Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,647 --> 00:00:42,204
Jeg heter Turkish.
Et uvanlig navn på en engelskmann.
2
00:00:42,277 --> 00:00:46,916
Foreldrene mine møttes
i et fly som styrtet.
3
00:00:46,990 --> 00:00:52,922
De oppkalte meg etter flyet. Ikke
mange har navn etter en flystyrt.
4
00:00:52,996 --> 00:00:56,757
Tommy påstår
han ble oppkalt etter et maskingevær.
5
00:00:56,833 --> 00:01:02,184
Men han fikk navn etter
en ballettdanser på 1800-tallet.
6
00:01:02,255 --> 00:01:05,886
Jeg har kjent ham lenge.
Han er partneren min.
7
00:01:05,967 --> 00:01:09,100
Nei, vi går ikke hånd i hånd.
8
00:01:09,221 --> 00:01:13,813
Jeg holder ham unna
like mye bråk som han skaffer meg.
9
00:01:13,892 --> 00:01:20,192
Jeg er tøff mot ham.
Men han er som en bror for meg.
10
00:01:20,273 --> 00:01:24,153
Hva vet jeg om diamanter?
Jeg er boksepromotor.
11
00:01:24,236 --> 00:01:29,622
Jeg var lykkelig til i forrige uke.
Og da... Hva vet jeg om diamanter?
12
00:01:29,699 --> 00:01:32,832
Kommer de ikke fra Antwerpen?
13
00:01:33,495 --> 00:01:37,375
- Hymie, hører du etter?
- Har vi noe valg?
14
00:01:37,457 --> 00:01:44,434
Mye av det må ikke tas bokstavelig.
Adam og Eva er en fin historie.
15
00:01:44,506 --> 00:01:51,186
Den har mye moral i seg,
men å be voksne om å tro på det...?
16
00:01:51,263 --> 00:01:56,104
Hva er det?
17
00:01:57,519 --> 00:02:01,280
Hva skal jeg gjøre?
La buksene falle?
18
00:02:01,356 --> 00:02:04,488
Ok, du kan gå.
19
00:02:04,568 --> 00:02:10,666
Det er en fin historie, Mutti.
Men det er bare en historie.
20
00:02:10,740 --> 00:02:14,537
Katolisismen er grunnlagt
på en oversettelsesfeil.
21
00:02:14,619 --> 00:02:17,752
Det holder.
Ruben, vil du si noe?
22
00:02:17,831 --> 00:02:24,096
Septuagintaoversetterne oversatte det
hebraiske ordet for "ung kvinne"-
23
00:02:24,171 --> 00:02:26,936
- med det greske ordet for "jomfru".
24
00:02:27,007 --> 00:02:34,564
Det var lett gjort,
for ordene ble stavet nesten likt.
25
00:02:43,523 --> 00:02:46,656
Det ble til profetien:
26
00:02:46,818 --> 00:02:50,579
"Jomfruen skal unnfange
og føde oss en sønn."
27
00:02:50,655 --> 00:02:54,619
Og ordet "jomfru"
fanget folks oppmerksomhet.
28
00:02:54,701 --> 00:03:01,381
Det er ikke hver dag en jomfru
unnfanger og føder en sønn.
29
00:03:15,388 --> 00:03:19,150
La det surre et par hundre år...
30
00:03:19,226 --> 00:03:24,446
Og før man vet ordet av det,
har man Den katolske kirken.
31
00:03:24,523 --> 00:03:27,655
Hva er det du sier?
32
00:03:27,734 --> 00:03:32,539
At ikke alt er sant,
selv om det står skrevet.
33
00:03:32,614 --> 00:03:36,577
Ikke så viktig om det er fantasi.
Folk vil tro.
34
00:03:36,660 --> 00:03:42,094
Jeg vil ikke høre mer.
Hvem skal vi besøke, forresten?
35
00:03:42,165 --> 00:03:44,254
Michael.
36
00:03:44,334 --> 00:03:46,921
- Hvem er det?
- Mutti.
37
00:03:47,003 --> 00:03:50,136
Rudy, slipp dem inn!
38
00:03:54,094 --> 00:03:57,144
Bare la dem komme inn.
39
00:03:57,264 --> 00:04:03,279
Mutti, vi har ventet i en halv time!
Prøver du å gi meg halsbrann?
40
00:04:03,854 --> 00:04:06,986
Mutti?
41
00:04:09,443 --> 00:04:12,575
Alle ned på gulvet!
42
00:04:12,821 --> 00:04:15,953
Ned, sa jeg!
43
00:04:16,241 --> 00:04:19,540
Ned på gulvet, for faen!
44
00:04:20,537 --> 00:04:24,216
Ned på gulvet!
45
00:04:29,296 --> 00:04:32,428
Ned, sa jeg!
46
00:04:32,507 --> 00:04:35,474
- Tid!
- 11 minutter!
47
00:04:38,430 --> 00:04:41,147
Hvor er steinen?
48
00:04:43,727 --> 00:04:49,327
Hvor er steinen?
49
00:04:54,196 --> 00:04:57,328
Michael, hvor er steinen?
50
00:06:21,950 --> 00:06:27,087
- Når går flyet deres?
- Om 20 minutter.
51
00:06:27,164 --> 00:06:30,296
Gi meg revolveren din.
52
00:06:40,177 --> 00:06:45,611
Når du kommer til London,
hvis du vil ha revolveren...
53
00:06:45,682 --> 00:06:49,028
Ring dette nummeret.
54
00:06:51,396 --> 00:06:56,617
- Boris.
- Han kan skaffe deg alt du trenger.
55
00:07:03,658 --> 00:07:08,463
- Har han lov til det?
- Det er en illegal boksekamp.
56
00:07:08,538 --> 00:07:13,759
Ingen kilekonkurranse.
Disse karene vil skade hverandre.
57
00:07:13,835 --> 00:07:18,593
- Hvordan går det med pølsene?
- To minutter, Turkish.
58
00:07:18,673 --> 00:07:22,849
Hvordan skal jeg
kunne styre dette derfra?
59
00:07:22,928 --> 00:07:27,732
Vi trenger et skikkelig kontor.
Jeg vil ha en ny. Finn en.
60
00:07:27,808 --> 00:07:32,197
- Hvorfor jeg?
- Du har greie på campingvogner.
61
00:07:32,270 --> 00:07:36,031
- Hvordan da?
- Du tilbrakte en sommer i en.
62
00:07:36,108 --> 00:07:41,198
Da vet du mer enn meg.
Og jeg vil ikke bli snytt.
63
00:07:41,321 --> 00:07:44,252
Hva er galt med denne?
64
00:07:44,324 --> 00:07:48,382
Ingenting, Tommy.
Den er helt tipp topp.
65
00:07:48,453 --> 00:07:52,214
Jeg er bare ikke sikker på fargen.
66
00:07:52,290 --> 00:07:58,555
Alt er ordnet. Du trenger bare
hente den. Her er adressen.
67
00:07:58,630 --> 00:08:00,884
En campingplass.
68
00:08:01,007 --> 00:08:05,183
Du får ti tusen,
og jeg tar gjerne litt vekslepenger.
69
00:08:05,262 --> 00:08:10,483
- Hva skjer med pølsene, Charlie?
- Fem minutter, Turkish.
70
00:08:10,559 --> 00:08:13,406
Det var to minutter i stad!
71
00:08:13,520 --> 00:08:18,194
De er vel ikke sigøynere?
Jeg hater sigøynere!
72
00:08:18,275 --> 00:08:21,537
Du er en følsom gutt, Tommy.
73
00:08:23,572 --> 00:08:28,923
- Hva faen? Hva er det?
- Det er beltet mitt, Turkish.
74
00:08:29,035 --> 00:08:31,539
Du har en pistol i buksa.
75
00:08:31,621 --> 00:08:34,967
- Hva gjør den der?
- Beskyttelse.
76
00:08:35,041 --> 00:08:38,506
Beskyttelse mot hva?
Tyskerne?
77
00:08:38,587 --> 00:08:41,767
Du kommer til å skyte av deg ballene.
78
00:08:41,882 --> 00:08:45,512
- Hvor har du fått tak i den?
- Boris Kniven.
79
00:08:45,594 --> 00:08:52,060
Du mener den snikete russeren Boris?
Litt tung, ikke sant?
80
00:08:52,142 --> 00:08:58,406
TIDLIGERE
Tung er bra. Tung er å stole på.
Virker den ikke, kan du slå med den.
81
00:08:58,482 --> 00:09:01,993
Boris Kniven.
Eller Boris Kulelureren.
82
00:09:02,068 --> 00:09:05,747
Buet som Sovjet-sigden,
og hard som hammeren.
83
00:09:05,822 --> 00:09:11,043
Det skal visst være helt umulig
å drepe den jævelen.
84
00:09:11,203 --> 00:09:13,837
Tilbake til partneren min.
85
00:09:13,914 --> 00:09:17,544
Tommy driver de andre forretningene.
Spilleautomatene.
86
00:09:17,626 --> 00:09:21,766
Det beskytter mot regnet,
og beholder hanskene på Gorgeous.
87
00:09:21,838 --> 00:09:26,845
Men Tommy er litt vel opptatt
av beskyttelse for tiden.
88
00:09:26,927 --> 00:09:29,015
Jeg tar den.
89
00:09:29,096 --> 00:09:32,892
Det er en grunn til
begeistringen for våpen.
90
00:09:32,974 --> 00:09:38,906
I illegal boksing må en
før eller siden takle den: Brick Top.
91
00:09:38,980 --> 00:09:42,113
Det der er verdt et veddemål!
92
00:09:42,192 --> 00:09:46,784
- Ikke verst?
- Han gjør deg nok stolt, sjef.
93
00:09:46,905 --> 00:09:51,081
Er det det folk bør gjøre, Gary?
Gjøre meg stolt?
94
00:09:51,243 --> 00:09:53,746
Det fortjener du.
95
00:09:53,829 --> 00:09:58,005
Trekk tunga ut av ræva mi.
Bikkjer gjør sånt.
96
00:09:58,083 --> 00:10:01,512
- Du er da ikke noen bikkje?
- Nei da.
97
00:10:01,628 --> 00:10:09,139
Men du har alle kjennetegnene
til en hund, Gary. Unntatt lojalitet.
98
00:10:09,219 --> 00:10:13,562
Brick Top liker best
å drepe med sjokkpistol, -
99
00:10:13,640 --> 00:10:19,075
- plastpose, en rull tape
og en flokk sultne griser.
100
00:10:19,146 --> 00:10:25,114
Du er en hensynsløs liten fitte,
Liam. Det innrømmer jeg.
101
00:10:25,193 --> 00:10:29,453
Men jeg har ikke tid til tystere.
102
00:10:29,531 --> 00:10:33,078
Fôr grisene med ham, Errol.
103
00:10:33,160 --> 00:10:36,838
Hva faen glaner dere to på?
104
00:10:38,498 --> 00:10:43,090
Man må passe på
ikke å skylde ham noe.
105
00:10:43,170 --> 00:10:46,931
For da havner man i lomma på ham.
106
00:10:47,007 --> 00:10:50,768
Og er man der,
kommer man aldri ut igjen.
107
00:10:50,844 --> 00:10:56,895
Han er visst god, så jeg skal
bruke ham. Jeg gjør deg en tjeneste.
108
00:10:56,975 --> 00:11:00,107
Han mener
at jeg gjør ham en tjeneste.
109
00:11:00,187 --> 00:11:06,202
For ingen lar seg slå ut
i mine kamper. Slik de gjør i hans.
110
00:11:06,276 --> 00:11:09,124
Jeg tror ikke han liker meg.
111
00:11:09,196 --> 00:11:12,246
Du liker meg visst ikke?
112
00:11:12,324 --> 00:11:15,919
Jeg vil ut herfra.
Det stinker her.
113
00:11:15,994 --> 00:11:20,633
Kampene skal slutte i tide.
Folk må ut før snuten kommer.
114
00:11:20,749 --> 00:11:26,052
- Jeg skal belønne deg.
- Belønn meg ved å vise meg utgangen.
115
00:11:26,129 --> 00:11:31,682
Det er vanskelig å leve av boksing.
Man må bryte prinsipper.
116
00:11:31,760 --> 00:11:34,892
Man må glemme at man har noen.
117
00:11:35,013 --> 00:11:39,189
- Er det Lancashire-griser?
- Hvem faen har spurt deg?
118
00:11:39,267 --> 00:11:43,326
Tommy, ja.
Brick Top elsker Tommy.
119
00:11:43,396 --> 00:11:47,656
Ikke skuff meg.
