All language subtitles for Sanningen.S02E01-1080p.WEB-DL-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,600 --> 00:00:36,520 - Det er jo ikke elge, vi skal skyde. - Værsgo. 2 00:00:41,560 --> 00:00:45,360 Velkommen til Jacobsholm. 3 00:00:45,520 --> 00:00:48,720 - Skål. - Skål. 4 00:01:28,720 --> 00:01:30,920 Nora, kom her. 5 00:01:31,080 --> 00:01:35,240 Hvad har du fundet? Kom her, Nora. Slip. 6 00:01:37,720 --> 00:01:41,280 - Marianne! - Hvad fanden er det for noget? 7 00:01:43,319 --> 00:01:47,160 Marianne! Kom herover og kig engang! 8 00:03:16,600 --> 00:03:19,400 Hej. Du har ringet til Adam. Læg en besked. 9 00:03:28,080 --> 00:03:30,520 Hvad fanden? 10 00:03:44,760 --> 00:03:47,040 - Ja, jeg har lige ringet. - Har du? 11 00:03:47,200 --> 00:03:50,560 Det må jeg have overset. Vi skal på udflugt. 12 00:03:50,720 --> 00:03:55,120 De har fundet et lig uden for Ystad ved Jacobsholms herregård. 13 00:04:01,320 --> 00:04:05,520 Udgangshul. Flået op indefra med skarpe kanter. 14 00:04:05,680 --> 00:04:08,280 Tilsvarende indgangssår. 15 00:04:10,080 --> 00:04:14,920 En mand forsvandt i området for ti år siden. Thorbjörn Jacobsson. 16 00:04:15,080 --> 00:04:20,960 Det kan jeg godt huske. Kidnapning. Det fik stor medieopmærksomhed. 17 00:04:22,640 --> 00:04:27,680 - Du har en båd, ikke? - Jo, det har jeg. 18 00:04:27,839 --> 00:04:32,720 Jeg har trukket den op for vinteren, men ... Hvorfor? 19 00:04:32,880 --> 00:04:38,960 Det er en sag, jeg har brug for hjælp med som led i ... 20 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 - I terapien? - Ja, i terapien. 21 00:04:42,680 --> 00:04:45,000 Ja, okay. 22 00:04:45,160 --> 00:04:51,720 Og det er lidt ... kompliceret, kan man sige. 23 00:04:51,880 --> 00:04:57,400 - Ja, men bare spørg løs. - Det drejer sig om Christians urne. 24 00:04:58,600 --> 00:05:04,160 - Er han ikke begravet i Stockholm? - Nej, der var brændte mus i urnen. 25 00:05:04,320 --> 00:05:09,320 - Vent, hvad sagde du? - At der var brændte mus i urnen. 26 00:05:10,720 --> 00:05:13,960 - Var der brændte mus i urnen? - Ja. 27 00:05:14,120 --> 00:05:17,800 Okay. Anderledes. 28 00:05:17,960 --> 00:05:19,920 Velkommen. 29 00:05:20,080 --> 00:05:24,440 - Har vi nogen identifikation? - Nej, vi har endnu intet fundet. 30 00:05:24,600 --> 00:05:29,480 - Hvor længe har han ligget der? - Her har han ikke ligget længe. 31 00:05:29,640 --> 00:05:31,800 Den plastsæk er ny. 32 00:05:33,279 --> 00:05:37,200 - Så han er blevet fundet her. - Ja, det er næppe gerningsstedet. 33 00:05:37,360 --> 00:05:41,040 Jeg vil vædde et skrabelod på, at det er Thorbjörn Jacobsson. 34 00:05:41,200 --> 00:05:43,200 Ja, det er en aftale. 35 00:05:50,160 --> 00:05:56,000 Jamina! Sluk! Sluk den. 36 00:05:56,160 --> 00:06:00,480 - Sluk! De har fundet den. - Hvad? 37 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 Skraldesækken. Jeg har lige læst det på nettet. 38 00:06:03,880 --> 00:06:08,640 - Tag det roligt. - Hvad fanden skal vi gøre? 39 00:06:10,040 --> 00:06:13,440 - Absolut ingenting. - Men hvad nu hvis politiet kommer? 40 00:06:13,600 --> 00:06:18,760 Tag dig sammen! Vi gør absolut ingenting. Okay? 41 00:06:35,080 --> 00:06:37,279 Mor, hvad er der galt? 42 00:06:37,440 --> 00:06:43,440 Bare rolig, min søn. Hun må gerne komme ind. 43 00:06:44,839 --> 00:06:48,880 Hej. Jeg hedder Jens Michaelsson. Det er Iris Broman. Vi kommer fra ... 