Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:12,909
(canzone)
Sandokan ! Sandokan !
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,319
Sandokan ! Sandokan !
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,153
Sandokan ! Sandokan !
4
00:00:37,560 --> 00:00:40,120
Sandokan ! Sandokan !
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
Sandokan ! Sandokan !
6
00:01:14,160 --> 00:01:16,436
Sandokan ! Sandokan !
7
00:01:19,280 --> 00:01:21,749
Sandokan ! Sandokan !
8
00:01:26,600 --> 00:01:28,830
Sandokan ! Sandokan !
9
00:01:31,240 --> 00:01:33,754
Sandokan ! Sandokan !
10
00:01:49,360 --> 00:01:51,749
S UONO Dl ARM O N l U M
11
00:02:14,120 --> 00:02:17,476
Ho sentito la m usica
e ho capito che eri tornata .
12
00:02:24,280 --> 00:02:28,160
M i sentivo u n po' sola
e ti ho ch iamato.
13
00:02:31,600 --> 00:02:33,398
SOSP l RO
M arian na !
14
00:02:37,960 --> 00:02:40,634
- Tu sei stanca .
- No.
15
00:02:43,080 --> 00:02:44,878
Riposa .
16
00:02:45,280 --> 00:02:48,318
Non posso .
Devo andare, m i aspettano .
17
00:02:50,960 --> 00:02:53,076
Ormai tutto ë fin ito.
18
00:02:53,280 --> 00:02:57,877
Non ci sono n uovi malati da
q uasi u na settimana . Ri posati !
19
00:02:58,720 --> 00:03:01,314
Ma g l i altri han no bisog no d i me.
20
00:03:02,560 --> 00:03:04,710
Anch'io ho bisog no d i te !
21
00:03:24,160 --> 00:03:27,994
Ricord i
q uando eri tra la vita e la morte...
22
00:03:28,200 --> 00:03:30,794
. . in casa dello zio a Labuan ?
23
00:03:31,280 --> 00:03:37,037
I o ti cu ravo e q uando non ti ero
accanto mi mettevo al piano.
24
00:03:38,720 --> 00:03:41,280
Era u n modo per ch iamarti ...
25
00:03:41,840 --> 00:03:44,912
. . perché avevo bisog no d i te,
perché ti volevo !
26
00:03:52,320 --> 00:03:56,109
Stasera cammi navo tra le rovi ne.
27
00:03:57,840 --> 00:04:00,229
Le ceneri ! Le tom be !
28
00:04:02,240 --> 00:04:06,757
Cercavo g li uomi n i che m i sono stati
compag n i i n tante battag lie.
29
00:04:08,880 --> 00:04:10,837
Non trovavo nessu no .
30
00:04:12,160 --> 00:04:14,071
Yanez m i ha detto ...
31
00:04:16,240 --> 00:04:18,914
. . che se ne sono salvati
solo ci nq uanta .
32
00:04:20,920 --> 00:04:24,709
I nsieme a loro
possiamo ricomi nciare.
33
00:04:26,840 --> 00:04:28,478
Sí !
34
00:04:29,400 --> 00:04:31,994
Noi d ue possiamo ricomi nciare.
35
00:04:46,600 --> 00:04:49,513
Svelti , rivog l io la m ia casa !
36
00:04:49,840 --> 00:04:53,037
- Potevi aspettare i l matti no !
- La vog l io su bito !
37
00:04:53,240 --> 00:04:55,754
La morte ë passata
e io non ho tem po d i aspettare.
38
00:04:55,960 --> 00:04:58,156
Sei pi ú ostinato d i u n caprone !
39
00:04:58,360 --> 00:04:59,759
Davvero ?
40
00:09:19,200 --> 00:09:21,316
- Guarda !
- Zitta !
41
00:09:27,200 --> 00:09:29,191
Avverti Sandokan !
42
00:09:30,200 --> 00:09:32,111
> Uccid i q uel la don na !
43
00:09:59,200 --> 00:10:02,318
Non tremare ! E' tutto fi n ito !
44
00:10:03,920 --> 00:10:05,319
M amma m ia !
45
00:11:31,720 --> 00:11:34,712
Avevo d imenticato l'effetto
dell'acq ua su lla pelle !
46
00:11:36,240 --> 00:11:40,279
Sambig liong , im para a servi rti
del l'acq ua boll ita !
47
00:11:42,680 --> 00:11:44,159
Sam big l iong !
48
00:11:49,440 --> 00:11:51,272
Cos'ë q uel fumo ?