Det gjør du vel ikke?
120
00:11:49,861 --> 00:11:52,579
Ser deg på kampen.
121
00:11:54,574 --> 00:12:01,883
Boris. Franky Four Fingers har en
diamant like stor som en knyttneve.
122
00:12:01,998 --> 00:12:05,546
I kofferten
han har lenket til armen.
123
00:12:05,627 --> 00:12:10,930
Jeg sendte ham for å kjøpe en pistol.
Skal jeg drepe ham for deg også?
124
00:12:11,007 --> 00:12:14,140
Ikke drep ham, du heller.
125
00:12:14,219 --> 00:12:19,522
Amerikanerne må ikke vite at det var
Russeren. Det slår tilbake på meg.
126
00:12:19,599 --> 00:12:23,563
- Så hva skal jeg gjøre?
- Boris, du er min bror!
127
00:12:23,645 --> 00:12:27,821
Så tenk som min bror!
Få noen andre til å rappe steinen.
128
00:12:27,899 --> 00:12:33,582
Og ikke få ham drept.
Det virker mistenkelig.
129
00:12:33,655 --> 00:12:38,958
Ikke bruk idioter til jobben.
Han er i London bare noen dager.
130
00:12:39,035 --> 00:12:41,836
Så vær rask.
Ok?
131
00:12:41,997 --> 00:12:45,129
Greit.
Jeg kjenner et par folk.
132
00:12:45,208 --> 00:12:51,425
En ting til, som kan hjelpe.
Han liker å gamble.
133
00:12:52,549 --> 00:12:56,773
- 86 karat?
- Nydelig tilskåret.
134
00:12:56,887 --> 00:13:00,019
Ingen fluorescens. Den er vakker.
135
00:13:00,098 --> 00:13:04,655
Du har gjort en bra jobb.
Når kommer du tilbake?
136
00:13:04,770 --> 00:13:09,693
Jeg må få en bedre pris.
Om et par dager.
137
00:13:09,816 --> 00:13:14,159
- Snakk med min fetter Dougie.
- Doug Hodet?
138
00:13:16,448 --> 00:13:18,536
Og Franky...
139
00:13:18,617 --> 00:13:21,963
Hold deg unna kasinoene.
140
00:13:23,121 --> 00:13:26,882
Du har gjort det bra.
Ikke rot det til.
141
00:13:26,958 --> 00:13:30,838
Jeg hører deg, Avi.
Vi sees, Avi.
142
00:13:33,757 --> 00:13:35,845
86 karat.
143
00:13:35,926 --> 00:13:38,014
- Hvor?
- I London.
144
00:13:38,095 --> 00:13:41,310
- London?
- Ja, London.
145
00:13:41,431 --> 00:13:47,696
Du vet, fish & chips, te, dårlig mat,
enda verre vær, Mary Poppins...
146
00:13:47,771 --> 00:13:49,859
London!
147
00:13:49,940 --> 00:13:52,443
TILBAKE I LONDON
Ikke til meg.
148
00:13:52,526 --> 00:13:54,745
Alle kjenner Doug Hodet.
149
00:13:54,820 --> 00:13:57,751
Doug er mannen for stjålne steiner.
150
00:13:57,823 --> 00:14:03,293
Han later som om han er jødisk. Han
sier til familien at de er jødiske.
151
00:14:03,370 --> 00:14:07,048
Men han er omtrent
like mye jøde som ape.
152
00:14:07,124 --> 00:14:11,348
Han tror det er bra for
forretningene. I diamantbransjen...
153
00:14:11,420 --> 00:14:13,841
Er det bra for forretningene.
154
00:14:13,964 --> 00:14:16,052
Han kommer i dag.
155
00:14:16,174 --> 00:14:21,857
- Jeg kjøper ikke småtterier.
- Han selger ikke småtterier.
156
00:14:22,013 --> 00:14:24,268
Dette er England!
157
00:14:24,391 --> 00:14:27,523
Her følger vi reglene.
Hør her.
158
00:14:27,602 --> 00:14:31,399
Om det er koscher-steiner,
kjøper jeg dem.
159
00:14:31,481 --> 00:14:36,405
Nå må du unnskylde meg.
Jeg skal spise lunsj.
160
00:14:41,241 --> 00:14:45,417
- Hva gjør dere her?
- Det er et fritt land.
161
00:14:45,495 --> 00:14:50,502
Men det er ingen fri butikk!
Så pigg av!
162
00:15:00,427 --> 00:15:03,974
Jeg vil snakke med dere to
på kontoret.
163
00:15:04,055 --> 00:15:07,817
Fetter Avi har ringt.
Dere må møte ham.
164
00:15:07,893 --> 00:15:12,485
- Ja, du har sagt det, pappa.
- En storkar fra New York.
165
00:15:12,564 --> 00:15:19,244
- Jeg vil snakke med dere på kontoret.
- Ja, du har sagt det, pappa!
166
00:15:23,074 --> 00:15:31,130
Vekten er et tegn på pålitelighet.
Jeg går alltid etter pålitelighet.
167
00:15:36,379 --> 00:15:39,097
Jeg tar den.
168
00:15:39,174 --> 00:15:43,433
- Hva skal du ha for den?
- Ingenting.
169
00:15:43,512 --> 00:15:49,776
- Ok. Så hva vil du ha for den?
- Jeg vil du skal gjøre noe for meg.
170
00:15:49,851 --> 00:15:53,565
Det er en kamp om noen dager.
171
00:15:53,647 --> 00:15:58,488
- Hva slags kamp?
- Illegal boksing.
172
00:15:58,568 --> 00:16:03,920
En bookmaker jeg kjenner,
tar imot innsatser.
173
00:16:04,407 --> 00:16:08,584
Hvis du legger inn en for meg,
er vi skuls.
174
00:16:08,662 --> 00:16:11,794
Hvorfor gjør du det ikke selv?
175
00:16:11,873 --> 00:16:16,845
Det er ikke så mange som tar imot
den slags innsatser.
176
00:16:16,962 --> 00:16:23,178
Og jeg har allerede
stor gjeld hos dem.
177
00:16:23,260 --> 00:16:26,689
Jeg vet noe som de fleste ikke vet.
178
00:16:26,763 --> 00:16:30,394
Hva er det du vet?
179
00:16:35,647 --> 00:16:39,955
- Det er en sigøynerleir.
- Ti poeng.
180
00:16:40,026 --> 00:16:44,203
- Hva gjør vi her?
- Vi skal kjøpe en campingvogn.
181
00:16:44,281 --> 00:16:48,955
Av noen jævla sigøynere?
Da blir det bråk.
182
00:16:49,035 --> 00:16:55,300
- Ikke når du er her.
- Din drittsekk. Jeg hater sigøynere.
183
00:16:57,711 --> 00:17:01,258
- Fin bil.
- Ikke så fin som sykkelen din.
184
00:17:01,339 --> 00:17:05,100
- Hvem ser dere etter?
- Mr. O'Neil.
185
00:17:05,177 --> 00:17:08,309
- Skal jeg hente ham?
- Flink gutt.
186
00:17:08,388 --> 00:17:10,477
Pigg av!
187
00:17:10,557 --> 00:17:13,903
- Skal du ikke hente ham?
- Jo da.
188
00:17:13,977 --> 00:17:18,035
- Hva venter du på?
- De fem pundene du skal betale.
189
00:17:18,106 --> 00:17:21,238
- Da finner jeg ham selv.
- 2,50.
190
00:17:21,318 --> 00:17:24,035
- Ett pund.
- Din gnier.
191
00:17:24,112 --> 00:17:29,962
Det er et problem med sigøynere.
Man forstår dem ikke.
192
00:17:30,035 --> 00:17:32,289
Tommy?
Er det campingvognen?
193
00:17:32,370 --> 00:17:34,874
- Mr. O'Neil?
- Mickey.
194
00:17:34,956 --> 00:17:40,639
Det er verken irsk eller engelsk.
Det er bare... sigøynersk.
195
00:17:40,712 --> 00:17:44,259
I helvete.
For en sværing!
196
00:17:44,341 --> 00:17:47,473
Se, unger.
Han er svær!
197
00:17:47,552 --> 00:17:50,685
Mamma, se på denne fyren.
198
00:17:50,764 --> 00:17:53,896
Du bokser vel litt?
199
00:17:54,101 --> 00:17:57,233
- Du ser ut som en bokser.
- Gi deg.
200
00:17:57,312 --> 00:18:00,575
- En drink?
- Jeg kunne myrde for en.
201
00:18:00,690 --> 00:18:03,194
Ikke her, takk.
202
00:18:03,318 --> 00:18:07,376
Vekk med hendene.
En kopp te til kjempen?
203
00:18:07,489 --> 00:18:12,377
Ikke tull.
Tilby ham en skikkelig drink.
204
00:18:13,453 --> 00:18:16,965
- Blir han ikke med?
- Han passer på bilen.
205
00:18:17,040 --> 00:18:20,587
- Tror han vi er tjuver?
- Nei da.
206
00:18:20,669 --> 00:18:23,434
Han bare liker å passe på biler.
207
00:18:23,505 --> 00:18:26,139
- Liker du bikker?
- Bikker?
208
00:18:26,258 --> 00:18:28,560
- Ja, bikker.
- Bikker.
209
00:18:28,635 --> 00:18:32,859
Å, bikkjer.
Ja visst. Jeg liker bikker.
210
00:18:32,973 --> 00:18:38,194
- Men jeg liker campingvogner bedre.
- Velkommen inn.
211
00:18:46,862 --> 00:18:51,038
Sigøynere er kjent for
å være dyktige forhandlere.
212
00:18:51,116 --> 00:18:55,673
Det er nok derfor de snakker sånn,
så man ikke skjønner hva de sier.
213
00:18:55,746 --> 00:18:59,293
Men får Tommy campingvognen
for lavere pris, -
214
00:18:59,374 --> 00:19:03,931
- venter det en is på ham
når han kommer tilbake.
215
00:19:04,045 --> 00:19:10,808
Hold ham fast. Han får litt
hjemlengsel, men han kommer over det.
216
00:19:13,346 --> 00:19:17,522
Jeg skjønner ikke problemet
De er hyggelige.
217
00:19:27,277 --> 00:19:31,453
Avtalen var at du skulle kjøpe den
før du så den.
218
00:19:31,531 --> 00:19:36,669
Dere bør bruke bilen
før dere ikke er velkomne lenger.
219
00:19:36,745 --> 00:19:40,340
Mens dere ennå har bein å gå på.
220
00:19:40,415 --> 00:19:45,850
Ingen har med en sværing som deg
uten å mene noe med det.
221
00:19:45,921 --> 00:19:49,635
Bare gi oss pengene tilbake,
og behold vognen.
222
00:19:49,716 --> 00:19:52,848
Hva skal jeg med en vogn uten hjul?
223
00:19:52,928 --> 00:19:55,978
Hvor skal du?
Vil du slåss?
224
00:19:56,056 --> 00:19:58,144
Gå vekk!
225
00:19:58,225 --> 00:20:04,489
- Du vet hva som skjer når du slåss!
- Få henne til å sette seg.
226
00:20:04,564 --> 00:20:07,330
Faen heller.
227
00:20:11,905 --> 00:20:16,912
Vil du ha pengene?
Vi kan slåss om dem. Du og jeg.
228
00:20:29,631 --> 00:20:32,763
Så det er en sånn kamp du vil ha?
229
00:20:32,843 --> 00:20:35,394
Du burde bli liggende.
230
00:20:38,765 --> 00:20:41,103
Bli liggende!
231
00:20:44,062 --> 00:20:49,034
Jeg lover deg at du bør bli liggende.
232
00:20:49,109 --> 00:20:52,040
Bra spark fra en feiting.
233
00:21:00,662 --> 00:21:04,008
Ok, karer.
Få ham på beina.
234
00:21:04,082 --> 00:21:09,552
Hold deg nede,
ellers reiser du deg ikke neste gang.
235
00:21:11,339 --> 00:21:15,100
Faen ta deg. Dette er sjukt.
Jeg stikker.
236
00:21:15,177 --> 00:21:18,309
Du skal ingen steder, din fettklump.
237
00:21:21,016 --> 00:21:25,192
Du blir her til kampen er over.
238
00:21:56,013 --> 00:22:02,776
Den hyggelige, tatoverte sigøyneren
var mester i boksing uten hansker.
239
00:22:02,853 --> 00:22:05,986
Det gjorde ham hard som stein.
240
00:22:06,315 --> 00:22:10,076
Akkurat nå
er det det siste Tommy tenker på.