44 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 Er det Thorbjörn? 45 00:06:53,080 --> 00:06:56,400 Teknikerne mente, at det var en yngre mand, der blev fundet. 46 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Jeg var sikker på, at det var farfar. 47 00:06:59,760 --> 00:07:05,560 - Men vil I genåbne sagen? - Det er altid sværere uden et lig. 48 00:07:05,720 --> 00:07:11,280 Men der laves en dokumentar, som snart bliver vist. 49 00:07:11,440 --> 00:07:15,960 Vi håber jo på tip fra offentligheden. 50 00:07:16,120 --> 00:07:19,120 Det er ti år siden, men man tror, jeg var indblandet. 51 00:07:19,280 --> 00:07:22,680 Jeg kan ikke gå ind i en butik, uden at folk stirrer. 52 00:07:22,840 --> 00:07:25,280 "Se, der går hun, morderen." 53 00:07:25,440 --> 00:07:31,200 Det spiller ingen rolle, at jeg blev frikendt. Det sidder fast. 54 00:07:34,440 --> 00:07:37,760 Hvis vi får nye tip, genåbner vi selvfølgelig sagen. 55 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Nu har I en ny sag at efterforske. 56 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 Pis, nu kommer der nogen. 57 00:08:01,000 --> 00:08:02,720 Tag dig nu sammen. 58 00:08:06,000 --> 00:08:08,040 - Hallo. - Hej. 59 00:08:08,200 --> 00:08:11,120 Vi kommer fra politiet, uopklarede sager, region syd. 60 00:08:11,280 --> 00:08:15,360 Du har sikkert hørt, at der er blevet fundet et lig i nærheden. 61 00:08:15,520 --> 00:08:20,440 Vi købte den for tre år siden. Vi fik den for en slik. 62 00:08:20,600 --> 00:08:23,680 Vi ville væk fra byen, have frisk luft - 63 00:08:23,840 --> 00:08:27,320 - dyrke jorden og være selvforsynende. 64 00:08:27,480 --> 00:08:31,880 Men det har taget lidt længere tid, end vi troede at få styr på lortet. 65 00:08:32,040 --> 00:08:35,720 Priserne er jo også steget så meget. 66 00:08:35,880 --> 00:08:41,440 I har ikke lagt mærke til biler eller personer, som ikke hører til her? 67 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 - Nej, vi har ikke set noget. - Nej. 68 00:08:44,240 --> 00:08:48,679 - Har I kontakt med naboerne? - Ikke så meget. 69 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 Hende på herregården er der jo. 70 00:08:51,559 --> 00:08:55,880 Det er hende, der myrdede sin mand. Det siger folk i hvert fald. 71 00:08:56,040 --> 00:09:00,240 Så er der en mand til, men ham ser vi aldrig. 72 00:09:01,840 --> 00:09:07,920 Vi passer os selv. Vi flyttede hertil for at slippe for nysgerrige naboer 73 00:09:15,040 --> 00:09:18,600 - Han sagde ikke meget. - Nej. 74 00:09:18,760 --> 00:09:23,160 Han virkede anspændt. Jeg beder Nina tjekke dem. 75 00:09:23,320 --> 00:09:28,520 Den her fyr bor kun nogle hundrede meter herfra. Ivar Jönsson. 76 00:09:28,679 --> 00:09:30,600 Vi tager hen og ser nærmere på ham. 77 00:09:40,679 --> 00:09:45,679 Politiet i Malmø har oplyst, at et lig er fundet vest for Svarte. 78 00:09:45,840 --> 00:09:50,520 Ifølge oplysninger er det en mand i trediverne. 79 00:09:50,679 --> 00:09:52,440 Politiet vil ikke kommentere ... 80 00:10:11,880 --> 00:10:14,920 Hej. Velkommen. Værsgo. 81 00:10:15,080 --> 00:10:19,520 Jeg vil gerne bede om en steak frites, medium rare, tak. 82 00:10:19,679 --> 00:10:22,880 Beklager, det er en vegansk restaurant. 