du også. 776 01:16:47,799 --> 01:16:52,521 Bare skyt. Da gjør du meg en tjeneste. Kom igjen! 777 01:16:52,595 --> 01:16:54,731 Slipp pistolene. 778 01:16:54,806 --> 01:16:57,571 Dra til helvete! 779 01:16:59,561 --> 01:17:01,649 Ok. 780 01:17:01,729 --> 01:17:04,316 Avi. Ned på gulvet! 781 01:17:17,328 --> 01:17:20,259 - Tyrone? - Vi stikker! 782 01:17:21,916 --> 01:17:24,420 Gi meg kofferten! 783 01:17:36,222 --> 01:17:42,107 - Avi. Hvor er kofferten? - Legg fra deg pistolen. 784 01:17:42,189 --> 01:17:45,120 Hva gjør Boris her? 785 01:17:45,192 --> 01:17:50,115 - Boris, hva gjør du her? - Dra til helvete! 786 01:17:57,746 --> 01:18:00,878 Hvor er kofferten? 787 01:18:00,957 --> 01:18:04,043 - Jævla kryp. - Ikke bli sint, Boris. 788 01:18:04,120 --> 01:18:07,252 Jeg skal vise deg... 789 01:18:09,667 --> 01:18:12,384 Faen ta deg! 790 01:18:14,589 --> 01:18:19,394 - Jeg hadde den nesten. - Helvete heller. 791 01:18:23,389 --> 01:18:26,569 Faen ta deg også. 792 01:18:27,019 --> 01:18:29,522 Heldige jævel. 793 01:18:35,486 --> 01:18:38,618 Jøsses. Den er perfekt! 794 01:18:38,697 --> 01:18:43,502 Den skal til Brick Top. La bikkja bli her. 795 01:18:43,577 --> 01:18:48,169 - Kan vi ikke bare... dra? - Livet er for kort til det. 796 01:18:48,248 --> 01:18:51,548 Og det blir mye kortere hvis Brick Top vil det. 797 01:18:51,627 --> 01:18:56,135 - La bikkja bli igjen her. - Ja, jeg skal det. 798 01:18:56,215 --> 01:19:01,471 Hvis den sigøynerbikkja ødelegger noe, skal du få betale. 799 01:19:01,845 --> 01:19:04,563 Det er i orden. Sitt! 800 01:19:09,770 --> 01:19:16,035 - Går jeg inn, ser dere meg aldri mer. - Nei, hvis du ikke går inn. 801 01:19:16,151 --> 01:19:22,083 Ja vel. Gi meg steinen, så skal jeg gi den til Brick Top. 802 01:19:22,157 --> 01:19:24,293 Greit. 803 01:19:24,368 --> 01:19:28,544 Gi meg litt tid. Den er litt vanskelig å få tak i. 804 01:19:31,208 --> 01:19:36,345 - Hva gjør den oppi der? - I tilfelle vi ble ranet. 805 01:19:36,422 --> 01:19:39,139 Du er ikke fra denne planeten. 806 01:19:39,216 --> 01:19:46,939 Hvem vil rane to svarte med pistoler i en bil som ikke er verd en dritt? 807 01:19:49,059 --> 01:19:53,153 Kuletann-Tony og hans venn Desert Eagle.50. 808 01:19:53,272 --> 01:19:59,371 - Hva har de med saken å gjøre? - Begge to ser rett på meg. 809 01:20:01,155 --> 01:20:05,829 Man må aldri undervurdere dumhetens forutsigelighet. 810 01:20:05,909 --> 01:20:10,217 Ut av bilen. Og legg igjen vannpistolene. 811 01:20:10,289 --> 01:20:16,803 Bare si at steinen er på kontoret. Jeg skal finne på noe. 812 01:20:20,716 --> 01:20:24,062 Hvorfor svetter han, Gorgeous? 813 01:20:25,262 --> 01:20:30,898 - Si meg, hvorfor lekker huden din? - Jeg er litt bekymret. 814 01:20:30,976 --> 01:20:36,612 - Bekymret for hva? - Hva om sigøyneren slår ham ut? 815 01:20:36,690 --> 01:20:39,573 Han har gjort det før. 816 01:20:39,693 --> 01:20:44,083 Da blir vi myrdet før vi forlater lokalet, og blir grisefôr. 817 01:20:44,156 --> 01:20:48,214 Godt at du går på veggen av angst. 818 01:20:49,411 --> 01:20:53,801 Unnskyld kynismen, men jeg stoler ikke helt på sigøyneren. 819 01:20:53,874 --> 01:20:59,095 Klart jeg har tenkt på det, Tommy. Moren hans blir begravd i kveld. 820 01:20:59,171 --> 01:21:02,303 Gud velsigne henne. 