241
00:22:10,152 --> 00:22:16,417
Våkner ikke Gorgeous straks,
blir Tommy begravd sammen med ham.
242
00:22:16,492 --> 00:22:21,665
Hvorfor skulle sigøynerne
forklare en død mann i leiren?
243
00:22:21,747 --> 00:22:24,880
De kan jo bare
begrave begge, og flytte.
244
00:22:24,959 --> 00:22:29,017
De har jo ikke akkurat personnummer.
245
00:22:29,088 --> 00:22:33,182
Lille Tommy ber en bønn.
246
00:22:33,259 --> 00:22:38,480
Og hvis ikke
burde han virkelig gjøre det.
247
00:23:04,665 --> 00:23:08,213
Bad Boy.
Sol.
248
00:23:08,461 --> 00:23:11,593
Nei.
Det er moissanitt.
249
00:23:11,672 --> 00:23:16,229
- Hva slags nitt?
- Moisanitt. Kunstig diamant.
250
00:23:16,344 --> 00:23:21,778
Den er uekte.
Falsk. Ikke ekte.
251
00:23:21,891 --> 00:23:25,486
Og den er verd... null og niks.
252
00:23:25,603 --> 00:23:29,317
Bad Boy,
hold deg til gangstervirksomheten.
253
00:23:29,440 --> 00:23:33,997
- Overlat dette til meg og Sol.
- Vi sees.
254
00:23:37,073 --> 00:23:40,288
- Hva er det der, Vince?
- En hund, Sol.
255
00:23:40,409 --> 00:23:44,550
- Du tar ikke den med inn hit.
- Det er jo bare en hund!
256
00:23:44,664 --> 00:23:48,888
- Hvor har du fått den fra?
- Sigøynerne.
257
00:23:49,085 --> 00:23:52,347
De ga meg den
sammen med en haug stjålet gull.
258
00:23:52,463 --> 00:23:58,977
- Sigøynere slenger ofte med en hund.
- Best at den ikke er farlig.
259
00:23:59,220 --> 00:24:04,939
- Hva er det du holder på med nå?
- Han må bli vant til sjappa.
260
00:24:06,435 --> 00:24:09,983
Stopp hunden!
Kom tilbake!
261
00:24:10,064 --> 00:24:15,949
- Hei, Boris. Ikke bry deg om hunden.
- Det gjør jeg ikke.
262
00:24:16,612 --> 00:24:21,037
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Jeg har en jobb til deg.
263
00:24:21,158 --> 00:24:26,759
- Jeg har jobb.
- 50 000 for en halv dags arbeid.
264
00:24:27,707 --> 00:24:32,511
- Fortsett.
- Jeg vil du skal rane en bookmaker.
265
00:24:37,300 --> 00:24:42,520
- Fra Russland med kjærlighet?
- Jeg har steiner til salgs.
266
00:24:42,597 --> 00:24:48,149
Jeg har mange andre å treffe,
så om jeg ikke presser deg...
267
00:24:48,227 --> 00:24:51,988
Ta det med ro, Franky.
Når du er i Roma...
268
00:24:52,064 --> 00:24:57,237
Jeg er ikke i Roma, Doug.
Jeg er i en tidsklemme.
269
00:24:57,320 --> 00:25:01,283
- Jeg må rekke bookmakeren.
- Bookmakeren?
270
00:25:01,365 --> 00:25:05,126
- Hva skal du satse på?
- Bomber Harris.
271
00:25:05,202 --> 00:25:09,343
Den illegale bokseren?
272
00:25:09,415 --> 00:25:16,723
- Vet du noe jeg ikke vet?
- Jeg vet antakelig mye du ikke vet.
273
00:25:18,132 --> 00:25:21,929
- Han er skikkelig ond.
- Ikke sant, Tyrone?
274
00:25:22,011 --> 00:25:28,904
Tyrone skal være sjåfør for oss.
Han har tatt et kurs i rallykjøring.
275
00:25:29,518 --> 00:25:32,948
Hunden får ikke sikle på setene mine.
276
00:25:33,022 --> 00:25:37,495
"Dine" seter?
Dette er en stjålet bil, Tyrone.
277
00:25:37,568 --> 00:25:43,833
Når jeg kjører, er det min bil.
Så ikke la den sikle på setene mine.
278
00:25:43,908 --> 00:25:47,289
Utrolig at du fant den igjen.
Hvor var den?
279
00:25:47,453 --> 00:25:50,669
- Den dro tilbake til sigøynerne.
- Kutt ut.
280
00:25:50,748 --> 00:25:55,969
- Hvordan fant den dem?
- Vet ikke. Jeg er ikke noen hund.
281
00:25:56,045 --> 00:26:01,266
Spør den. Som om den har
en radar eller noe sånt.
282
00:26:02,426 --> 00:26:06,187
Forsiktig med bremsene!
Du sa han kunne kjøre!
283
00:26:06,305 --> 00:26:13,816
Ikke vær urolige for meg.
Bare for den hunden og setene mine.
284
00:26:31,622 --> 00:26:37,887
Hei! Er han fluktbilsjåfør?
Hva pokker klarer han å flykte fra?
285
00:26:38,045 --> 00:26:45,519
Tyrone er rask nok når han må.
Bare sørg for å skaffe oss et våpen.
286
00:26:47,930 --> 00:26:52,688
- Hva er det?
- Dette er en hagle, Sol.
287
00:26:52,810 --> 00:26:57,615
- Det er et jævla luftvernvåpen!
- Jeg vil jo skremme noen.
288
00:26:57,690 --> 00:27:01,866
Du kommer til
å lage et helvete med den.
289
00:27:16,834 --> 00:27:20,595
Det ser ikke ut som
noe bookmakerkontor.
290
00:27:20,671 --> 00:27:24,847
Hvorfor her?
Hva er galt med plassen der borte?
291
00:27:24,926 --> 00:27:27,773
Den er for trang.
292
00:27:27,845 --> 00:27:32,520
For trang?!
Du kan lande en jumbojet der!
293
00:27:32,642 --> 00:27:37,031
La ham være. Han er et naturtalent.
Ikke sant, Tyrone?
294
00:27:37,104 --> 00:27:39,608
Jo visst.
295
00:27:49,784 --> 00:27:55,301
Et idiot-naturtalent!
Hva har du gjort, Tyrone?
296
00:27:55,373 --> 00:27:59,549
Der ser dere hva som skjer
hvis dere forstyrrer meg.
297
00:27:59,627 --> 00:28:02,759
Ikke nå!
Da ser folk skadene.
298
00:28:02,838 --> 00:28:05,472
- Hvorfor?
- Jeg så den ikke.
299
00:28:05,549 --> 00:28:09,228
En firetonns varebil.
Ikke en pakke peanøtter.
300
00:28:09,345 --> 00:28:12,892
Det var en uvanlig vinkel.
301
00:28:13,349 --> 00:28:18,570
Den var bak deg. Når du rygger,
kommer det ting bakfra.
302
00:28:18,688 --> 00:28:21,191
Hold styr på hunden.
303
00:28:21,274 --> 00:28:24,821
Få den hunden vekk fra meg!
304
00:28:25,361 --> 00:28:31,044
Gi meg pipeleken.
Den fikk den til å holde kjeft sist.
305
00:28:31,826 --> 00:28:34,377
Ikke snapp.
306
00:28:35,663 --> 00:28:41,299
- Den kan da ikke sluke hele ballen?
- Jo da.
307
00:28:44,547 --> 00:28:51,559
Hvorfor i helvete lot du Gorgeous
George gå boksekamp med bare nevene-
308
00:28:51,637 --> 00:28:54,438
- to dager før kampen?!
309
00:28:54,515 --> 00:28:57,647
Han var bare halvparten så stor!
310
00:28:57,727 --> 00:29:04,537
Du lot ham slåss uten hansker.
Hva faen ventet du?
311
00:29:04,609 --> 00:29:07,741
Massasjeolje og shiatsu?
312
00:29:07,820 --> 00:29:12,827
- Hvem har gjort deg så sur?
- Du har gjort meg sur, Tommy!
313
00:29:16,370 --> 00:29:19,088
Jeg skulle gjøre en god handel.
314
00:29:19,165 --> 00:29:26,307
Er det god handel å tape 10 000
og sende Gorgeous på sykehus?
315
00:29:26,422 --> 00:29:31,227
Hvordan forklarer vi
at det ikke blir noen kamp?
316
00:29:31,302 --> 00:29:34,849
- En annen bokser.
- Uten at han merker det?
317
00:29:34,931 --> 00:29:39,938
- Hvem skal erstatte ham?
- Kanskje John The Gun?
318
00:29:40,102 --> 00:29:46,367
- Eller Mad Fist Willy?
- Du følger ikke med? Han ble gal.
319
00:29:46,484 --> 00:29:49,331
Og The Gun skjøt seg.
320
00:29:54,200 --> 00:29:56,454
Herregud.
321
00:30:00,456 --> 00:30:03,588
La oss bruke den jævla sigøyneren.
322
00:30:03,668 --> 00:30:06,800
- Hvor mye betaler dere?
- 10 000.
323
00:30:06,879 --> 00:30:11,933
Pissprat. Jeg taper mer enn det
når jeg tar bussen.
324
00:30:17,848 --> 00:30:20,067
Ok.
325
00:30:20,142 --> 00:30:23,524
Jeg gjør det for en campingvogn.
326
00:30:23,604 --> 00:30:26,736
- Hva?
- En campingvogn.
327
00:30:26,816 --> 00:30:29,948
Det var vi som ville ha campingvogn.
328
00:30:30,027 --> 00:30:36,458
- Hva er galt med denne?
- Det er ikke til meg. Til mamma.
329
00:30:36,534 --> 00:30:39,666
- Til hvem?
- Mamma.
330
00:31:05,605 --> 00:31:08,737
Brick Top driver
illegal bookmakervirksomhet.
331
00:31:08,816 --> 00:31:11,948
De har veddemål om blod og smerte.
332
00:31:12,028 --> 00:31:17,248
Jeg har en ny bokser.
Brick Top vil utnytte situasjonen.
333
00:31:17,325 --> 00:31:22,759
Han kommer til å dra ned buksa mi
for å rævpule meg.
334
00:31:22,830 --> 00:31:27,718
Hadde jeg ikke hatt sigøyneren,
ville han delt meg i to.
335
00:31:31,547 --> 00:31:35,855
Utrolig sjarmerende, disse karene.
336
00:31:41,766 --> 00:31:45,396
Se farlig ut, din hårete jævel.
337
00:31:45,937 --> 00:31:48,440
Den driter på seg i ringen.
338
00:31:48,564 --> 00:31:52,111
Stikk den med en stokk
og se ballene vokse.
339
00:31:52,193 --> 00:31:58,742
- Liker du hundekamper, Turkish?
- Vi har mistet Gorgeous George.
340
00:32:01,077 --> 00:32:03,794
Det må du gjenta.
341
00:32:03,871 --> 00:32:08,676
- Vi har mistet Gorgeous George.
- Hvor mistet dere ham?
342
00:32:08,751 --> 00:32:14,470
Han er da ingen bilnøkkel?
Og han er ikke akkurat uanselig!
343
00:32:14,590 --> 00:32:18,814
- Vi trekker oss ikke.
- Det har du faen så rett i!
344
00:32:18,928 --> 00:32:22,309
Vi bruker en annen bokser.
345
00:32:22,390 --> 00:32:27,610
Kan dama di snakke?
Og hvem er den nye bokseren?
346
00:32:27,687 --> 00:32:31,317
Du kjenner ham ikke, men han er god.
347
00:32:31,399 --> 00:32:35,575
Jeg gir faen i
om han er Muhammed Bruce Lee!
348
00:32:35,653 --> 00:32:39,829
- Du kan ikke komme med en ny bokser.
- Det blir jo kamp.
349
00:32:39,907 --> 00:32:46,966
Jeg taper innsatsene hos bookmakeren.
Man kan ikke endre en kamp så seint.
350
00:32:47,290 --> 00:32:52,047
- Du kan ta imot innsatser på kampen.
- Bind henne før hun blir bitt.
351
00:32:52,169 --> 00:32:55,432
Du vil vel ikke bli bitt?
352
00:32:59,802 --> 00:33:06,268
Pass på at din mann blir slått ut
i fjerde. Du forstår vel, Turkish?
353
00:33:07,351 --> 00:33:14,660
Det var akkurat det jeg ikke ønsket.
Det betyr at jeg er i lomma på ham.
354
00:33:14,734 --> 00:33:21,579
Dere er på jævla tynn is, kamerater.
Og jeg er under den når den brister.