83 00:10:23,040 --> 00:10:27,360 - Må jeg tale med din chef? - Ja. 84 00:10:28,480 --> 00:10:33,360 David, der er en, der vil tale med dig. 85 00:10:45,480 --> 00:10:48,240 Hej, mor. Hvad vil du? 86 00:10:48,400 --> 00:10:52,840 Jeg ville have en rød bøf, men det gik vist ikke. 87 00:10:54,600 --> 00:10:56,120 Sid ned. 88 00:11:03,320 --> 00:11:09,080 Vi har haft en rodet dag. De fandt et gammelt lig under jagten. 89 00:11:09,240 --> 00:11:12,120 - Men det hørte du måske? - Ja. 90 00:11:12,280 --> 00:11:16,520 Det var vist en ung mand. Frygteligt. 91 00:11:16,679 --> 00:11:21,720 - Savner du far? - Selvfølgelig gør jeg det. 92 00:11:21,880 --> 00:11:24,400 Men du vil ikke vide, hvad der er sket med ham? 93 00:11:24,559 --> 00:11:26,600 - Og få en afslutning? - Jo. 94 00:11:26,760 --> 00:11:29,200 Hvorfor stiller du så ikke op i dokumentaren? 95 00:11:30,520 --> 00:11:33,320 Josef og jeg kom frem til, at det var bedre, hvis ... 96 00:11:33,480 --> 00:11:39,600 Alle stiller op undtagen dig. Selv Sara. 97 00:11:40,920 --> 00:11:43,800 Ring til Liz og sig, at du har fortrudt. 98 00:11:57,679 --> 00:12:01,000 Modtaget klokken 13.04. 99 00:12:01,160 --> 00:12:04,720 Nu har mor været efter mig igen med den forbandede dokumentar. 100 00:12:04,880 --> 00:12:08,600 Jeg har jo sagt, at jeg ikke vil være med. Tal med hende. 101 00:12:08,760 --> 00:12:11,760 Modtaget klokken 13.32. 102 00:12:11,920 --> 00:12:15,840 Hej, far. De har fundet et lig i skoven hos farmor. 103 00:12:16,000 --> 00:12:18,720 Det er så sygt. Jagten måtte afbrydes. 104 00:12:18,880 --> 00:12:22,480 Du må meget gerne ringe til mig, så snart du hører det her. Kys. 105 00:12:49,640 --> 00:12:51,600 Hallo! 106 00:13:01,200 --> 00:13:02,720 Mor! 107 00:13:07,679 --> 00:13:09,400 - Hej. - Er mor hjemme? 108 00:13:09,559 --> 00:13:14,240 - Hun svarer ikke, når jeg ringer. - Nej, hun er ude i byen. 109 00:13:14,400 --> 00:13:16,800 Hvordan har hun det? Hvordan tog hun det? 110 00:13:16,960 --> 00:13:19,920 Hun blev chokeret. Det gjorde alle. 111 00:13:22,640 --> 00:13:25,960 Ja, Jossan ringede og fortalte det. 112 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 Kom op i køkkenet og spis lidt. 113 00:13:34,840 --> 00:13:39,400 Så der er kun to huse i nærheden? Hvad siger de? 114 00:13:39,559 --> 00:13:41,920 Ivar Jönsson havde ikke set eller hørt noget. 115 00:13:42,080 --> 00:13:45,679 Han virker som en enspænder og har ingen kontakt med naboerne. 116 00:13:45,840 --> 00:13:51,360 Han anmeldte også Thorbjörn Jacobsson for 11 år siden. 117 00:13:51,520 --> 00:13:56,040 Han blev angiveligt ramt af hagl i armen under en jagt på Jacobsholm. 118 00:13:56,200 --> 00:13:58,080 Anmeldelsen blev straks afvist - 119 00:13:58,240 --> 00:14:01,559 - da man ikke kunne bevise, hvem der havde affyret skuddet. 120 00:14:01,720 --> 00:14:03,920 - Hvor belejligt. - Han hader jagt. 121 00:14:04,080 --> 00:14:07,679 - Vent, du har stadig prisskiltet på. - Nå. 122 00:14:09,960 --> 00:14:14,160 - Tak. - Den var ikke billig. 123 00:14:14,320 --> 00:14:17,400 Men er man chef, så er man chef. 124 00:14:17,559 --> 00:14:20,440 Og så det andet hus, hvor det unge par bor. 125 00:14:20,600 --> 00:14:23,440 Familien Jakobsson havde klaget over - 126 00:14:23,600 --> 00:14:27,120 - at det var blevet et tilholdssted for narkomaner. 127 00:14:27,280 --> 00:14:31,480 Den tidligere ejer havde ikke boet der i over 30 år. 128 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Men det blev solgt i maj 2022 - 129 00:14:34,000 --> 00:14:37,360 - til Jamina Samuelsson og Martin Bengtsson. 