S PARl
49
00:11:51,480 --> 00:11:52,834
Sono spari !
50
00:11:56,920 --> 00:11:59,639
O RDl N l l N Ll NG UA MALESE
51
00:12:03,880 --> 00:12:05,871
SPARO
52
00:12:10,920 --> 00:12:12,911
S PARl
53
00:12:19,160 --> 00:12:20,355
Yanez !
54
00:12:20,880 --> 00:12:23,520
Yanez ! Aiuto !
55
00:12:24,480 --> 00:12:25,754
Aiuto !
56
00:12:25,960 --> 00:12:27,712
Corri da Sandokan !
57
00:12:27,920 --> 00:12:29,672
Noa ! Scappa !
58
00:13:15,360 --> 00:13:17,351
S PARl
59
00:13:35,360 --> 00:13:38,955
Yanez, credevo
che tu fossi ancora a letto !
60
00:13:39,160 --> 00:13:42,471
I nvece io sapevo d i trovarti
dove c'ë puzza d i bruciato !
61
00:13:42,680 --> 00:13:45,433
- Siamo i n pericolo .
- Proprio cosí .
62
00:13:46,000 --> 00:13:49,755
E' il g uaio più g rosso che passeremo
da q uando ci conosciamo.
63
00:13:49,960 --> 00:13:52,600
Sbarcano da tutte le parti .
64
00:13:52,800 --> 00:13:56,236
Ved rai che dopo il colera
arriva Brooke i n persona !
65
00:13:56,560 --> 00:13:58,551
G Rl DA
66
00:14:14,040 --> 00:14:16,350
No , ci penseran no i daiach i .
67
00:14:17,480 --> 00:14:19,790
S UONO Dl TAM BU Rl
68
00:16:04,960 --> 00:16:06,871
F l SCH l O D l PALLOTTOLA
69
00:16:10,480 --> 00:16:14,951
Tig rotti d i Mompracem ,
non ci prenderan no vivi !
70
00:16:18,040 --> 00:16:20,429
S UONO Dl ARM O N l U M
71
00:16:22,040 --> 00:16:23,713
Coragg io, Tig rotti !
72
00:16:27,600 --> 00:16:31,719
- Yanez, Marian na mi ch iama .
Ragg iu ng imi con g l i uom in i . - Sí .
73
00:16:32,560 --> 00:16:34,949
S UONO Dl ARM O N l U M
74
00:17:22,600 --> 00:17:24,398
S UONO Dl ARM O N l U M
75
00:17:53,120 --> 00:17:54,519
Vien i !
76
00:18:08,160 --> 00:18:10,834
Q uel che resta d i Mompracem
ë tutto q u i .
77
00:18:12,000 --> 00:18:15,914
Ragg iu ng iamo la costa occidentale.
Lí non sono sbarcati .
78
00:18:16,520 --> 00:18:20,400
- Da q uella parte non si sono
sentiti spari . - M uoviamoci !
79
00:18:20,600 --> 00:18:22,796
Dobbiamo attraversare tutta l'isola .
80
00:19:17,920 --> 00:19:20,116
(i n coro) Brooke !
81
00:19:21,080 --> 00:19:22,991
(i n coro) Brooke !
82
00:19:23,320 --> 00:19:28,076
- Avete cattu rato Sandokan e Yanez
de Gomera ? - Non ancora , Altezza .
83
00:19:28,280 --> 00:19:32,274
Sono fugg iti nel la g iu ng la , ma i
nostri uom in i li stan no i nseg uendo .
84
00:19:32,960 --> 00:19:38,319
And iamo anche noi . Non vog lio
perdermi i l fi nale del la caccia ...
85
00:19:39,400 --> 00:19:43,155
. . q uando la Tig re rugg irå
per l'u ltima volta !
86
00:20:48,360 --> 00:20:51,432
Devono essere passati d i q u i .
Non ci sono altri sentieri .
87
00:20:51,640 --> 00:20:52,630
Avanti !
88
00:21:59,800 --> 00:22:01,757
FRAS l l N MALESE
89
00:22:11,800 --> 00:22:13,791
Li fermo io , Tig re.
90
00:22:18,520 --> 00:22:21,751
- Va bene.
- Temako, Tibu r ! Con me !
91
00:22:42,080 --> 00:22:45,277
Partendo da q uesto pu nto
e da q uest'altro ...
92
00:22:45,480 --> 00:22:48,711
. . le nostre forze si d irigono
nel la stessa d irezione dei pirati .