355
00:33:21,657 --> 00:33:24,375
Pigg av!
356
00:33:31,000 --> 00:33:36,007
- Doug, hvor er Franky Four Fingers?
- Jeg vet ikke, Avi.
357
00:33:36,088 --> 00:33:39,221
- Men jeg skal treffe ham senere.
- Når da?
358
00:33:39,300 --> 00:33:45,185
Han ville ha penger,
så han kommer tilbake etter en kamp.
359
00:33:50,269 --> 00:33:56,818
En kamp? Hva mener du?
En boksekamp?
360
00:33:56,901 --> 00:34:01,077
- Har det med gambling å gjøre?
- Det er en boksekamp.
361
00:34:01,155 --> 00:34:04,287
- Hadde han med seg en koffert?
- Ja.
362
00:34:04,367 --> 00:34:06,669
Og han gambler?
363
00:34:06,744 --> 00:34:11,217
Du mener Franky "Jeg-har-et-problem-
med-gambling"-Four Fingers?
364
00:34:11,290 --> 00:34:15,051
- Jeg er ikke telepatisk.
- Men jævlig dum!
365
00:34:15,127 --> 00:34:19,517
Vet du hvorfor
han kalles Franky Four Fingers?
366
00:34:19,590 --> 00:34:22,936
Fordi han inngår dumme veddemål
med farlige folk.
367
00:34:23,010 --> 00:34:28,231
Når han ikke betaler, skjærer de.
Og jeg mener ikke forhuden!
368
00:34:28,307 --> 00:34:32,271
- Han kan sikkert betale.
- Ikke med mine varer!
369
00:34:32,353 --> 00:34:36,363
Skaff tannbørste. Vi drar til London.
Jeg kommer til London!
370
00:34:40,611 --> 00:34:45,832
- Avi!
- Sett deg og hold kjeft, din dritt!
371
00:34:46,659 --> 00:34:49,791
Jeg liker ikke å dra fra landet mitt.
372
00:34:49,870 --> 00:34:56,135
Bare til varme sandstrender
og cocktailer med små parasoller.
373
00:34:56,252 --> 00:35:00,844
- Vi har sandstrender her.
- Hvem faen vil se dem?
374
00:35:00,923 --> 00:35:05,099
Du må forstå
at jeg er engstelig for Franky.
375
00:35:05,177 --> 00:35:09,651
Hjelp meg å finne ham.
Vi begynner med den kampen.
376
00:35:11,100 --> 00:35:15,692
- Hvordan skal jeg få den ut?
- Den vil nok hoste den opp.
377
00:35:15,813 --> 00:35:18,744
- Går det bra?
- Håper ikke det.
378
00:35:18,858 --> 00:35:22,120
- Skal vi rane bookmakeren?
- Jo da, storegutt.
379
00:35:22,236 --> 00:35:27,671
- Hva venter vi på?
- En med fire fingre og en koffert.
380
00:35:27,742 --> 00:35:30,459
- Hvorfor?
- Avtalen er:
381
00:35:30,536 --> 00:35:33,668
Russeren får kofferten, vi pengene.
382
00:35:33,748 --> 00:35:37,047
- Hva er det i den?
- Helvete heller!
383
00:35:37,126 --> 00:35:40,591
Bare konsentrer deg om rattet.
384
00:35:41,130 --> 00:35:43,219
Herregud.
385
00:35:43,299 --> 00:35:48,602
- Privat arrangement.
- Det er derfor vi er her.
386
00:35:48,679 --> 00:35:54,362
- Bra. Dette er bakveien.
- Jaså? Trodde det var hovedinngangen.
387
00:35:54,435 --> 00:35:58,944
- Privat tilstelning.
- Det er derfor vi er her.
388
00:35:59,023 --> 00:36:02,784
- Billetter.
- Kommer vi noen gang inn her?
389
00:36:02,860 --> 00:36:09,125
Avi, du må forstå. Dette er ikke
Vegas, og ikke akkurat lovlig.
390
00:36:09,200 --> 00:36:15,049
Jeg er ikke ute etter Vegas.
Jeg ser etter Franky Four Fingers!
391
00:36:15,122 --> 00:36:20,889
- Han sa han skulle være her.
- Hvis dette er gambling, er han her.
392
00:36:21,003 --> 00:36:25,227
- Du skuffer oss ikke?
- Han blir slått ut i fjerde.
393
00:36:25,299 --> 00:36:27,388
Peter...
394
00:36:30,346 --> 00:36:33,727
- Er det ham?
- Hvor mange fingre?
395
00:36:33,849 --> 00:36:39,106
- Jeg fikk ikke ut kikkerten.
- La oss bare sette i gang.
396
00:36:54,954 --> 00:37:00,175
- Vet du hvem bookmakeren jobber for?
- Bare gi meg alt du har.
397
00:37:05,214 --> 00:37:10,221
- Vince, hva gjør du der oppe?
- Hva ser det ut som?
398
00:37:11,971 --> 00:37:15,103
Det begynner å gjøre vondt!
399
00:37:15,182 --> 00:37:18,315
Ned med skjermveggen, nå!
400
00:37:20,062 --> 00:37:24,571
- Hvordan gikk det, Vince?
- Ikke bruk navnet mitt.
401
00:37:24,692 --> 00:37:27,658
- Fyll den.
- Ikke flere innsatser.
402
00:37:27,737 --> 00:37:38,163
- Jeg er ikke her for å vedde!
- Greit, men ikke flere innsatser.
403
00:37:39,498 --> 00:37:44,719
Hvis det er slutt på veddingen,
er det jo ikke penger her.
404
00:37:44,795 --> 00:37:50,645
- Den kjøper jeg ikke!
- Jeg selger den ikke. Det er fakta.
405
00:37:51,427 --> 00:37:56,232
- Hva har du?
- Ingenting, egentlig.
406
00:37:57,725 --> 00:38:01,439
Noen mynter, men ingen sedler.
407
00:38:02,605 --> 00:38:05,737
Vis meg hendene dine!
408
00:38:05,983 --> 00:38:09,531
Du har fem fingre!
409
00:38:10,780 --> 00:38:15,205
Koppermynter.
Hva faen skal det bety?!
410
00:38:24,126 --> 00:38:28,469
Den åpner seg ikke.
Det er en sikkerhetsdør!
411
00:38:28,631 --> 00:38:31,348
Hold denne.
412
00:38:38,641 --> 00:38:41,773
Beinet mitt!
413
00:38:42,520 --> 00:38:46,281
Hva klager du for?
Den var ikke nær deg.
414
00:38:54,657 --> 00:38:57,789
Vi sitter skikkelig i det.
415
00:39:03,624 --> 00:39:06,970
Hva faen gjør dere to her?
416
00:39:10,214 --> 00:39:13,761
Få oss vekk herfra, Tyrone.
417
00:39:17,430 --> 00:39:21,606
Hva gjør du, Tyrone?
Få oss vekk herfra!
418
00:39:27,565 --> 00:39:30,994
Hvem i helvete er dette, Tyrone?
419
00:39:33,487 --> 00:39:37,663
Han har fire fingre og en koffert.
420
00:39:39,452 --> 00:39:43,842
I det røde hjørnet
har vi den unge og ubeseirede...
421
00:39:43,956 --> 00:39:47,089
Så, Mickey.
Du blir slått ut i fjerde runde.
422
00:39:47,168 --> 00:39:50,715
- Er det klart?
- Bare han ikke dreper meg først, så.
423
00:39:50,796 --> 00:39:58,307
Applaus for beinknuseren,
ettslags-maskingeværet... Mickey!
424
00:40:03,809 --> 00:40:07,155
Og i det andre hjørnet...
425
00:40:07,229 --> 00:40:13,957
Han er en feit jævel, men han bruker
skitne triks, og er farlig.
426
00:40:14,111 --> 00:40:17,908
Bomber "Mad Man" Harris!
427
00:40:20,076 --> 00:40:23,208
Prøv å se ut som en bokser.
428
00:40:23,329 --> 00:40:28,799
Så gjør klar til kampen!
429
00:41:00,700 --> 00:41:04,876
Klar over at jeg hadde
satt 40 000 på din mann?
430
00:41:04,954 --> 00:41:08,300
- Hva betyr dette?
- Jeg betaler tilbake.
431
00:41:08,374 --> 00:41:13,096
- Jeg er ikke glad.
- Jeg skal gjøre opp, det lover jeg.
432
00:41:13,170 --> 00:41:17,394
Den jævla sigøyneren
har satt meg i knipe.
433
00:41:17,466 --> 00:41:21,642
- Takk for tipset!
- Hør her, din jævla idiot.
434
00:41:21,721 --> 00:41:25,351
Jeg gir faen i
hvordan et bein smaker!
435
00:41:25,433 --> 00:41:30,191
Stopper du meg igjen,
skjærer jeg ballene av deg!
436
00:41:51,834 --> 00:41:55,381
- Han er her.
- Forklar ham det.
437
00:42:01,719 --> 00:42:05,266
- Hva gjør han her?
- Kofferten var festet til armen hans.
438
00:42:05,348 --> 00:42:09,940
- Hvorfor skar du den ikke av?
- Vi er ikke slaktere!
439
00:42:10,019 --> 00:42:12,701
Men han har kofferten!
440
00:42:12,772 --> 00:42:18,454
- Du har et problem.
- Det var lite penger hos bookmakeren.
441
00:42:18,527 --> 00:42:23,535
- Ok. Her er 10 000.
- Nei.
442
00:42:23,616 --> 00:42:29,584
Vi vil ha denne.
I hvert fall halvparten.
443
00:42:29,705 --> 00:42:32,755
Det som var i kofferten, var mitt.
444
00:42:32,875 --> 00:42:36,672
Det som var hos bookmakeren,
var ditt. Ok?
445
00:42:36,754 --> 00:42:40,349
Det var lite,
men her er 10 000 for å kompensere.
446
00:42:40,424 --> 00:42:43,770
For sent.
Vi vil ha halvparten av denne.
447
00:42:43,844 --> 00:42:49,231
Bare fordi vi er sjenerøse.
Vi kunne beholdt hele steinen!
448
00:43:03,489 --> 00:43:06,752
Slipp pistolen, tjukken.
449
00:43:08,703 --> 00:43:13,507
Jævla idioter.
Han måtte ikke vite navnet mitt.
450
00:43:13,583 --> 00:43:15,885
Gi meg steinen.
451
00:43:16,085 --> 00:43:19,514
- Den er i kofferten.
- Hva?
452
00:43:20,548 --> 00:43:24,558
- Den er i kofferten.
- Du la steinen i kofferten?
453
00:43:24,677 --> 00:43:27,608
Åpne den, og gi meg steinen.
454
00:43:27,680 --> 00:43:33,316
Den eneste som kunne koden,
har du nettopp skutt.
455
00:44:01,047 --> 00:44:05,223
Det er ikke så lurt å bli her
etter det Mickey gjorde.
456
00:44:05,301 --> 00:44:10,355
Brick Top vil drepe
Tommy, Mickey og meg.
457
00:44:10,431 --> 00:44:14,690
Jeg vet at han ser etter oss,
men jeg har ikke noe valg.
458
00:44:14,769 --> 00:44:18,945
Jeg vil ut av landet,
men da trenger jeg penger.
459
00:44:19,023 --> 00:44:23,199
Men pengene mine er i safen.
Og den er på kontoret.
460
00:44:23,277 --> 00:44:26,956
- Når jeg har dem...
- Nøff, nøff.
461
00:44:27,073 --> 00:44:29,576
Helvete.
462
00:44:30,201 --> 00:44:33,832
Så det er der du har sukkeret.
463
00:44:33,913 --> 00:44:38,587
Hva gjør dere her?
Ikke flere truser å sniffe?
464
00:44:38,668 --> 00:44:45,513
- Det hørtes uvennlig ut, ikke sant?
- Og vi liker ikke uvennlighet.
465
00:44:57,144 --> 00:45:00,692
Jeg har akkurat pusset dem.
466
00:45:04,777 --> 00:45:07,494
Sett på kjelen.
467
00:45:10,324 --> 00:45:14,500
- Bruker du sukker?
- Nei takk, Turkish.
468
00:45:14,579 --> 00:45:17,260
Jeg er søt nok.
469
00:45:25,256 --> 00:45:29,848
Nå er han deres problem.
Ok?
470
00:45:38,102 --> 00:45:42,326
Behold de 10 000.
Sammen med liket.
471
00:45:42,440 --> 00:45:47,363
Men hvis jeg får se dere igjen...
Jævla rasshøl!
472
00:45:47,445 --> 00:45:50,411
Bare se på ham.
