All language subtitles for S01E08 - A Pinky and the Brain Christmas.ia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:09,590 Gee, Frank, what do you want to do tonight? 2 00:00:10,130 --> 00:00:14,370 Same thing we do every night, Pinky. Try to take over the world. 3 00:00:14,730 --> 00:00:16,110 The Pinky and the Brain. 4 00:00:16,430 --> 00:00:18,150 The Pinky and the Brain. 5 00:00:18,430 --> 00:00:21,830 One is a genius, the other's insane. 6 00:00:22,390 --> 00:00:26,030 Their holiday plan is to overthrow man. 7 00:00:26,410 --> 00:00:27,410 The Pinky. 8 00:00:27,710 --> 00:00:32,910 They're Pinky and the Brain, Brain, Brain, Brain, Brain, Brain, Brain, 9 00:00:33,810 --> 00:00:39,830 By the dawn of Christmas Day, their knots shall be unfurled. They'll control 10 00:00:39,830 --> 00:00:45,490 earth and bring joy to the world. They're Pinky and the Brain, they're 11 00:00:45,490 --> 00:00:46,429 the Brain. 12 00:00:46,430 --> 00:00:49,930 They'll have the merry gentlemen singing this refrain. 13 00:00:50,430 --> 00:00:53,970 That after Christmas Eve, the world will believe. 14 00:00:55,599 --> 00:01:00,920 And the break, break, break, break, break, break, break, break, break, 15 00:01:01,240 --> 00:01:01,520 break, 16 00:01:01,520 --> 00:01:13,600 break. 17 00:01:33,920 --> 00:01:36,580 Please. I can't even hear myself ponder. 18 00:02:30,920 --> 00:02:32,080 Can you hear me? 19 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 No. 20 00:02:33,920 --> 00:02:35,580 I'll take that as a yes. 21 00:02:35,900 --> 00:02:39,580 I order you to cluck like a chicken. 22 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 Move. 23 00:02:41,320 --> 00:02:42,500 A chicken. 24 00:02:42,800 --> 00:02:44,700 All right. Cluck, cluck, cluck. 25 00:02:45,020 --> 00:02:49,100 Good. Now, you are standing on hot sand. 26 00:02:54,160 --> 00:02:55,720 Now, now, now. 27 00:02:56,580 --> 00:02:57,700 Impersonate William... 28 00:03:00,750 --> 00:03:03,770 Impersonate Regis Filden. I'm out of control! 29 00:03:06,050 --> 00:03:08,090 Yes! Success! 30 00:03:11,130 --> 00:03:12,130 Pinky? 31 00:03:14,310 --> 00:03:20,050 The brain! You! I 32 00:03:20,050 --> 00:03:26,530 am me. That, Pinky, is a fantastically powerful doll. Behold, 33 00:03:26,650 --> 00:03:29,010 Noodle Noggin! Noodle Noggin? 34 00:03:31,950 --> 00:03:35,750 Capable of hypnotizing humans, it shall bring out the world. 35 00:03:36,370 --> 00:03:40,570 Um, Brain, do you really want to try to take over the world at Christmas time? 36 00:03:40,810 --> 00:03:43,110 I mean, remember when you tried to play Santa? 37 00:03:43,490 --> 00:03:44,570 Ho, ho, ho. 38 00:03:44,950 --> 00:03:46,610 Who's next to talk to Santa? 39 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 I am! 40 00:03:51,770 --> 00:03:56,170 Well, it's difficult to rule the world with no air in your lungs. 41 00:03:56,410 --> 00:03:59,990 Oh, oh, and there was that time we marketed ourselves as popular toys. 42 00:04:02,280 --> 00:04:04,580 We are very popular, huh? Enough. 43 00:04:04,820 --> 00:04:06,660 We're on cars all over the place. 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,600 Yes, unfortunately. 45 00:04:13,060 --> 00:04:16,279 Now, that plan... Was a lot of fun. 46 00:04:16,880 --> 00:04:22,180 Oh, oh, and remember when we traveled in time back to Bethlehem and... Enough. 47 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Let us focus on this Christmas. 