821 01:21:02,675 --> 01:21:06,139 Sigøynere pleier å drikke under likvaken. 822 01:21:06,220 --> 01:21:13,030 Jeg er bare urolig for at Mickey ikke skal klare seg til fjerde runde. 823 01:21:13,143 --> 01:21:16,110 Og hva om han ikke gjør det? 824 01:21:16,230 --> 01:21:22,162 Da blir vi myrdet før vi forlater lokalet, og blir grisefôr. 825 01:21:23,737 --> 01:21:26,870 Så hvorfor er du så rolig? 826 01:21:26,949 --> 01:21:30,081 - Jeg sa... - Jeg hørte hva du sa! 827 01:21:30,160 --> 01:21:32,926 Vi har ikke noe valg! 828 01:21:33,080 --> 01:21:36,461 Vis meg hvordan man kontrollerer en vill sigøyner, - 829 01:21:36,583 --> 01:21:41,721 - så viser jeg deg hvordan man kontrollerer en sprø gangster! 830 01:21:41,797 --> 01:21:45,973 Faen heller. Jeg går meg en tur. 831 01:22:24,221 --> 01:22:27,317 Den jævla bikkja! 832 01:22:27,891 --> 01:22:33,408 - Litt tett luft, ikke sant? - Åpne vinduet. 833 01:22:41,321 --> 01:22:45,236 Dere lever som dyr. Hvor er steinen? 834 01:22:45,317 --> 01:22:48,449 - Hvor er den?! - Her borte. 835 01:22:48,528 --> 01:22:51,744 - Hvor?! - Jeg la den i en eske. 836 01:22:56,912 --> 01:23:01,919 - Den er tom. - Jeg får halsbrann. Gjør noe fælt. 837 01:23:02,000 --> 01:23:05,845 Jeg mener det! Hunden... 838 01:23:05,921 --> 01:23:09,053 Hunden må ha ett den. 839 01:23:10,300 --> 01:23:14,476 Da får vi vel ta en kikk. Tony... 840 01:23:15,222 --> 01:23:18,769 - Hva? - Se etter i hunden. 841 01:23:19,392 --> 01:23:23,569 - Hva mener du med det? - Åpne den. 842 01:23:27,025 --> 01:23:30,632 Den er ikke noen hermetikkboks. Hva mener du? 843 01:23:30,708 --> 01:23:36,047 - Du vet hva jeg mener. - Det er litt ekstremt. 844 01:23:40,466 --> 01:23:43,681 Nei, du kan ikke gjøre det! 845 01:23:45,387 --> 01:23:48,733 - Den piper! - Aldri hørt en hund pipe før? 846 01:23:48,807 --> 01:23:51,821 Gi meg den jævla bikkja! 847 01:23:51,894 --> 01:23:54,825 Vent! Ikke skyt! 848 01:23:58,067 --> 01:24:02,326 Ikke skyt hunden! Jeg skal gi deg diamanten! 849 01:24:04,114 --> 01:24:07,745 Jeg har den her. 850 01:24:15,959 --> 01:24:18,511 Din sleipe jævel. 851 01:24:30,182 --> 01:24:32,567 Gudskjelov. 852 01:24:41,694 --> 01:24:46,333 Jeg hater bikkjer! Kom igjen, Tony! 853 01:24:48,200 --> 01:24:51,131 Tony! Kom igjen! 854 01:24:58,085 --> 01:25:00,506 Tony? 855 01:25:11,522 --> 01:25:15,201 - Noe å deklarere? - Ja. Dra aldri til England. 856 01:25:17,070 --> 01:25:21,246 Hunden drar tilbake til leiren. Det gjør den alltid. 857 01:25:21,324 --> 01:25:25,643 - Hvordan skal den finne leiren? - Har du luktet leiren, Sol? 858 01:25:25,720 --> 01:25:31,356 Greit. Men vi venter til det blir lyst. Og vi må bli kvitt likene. 859 01:25:31,434 --> 01:25:34,828 Det med tevarmeren på hodet begynner å stinke. 860 01:25:34,903 --> 01:25:40,871 La oss legge dem i bilen og se etter en grisefarm. 861 01:25:46,623 --> 01:25:48,961 Mickey. 862 01:25:50,544 --> 01:25:53,759 Alt i orden med deg, Mickey? 863 01:25:55,215 --> 01:25:58,347 Jeg trenger en drink. 864 01:25:59,094 --> 01:26:03,484 - Du kan ikke gi ham en drink. - Det er til meg. 865 01:26:10,143 --> 01:26:12,232 Amen. 866 01:26:16,984 --> 01:26:22,619 Good Night Anderson er en tøffing. Så pass på hva du gjør. 867 01:26:22,698 --> 01:26:25,960 Greit, Mickey? Mickey! 868 01:26:30,557 --> 01:26:32,692 Jeg må drite. 