473
00:45:57,330 --> 00:46:03,594
Jeg har en hanskeløs kamp om
noen dager. Jeg vil bruke sigøyneren.
474
00:46:03,669 --> 00:46:07,514
- Det er greit.
- Selvfølgelig er det greit!
475
00:46:07,590 --> 00:46:11,102
Jeg spurte ikke,
jeg fortalte deg det.
476
00:46:11,177 --> 00:46:17,109
Men denne gangen
skal han bli slått ut i fjerde runde.
477
00:46:17,224 --> 00:46:21,650
Og denne gangen mener jeg det.
478
00:46:30,780 --> 00:46:35,419
Jeg vet at du kom hit
for å åpne safen.
479
00:46:37,620 --> 00:46:40,337
Nå kan du åpne den.
480
00:46:40,456 --> 00:46:45,048
- Turkish har vært flittig.
- Du var for mild mot ham.
481
00:46:45,127 --> 00:46:49,351
Ikke tenk for mye, Errol.
Det blir det bare problemer av.
482
00:46:49,423 --> 00:46:51,808
Det var én liten gris.
483
00:46:51,884 --> 00:46:55,978
Finn de dustene
som ranet bookmakeren. I dag!
484
00:47:14,615 --> 00:47:19,622
- God morgen, Mrs. O'Neil.
- Takk, Tommy.
485
00:47:20,288 --> 00:47:24,049
Du er skikkelig slu, Tommy.
Hvor kom de fra?
486
00:47:24,125 --> 00:47:30,176
- Ser dere etter gutten min?
- Vet du hvor han er?
487
00:47:30,256 --> 00:47:36,105
- Vil du si meg det?
- Ikke få gutten min i trøbbel.
488
00:47:36,178 --> 00:47:39,726
Han er den eneste sønnen min.
Og han er en bra gutt.
489
00:47:40,891 --> 00:47:43,858
Han jakter.
490
00:47:44,478 --> 00:47:47,824
- Hva slags jakt?
- Harejakt.
491
00:47:48,482 --> 00:47:57,879
De setter to hunder etter en hare.
Og haren må løpe fra hundene.
492
00:47:58,910 --> 00:48:05,210
- Og hvis den ikke klarer det?
- Da sitter haren i klisteret.
493
00:48:09,378 --> 00:48:15,809
- I ordentlig klister?
- Ja, Tommy. Før tyskerne kommer.
494
00:48:17,762 --> 00:48:21,440
- Kjenner du kjøtthuene?
- Jeg kjenner mange.
495
00:48:21,599 --> 00:48:24,731
Men ingen så helvetes teite som dem.
496
00:48:24,810 --> 00:48:28,986
- John?
- Jeg kan ikke hjelpe deg.
497
00:48:32,193 --> 00:48:37,330
Aha. Tyrone.
Din dumme, feite jævel.
498
00:48:38,699 --> 00:48:41,832
- Vil du gjøre det?
- Kommer an på.
499
00:48:41,911 --> 00:48:44,083
- På hva da?
- Dere.
500
00:48:44,163 --> 00:48:48,126
Denne campingvognen.
Ikke den røde. Den rosa.
501
00:48:48,251 --> 00:48:50,932
Det er ikke samme vogn.
502
00:48:51,045 --> 00:48:55,008
- Dobbelt så stor.
- Det er kampen også.
503
00:48:55,091 --> 00:48:59,516
Og mamma trenger en campingvogn.
Det er rettferdig.
504
00:48:59,637 --> 00:49:03,813
Mickey. Vær glad vi ikke ligger
i jorda etter siste kamp.
505
00:49:03,933 --> 00:49:09,782
Å kjøpe et mobilt palass til en tøyte
er å gå litt for langt.
506
00:49:09,855 --> 00:49:13,202
Jeg kalte ikke moren din en tøyte.
Jeg mente bare...
507
00:49:13,276 --> 00:49:15,744
Spar på pusten.
508
00:49:23,244 --> 00:49:27,468
Og gravmyrtblått er yndlingsfargen.
509
00:49:29,625 --> 00:49:32,971
Har jeg sagt fra klart nok?
510
00:49:33,212 --> 00:49:36,179
Ja, det er helt klart.
511
00:49:36,257 --> 00:49:41,062
Bare gi meg et øyeblikk
med kollegaen min.
512
00:49:43,889 --> 00:49:47,485
Forsto du et ord av det han sa?
513
00:49:48,853 --> 00:49:52,614
Jeg skal si hva jeg skal gjøre.
514
00:49:53,482 --> 00:49:56,413
Jeg inngår veddemål med deg.
515
00:49:56,485 --> 00:49:59,203
- Hva?
- Et veddemål!
516
00:49:59,280 --> 00:50:02,081
Som med Tommy sist?
517
00:50:02,408 --> 00:50:05,125
Du kan få vedde først.
518
00:50:05,202 --> 00:50:10,256
Vinner jeg, får jeg campingvogn.
Og gutta får sånne sko.
519
00:50:10,374 --> 00:50:13,507
Hvis jeg taper...
520
00:50:14,795 --> 00:50:17,928
Da bokser jeg gratis.
521
00:50:19,967 --> 00:50:23,100
Jeg vil ikke vedde med en sigøyner.
522
00:50:23,179 --> 00:50:28,400
Men jeg har ikke noe valg.
Jeg må få ham til å bokse.
523
00:50:28,476 --> 00:50:32,866
Hvis jeg taper...
Jeg vil ikke engang tenke på det.
524
00:50:32,939 --> 00:50:39,571
- Ok. Jeg tror haren blir tatt.
- Hva? Skikkelig voldtatt?
525
00:51:56,105 --> 00:51:59,652
Jeg skal si det!
Få vekk hundene!
526
00:51:59,734 --> 00:52:04,290
Jeg skal si
hvem som ranet bookmakeren!
527
00:52:18,210 --> 00:52:22,174
Gravmyrtblått.
Ha det, gutter.
528
00:52:22,882 --> 00:52:26,228
Hvem sitter i klisteret nå?
529
00:52:27,261 --> 00:52:33,526
Det er noe galt her. Det var vi
som skulle kjøpe campingvogn av ham.
530
00:52:33,601 --> 00:52:38,608
Hvorfor
skjøt du ham ikke i ræva, da?
531
00:52:38,689 --> 00:52:42,865
Du ville gjort mer skade
hvis du hadde kastet den på ham.
532
00:52:42,944 --> 00:52:46,491
- Sier du at jeg ikke kan skyte?
- Nei, Tommy.
533
00:52:46,572 --> 00:52:50,832
Jeg sa ikke det.
Jeg vet at du ikke kan skyte.
534
00:52:50,910 --> 00:52:57,589
Jeg sa at det juglet du har i buksa,
skader mer om du kaster det på ham.
535
00:52:57,667 --> 00:53:03,349
- Mener du at pistolen ikke virker?
- Har du prøvd den?
536
00:53:09,637 --> 00:53:13,018
Jeg skal besøke den russersniken!
537
00:53:13,140 --> 00:53:17,945
- Hvorfor har han tevarmer på hodet?
- For å holde hodet varmt.
538
00:53:18,020 --> 00:53:21,984
- Hva skjedde med ham?
- Skutt i ansiktet, så klart.
539
00:53:22,066 --> 00:53:25,198
Trodde du han var en kanin?
540
00:53:25,278 --> 00:53:28,043
- Hva skal jeg gjøre?
- Ordne opp.
541
00:53:28,114 --> 00:53:33,963
- Jeg er ikke heksedoktor.
- Gjenger klarer å bli kvitt lik.
542
00:53:34,036 --> 00:53:38,260
Jeg lager lik.
Jeg kan ikke trylle dem bort.
543
00:53:43,421 --> 00:53:46,553
Da har vi kommet oss inn.
544
00:53:46,632 --> 00:53:50,560
Hurra.
Skaff meg en kopp te.
545
00:53:52,763 --> 00:53:57,984
- Ta tak i beina hans.
- Ja, hva tror du? Ørene?
546
00:54:07,278 --> 00:54:11,122
Jeg håper jeg ikke forstyrrer.
547
00:54:14,911 --> 00:54:18,458
Vet dere hvem jeg er?
548
00:54:18,539 --> 00:54:20,675
Jeg vet det.
549
00:54:27,089 --> 00:54:30,720
Fint.
Da sparer jeg litt tid.
550
00:54:32,094 --> 00:54:34,397
Jeg vet ikke.
551
00:54:41,103 --> 00:54:45,778
Det er alltid vanskelig
å løfte et helt lik.
552
00:54:45,858 --> 00:54:53,332
Det lureste er å dele det i seks,
og legge delene i en haug.
553
00:54:53,783 --> 00:54:56,833
Kan noen fortelle meg hvem du er?
554
00:54:56,953 --> 00:55:00,002
Så må man kvitte seg med delene.
555
00:55:00,122 --> 00:55:05,972
Legger man dem i fryseren,
kan mamma oppdage dem.
556
00:55:09,131 --> 00:55:14,352
Og jeg har hørt at det beste
å gjøre er å la dem bli grisefôr.
557
00:55:14,428 --> 00:55:21,441
Man sulter grisene noen dager, så vil
likdelene virke som en delikatesse.
558
00:55:21,519 --> 00:55:26,953
Barber hodet og trekk ut tennene,
av hensyn til grisenes fordøyelse.
559
00:55:27,024 --> 00:55:32,874
Man kan gjøre det senere,
men da må man tråkke i grisemøkk.
560
00:55:32,947 --> 00:55:37,123
De tygger knokler
som om det var smør.
561
00:55:37,201 --> 00:55:41,342
Man trenger 16 griser
for å gjøre jobben i én omgang.
562
00:55:41,414 --> 00:55:45,590
Så vær forsiktige med
alle grisebønder.
563
00:55:45,668 --> 00:55:51,304
De vil fortære et hundre kilos lik
på åtte minutter.
564
00:55:51,424 --> 00:55:58,981
Så hver gris fortærer
én kilo rått kjøtt i minuttet.
565
00:55:59,056 --> 00:56:01,987
Derfra kommer uttrykket...
566
00:56:02,059 --> 00:56:05,192
"Grådig som en gris".
567
00:56:09,191 --> 00:56:13,534
Tusen takk for det.
Det var en stor lettelse.
568
00:56:13,613 --> 00:56:20,292
Kan du si hvem faen du er, bortsett
fra en som fôrer griser med lik?
569
00:56:24,040 --> 00:56:27,587
Vet du hva nemesis betyr?
570
00:56:30,421 --> 00:56:38,144
En rettferdig gjengjeldelse,
manifestert i en passende aktør.
571
00:56:38,220 --> 00:56:43,856
I dette tilfellet personifisert
ved en skikkelig jævel.
572
00:56:43,935 --> 00:56:46,818
Meg.
573
00:56:53,152 --> 00:56:55,869
Mine herrer.
574
00:57:25,017 --> 00:57:28,565
Hvorfor kan du ikke
finne Franky, Doug?
575
00:57:28,646 --> 00:57:34,578
Hva vil du jeg skal gjøre?
Jeg er ikke noen dusørjeger.
576
00:57:34,735 --> 00:57:37,868
Hva med Kuletann-Tony?
577
00:57:37,947 --> 00:57:42,123
- Hvem er Kuletann-Tony?
- Et aktivum.
578
00:57:42,243 --> 00:57:46,502
Han finner Moses og den brennende
busken om du betaler nok.
579
00:57:46,581 --> 00:57:52,263
Han ble skutt seks ganger,
og fikk kulene smeltet om til gull.
580
00:57:52,461 --> 00:57:58,144
Han har to i tennene som pappa lagde.
Så han liker pappa.
581
00:57:58,384 --> 00:58:02,264
- Han kan finne Franky.
- Seks ganger?
582
00:58:02,388 --> 00:58:05,105
I én omgang.
583
00:58:05,182 --> 00:58:07,520
Du har problemer!
584
00:58:08,561 --> 00:58:12,489
Høres lovende ut.
Hva venter vi på?
585
00:58:22,658 --> 00:58:25,376
Bonjour.
586
00:58:27,330 --> 00:58:30,795
Hva har du å si
som er så jævla viktig?
587
00:58:30,875 --> 00:58:34,304
Hvorfor tror du
vi har et enarmet lik her?
588
00:58:34,378 --> 00:58:37,760
- Fortell meg det.
- Gi oss fire dager.
589
00:58:37,840 --> 00:58:41,471
Da skaffer jeg deg en stein
så stor som et hus.
590
00:58:41,594 --> 00:58:46,435
- Hva tror du, Errol?