93
00:22:48,920 --> 00:22:52,993
Tutti g l i uom in i devono ragg i u ngere
la costa occidentale dell' isola .
94
00:22:53,880 --> 00:22:57,714
Anche Sandokan si d i rige lí .
Dobbiamo arrivare prima .
95
00:22:57,920 --> 00:23:00,560
Tag l iarg l i og n i via d i scam po .
96
00:23:59,240 --> 00:24:03,029
Brooke ! Brooke !
97
00:24:03,880 --> 00:24:05,279
Brooke !
98
00:24:11,960 --> 00:24:13,997
G Rl DA l N MALES E
99
00:26:00,800 --> 00:26:04,077
- Sandokan ë sparito .
- Fermi ! Ci deve essere q ualcosa .
100
00:26:04,640 --> 00:26:06,199
S PARl
A terra !
101
00:26:06,400 --> 00:26:07,390
Gi ú !
102
00:26:19,640 --> 00:26:22,029
U RLO D l SAN DOKAN
103
00:26:48,720 --> 00:26:50,119
And iamo !
104
00:27:10,680 --> 00:27:12,353
Via ! Presto !
105
00:27:13,400 --> 00:27:14,799
Presto !
106
00:27:55,880 --> 00:28:00,477
- Sei ferita ! Perché non hai detto
n iente ? - Per non fermarti .
107
00:28:01,280 --> 00:28:02,873
SPARO
108
00:28:03,960 --> 00:28:05,871
Vai , ci penso io !
109
00:28:08,240 --> 00:28:10,470
Sam big l iong , damm i la tua pistola !
110
00:28:35,000 --> 00:28:37,958
Coragg io, la costa ë vici na .
111
00:29:05,400 --> 00:29:08,438
Ti amo ! Ti amo tanto !
112
00:29:18,760 --> 00:29:21,593
Q uel poco che ho vissuto con te...
113
00:29:21,800 --> 00:29:24,918
. .vale più d i cento an n i d'amore.
Ah !
114
00:29:53,600 --> 00:29:56,274
Anch'io m uoio con te, Marian na .
115
00:29:57,840 --> 00:30:01,799
Senza d i te i l m io cuore
non conoscerå pi ú amore !
116
00:30:03,080 --> 00:30:05,196
Per nessu no !
117
00:30:50,760 --> 00:30:55,277
Yanez ! Q ual ë il sim bolo del la sua
relig ione ?
118
00:30:56,520 --> 00:31:00,275
Forse vorrebbe accanto
i l suo d io nel la morte.
119
00:32:00,440 --> 00:32:01,999
Sabu ! Sabu !
120
00:32:26,440 --> 00:32:27,839
And iamo !
121
00:32:30,880 --> 00:32:33,269
Sandokan , dobbiamo andare.
122
00:33:18,760 --> 00:33:22,799
Ord i n i ag l i uom in i d i presentare
g l i onori mi litari a q uesta tom ba .
123
00:33:23,000 --> 00:33:26,118
Ma se ci ferm iamo,
i pirati ci sfugg i ran no .
124
00:33:26,320 --> 00:33:29,039
Ord in i g l i onori mi litari
ho detto !
125
00:33:29,240 --> 00:33:31,550
O RDl N l l N Ll NG UA MALESE
126
00:33:32,920 --> 00:33:35,434
Buonanotte, dolce pri nci pessa .
127
00:33:35,640 --> 00:33:39,474
Gl i angeli ti cond ucano cantando
al tuo riposo .
128
00:33:45,240 --> 00:33:48,039
C'ë ancora ! Non mi ero sbag l iato .
129
00:33:56,240 --> 00:33:59,915
Andate a bordo
e poi u no venga a riprenderci .
130
00:34:00,120 --> 00:34:03,158
- Ricord i che bella pescata
abbiamo fatto q u i ? - Sí .
131
00:34:03,360 --> 00:34:05,192
SPARO
132
00:34:24,680 --> 00:34:27,991
Avanti , non abbiamo molto tem po
da perdere.
133
00:34:29,080 --> 00:34:33,995
E' in utile ! Non c'ë pi ú n iente
per cu i lottare !
134
00:34:34,640 --> 00:34:38,679
Ti sbag li , fratello m io ! E' rimasta
M om pracem ! E' su q uel la barca .
135
00:34:44,640 --> 00:34:47,109
I o sono pronto , Tig re !
136
00:34:47,400 --> 00:34:50,392
Non vorrai lasciarli morire
da soli !