130 00:14:37,520 --> 00:14:40,960 - Har du fundet noget på dem? - Nogle betalingsanmærkninger. 131 00:14:41,120 --> 00:14:45,280 En anmeldelse for en mindre narkorelateret forbrydelse i 2014 - 132 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 - men intet efter det. 133 00:14:47,600 --> 00:14:53,160 Vi har tjekket savnede personer i Skåne. Mænd mellem 20 og 40 år. 134 00:14:53,320 --> 00:14:58,360 Der er cirka 20. Men nu skal mormor hente børnebørnene - 135 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 - så jeg gør det i morgen. 136 00:15:00,120 --> 00:15:01,680 - Farvel. - Farvel. 137 00:15:01,840 --> 00:15:07,720 - Jeg begynder i arkivet, tænker jeg. - Ja. Godt arbejde i dag, Nina. 138 00:15:16,800 --> 00:15:20,240 - Du har ikke fortrudt? - Nej. 139 00:15:50,560 --> 00:15:52,760 Er der ikke for tåget? 140 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 Jo ... 141 00:15:56,480 --> 00:15:58,920 Vi behøver jo ikke tage så langt ud. 142 00:16:03,320 --> 00:16:06,720 - Hør, Iris ... - Nej, der er for tåget. 143 00:16:09,960 --> 00:16:14,360 Okay. Vi gør det en anden dag. 144 00:16:53,800 --> 00:16:57,800 Jeg kan ikke fortælle mere. Du skal bare vide, at det er tæt på. 145 00:16:57,960 --> 00:17:01,360 - Hvor er han? - Nej, hold nu op. 146 00:17:01,520 --> 00:17:05,600 - Det er min mands morder. - Det ved jeg. Men tag det roligt. 147 00:17:05,760 --> 00:17:10,040 - Jeg ringer, når jeg ved mere. - Okay. 148 00:17:10,200 --> 00:17:14,359 Tim og Anja, holder du øje med dem? De vil stadig vidne, ikke? 149 00:17:14,520 --> 00:17:17,920 Ja, det er fint. Vi tager bare Van Voorst først. 150 00:17:18,080 --> 00:17:20,280 Ja, det er fint. 151 00:17:21,720 --> 00:17:25,520 - Tak, fordi du ringede. - Pas på dig selv. 152 00:17:29,320 --> 00:17:31,720 Hvor er jeg dog en idiot. 153 00:18:33,480 --> 00:18:37,480 Jeg har brug for et par fridage som en del af terapien. 154 00:18:37,640 --> 00:18:44,119 - Ja. Hvor skal du hen? - Til Spanien. For lidt sol og varme. 155 00:18:44,280 --> 00:18:47,480 Og gruppen har travlt. De er på arbejde. 156 00:18:47,640 --> 00:18:51,720 - Jeg hørte om liget uden for Ystad. - Ja, netop. 157 00:18:51,880 --> 00:18:56,240 - Men de kan bare ringe. - Absolut. 158 00:18:56,400 --> 00:19:02,160 Du har feriedage til gode. Det er godt, at du tænker på helbredet. 159 00:20:04,160 --> 00:20:06,480 Hej. Jeg har godt nyt. 160 00:20:06,640 --> 00:20:10,800 - Hvor er Iris? - Hun sidder i en liggestol. 161 00:20:10,960 --> 00:20:14,200 Hun tog ferie midt i efterforskningen. 162 00:20:14,359 --> 00:20:18,359 Ja, men hun havde brug for det. Du havde nyt? 163 00:20:18,520 --> 00:20:22,680 - Ja, vi har en identifikation. - Allerede? Det er fantastisk. 164 00:20:22,840 --> 00:20:26,840 En tandlæge i Malmø havde tandkort, der matchede. Jonathan Nilsson. 165 00:20:27,000 --> 00:20:30,800 Han var sidst hos tandlægen i 2005. Da var han 20 år. 166 00:20:30,960 --> 00:20:33,720 - Du skylder mig et skrabelod. - Ja. 167 00:20:33,880 --> 00:20:39,680 Han står på listen over savnede. Jeg tjekker ham. 168 00:20:41,960 --> 00:20:44,840 - Værsgo. - Tak. 169 00:20:52,560 --> 00:20:55,080 - Hej. - Hej, Iris. Hvordan går det? 170 00:20:55,240 --> 00:20:58,240 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Det gør ikke noget. 