- Vi bør kverke dem mens vi kan.
591
00:58:46,557 --> 00:58:51,992
Det var et retorisk spørsmål.
Hva har jeg sagt om å tenke?
592
00:58:52,229 --> 00:58:54,532
48 timer.
593
00:58:54,649 --> 00:58:57,948
Behold tjukken.
Gutta klarer ikke å løfte ham.
594
00:58:58,027 --> 00:59:01,326
48 timer.
Etter det er det familiene deres.
595
00:59:01,405 --> 00:59:05,665
Grisene tar seg av
det bikkjene ikke klarer.
596
00:59:05,993 --> 00:59:09,126
Så hva skal jeg kalle deg?
597
00:59:09,205 --> 00:59:12,586
- Kule... Tann?
- Kall meg Susan hvis du vil.
598
00:59:12,708 --> 00:59:16,256
Det er en mann
jeg vil at du skal finne.
599
00:59:16,379 --> 00:59:19,511
Kommer an på elementene i ligningen.
600
00:59:19,590 --> 00:59:22,770
- Hvor mange er det?
- 40 000.
601
00:59:23,636 --> 00:59:29,272
- Hvor ble han sett sist?
- Hos en bookmaker.
602
00:59:31,602 --> 00:59:34,948
Gi meg telefonen, Susan.
603
00:59:37,483 --> 00:59:41,030
- En bookmaker ble blakket i går.
- Snakk engelsk!
604
00:59:41,112 --> 00:59:45,502
Det er jo her det kommer fra,
men ingen snakker det her!
605
00:59:45,574 --> 00:59:47,663
Ranet.
606
00:59:47,743 --> 00:59:52,086
- Vi skal til en som kanskje vet noe.
- Jeg trenger en pistol.
607
00:59:52,164 --> 00:59:56,340
Nei, Rosebud.
Du trenger meg.
608
00:59:57,878 --> 01:00:02,683
Han har svart blekk over hele seg.
Han ble flekket for livet!
609
01:00:02,758 --> 01:00:05,262
På gulltennene også.
610
01:00:05,344 --> 01:00:08,311
Hallo, Mullet.
611
01:00:11,767 --> 01:00:14,485
Står til, Tony?
612
01:00:14,562 --> 01:00:18,074
- Fint slips.
- Jeg har hørt at du ikke går mye ut.
613
01:00:18,190 --> 01:00:23,363
Blodet mitt bruser fremdeles.
Ikke som ditt.
614
01:00:24,530 --> 01:00:27,662
Hvem ranet Brick Tops bookmaker?
615
01:00:27,783 --> 01:00:34,416
Jeg skal ikke banke deg flat
foran jentene dine her.
616
01:00:34,540 --> 01:00:38,301
Betaler du?
Du vet hvordan det er.
617
01:00:42,006 --> 01:00:44,094
Behagelig?
618
01:00:44,175 --> 01:00:50,439
Ironisk at slipset fikk deg opp i
dette. Bare ta den tiden du trenger.
619
01:00:50,514 --> 01:00:52,936
Hva pokker er det du gjør?
620
01:00:53,059 --> 01:00:56,274
Jeg kjører
med hodet ditt klemt i vinduet.
621
01:00:56,395 --> 01:00:59,528
Hva tror du jeg gjør, din kødd?
622
01:00:59,607 --> 01:01:02,870
Har du brukt hundedritt
som tannpasta?
623
01:01:02,985 --> 01:01:06,166
Sett ned farten, Tony!
624
01:01:06,614 --> 01:01:11,206
Jeg tror ikke jeg gjør det.
Jeg kjører fortere.
625
01:01:11,285 --> 01:01:14,797
Jeg kan sette på litt musikk.
626
01:01:14,956 --> 01:01:17,721
Jeg elsker denne låten.
627
01:01:17,792 --> 01:01:21,968
Hvem ranet Brick Tops bookmaker?
Ja, Mullet?
628
01:01:22,046 --> 01:01:27,267
Jeg tror det var to svarte fyrer i
en pantelånersjappe på Smith Street.
629
01:01:27,343 --> 01:01:29,811
Ikke lyv.
630
01:01:29,887 --> 01:01:35,689
Det var to svarte fyrer fra
en pantelånersjappe på Smith Street!
631
01:01:35,768 --> 01:01:41,736
Veldig effektivt, Tony.
Ikke så subtilt, men effektivt.
632
01:01:41,857 --> 01:01:44,990
Skal vi ta ham med oss?
633
01:01:52,410 --> 01:01:54,712
Det er Russeren.
634
01:01:54,787 --> 01:01:58,418
- En russer?
- Egentlig en usbeker, men...
635
01:01:58,499 --> 01:02:03,056
Usbeker? Jeg har handlet
med de slu russerbikkjene.
636
01:02:03,713 --> 01:02:07,509
- Gi meg et navn.
- Jurinov. Boris.
637
01:02:07,592 --> 01:02:09,894
- Boris Kniven?
- Ja.
638
01:02:09,969 --> 01:02:13,101
Boris Kulelureren?
639
01:02:13,931 --> 01:02:21,442
- Hvorfor kaller de ham Kulelureren?
- Fordi han lurer kulene, Avi.
640
01:02:21,981 --> 01:02:26,786
Vi må kjøpe campingvogn til moren.
Og du tok alle pengene våre.
641
01:02:26,861 --> 01:02:31,417
I jomfru Marias milde ord...
Hva var det du sa?
642
01:02:31,532 --> 01:02:36,124
Han er en sta jævel.
Sier han må ta seg av mamma.
643
01:02:36,370 --> 01:02:38,838
Kødder du?
644
01:02:38,956 --> 01:02:46,633
- Jeg kan jo ikke tvinge ham.
- Du er ikke nyttig for meg i live.
645
01:02:49,592 --> 01:02:57,696
Han er en ubrukelig dritt. Straff
ham, Errol. Sigøyneren skal bokse.
646
01:03:21,415 --> 01:03:24,963
Brick Top mente at om han brente ned
spillesenteret vårt, -
647
01:03:25,044 --> 01:03:29,220
- ville det få Mickey til å bokse.
648
01:03:29,298 --> 01:03:34,555
Og hvis det ikke var nok,
mente han at det var lurt-
649
01:03:34,637 --> 01:03:38,600
- å brenne opp campingvognen
til Mickeys mor.
650
01:03:38,683 --> 01:03:41,316
Mens hun sov i den.
651
01:04:37,408 --> 01:04:39,580
Opp, Turkish.
652
01:04:39,785 --> 01:04:45,137
Hvis dere følger etter meg,
skyter jeg dere.
653
01:04:45,249 --> 01:04:48,346
Oppfør deg ordentlig.
654
01:04:48,461 --> 01:04:53,812
Jeg har pistolen.
Det er du som burde oppføre deg.
655
01:04:54,592 --> 01:04:57,724
Vil du se om jeg er tøff nok?
656
01:05:15,863 --> 01:05:19,410
Herregud.
Beklager, Mickey.
657
01:05:19,951 --> 01:05:23,380
Var det du som gjorde det?
658
01:05:26,707 --> 01:05:29,425
Hvorfor beklager du da?
659
01:05:29,502 --> 01:05:32,433
Hva faen gjør dere her?
660
01:05:32,505 --> 01:05:36,515
- Har dere noe røyk?
- Stikk, Darren.
661
01:05:44,308 --> 01:05:47,026
Jeg føler meg som en dust.
662
01:05:47,103 --> 01:05:52,988
Det ryker fremdeles av moren hans,
og jeg ber ham om å bokse.
663
01:05:53,067 --> 01:05:56,247
Jeg gjør det,
så han ikke dreper flere.
664
01:05:56,362 --> 01:06:01,203
Hvis han hadde sagt nei,
kunne det blitt mye verre.
665
01:06:06,956 --> 01:06:09,887
Russere...
666
01:06:13,713 --> 01:06:17,260
Russere.
Jeg burde ha visst det.
667
01:06:17,425 --> 01:06:21,435
Helvetes antisemittiske kosakkjævler.
668
01:06:21,554 --> 01:06:25,979
- Hva vet du om denne gojimen?
- Korrupt eks-KGB-agent.
669
01:06:26,100 --> 01:06:29,232
Han var
en spesialtrent hemmelig agent.
670
01:06:29,312 --> 01:06:32,859
Det blir umulig å finne ham.
671
01:06:32,940 --> 01:06:37,200
En merkelig mann
vil selge oss en 84-karats stein.
672
01:06:37,278 --> 01:06:43,293
- Hvor er han fra?
- Han har tykk russisk aksent.
673
01:06:53,753 --> 01:06:59,389
Hva skulle jeg gjøre?
Han pusset bikkjene på meg. Se her.
674
01:06:59,467 --> 01:07:03,643
Den sleipe russeren. Ikke rart
han ikke ville gjøre det.
675
01:07:03,721 --> 01:07:07,565
En av oss... Tyrone.
Du drar til Russeren.
676
01:07:07,642 --> 01:07:11,189
Straks du ser ham, ringer du oss.
677
01:07:11,270 --> 01:07:13,442
Nå.
678
01:07:18,194 --> 01:07:21,824
Denne fyren er farlig.
Vær forsiktige.
679
01:07:21,906 --> 01:07:25,205
Jeg hater russere.
Jeg tar meg av ham.
680
01:07:25,326 --> 01:07:29,965
- Vær så god, Rosebud.
- Ikke noe problem.
681
01:07:31,624 --> 01:07:33,759
Få meg til lege.
682
01:07:33,834 --> 01:07:37,050
Skyt den jævelen,
og få meg til en doktor!
683
01:07:37,129 --> 01:07:40,677
Først steinen,
så skal jeg få deg til en lege.
684
01:07:40,758 --> 01:07:46,477
Til en hyggelig jødisk lege.
Finn en hyggelig jødisk lege!
685
01:07:50,101 --> 01:07:53,447
Ta nøklene,
og finn ut nøyaktig hvor steinen er.
686
01:07:53,521 --> 01:07:57,697
- Jeg tror du har noe å si oss.
- Rolig, Rosebud.
687
01:07:57,775 --> 01:08:00,409
Vil dere at han skal snakke?
688
01:08:00,528 --> 01:08:03,210
Hva faen mener du med kopier?
689
01:08:03,281 --> 01:08:06,828
De ser bra ut.
Og ingen kommer til å krangle.
690
01:08:06,909 --> 01:08:10,421
Jeg har ekstra høye løsskudd,
i tilfelle.
691
01:08:10,496 --> 01:08:14,008
I tilfelle vi må gjøre dem døve?
692
01:08:18,754 --> 01:08:21,472
- Ja?
- Boris er her.
693
01:08:21,632 --> 01:08:24,812
- Vi kommer. Hold ham der.
- Vent litt.
694
01:08:24,927 --> 01:08:28,059
Han er ikke alene.
695
01:08:31,892 --> 01:08:34,610
Vi drar.
696
01:08:37,565 --> 01:08:41,741
Godt jobbet av en kosakk.
697
01:08:48,784 --> 01:08:51,917
Den sleipe russeren!
698
01:08:55,416 --> 01:08:58,098
Hvor er han?
699
01:08:58,169 --> 01:09:04,018
Tre fyrer gikk inn.
Boris er i bagasjerommet.
700
01:09:04,175 --> 01:09:06,857
- Ser de tøffe ut?
- Barske.
701
01:09:06,969 --> 01:09:13,435
- Hva vil du gjøre med Russeren?
- Du må begrave ham.
702
01:09:14,852 --> 01:09:19,575
Du må ha ny pistol.
Men prøv den denne gangen.
703
01:09:19,649 --> 01:09:25,331
- Hvor langt er det til Russeren?
- Vi er straks der.
704
01:09:29,158 --> 01:09:31,875
Kom igjen.
705
01:09:31,953 --> 01:09:36,627
Vi kan ikke ta dem nå.
Vi må følge etter dem.
706
01:09:36,749 --> 01:09:39,301
Du burde ikke drikke det.
707
01:09:39,377 --> 01:09:44,265
- Hva er galt med det?
- Ikke i harmoni med evolusjonen.
708
01:09:44,382 --> 01:09:47,514
- Hvordan skal du bli kvitt ham?
- Skyte ham?
709
01:09:47,593 --> 01:09:49,682
Bråkete.
710
01:09:49,762 --> 01:09:52,016
- Kniv?
- Kaldblodig.
711
01:09:52,098 --> 01:09:57,235
- Vil du ikke drepe ham?
- Jeg kan skjære ham opp. Jeg har kniv.
712
01:09:57,353 --> 01:10:00,319
- Kan man skyte med dem?