48 00:04:27,880 --> 00:04:32,690 My plan... Pinky, is to get a Noodle Noggin doll into every home on the 49 00:04:32,850 --> 00:04:38,010 And then, on Christmas Day, we broadcast my hypnotic suggestion to the world. 50 00:04:38,650 --> 00:04:42,130 Impersonate Regis Philbin! Eat God! Chaos! 51 00:04:42,490 --> 00:04:48,510 No, Pinky. My message of world domination, that I shall be their ruler. 52 00:04:48,510 --> 00:04:52,810 problem is that we need one billion Noodle Noggin dolls, and to make all of 53 00:04:52,810 --> 00:04:55,190 ourselves would take 137 years. 54 00:04:55,510 --> 00:04:57,810 Oh, well, we'd be pretty old by then, wouldn't we? 55 00:04:58,240 --> 00:05:00,740 Yes, I believe we'd be 139. 56 00:05:01,480 --> 00:05:05,320 No, the only way to make the mall is to pay a huge workforce. 57 00:05:05,860 --> 00:05:09,620 Oh, oh, I know, Brain. We can get a holiday job as mall security. 58 00:05:10,200 --> 00:05:14,660 Please, Pinky, I... Yes, Pinky, this is it. 59 00:05:14,880 --> 00:05:17,540 Look. Elves wanted for holiday rush. 60 00:05:17,780 --> 00:05:19,080 Apply North Pole. 61 00:05:19,480 --> 00:05:22,560 Pinky, are you pondering what I'm pondering? 62 00:05:22,840 --> 00:05:25,880 Well, I think so, Brain, but apply North Pole to what? 63 00:05:26,350 --> 00:05:30,930 The elves, Pinky. Santa's workshop is the most productive manufacturing 64 00:05:30,930 --> 00:05:31,930 in the world. 65 00:05:32,190 --> 00:05:34,370 Apply North Pole to the elves? 66 00:05:34,650 --> 00:05:38,970 Pinky, right now your brain waves are giving the amazing Kreskin a pounding 67 00:05:38,970 --> 00:05:44,010 headache. We'll get jobs at the North Pole and have the unwitting elves make 68 00:05:44,010 --> 00:05:50,350 dolls for us. And then, oh yes, Santa himself will distribute our doll to 69 00:05:50,350 --> 00:05:52,350 house, hovel, and hut in the land. 70 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Oh! 71 00:05:55,240 --> 00:05:58,280 Yes, Pinky, the verge of world domination. 72 00:05:58,740 --> 00:06:03,460 Well, yes, that, but now I can deliver my letter to Santa in person. 73 00:06:03,860 --> 00:06:09,420 Hurrah! Deck the halls with boughs of holly. Please, Pinky, don't be such a 74 00:06:09,420 --> 00:06:11,320 child. Because why? 75 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 Come, 76 00:06:19,560 --> 00:06:22,920 Pinky, to the North Pole, and then the world. 77 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 North Pole! 78 00:06:27,400 --> 00:06:30,920 Help me, Drain, that would be... North. North, right! 79 00:06:52,220 --> 00:06:54,500 Usually don't go this far north! 80 00:06:56,270 --> 00:06:57,530 some kind of scientist? 81 00:07:01,970 --> 00:07:03,510 Don't talk much, do you? 82 00:07:03,790 --> 00:07:06,810 Yeah. Had a boyfriend like you once. 83 00:07:07,230 --> 00:07:08,470 Always thinking. 84 00:07:08,770 --> 00:07:10,030 Real quiet. 85 00:07:10,570 --> 00:07:13,070 Turned out he was actually a propane tank. 86 00:07:13,490 --> 00:07:15,410 Which explained a lot. 87 00:07:17,090 --> 00:07:18,810 I miss him. 88 00:07:20,930 --> 00:07:23,350 Pinky, give me a hand with this. It's frozen. 89 00:07:24,570 --> 00:07:26,540 Pinky? What are you doing? 90 00:07:26,960 --> 00:07:31,080 Oh, just working on my letter to Santa, Brain. Put that silly thing down. 91 00:07:31,340 --> 00:07:34,580 As if Santa could possibly read all the letters he gets. 92 00:07:34,900 --> 00:07:36,160 Oh, no, Brain. 