137
00:37:39,640 --> 00:37:42,439
Q uesta ë la fi ne d i Sandokan .
138
00:37:42,640 --> 00:37:45,792
E' la fine
della leggenda d i Mompracem .
139
00:38:10,400 --> 00:38:13,791
Ch isså ! Se non fossi nato
con la pelle bianca ...
140
00:38:14,000 --> 00:38:16,389
. . ora sarei dall'altra parte.
141
00:38:18,160 --> 00:38:22,996
Se m i ch iedessero ch i vorrei essere
se non fossi James Brooke...
142
00:38:24,920 --> 00:38:27,673
. .forse risponderei ...
143
00:38:28,120 --> 00:38:29,872
. . "Sandokan ! "
144
00:38:58,480 --> 00:39:02,713
(voce pensiero) Primo g iorno d i
navigazione, addí 24 g i ug no 1 852 .
145
00:39:06,840 --> 00:39:10,071
Forze e d ispon ibil itå .
146
00:39:10,760 --> 00:39:13,320
Eq u ipagg io: ci nq ue uomi n i , stanch i !
147
00:39:13,880 --> 00:39:17,271
Viveri : n iente !
Riserve d i acq ua : u n secch io.
148
00:39:18,080 --> 00:39:22,233
Prime q uattro ore d i navigazione:
tranq u il le. Nessu no incontro .
149
00:39:22,640 --> 00:39:24,836
Solo q ualche delfino.
150
00:39:35,680 --> 00:39:38,832
Settima ora d i navigazione:
vento d i levante.
151
00:39:39,040 --> 00:39:41,998
M are: forza u no . Scarsa deriva .
152
00:39:54,880 --> 00:39:56,871
Ancora nessu no i ncontro.
153
00:39:57,760 --> 00:40:00,957
Eppu re le coste q u i intorno
sono abitate.
154
00:40:02,000 --> 00:40:05,356
Abitate dai nostri nem ici !
155
00:40:12,880 --> 00:40:16,874
Ottava ora d i navigazione:
bonaccia assoluta d i venti .
156
00:40:17,080 --> 00:40:21,153
I l problema d i come n utrirci
sta d iventando assi llante.
157
00:40:22,360 --> 00:40:25,352
Dobbiamo provvedere in q ualche modo.
158
00:40:25,560 --> 00:40:28,712
Sam big l iong ha costru ito
u na fiocina ...
159
00:40:28,920 --> 00:40:33,278
. . legando il suo kris a u n remo.
Crede d i poter cattu rare del pesce.
160
00:40:33,480 --> 00:40:36,711
Speriamo che sia cosí ,
ma ho molti d u bbi .
161
00:40:41,720 --> 00:40:43,119
A prua !
162
00:40:43,840 --> 00:40:45,478
E' passato sotto .
163
00:40:50,400 --> 00:40:53,518
Lo hai preso !
Non fartelo scappare !
164
00:40:53,720 --> 00:40:54,994
Bravo !
165
00:41:00,760 --> 00:41:03,957
- E' g rosso !
- Non serve.
166
00:41:04,160 --> 00:41:07,949
Ri buttalo in mare.
E' più velenoso d i u n cobra !
167
00:41:16,000 --> 00:41:19,755
(voce pensiero)
Ventici nq uesima ora d i navigazione.
168
00:41:19,960 --> 00:41:22,998
Abbiamo lasciato l'isola
d i Mompracem da u n g iorno .
169
00:41:23,200 --> 00:41:26,716
Nessu no i ncontro ancora .
La situazione pegg iora .
170
00:41:26,920 --> 00:41:30,072
Sono fin ite
anche le scorte d i tabacco .
171
00:41:32,720 --> 00:41:38,159
Perché u n capitano deve tenere
sempre il d iario d i bordo ?
172
00:41:51,760 --> 00:41:53,273
Avanti u n altro !
173
00:41:54,400 --> 00:41:57,313
Samu ë ferito , doppia razione.
174
00:42:27,160 --> 00:42:30,198
- No , bevila tu .
- l o bere dell'acq ua ?
175
00:42:30,400 --> 00:42:34,234
Come ti viene i n mente ?
Sai cosa ci vorrebbe ?
176
00:42:34,440 --> 00:42:37,637
U n bicch iere d i Xeres o d i Al icante.
177
00:42:38,440 --> 00:42:42,149
O q ualcosa d i più forte. U n wh isky !
178
00:42:50,200 --> 00:42:51,998
Sei ferito !