171 00:20:58,400 --> 00:21:01,720 Det er lige, hvad jeg havde brug for. Hvordan går det? 172 00:21:01,880 --> 00:21:04,440 Vi har en identifikation. Jonathan Nilsson. 173 00:21:04,600 --> 00:21:11,040 - Godt klaret. Det gik hurtigt. - Vi har fundet hans mor. 174 00:21:11,200 --> 00:21:15,160 Hun meldte ham savnet i januar 2015. 175 00:21:15,320 --> 00:21:18,320 Vi skal ud og møde hende. 176 00:21:28,000 --> 00:21:29,840 - Hallo? - Jeg skal lige ... 177 00:21:30,000 --> 00:21:33,720 Vi kan tales ved senere. Jeg kommer jo hjem igen. Tak. 178 00:22:23,040 --> 00:22:28,400 Det er det værste ved at bo hernede. Den forbandede skånske vinter. 179 00:22:28,560 --> 00:22:32,520 Det er lige meget, hvor meget man tørrer Bellas og Bries poter af. 180 00:22:32,680 --> 00:22:35,160 De efterlader alligevel aftryk i hele huset. 181 00:22:35,320 --> 00:22:39,080 - Men der er kun tre måneder tilbage. - Kun? 182 00:22:39,240 --> 00:22:45,280 Jeg ville også gerne på ferie, men nogen skal jo arbejde. 183 00:22:45,440 --> 00:22:48,080 Nå, så ved jeg det. 184 00:22:48,240 --> 00:22:51,640 - Vi beklager. - Det behøver du ikke. 185 00:22:56,920 --> 00:23:03,920 - Hvornår så du ham sidst? - Den 13. oktober 2014. 186 00:23:04,080 --> 00:23:07,119 Dagen efter min fødselsdag. 187 00:23:07,280 --> 00:23:11,400 Og du har ikke set ham siden? 188 00:23:11,560 --> 00:23:15,920 Han kom kun, når der var krise, og han manglede penge. 189 00:23:16,080 --> 00:23:20,280 Påvirket og aggressiv. Sådan var det hver gang. 190 00:23:23,320 --> 00:23:27,960 Ved du, om han havde en kæreste? 191 00:23:28,119 --> 00:23:32,560 Nogle venner? Han nævnte ingen navne? Eller fjender? 192 00:23:32,720 --> 00:23:38,040 Stofferne. Det var dem, der slog ham ihjel. 193 00:23:38,200 --> 00:23:43,840 Jeg prøvede at hjælpe ham, men det var meningsløst. 194 00:23:46,440 --> 00:23:50,080 Hvad skal jeg nu gøre angående begravelsen? 195 00:23:50,240 --> 00:23:55,640 - Jeg har ingen penge til den. - Du kan få hjælp af kommunen. 196 00:24:00,560 --> 00:24:03,520 Sikke et lorteliv. 197 00:24:08,520 --> 00:24:10,800 Ikke savnet af nogen. 198 00:24:16,240 --> 00:24:21,880 Thorbjörn Jacobsson, elsket ægtemand, far og farfar - 199 00:24:22,040 --> 00:24:26,640 - og i et årti sporløst forsvundet. 200 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 Far var ... 201 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Han var ikke lykkelig. 202 00:24:32,640 --> 00:24:36,160 Vi er ikke helt færdige med interviewet med Sara endnu. 203 00:24:36,320 --> 00:24:39,440 Det er lige meget. Jeg vil se det alligevel. 204 00:24:42,720 --> 00:24:47,960 - Han var bange for hende. - Bange for hvem? 205 00:24:49,359 --> 00:24:52,920 - Mor. - Hvordan er dit forhold til hende? 206 00:24:53,080 --> 00:24:57,320 Som sagt er vi ikke færdige endnu, så måske skal vi stoppe her. 207 00:24:57,480 --> 00:24:59,720 Jeg siger til, hvis jeg ikke vil se mere. 208 00:25:02,280 --> 00:25:06,600 Vi har ikke set hinanden længe. Hun brød kontakten med mig. 209 00:25:06,760 --> 00:25:10,520 - Hvorfor? - Fordi hun skammer sig over mig. 210 00:25:14,280 --> 00:25:18,600 Hun synes, at jeg er mislykket og uduelig. 211 00:25:20,520 --> 00:25:26,920 Men hun er helt følelseskold. Hun tænker kun på sine penge. 212 00:25:30,000 --> 00:25:35,600 Marianne Jacobsson kendte ikke til klager over narkomaner i huset. 