93 00:07:36,400 --> 00:07:40,860 The elves in the mail room read them. Then they input the information into big 94 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 computers. 95 00:07:42,380 --> 00:07:44,000 Oh, yes, of course. 96 00:07:44,320 --> 00:07:47,740 The Santa computers that run on candy canes and potpourri. 97 00:07:48,200 --> 00:07:50,120 Now put it away and help me. 98 00:07:50,520 --> 00:07:53,560 Take the wheel for a sec, okay? I'm going to grab some coffee. 99 00:07:55,120 --> 00:07:56,320 Take the wheel? 100 00:07:56,840 --> 00:08:00,020 Hey! I said take the wheel! 101 00:08:02,400 --> 00:08:05,760 Shut the door! 102 00:08:05,980 --> 00:08:06,980 Shut the door! 103 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Dummy. 104 00:08:31,310 --> 00:08:35,549 I was thinking, I don't think I really want to be an elf. Really? What do you 105 00:08:35,549 --> 00:08:36,308 want to be? 106 00:08:36,309 --> 00:08:37,309 A dentist. 107 00:08:37,330 --> 00:08:39,610 We've seen too many Christmas specials, Pinky. 108 00:08:45,910 --> 00:08:47,290 Mush! Mush! 109 00:08:47,550 --> 00:08:48,550 Ow! Sorry. 110 00:08:51,910 --> 00:08:54,390 The actual North Pole, Pinky. 111 00:08:54,890 --> 00:08:57,390 Now we must find Santa's workshop. 112 00:08:58,130 --> 00:08:59,430 Hey, Godrain! 113 00:09:03,440 --> 00:09:05,020 Time for our job interview. 114 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 Remember, we must be convincing as elves. 115 00:09:09,240 --> 00:09:11,140 You look smashing, Brain. 116 00:09:11,460 --> 00:09:13,960 No. Sort of like a young Sigmund Freud. 117 00:09:14,260 --> 00:09:15,460 Why, thank you, Pinky. 118 00:09:15,680 --> 00:09:17,780 Although I consider myself Jungian. 119 00:09:24,580 --> 00:09:27,420 Yeah, yeah. Now, uh, you got any special skills there? 120 00:09:27,700 --> 00:09:31,740 I have advanced knowledge of mechanical design, electrical engineering... 121 00:09:31,870 --> 00:09:34,310 Product development, draftsmanship, ergonomics. 122 00:09:34,590 --> 00:09:36,430 Good, good. You're starting the mailroom. 123 00:09:37,950 --> 00:09:39,450 Isn't it great, Frank? 124 00:09:40,550 --> 00:09:45,050 Actually, Pinky, this mailroom job will work to our advantage. Take this letter, 125 00:09:45,090 --> 00:09:45,809 for example. 126 00:09:45,810 --> 00:09:52,030 Danny Oren. A bike, science kit, and... Noodle noggin doll? 127 00:09:53,410 --> 00:09:57,950 Shotzi, what is this noodle noggin doll? I don't recall that. 128 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Yeah, well, Mr. 129 00:09:59,640 --> 00:10:03,780 C, we're not really sure. I got those dumb guys down there going crazy looking 130 00:10:03,780 --> 00:10:04,780 for the blueprints. 131 00:10:04,980 --> 00:10:09,580 Whatever it is, we're going to need a lot of them. Every kid on this 132 00:10:09,580 --> 00:10:10,840 is asking for one. 133 00:10:11,360 --> 00:10:15,480 I want you to pull everyone you've got into the factory and get cranking on 134 00:10:15,480 --> 00:10:17,500 these. Find those blueprints. 135 00:10:17,780 --> 00:10:23,960 Yo, I'm on it. And Shotzi, what's with that goatee? Is that still in? 136 00:10:24,320 --> 00:10:26,520 Whoa, whoa, whoa. Hey, I'm an elf. 137 00:10:26,820 --> 00:10:27,820 Look, Frank. 138 00:10:27,900 --> 00:10:31,260 The reindeers are inviting elves to join them for a party at Donna's house. 139 00:10:31,660 --> 00:10:36,540 Hmm. Somehow the idea of joining the Donner party is unappealing. 