179
00:42:53,880 --> 00:42:57,396
L'u ltima pal la sparata da terra .
L'u ltima !
180
00:42:57,600 --> 00:42:59,318
Bella sfortu na !
181
00:43:01,280 --> 00:43:04,671
E tutto q uesto tempo !
Q ueste l u ng he ore !
182
00:43:06,560 --> 00:43:09,632
Cosa dovevo fare ?
Dare le d imission i ?
183
00:43:23,320 --> 00:43:24,913
L'acciari no !
184
00:43:26,240 --> 00:43:30,154
Bisog na estrarre il proietti le
e arrestare il sang ue.
185
00:43:38,520 --> 00:43:41,592
Cosa fai ?
Non con q uel coltellaccio !
186
00:43:41,800 --> 00:43:44,918
- Non sono u n elefante !
- Bisog na farlo , sig nor Yanez.
187
00:43:45,120 --> 00:43:51,435
Lo so, ma avró il d iritto
d i sceg liere i l m io ch iru rgo !
188
00:43:53,440 --> 00:43:56,558
Vog lio Sandokan !
Scusa , Sambig liong .
189
00:43:56,760 --> 00:44:00,674
Sandokan ë m io fratel lo .
l l m io com pag no d i tante battag l ie.
190
00:44:02,400 --> 00:44:05,074
Se dovessi lasciarci la pelle...
191
00:44:05,360 --> 00:44:08,113
. . ë meg lio
che sia u n affare fra me e lu i .
192
00:44:39,680 --> 00:44:42,479
Tien i , string i q uesto tra i denti .
193
00:44:43,200 --> 00:44:45,510
No, vorrei u na sigaretta !
194
00:44:45,720 --> 00:44:48,712
- Ti basta ?
- Meg lio d i n iente !
195
00:44:50,560 --> 00:44:52,358
Sei pronto ?
196
00:44:58,640 --> 00:45:00,039
Ah h h !
197
00:45:23,400 --> 00:45:25,198
G uarda !
198
00:45:34,360 --> 00:45:35,839
Sam big l iong !
199
00:45:51,720 --> 00:45:53,791
Dammi q uelle bende !
200
00:46:14,080 --> 00:46:15,991
Vela in vista !
201
00:46:18,480 --> 00:46:20,790
Pu nta d ritta su d i noi .
202
00:46:23,560 --> 00:46:25,551
Orza la vela !
203
00:46:27,520 --> 00:46:29,830
G Rl DA D l ESU LTANZA
204
00:46:32,720 --> 00:46:34,631
- Vi ra d i bordo !
- No !
205
00:46:34,840 --> 00:46:36,877
Anche se fosse Brooke,
non fugg i remo .
206
00:46:37,080 --> 00:46:39,435
Adesso basta . Dobbiamo batterci .
207
00:46:39,640 --> 00:46:41,153
G Rl DA D l ESU LTANZA
208
00:46:44,160 --> 00:46:46,993
Questo ë il Sandokan che m i piace.
209
00:46:54,640 --> 00:46:56,551
G Rl DA D l ESU LTANZA
210
00:46:58,160 --> 00:46:59,958
Sandokan ! Sandokan !
211
00:47:00,800 --> 00:47:05,192
Se q uesta cicca non m i ha fatto
im pazzire, pare che siano amici .
212
00:47:05,440 --> 00:47:08,831
Evviva Mompracem ! Evviva la Tig re !
213
00:47:09,040 --> 00:47:12,920
Daro ! Prode malese !
214
00:47:13,800 --> 00:47:18,271
Benven uto a bordo , Tig re. Sono l ieto
d i vederti sano e salvo .
215
00:47:21,640 --> 00:47:24,519
E' i l sig nor Yanez,
q uello che fu ma ! Ecco !
216
00:47:28,720 --> 00:47:30,711
Ring razi lord G u i llonk !
217
00:47:31,440 --> 00:47:34,432
Abbiamo saputo del l'attacco
a Mompracem .
218
00:47:34,640 --> 00:47:38,634
La notizia ë corsa d i vil lagg io i n
vil lagg io e abbiamo preso u na nave.
219
00:47:38,960 --> 00:47:42,954
M a adesso q uesta nave ë tua .
Non ri ng raziarci .
220
00:47:43,360 --> 00:47:46,955
Non vog l iamo che la tua band iera
sia ammainata ...
221
00:47:47,160 --> 00:47:50,471
. . perché ë sem pre stata
la nostra speranza .