213 00:25:35,760 --> 00:25:38,800 Hun mente, at det måtte have været hendes mand, Thorbjörn. 214 00:25:38,960 --> 00:25:41,000 Ville han ikke have fortalt hende det? 215 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 Ifølge den gamle efterforskning ville han skilles. 216 00:25:43,960 --> 00:25:47,800 Han havde underskrevet skilsmissepapirerne. Ikke Marianne. 217 00:25:47,960 --> 00:25:50,840 Så hvis Thorbjörn havde klaget over narkomanerne - 218 00:25:51,000 --> 00:25:54,960 - tog han måske sagen i egen hånd og dræbte Jonathan Nilsson. 219 00:25:55,119 --> 00:25:58,600 Og så forsvandt han frivilligt. 220 00:26:02,880 --> 00:26:05,920 Jeg tror, at de to sager hænger sammen. 221 00:26:06,080 --> 00:26:08,960 Vi har fundet dna på plastiksækken. 222 00:26:09,119 --> 00:26:11,960 Det er fra en mand, men intet match i registret endnu. 223 00:26:12,119 --> 00:26:15,400 Så må vi tage prøver fra alle de mænd, der bor i nærheden. 224 00:26:15,560 --> 00:26:17,880 - Jeg laver en liste. - Pia. 225 00:26:22,520 --> 00:26:24,720 - Tak. - Skal du ikke skrabe det nu? 226 00:26:24,880 --> 00:26:26,960 Nej, jeg gemmer det. 227 00:26:29,080 --> 00:26:32,680 - Hej. Hvordan går det? - Jeg har det fint. 228 00:26:32,840 --> 00:26:36,600 Kan du tjekke en spansk nummerplade for mig? 229 00:26:36,760 --> 00:26:42,720 - Ja, det tror jeg. - Bare mellem os to. 230 00:26:42,880 --> 00:26:47,480 Jeg sender en sms med oplysningerne. Ring tilbage hurtigst muligt. 231 00:26:47,640 --> 00:26:51,800 - Ja, det ordner jeg. Jeg ringer. - Tak. Farvel. 232 00:27:15,600 --> 00:27:19,840 Nå. Hvad fanden vil I nu? 233 00:27:20,000 --> 00:27:25,760 - Vi skal tage en dna-prøve på dig. - Med en sprøjte? Glem det. 234 00:27:25,920 --> 00:27:30,440 Nej, det er en vatpind i munden. Det går hurtigt. 235 00:27:30,600 --> 00:27:34,000 Vi gør det for at kunne udelukke dig fra efterforskningen. 236 00:27:37,040 --> 00:27:41,520 - Har I også været på Jacobsholm? - Ja, der har vi også været. 237 00:27:41,680 --> 00:27:44,720 Kan vi ikke bare hygge os derhjemme, du, jeg og Jossan? 238 00:27:44,880 --> 00:27:48,240 Vi kan vel lave noget andet en dag. Det er det eneste, vi laver. 239 00:27:48,400 --> 00:27:53,160 - Jeg kan ikke finde bilnøglen. - Tak, fordi du besøger farmor. 240 00:27:53,320 --> 00:27:57,119 - Når Marianne kalder, kommer man. - Det er fint. 241 00:27:57,280 --> 00:28:01,760 - Du behøver ikke tage af sted. - Det er fint. Jeg vil gerne. 242 00:28:05,800 --> 00:28:09,200 Hvad var det? Er det ikke godt, at hun rejser? 243 00:28:09,359 --> 00:28:13,480 Jeg er bare træt af, at din mor altid skal bestemme over alt og alle. 244 00:28:13,640 --> 00:28:16,320 Jeg orker ikke at skændes med dig om det. 245 00:28:52,360 --> 00:28:55,040 Har du hørt mere om det der lig? 246 00:28:57,720 --> 00:29:02,560 - Er det, hvad du tænker på lige nu? - Men det er jo sygt. 247 00:29:02,720 --> 00:29:06,120 - Synes du ikke? - Jo. 248 00:29:06,280 --> 00:29:09,040 Og din farfar er også forsvundet. 249 00:29:10,800 --> 00:29:15,080 Der er dårlig energi i min familie. Tør du virkelig være sammen med mig? 250 00:29:21,800 --> 00:29:25,080 Det er jo mig, der skal overtage stedet en skønne dag. 251 00:29:25,240 --> 00:29:30,800 - Vil du virkelig det? - Det har farmor sagt. 252 00:29:30,960 --> 00:29:37,240 Kan du ikke forestille dig os to som slotsfrue og slotsherre? 