869 01:26:33,518 --> 01:26:38,525 Hvis sigøyneren, Turkish eller kjæresten hans kommer ut før meg... 870 01:26:38,606 --> 01:26:41,739 Så skyt de jævlene. 871 01:26:42,569 --> 01:26:46,283 Kom igjen. Vi må rekke boksekampen. 872 01:26:52,577 --> 01:26:54,665 Hei, Tom. 873 01:26:54,745 --> 01:26:57,878 Håper denne kampen blir bedre. 874 01:26:57,957 --> 01:27:01,920 Dette vil gjøre opp for det. Mickey blir slått ut i fjerde. 875 01:27:02,003 --> 01:27:06,392 Terry tar seg av innsatsene. Nå må dere unnskylde meg. 876 01:27:06,465 --> 01:27:11,057 Jeg unnskylder deg hvis han blir slått ut. 877 01:27:12,430 --> 01:27:15,562 - Er karene våre i leiren? - Ja. 878 01:27:18,728 --> 01:27:21,860 Jeg hater sigøynere. 879 01:27:22,773 --> 01:27:28,290 - Hvor lenge må vi være her? - Så lenge vi må. Hold kjeft. 880 01:27:28,362 --> 01:27:30,949 Jeg hater sigøynere. 881 01:27:31,073 --> 01:27:35,748 - Er han dopet? - Han er sånn før en kamp. 882 01:27:35,828 --> 01:27:41,131 - Vet du når du blir slått ut? - Klart han vet når han blir slått ut. 883 01:27:41,208 --> 01:27:45,598 Hei, fittetryne. Hvem har snakket til deg? Han spurte ham. 884 01:27:45,671 --> 01:27:48,852 Fittetryne? Den likte jeg, Errol. 885 01:27:48,925 --> 01:27:52,686 Jeg skal huske det neste gang jeg hopper av mora di. 886 01:27:52,762 --> 01:27:55,313 Det blir en sørgelig kamp. 887 01:27:55,473 --> 01:28:00,646 En jævla krig. Og jeg er ikke med. 888 01:28:00,728 --> 01:28:04,738 En hel leir med sigøynere synes ikke du er så morsom. 889 01:28:04,815 --> 01:28:09,573 Ikke når de slukker ilden på ryggen til barna sine. 890 01:28:09,654 --> 01:28:13,000 Kom deg opp og gå kampen. 891 01:28:17,787 --> 01:28:21,927 Etter tre runder er du i koma, sigøyner! 892 01:29:11,596 --> 01:29:14,977 Jeg bestemmer her. Ingen fingre i øynene. 893 01:29:15,051 --> 01:29:17,817 Sett i gang! 894 01:29:48,460 --> 01:29:53,977 Hva faen foregår her? Skal du ikke slå ham ut? 895 01:30:33,586 --> 01:30:36,517 Snakk om å bli reddet av gongongen. 896 01:30:36,589 --> 01:30:40,220 Forstår du hva som vil skje hvis du slår ham ut? 897 01:30:40,301 --> 01:30:43,433 Ikke slå ham ut, Mickey. 898 01:31:24,385 --> 01:31:28,929 Er han døv?! Hva er det han gjør? 899 01:31:48,822 --> 01:31:53,496 Hva faen holder du på med? Du hopper rundt som en homse. 900 01:31:53,618 --> 01:32:00,725 De henger oss med tauene om de tror det er fikset. Skad ham! 901 01:32:00,808 --> 01:32:04,901 Men for all del, ikke slå ham ut! 902 01:33:25,377 --> 01:33:29,969 Alt han trenger å gjøre, er å bli liggende. 903 01:33:33,051 --> 01:33:36,183 Nå har vi problemer. 904 01:33:44,104 --> 01:33:46,192 Vi stikker. 905 01:33:46,272 --> 01:33:53,581 Han vet at Brick Top har et dusin skytegale aper med rifler ved leiren. 906 01:33:53,655 --> 01:33:59,089 Og når leiren er utradert, kommer turen til oss. 907 01:34:01,246 --> 01:34:05,256 Noen gang krysset gata og sett feil vei? 908 01:34:05,375 --> 01:34:08,507 Og så holder en bil på å kjøre på deg. 909 01:34:08,586 --> 01:34:11,802 Og hva gjør du? Noe veldig tåpelig. 910 01:34:12,090 --> 01:34:18,355 Du stivner. Livet passerer ikke i revy, for du er for redd til å tenke. 911 01:34:18,430 --> 01:34:24,480 Du bare stivner, og ser dum ut. Men ikke sigøyneren. Og hvorfor? 