- Klart.
713
01:10:00,481 --> 01:10:06,117
- Hvordan vet du det? De er jo kopier.
- Hva vet du om kopier?
714
01:10:08,864 --> 01:10:13,706
- Hva faen er det du gjør?!
- Du ville vite om de virket.
715
01:10:13,828 --> 01:10:18,835
Jeg mente ikke
at du skulle prøve dem i bilen!
716
01:10:18,958 --> 01:10:21,592
Skal du pirke ham i tennene?
717
01:10:21,711 --> 01:10:25,472
Tørk smøret av den.
Det er en skikkelig en baki der.
718
01:10:25,631 --> 01:10:31,812
Kuer har bare vært husdyr i 8000 år.
Før det løp de rundt som gale.
719
01:10:31,929 --> 01:10:36,105
Vår fordøyelse
er ikke vant til melkeprodukter ennå.
720
01:10:36,183 --> 01:10:42,282
- Hva faen er det du har lest?
- Jeg gjør deg en tjeneste.
721
01:10:47,653 --> 01:10:50,786
- Vil du ha en kniv?
- Nei takk.
722
01:10:50,865 --> 01:10:54,377
- Jeg kan ikke bruke dem.
- Det er en kniv!
723
01:10:54,452 --> 01:10:59,044
Hva har du brukt
sammen med gaffelen i alle år?
724
01:10:59,123 --> 01:11:02,090
Vil du ha en leksjon?
725
01:11:22,188 --> 01:11:25,320
Er det Boris?
726
01:11:40,915 --> 01:11:45,258
Å, Tyrone.
Hva har du gjort?
727
01:11:45,419 --> 01:11:50,224
- Hva med Rosebud?
- Du kan ta ham med hvis du vil.
728
01:11:51,300 --> 01:11:54,848
Men hvilken del vil du ha med?
729
01:11:57,348 --> 01:12:01,821
- De går ut.
- Dukk, og følg etter dem.
730
01:12:01,894 --> 01:12:05,441
Dekk deg til, Avi.
Du vekker oppmerksomhet.
731
01:12:05,523 --> 01:12:08,323
Beklager, Tony.
732
01:12:08,442 --> 01:12:15,371
- Du tar ikke med deg hunden.
- Jeg kan ikke la den være igjen her.
733
01:12:20,204 --> 01:12:23,965
En halvliter mørkt øl.
734
01:12:24,041 --> 01:12:28,135
Jeg trodde du ville vaske deg.
Badet er der.
735
01:12:28,254 --> 01:12:31,885
- Han har latt døren stå åpen.
- Ikke så lurt.
736
01:12:31,966 --> 01:12:37,400
- Skal vi gå inn?
- Jeg vil ikke inn der. Han er farlig.
737
01:12:37,471 --> 01:12:41,647
Han har tatt for mye ecstasy
i russiske disputter.
738
01:12:41,726 --> 01:12:45,487
Han har like mange sånne baller
som sånne nøtter.
739
01:12:45,563 --> 01:12:48,695
Han kan godt ha hasselnøtter
for min del.
740
01:12:48,774 --> 01:12:52,950
Jeg vil ha en pistol som virker.
Og det skal jeg si til ham.
741
01:12:53,029 --> 01:12:56,790
Bra, Tommy.
Du er virkelig tøff.
742
01:12:56,866 --> 01:13:00,627
Kom igjen, da.
Før tyskerne kommer.
743
01:13:00,703 --> 01:13:04,631
Fortell ham hvem som er sjefen.
744
01:13:15,384 --> 01:13:18,517
Skal si du fortalte ham det.
745
01:13:24,143 --> 01:13:29,234
The Drowning Trout.
Kom og hent oss.
746
01:13:29,315 --> 01:13:32,661
Og Doug...
Raskt.
747
01:13:53,589 --> 01:13:56,721
Jeg vil ikke
sette en kule i trynet ditt.
748
01:13:56,801 --> 01:14:03,065
Men hvis du ikke gir meg
det jeg vil ha, blir det blodbad.
749
01:14:03,140 --> 01:14:05,490
Hva heter du?
750
01:14:05,570 --> 01:14:08,501
Skyt ham.
751
01:14:13,321 --> 01:14:16,869
Slipp den pistolen!
752
01:14:23,165 --> 01:14:27,045
Så det er du som er storpikken her.
753
01:14:27,127 --> 01:14:30,390
Og de du har med deg,
er ballene dine.
754
01:14:30,714 --> 01:14:33,846
Det finnes to typer baller.
755
01:14:33,925 --> 01:14:37,889
Store og modige, og små homseballer.
756
01:14:37,971 --> 01:14:41,151
Dine siste ord, så be en bønn.
757
01:14:41,308 --> 01:14:46,481
Pikker har energi, og ser klart.
Men de er ikke glupe.
758
01:14:46,646 --> 01:14:49,909
De lukter fitte,
og vil ha en del av kaka.
759
01:14:50,025 --> 01:14:53,620
Du trodde du luktet fitte.
760
01:14:54,154 --> 01:14:59,457
Og du tok de to små homseballene
med til festen.
761
01:14:59,534 --> 01:15:05,254
Men du kom til feil fest.
Det er ikke noe fitte her.
762
01:15:05,373 --> 01:15:09,633
Bare en dose som vil få deg til
å ønske at du var født som kvinne.
763
01:15:09,711 --> 01:15:14,599
Akkurat som en pikk
begynner du å angre.
764
01:15:14,674 --> 01:15:21,307
Du begynner å krympe.
Og de to små ballene dine også.
765
01:15:21,389 --> 01:15:27,855
Og det at det står "kopi"
på siden av pistolene deres...
766
01:15:30,065 --> 01:15:38,536
Og at det står Desert Eagle. 50
skrevet på min...
767
01:15:44,037 --> 01:15:51,215
Det bør få ballene dine til å krympe
til dere alle forsvinner.
768
01:15:52,712 --> 01:15:55,015
Så...
769
01:15:56,998 --> 01:15:59,881
Forsvinn.
770
01:16:13,598 --> 01:16:16,315
Lås døren!
771
01:16:22,190 --> 01:16:24,492
Gi meg kofferten!
772
01:16:24,567 --> 01:16:27,285
Dra til helvete.
773
01:16:27,362 --> 01:16:30,874
- Skyt meg.
- Det skal jeg gjøre.
774
01:16:40,917 --> 01:16:44,678
Gi meg kofferten.
Ellers skyter jeg deg.
775
01:16:44,754 --> 01:16:47,685
Dra til helvete, du også.
776
01:16:47,799 --> 01:16:52,521
Bare skyt. Da gjør du meg
en tjeneste. Kom igjen!
777
01:16:52,595 --> 01:16:54,731
Slipp pistolene.
778
01:16:54,806 --> 01:16:57,571
Dra til helvete!
779
01:16:59,561 --> 01:17:01,649
Ok.
780
01:17:01,729 --> 01:17:04,316
Avi.
Ned på gulvet!
781
01:17:17,328 --> 01:17:20,259
- Tyrone?
- Vi stikker!
782
01:17:21,916 --> 01:17:24,420
Gi meg kofferten!
783
01:17:36,222 --> 01:17:42,107
- Avi. Hvor er kofferten?
- Legg fra deg pistolen.
784
01:17:42,189 --> 01:17:45,120
Hva gjør Boris her?
785
01:17:45,192 --> 01:17:50,115
- Boris, hva gjør du her?
- Dra til helvete!
786
01:17:57,746 --> 01:18:00,878
Hvor er kofferten?
787
01:18:00,957 --> 01:18:04,043
- Jævla kryp.
- Ikke bli sint, Boris.
788
01:18:04,120 --> 01:18:07,252
Jeg skal vise deg...
789
01:18:09,667 --> 01:18:12,384
Faen ta deg!
790
01:18:14,589 --> 01:18:19,394
- Jeg hadde den nesten.
- Helvete heller.
791
01:18:23,389 --> 01:18:26,569
Faen ta deg også.
792
01:18:27,019 --> 01:18:29,522
Heldige jævel.
793
01:18:35,486 --> 01:18:38,618
Jøsses.
Den er perfekt!
794
01:18:38,697 --> 01:18:43,502
Den skal til Brick Top.
La bikkja bli her.
795
01:18:43,577 --> 01:18:48,169
- Kan vi ikke bare... dra?
- Livet er for kort til det.
796
01:18:48,248 --> 01:18:51,548
Og det blir mye kortere
hvis Brick Top vil det.
797
01:18:51,627 --> 01:18:56,135
- La bikkja bli igjen her.
- Ja, jeg skal det.
798
01:18:56,215 --> 01:19:01,471
Hvis den sigøynerbikkja ødelegger
noe, skal du få betale.
799
01:19:01,845 --> 01:19:04,563
Det er i orden.
Sitt!
800
01:19:09,770 --> 01:19:16,035
- Går jeg inn, ser dere meg aldri mer.
- Nei, hvis du ikke går inn.
801
01:19:16,151 --> 01:19:22,083
Ja vel. Gi meg steinen,
så skal jeg gi den til Brick Top.
802
01:19:22,157 --> 01:19:24,293
Greit.
803
01:19:24,368 --> 01:19:28,544
Gi meg litt tid.
Den er litt vanskelig å få tak i.
804
01:19:31,208 --> 01:19:36,345
- Hva gjør den oppi der?
- I tilfelle vi ble ranet.
805
01:19:36,422 --> 01:19:39,139
Du er ikke fra denne planeten.
806
01:19:39,216 --> 01:19:46,939
Hvem vil rane to svarte med pistoler
i en bil som ikke er verd en dritt?
807
01:19:49,059 --> 01:19:53,153
Kuletann-Tony
og hans venn Desert Eagle.50.
808
01:19:53,272 --> 01:19:59,371
- Hva har de med saken å gjøre?
- Begge to ser rett på meg.
809
01:20:01,155 --> 01:20:05,829
Man må aldri undervurdere
dumhetens forutsigelighet.
810
01:20:05,909 --> 01:20:10,217
Ut av bilen.
Og legg igjen vannpistolene.
811
01:20:10,289 --> 01:20:16,803
Bare si at steinen er på kontoret.
Jeg skal finne på noe.
812
01:20:20,716 --> 01:20:24,062
Hvorfor svetter han, Gorgeous?
813
01:20:25,262 --> 01:20:30,898
- Si meg, hvorfor lekker huden din?
- Jeg er litt bekymret.
814
01:20:30,976 --> 01:20:36,612
- Bekymret for hva?
- Hva om sigøyneren slår ham ut?
815
01:20:36,690 --> 01:20:39,573
Han har gjort det før.
816
01:20:39,693 --> 01:20:44,083
Da blir vi myrdet før vi
forlater lokalet, og blir grisefôr.
817
01:20:44,156 --> 01:20:48,214
Godt at du går på veggen av angst.
818
01:20:49,411 --> 01:20:53,801
Unnskyld kynismen, men
jeg stoler ikke helt på sigøyneren.
819
01:20:53,874 --> 01:20:59,095
Klart jeg har tenkt på det, Tommy.
Moren hans blir begravd i kveld.
820
01:20:59,171 --> 01:21:02,303
Gud velsigne henne.
821
01:21:02,675 --> 01:21:06,139
Sigøynere pleier å drikke
under likvaken.
822
01:21:06,220 --> 01:21:13,030
Jeg er bare urolig for at Mickey ikke
skal klare seg til fjerde runde.
823
01:21:13,143 --> 01:21:16,110
Og hva om han ikke gjør det?
824
01:21:16,230 --> 01:21:22,162
Da blir vi myrdet før vi
forlater lokalet, og blir grisefôr.
825
01:21:23,737 --> 01:21:26,870
Så hvorfor er du så rolig?
826
01:21:26,949 --> 01:21:30,081
- Jeg sa...
- Jeg hørte hva du sa!
827
01:21:30,160 --> 01:21:32,926
Vi har ikke noe valg!
828
01:21:33,080 --> 01:21:36,461
Vis meg hvordan man kontrollerer
en vill sigøyner, -
829
01:21:36,583 --> 01:21:41,721
- så viser jeg deg hvordan man
kontrollerer en sprø gangster!
830
01:21:41,797 --> 01:21:45,973
Faen heller.
Jeg går meg en tur.
831
01:22:24,221 --> 01:22:27,317
Den jævla bikkja!
832
01:22:27,891 --> 01:22:33,408
- Litt tett luft, ikke sant?
- Åpne vinduet.
833
01:22:41,321 --> 01:22:45,236
Dere lever som dyr.
Hvor er steinen?
834
01:22:45,317 --> 01:22:48,449
- Hvor er den?!