253 00:29:37,400 --> 00:29:40,720 Jo, det kan jeg faktisk godt. 254 00:29:42,600 --> 00:29:46,000 Det kan jeg også. Nej, jeg vil hilse på farmor. 255 00:29:46,160 --> 00:29:49,800 Selvfølgelig. Du kommer ind og siger: "Hej, farmor." 256 00:29:49,960 --> 00:29:53,480 "Jeg har ikke lavet så meget, bare kneppet en af dine ansatte." 257 00:29:54,920 --> 00:29:59,680 "Ham den flotte Rodrigo. Pas på." 258 00:30:35,720 --> 00:30:39,360 Om 50 meter er destinationen til højre. 259 00:30:49,960 --> 00:30:52,720 Ankommet til destinationen. 260 00:31:17,000 --> 00:31:18,680 Hallo! 261 00:31:19,640 --> 00:31:24,680 - Kan jeg hjælpe dig? - Nej, jeg har den forkerte adresse. 262 00:31:24,840 --> 00:31:27,160 - Jeg leder efter en ven. - Hvem? 263 00:31:27,320 --> 00:31:30,480 Jeg ledte efter en anden. Jeg beklager. Hav en god dag. 264 00:32:11,000 --> 00:32:15,320 - Lucas! - Ja. 265 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 - Gør båden klar. - Okay. 266 00:32:50,120 --> 00:32:51,640 Fandens også! 267 00:33:02,200 --> 00:33:04,560 - Hallo! - Hej, Iris. 268 00:33:04,720 --> 00:33:08,600 Vi ville føre dig ajour. Du er på medhør. Kerstin sidder ved siden af. 269 00:33:08,760 --> 00:33:11,080 Hola! ¿Qué tal? 270 00:33:11,240 --> 00:33:14,200 Der var dna fra en mand på plastsækken. 271 00:33:14,360 --> 00:33:16,200 Vi tog prøver fra alle i området - 272 00:33:16,360 --> 00:33:19,440 - undtagen Martin Bengtsson, som ikke var hjemme. 273 00:33:19,600 --> 00:33:23,440 Skal vi offentliggøre, at det er Jonathan Nilsson, vi har fundet? 274 00:33:25,520 --> 00:33:28,040 - Hallo? - Hvad? Nej, vent med det. 275 00:33:28,200 --> 00:33:31,200 - Ja, okay. - Jeg ringer tilbage. Hej. 276 00:35:29,960 --> 00:35:31,680 Hjælp! 277 00:35:37,600 --> 00:35:41,480 - Hvad er der sket? - Kør! 278 00:35:45,920 --> 00:35:52,320 Du er såret. Jeg kører dig på hospitalet. Bare rolig. 279 00:36:04,160 --> 00:36:06,400 Iris? 280 00:36:08,680 --> 00:36:10,120 Iris, kan du høre mig? 281 00:36:11,560 --> 00:36:13,200 Iris? 282 00:36:18,600 --> 00:36:21,640 - Hej. - Hej. 283 00:36:23,320 --> 00:36:25,560 - Kan du høre mig? - Hej. 284 00:36:25,719 --> 00:36:27,960 For fanden, Iris! 285 00:36:28,120 --> 00:36:31,960 Vi var lige landet, da vi hørte, at en svensk betjent var blevet skudt. 286 00:36:32,120 --> 00:36:34,320 - Fangede I ham? - Hvad? 287 00:36:34,480 --> 00:36:36,719 - Fangede I ham? - Hvad tror du? Nej. 288 00:36:36,880 --> 00:36:41,120 Han er forsvundet. Hvordan vidste du, han var her? 289 00:36:43,480 --> 00:36:49,480 Jeg googlede billedet, som du sendte, og fandt caféen. 290 00:36:49,640 --> 00:36:53,600 Så du tog derned? Du er jo ... Hvad fanden tænkte du på? 291 00:36:53,760 --> 00:36:55,239 - Undskyld. - Undskyld? 292 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 Det spanske politi havde styr på det. Nu er alt ødelagt takket være dig! 293 00:36:59,760 --> 00:37:02,400 Adam, træk vejret. Gå uden for et øjeblik. 294 00:37:05,320 --> 00:37:08,320 - Er du okay? - Ja. 295 00:37:10,680 --> 00:37:13,000 Jeg kommer straks. 296 00:37:14,600 --> 00:37:16,120 Det her er ikke så godt. 297 00:37:16,280 --> 00:37:20,760 Det spanske politi vil afhøre dig. De er ikke glade. 298 00:37:20,920 --> 00:37:26,320 Og så tager du det første fly hjem. Godt, så er vi enige. 