912 01:34:24,561 --> 01:34:29,366 For han hadde planer om å knuse dem. 913 01:34:29,441 --> 01:34:36,120 Det hadde slått meg at sigøyneren tok sin mors død ganske lett. 914 01:34:38,283 --> 01:34:41,415 Men det kommer alltid en reaksjon. 915 01:34:41,494 --> 01:34:47,794 Og en sigøynerreaksjon... er en ganske skremmende greie. 916 01:35:27,290 --> 01:35:29,592 Pete. Snakk til meg. 917 01:35:29,709 --> 01:35:36,259 Hvis du vil at kompisen din skal høre deg, må du snakke mye høyere. 918 01:35:41,846 --> 01:35:43,935 Gi meg skyteren! 919 01:35:44,015 --> 01:35:48,690 Jeg skal gi deg skyteren, din fitte. 920 01:35:53,608 --> 01:35:58,247 Det var da jeg skjønte at sigøyneren hadde spilt på seg selv. 921 01:35:58,321 --> 01:36:03,542 Det var derfor den jævelen aldri ble slått ut når han skulle. 922 01:36:03,618 --> 01:36:08,969 Vi var blitt lurt. Mens han skaffet seg en formue. 923 01:36:10,628 --> 01:36:15,635 Vi ligger dårligere an nå enn da vi begynte. 924 01:36:18,887 --> 01:36:25,151 Neste dag dro vi til leiren. Men sigøynerne hadde reist om natten. 925 01:36:25,226 --> 01:36:31,692 Det var nok bra, siden de hadde begravd 12 mennesker i området. 926 01:36:31,774 --> 01:36:36,248 - Hvor er han? - I hvert fall ikke her. 927 01:36:36,321 --> 01:36:40,497 Vi kan ikke be noen bokse hvis vi ikke finner ham. 928 01:36:40,575 --> 01:36:45,547 Man finner ikke en sigøyner som ikke vil la seg finne. 929 01:36:45,622 --> 01:36:50,426 Han kan faen meg være i en leir i Kambodsja nå. 930 01:36:50,502 --> 01:36:53,433 Helvete heller. Kom. 931 01:36:57,425 --> 01:37:02,230 - Hva gjør dere her? - Hva har du med det? 932 01:37:03,973 --> 01:37:07,236 Så, hva gjør dere her? 933 01:37:14,108 --> 01:37:18,747 Går tur med hunden. Noe galt i det? 934 01:37:18,821 --> 01:37:22,785 - Hva er det i bilen? - Seter og ratt. 935 01:37:22,867 --> 01:37:28,337 - Hva vet dere om sigøynere? - De er ikke til å stole på. 936 01:37:30,375 --> 01:37:35,596 - Ok, få tak i hunden, og dra. - Få tak i hunden, Tommy. 937 01:37:35,672 --> 01:37:38,722 - Hva? - Hunden. 938 01:37:40,218 --> 01:37:44,181 Kom igjen, Daisy. Nei, Daisy! 939 01:37:45,640 --> 01:37:49,603 Han elsker den hunden. De leker alltid dumme leker. 940 01:37:49,686 --> 01:37:54,776 Hold opp med det, Tommy. Få den inn i bilen! 941 01:37:54,899 --> 01:37:58,744 Flink hund. Kom igjen, Daisy. 942 01:38:10,456 --> 01:38:16,638 Hva gjør dere med en enarmet død mann i bagasjerommet? 943 01:38:16,713 --> 01:38:21,020 Se, George. Er det en tevarmer han har på hodet? 944 01:38:23,720 --> 01:38:26,651 Du elsker hunder, ikke sant? 945 01:38:36,191 --> 01:38:39,323 Tommy overtalte meg til å beholde hunden. 946 01:38:39,402 --> 01:38:42,949 Jeg sa ja, hvis han tok den med til en veterinær. 947 01:38:43,031 --> 01:38:45,713 Jeg orket ikke pipingen lenger. 948 01:38:45,783 --> 01:38:49,414 Veterinæren fant en halv sko, et pipeleketøy - 949 01:38:49,496 --> 01:38:53,007 - og en 84-karats diamant i magen på den. 950 01:38:53,079 --> 01:38:56,509 Utrolig hva som kan skje på en uke. 951 01:38:56,583 --> 01:38:59,217 Enda holdt den ikke kjeft. 952 01:38:59,296 --> 01:39:04,599 Så hva gjør man? Man besøker mannen som skjønner seg på sånt. 953 01:39:04,676 --> 01:39:10,277 Hva tror du? Kjenner du noen som kan være interessert? 954 01:39:14,853 --> 01:39:17,357 Kanskje det. 73998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.