- Her borte.
835
01:22:48,528 --> 01:22:51,744
- Hvor?!
- Jeg la den i en eske.
836
01:22:56,912 --> 01:23:01,919
- Den er tom.
- Jeg får halsbrann. Gjør noe fælt.
837
01:23:02,000 --> 01:23:05,845
Jeg mener det!
Hunden...
838
01:23:05,921 --> 01:23:09,053
Hunden må ha ett den.
839
01:23:10,300 --> 01:23:14,476
Da får vi vel ta en kikk.
Tony...
840
01:23:15,222 --> 01:23:18,769
- Hva?
- Se etter i hunden.
841
01:23:19,392 --> 01:23:23,569
- Hva mener du med det?
- Åpne den.
842
01:23:27,025 --> 01:23:30,632
Den er ikke noen hermetikkboks.
Hva mener du?
843
01:23:30,708 --> 01:23:36,047
- Du vet hva jeg mener.
- Det er litt ekstremt.
844
01:23:40,466 --> 01:23:43,681
Nei, du kan ikke gjøre det!
845
01:23:45,387 --> 01:23:48,733
- Den piper!
- Aldri hørt en hund pipe før?
846
01:23:48,807 --> 01:23:51,821
Gi meg den jævla bikkja!
847
01:23:51,894 --> 01:23:54,825
Vent!
Ikke skyt!
848
01:23:58,067 --> 01:24:02,326
Ikke skyt hunden!
Jeg skal gi deg diamanten!
849
01:24:04,114 --> 01:24:07,745
Jeg har den her.
850
01:24:15,959 --> 01:24:18,511
Din sleipe jævel.
851
01:24:30,182 --> 01:24:32,567
Gudskjelov.
852
01:24:41,694 --> 01:24:46,333
Jeg hater bikkjer!
Kom igjen, Tony!
853
01:24:48,200 --> 01:24:51,131
Tony!
Kom igjen!
854
01:24:58,085 --> 01:25:00,506
Tony?
855
01:25:11,522 --> 01:25:15,201
- Noe å deklarere?
- Ja. Dra aldri til England.
856
01:25:17,070 --> 01:25:21,246
Hunden drar tilbake til leiren.
Det gjør den alltid.
857
01:25:21,324 --> 01:25:25,643
- Hvordan skal den finne leiren?
- Har du luktet leiren, Sol?
858
01:25:25,720 --> 01:25:31,356
Greit. Men vi venter til det blir
lyst. Og vi må bli kvitt likene.
859
01:25:31,434 --> 01:25:34,828
Det med tevarmeren på hodet
begynner å stinke.
860
01:25:34,903 --> 01:25:40,871
La oss legge dem i bilen
og se etter en grisefarm.
861
01:25:46,623 --> 01:25:48,961
Mickey.
862
01:25:50,544 --> 01:25:53,759
Alt i orden med deg, Mickey?
863
01:25:55,215 --> 01:25:58,347
Jeg trenger en drink.
864
01:25:59,094 --> 01:26:03,484
- Du kan ikke gi ham en drink.
- Det er til meg.
865
01:26:10,143 --> 01:26:12,232
Amen.
866
01:26:16,984 --> 01:26:22,619
Good Night Anderson er en tøffing.
Så pass på hva du gjør.
867
01:26:22,698 --> 01:26:25,960
Greit, Mickey?
Mickey!
868
01:26:30,557 --> 01:26:32,692
Jeg må drite.
869
01:26:33,518 --> 01:26:38,525
Hvis sigøyneren, Turkish eller
kjæresten hans kommer ut før meg...
870
01:26:38,606 --> 01:26:41,739
Så skyt de jævlene.
871
01:26:42,569 --> 01:26:46,283
Kom igjen.
Vi må rekke boksekampen.
872
01:26:52,577 --> 01:26:54,665
Hei, Tom.
873
01:26:54,745 --> 01:26:57,878
Håper denne kampen blir bedre.
874
01:26:57,957 --> 01:27:01,920
Dette vil gjøre opp for det.
Mickey blir slått ut i fjerde.
875
01:27:02,003 --> 01:27:06,392
Terry tar seg av innsatsene.
Nå må dere unnskylde meg.
876
01:27:06,465 --> 01:27:11,057
Jeg unnskylder deg
hvis han blir slått ut.
877
01:27:12,430 --> 01:27:15,562
- Er karene våre i leiren?
- Ja.
878
01:27:18,728 --> 01:27:21,860
Jeg hater sigøynere.
879
01:27:22,773 --> 01:27:28,290
- Hvor lenge må vi være her?
- Så lenge vi må. Hold kjeft.
880
01:27:28,362 --> 01:27:30,949
Jeg hater sigøynere.
881
01:27:31,073 --> 01:27:35,748
- Er han dopet?
- Han er sånn før en kamp.
882
01:27:35,828 --> 01:27:41,131
- Vet du når du blir slått ut?
- Klart han vet når han blir slått ut.
883
01:27:41,208 --> 01:27:45,598
Hei, fittetryne. Hvem har
snakket til deg? Han spurte ham.
884
01:27:45,671 --> 01:27:48,852
Fittetryne?
Den likte jeg, Errol.
885
01:27:48,925 --> 01:27:52,686
Jeg skal huske det
neste gang jeg hopper av mora di.
886
01:27:52,762 --> 01:27:55,313
Det blir en sørgelig kamp.
887
01:27:55,473 --> 01:28:00,646
En jævla krig.
Og jeg er ikke med.
888
01:28:00,728 --> 01:28:04,738
En hel leir med sigøynere
synes ikke du er så morsom.
889
01:28:04,815 --> 01:28:09,573
Ikke når de slukker ilden
på ryggen til barna sine.
890
01:28:09,654 --> 01:28:13,000
Kom deg opp og gå kampen.
891
01:28:17,787 --> 01:28:21,927
Etter tre runder er du i koma,
sigøyner!
892
01:29:11,596 --> 01:29:14,977
Jeg bestemmer her.
Ingen fingre i øynene.
893
01:29:15,051 --> 01:29:17,817
Sett i gang!
894
01:29:48,460 --> 01:29:53,977
Hva faen foregår her?
Skal du ikke slå ham ut?
895
01:30:33,586 --> 01:30:36,517
Snakk om å bli reddet av gongongen.
896
01:30:36,589 --> 01:30:40,220
Forstår du hva som vil skje
hvis du slår ham ut?
897
01:30:40,301 --> 01:30:43,433
Ikke slå ham ut, Mickey.
898
01:31:24,385 --> 01:31:28,929
Er han døv?!
Hva er det han gjør?
899
01:31:48,822 --> 01:31:53,496
Hva faen holder du på med?
Du hopper rundt som en homse.
900
01:31:53,618 --> 01:32:00,725
De henger oss med tauene
om de tror det er fikset. Skad ham!
901
01:32:00,808 --> 01:32:04,901
Men for all del, ikke slå ham ut!
902
01:33:25,377 --> 01:33:29,969
Alt han trenger å gjøre,
er å bli liggende.
903
01:33:33,051 --> 01:33:36,183
Nå har vi problemer.
904
01:33:44,104 --> 01:33:46,192
Vi stikker.
905
01:33:46,272 --> 01:33:53,581
Han vet at Brick Top har et dusin
skytegale aper med rifler ved leiren.
906
01:33:53,655 --> 01:33:59,089
Og når leiren er utradert,
kommer turen til oss.
907
01:34:01,246 --> 01:34:05,256
Noen gang krysset gata
og sett feil vei?
908
01:34:05,375 --> 01:34:08,507
Og så holder en bil på
å kjøre på deg.
909
01:34:08,586 --> 01:34:11,802
Og hva gjør du?
Noe veldig tåpelig.
910
01:34:12,090 --> 01:34:18,355
Du stivner. Livet passerer ikke i
revy, for du er for redd til å tenke.
911
01:34:18,430 --> 01:34:24,480
Du bare stivner, og ser dum ut.
Men ikke sigøyneren. Og hvorfor?
912
01:34:24,561 --> 01:34:29,366
For han hadde planer om å knuse dem.
913
01:34:29,441 --> 01:34:36,120
Det hadde slått meg at sigøyneren
tok sin mors død ganske lett.
914
01:34:38,283 --> 01:34:41,415
Men det kommer alltid en reaksjon.
915
01:34:41,494 --> 01:34:47,794
Og en sigøynerreaksjon...
er en ganske skremmende greie.
916
01:35:27,290 --> 01:35:29,592
Pete.
Snakk til meg.
917
01:35:29,709 --> 01:35:36,259
Hvis du vil at kompisen din skal
høre deg, må du snakke mye høyere.
918
01:35:41,846 --> 01:35:43,935
Gi meg skyteren!
919
01:35:44,015 --> 01:35:48,690
Jeg skal gi deg skyteren, din fitte.
920
01:35:53,608 --> 01:35:58,247
Det var da jeg skjønte at sigøyneren
hadde spilt på seg selv.
921
01:35:58,321 --> 01:36:03,542
Det var derfor den jævelen
aldri ble slått ut når han skulle.
922
01:36:03,618 --> 01:36:08,969
Vi var blitt lurt.
Mens han skaffet seg en formue.
923
01:36:10,628 --> 01:36:15,635
Vi ligger dårligere an nå
enn da vi begynte.
924
01:36:18,887 --> 01:36:25,151
Neste dag dro vi til leiren. Men
sigøynerne hadde reist om natten.
925
01:36:25,226 --> 01:36:31,692
Det var nok bra, siden de hadde
begravd 12 mennesker i området.
926
01:36:31,774 --> 01:36:36,248
- Hvor er han?
- I hvert fall ikke her.
927
01:36:36,321 --> 01:36:40,497
Vi kan ikke be noen bokse
hvis vi ikke finner ham.
928
01:36:40,575 --> 01:36:45,547
Man finner ikke en sigøyner
som ikke vil la seg finne.
929
01:36:45,622 --> 01:36:50,426
Han kan faen meg
være i en leir i Kambodsja nå.
930
01:36:50,502 --> 01:36:53,433
Helvete heller.
Kom.
931
01:36:57,425 --> 01:37:02,230
- Hva gjør dere her?
- Hva har du med det?
932
01:37:03,973 --> 01:37:07,236
Så, hva gjør dere her?
933
01:37:14,108 --> 01:37:18,747
Går tur med hunden.
Noe galt i det?
934
01:37:18,821 --> 01:37:22,785
- Hva er det i bilen?
- Seter og ratt.
935
01:37:22,867 --> 01:37:28,337
- Hva vet dere om sigøynere?
- De er ikke til å stole på.
936
01:37:30,375 --> 01:37:35,596
- Ok, få tak i hunden, og dra.
- Få tak i hunden, Tommy.
937
01:37:35,672 --> 01:37:38,722
- Hva?
- Hunden.
938
01:37:40,218 --> 01:37:44,181
Kom igjen, Daisy.
Nei, Daisy!
939
01:37:45,640 --> 01:37:49,603
Han elsker den hunden.
De leker alltid dumme leker.
940
01:37:49,686 --> 01:37:54,776
Hold opp med det, Tommy.
Få den inn i bilen!
941
01:37:54,899 --> 01:37:58,744
Flink hund.
Kom igjen, Daisy.
942
01:38:10,456 --> 01:38:16,638
Hva gjør dere med en enarmet død mann
i bagasjerommet?
943
01:38:16,713 --> 01:38:21,020
Se, George.
Er det en tevarmer han har på hodet?
944
01:38:23,720 --> 01:38:26,651
Du elsker hunder, ikke sant?
945
01:38:36,191 --> 01:38:39,323
Tommy overtalte meg
til å beholde hunden.
946
01:38:39,402 --> 01:38:42,949
Jeg sa ja, hvis han
tok den med til en veterinær.
947
01:38:43,031 --> 01:38:45,713
Jeg orket ikke pipingen lenger.
948
01:38:45,783 --> 01:38:49,414
Veterinæren fant en halv sko,
et pipeleketøy -
949
01:38:49,496 --> 01:38:53,007
- og en 84-karats diamant
i magen på den.
950
01:38:53,079 --> 01:38:56,509
Utrolig hva som kan skje på en uke.
951
01:38:56,583 --> 01:38:59,217
Enda holdt den ikke kjeft.
952
01:38:59,296 --> 01:39:04,599
Så hva gjør man? Man besøker
mannen som skjønner seg på sånt.
953
01:39:04,676 --> 01:39:10,277
Hva tror du? Kjenner du noen
som kan være interessert?
954
01:39:14,853 --> 01:39:17,357
Kanskje det.
73998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.