299 00:37:26,480 --> 00:37:31,520 - Hør her ... - Iris! Tag hjem. 300 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 Hvordan var ferien? 301 00:38:40,200 --> 00:38:44,560 - Du løj mig lige op i ansigtet. - Undskyld. 302 00:38:44,719 --> 00:38:47,440 Du tog til Spanien på eget initiativ. 303 00:38:47,600 --> 00:38:50,760 Lærte du ikke noget af det, der skete i Stockholm? 304 00:38:50,920 --> 00:38:53,520 Jeg vendte det blinde øje til dengang, men ... 305 00:38:53,680 --> 00:38:58,640 Jeg kan forklare. Det, jeg gjorde dernede, har intet at gøre med ... 306 00:38:58,800 --> 00:39:03,600 - Vi troede, at terapien hjalp. - Ja, den hjælper. Den er rigtig god. 307 00:39:03,760 --> 00:39:08,160 Du har brug for en pause. Jeg foreslår, at du melder dig syg. 308 00:39:08,320 --> 00:39:12,560 Men vi har jo den nye sag og sagen om Jacobssons forsvinden. 309 00:39:12,719 --> 00:39:17,560 Og jeg om nogen ved, hvordan det er ikke at få en afslutning. 310 00:39:17,719 --> 00:39:21,400 Så hvis nogen skal arbejde på den sag, er det mig. 311 00:39:21,560 --> 00:39:24,440 - Du kan ikke suspendere mig nu. - Iris ... 312 00:39:24,600 --> 00:39:31,200 Hele terapien går ud på, at man skal fortsætte sit liv som normalt. 313 00:39:31,360 --> 00:39:34,800 Du er nødt til at lade mig fortsætte. 314 00:39:36,400 --> 00:39:40,400 Jeg kan strække mig til, at du kan blive som efterforsker i gruppen. 315 00:39:40,560 --> 00:39:42,920 Men vil du virkelig det? 316 00:40:02,120 --> 00:40:05,680 Hej. Undskyld, men min computer er løbet tør for strøm. 317 00:40:07,080 --> 00:40:11,640 Du har det eneste stik. Er det okay? 318 00:40:11,800 --> 00:40:13,520 Ja. 319 00:40:28,480 --> 00:40:31,680 Undskyld. Er det okay? 320 00:40:40,280 --> 00:40:46,200 - Jeg skal nok være helt stille. - Jeg er alligevel ikke godt selskab. 321 00:40:46,360 --> 00:40:51,560 Jeg hader flinke mennesker, så det er fint. 322 00:40:51,719 --> 00:40:53,200 Og jeg hader barer. 323 00:40:53,360 --> 00:40:57,760 Men overboerne renoverer, så jeg kan ikke koncentrere mig derhjemme. 324 00:40:57,920 --> 00:41:01,440 Ja. Det samme her. 325 00:41:01,600 --> 00:41:04,560 Hader du barer, eller kan du ikke koncentrere dig? 326 00:41:04,719 --> 00:41:06,760 Begge dele. 327 00:41:13,880 --> 00:41:16,960 - Jeg hedder Niklas. - Iris. 328 00:41:17,120 --> 00:41:20,680 - Iris. Hej. - Hej. 329 00:41:24,840 --> 00:41:28,120 Hvad laver du så? 330 00:41:29,840 --> 00:41:33,640 - Sikke en kedelig samtale. - Jeg er mellem job, kan man sige. 331 00:41:33,800 --> 00:41:38,480 Det er spændende. 332 00:41:52,600 --> 00:41:56,440 - Fordi hun skammer sig over mig. - Hvorfor? 333 00:41:56,600 --> 00:42:00,760 Hun synes, at jeg er mislykket og uduelig. 334 00:42:02,960 --> 00:42:09,080 Men hun er helt følelseskold. Hun tænker kun på sine penge. 335 00:42:11,480 --> 00:42:15,040 - Vi kan ikke vise det her. - Det er for sent nu. 336 00:43:24,160 --> 00:43:29,920 Ja, alt er besluttet. Jeg hæver alle mine penge i banken. 337 00:43:31,400 --> 00:43:33,120 Nej. 338 00:43:34,800 --> 00:43:39,000 Desværre kan vi ikke blive boende i dette hus. 339 00:43:40,120 --> 00:43:43,560 Sandheden kan komme frem når som helst. 340 00:43:45,080 --> 00:43:49,920 Og så vil alt være tabt. 341 00:43:53,440 --> 00:43:56,040 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno28475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.