222
00:47:50,680 --> 00:47:55,436
La band iera d i Mompracem ë cad uta
nelle man i d i Brooke con l' isola .
223
00:47:56,520 --> 00:47:58,079
Ki bu r, vien i !
224
00:48:02,040 --> 00:48:04,554
Accetta q uesto dono, Sandokan .
225
00:48:05,560 --> 00:48:09,474
Le nostre don ne
l' han no tessuta per te.
226
00:48:10,600 --> 00:48:13,194
- Grazie.
- Guarda , Sandokan !
227
00:48:13,400 --> 00:48:15,630
SUO NO D l CO NC H l G LIA
228
00:48:34,640 --> 00:48:37,951
(voce pensiero) Perdonami , Marian na .
l l mio cuore non ë morto.
229
00:48:38,720 --> 00:48:41,712
I o amo q uesta gente.
Non posso abbandonarla .
230
00:48:41,920 --> 00:48:45,356
Fi nché avró u n soffio d i vita ,
mi batteró per i miei fratel li .
231
00:48:49,320 --> 00:48:54,349
(voce pensiero) U n centinaio d i
barche, 250-300 uomi n i male armati .
232
00:48:55,600 --> 00:48:59,639
Occorrono d ue praho , u na venti na d i
can non i , cento baril i d i polvere...
233
00:48:59,840 --> 00:49:03,993
. . e denaro, almeno 20. 000 sterli ne,
anche 30. 000.
234
00:49:04,200 --> 00:49:07,192
Non ci resta che mettersi a fare
i pirati !
235
00:49:23,000 --> 00:49:26,197
Sam big l iong , issa la band iera !
236
00:49:27,040 --> 00:49:30,556
Sandokan ! Sandokan !
237
00:49:37,640 --> 00:49:40,553
G Rl DA D l ESU LTANZA
238
00:49:54,400 --> 00:49:58,553
l ng h i lterra ,
la Tig re ë ancora viva !
239
00:50:00,880 --> 00:50:07,877
(canzone)
Sandokan ! Sandokan !
240
00:50:14,240 --> 00:50:19,872
Pi ú crudele ë la g uerra
e l' uomo sa cos'ë la g uerra .
241
00:50:20,080 --> 00:50:25,553
Caldo e tenero ë l'amore
e l' uomo sa cos'ë l'amore.
242
00:50:27,880 --> 00:50:32,590
Corre i l sang ue nelle vene.
243
00:50:33,360 --> 00:50:41,120
G rande vento
nel la notte calda si alzerå !
244
00:50:41,800 --> 00:50:44,394
Sandokan ! Sandokan !
245
00:50:44,880 --> 00:50:47,315
G iallo il sole, la forza mi då !
246
00:50:47,680 --> 00:50:50,115
Sandokan ! Sandokan !
247
00:50:50,320 --> 00:50:54,518
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
248
00:50:55,800 --> 00:50:58,599
Sandokan ! Sandokan !
249
00:50:58,800 --> 00:51:01,155
G iallo il sole, la forza mi då !
250
00:51:01,640 --> 00:51:03,790
Sandokan ! Sandokan !
251
00:51:04,200 --> 00:51:08,398
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
252
00:51:17,840 --> 00:51:20,514
Sandokan ! Sandokan !
253
00:51:20,880 --> 00:51:22,996
G iallo il sole, la forza mi då !
254
00:51:23,200 --> 00:51:25,714
Sandokan ! Sandokan !
255
00:51:26,160 --> 00:51:30,040
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
256
00:51:33,080 --> 00:51:38,439
La conch ig lia suona piano ,
i l mare ormai ë g iå lontano .
257
00:51:38,680 --> 00:51:44,198
Sale e scende la marea
che tutto copre e tutto crea .
258
00:51:46,320 --> 00:51:50,678
Corre i l sang ue nelle vene.
259
00:51:51,800 --> 00:51:59,036
Grande vento nel la notte calda
si alzerå !
260
00:52:00,400 --> 00:52:03,199
Sandokan ! Sandokan !
261
00:52:03,440 --> 00:52:05,636
G iallo il sole, la forza mi då !
262
00:52:05,920 --> 00:52:08,275
Sandokan ! Sandokan !
263
00:52:08,800 --> 00:52:12,316
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io ve...
264
00:52:12,840 --> 00:52:18,153
Sandokan ! Sandokan !
G iallo il sole, la forza mi då !
265
00:52:18,440 --> 00:52:20,829
Sandokan ! Sandokan !
266
00:52:21,040 --> 00:52:30,040
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
20380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.