140 00:10:36,800 --> 00:10:38,220 Almost through, Pinky. 141 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Ooh, brain. 142 00:10:39,980 --> 00:10:42,820 What is that? Some sort of new secret hand signal? 143 00:10:43,260 --> 00:10:45,540 No, I think I'm getting carpal tunnel syndrome. 144 00:10:46,740 --> 00:10:49,240 There. Now quickly, Pinky. We must hurry. 145 00:10:49,580 --> 00:10:51,840 But brain, there's one more letter. Mine. 146 00:10:52,900 --> 00:10:55,540 Pinky, grow up. There's no time. 147 00:10:56,220 --> 00:10:59,520 We've got to switch the blueprints and get Noodle Noggin into production. 148 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Now follow. 149 00:11:09,620 --> 00:11:10,620 There. 150 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Hey, 151 00:11:22,540 --> 00:11:25,200 hey, what are you doing here? This is a restricted area. 152 00:11:25,800 --> 00:11:28,640 Uh, break time. Union rule. 153 00:11:29,700 --> 00:11:32,080 That's funny, because we don't have a union. 154 00:11:32,520 --> 00:11:36,100 Really? Do you think that's in the best interests of the common elf? 155 00:11:36,360 --> 00:11:37,760 I want you two to come with me. 156 00:11:38,380 --> 00:11:40,180 Look, a decoy! 157 00:11:41,380 --> 00:11:42,380 Hey, hey! 158 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 Hey! 159 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 Him. 160 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 Getaway vehicle. 161 00:11:56,720 --> 00:11:58,740 I can't start it. What's under the hood? 162 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Lipstick. 163 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 Let's roll. 164 00:12:34,830 --> 00:12:35,529 Are you? 165 00:12:35,530 --> 00:12:41,210 Of course we are. We're just Canadian elves trying to blend in, eh? 166 00:12:41,670 --> 00:12:43,650 Uh -huh, yeah, Canadian. Well, you failed. 167 00:12:52,070 --> 00:12:54,410 You want to explain these fake ears? 168 00:12:54,950 --> 00:12:58,190 Well, you put them here, and they make your ears all pointy, see? 169 00:12:58,450 --> 00:13:00,490 No. Hey, Shotzi, look at this. 170 00:13:02,120 --> 00:13:06,280 Hey, hey, hey, these are the blueprints for the noodle noggin dolls. What that 171 00:13:06,280 --> 00:13:11,260 we're looking for? A little industrial espionage, eh? Who you working for? 172 00:13:11,460 --> 00:13:12,920 The Easter Bunny? The Tooth Fairy? 173 00:13:13,180 --> 00:13:14,540 Herschel the Hanukkah Goblin? 174 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 Oh, no. 175 00:13:16,400 --> 00:13:21,740 Ryan drew those plans himself, while he... Well, gosh darn it, you caught me. 176 00:13:22,180 --> 00:13:25,180 Shucks. Now you'll just have to make those dolls. 177 00:13:25,480 --> 00:13:26,600 You got it, boobie. 178 00:13:27,040 --> 00:13:30,600 Okay, get these plans on the floor. Read tool. Double up speed. Come on, come 179 00:13:30,600 --> 00:13:33,280 on, let's go. We need one billion of these before Santa leaves. 180 00:13:33,720 --> 00:13:35,940 And as for you two... 181 00:14:03,280 --> 00:14:05,640 and everyone online for these noodle -noggin' dolls. 182 00:14:07,900 --> 00:14:09,200 Pink, down there. 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,960 Now, try to look like me. 184 00:14:28,480 --> 00:14:31,760 Shotzi, Santa's about to leave and he can't remember that thing he said. 185 00:15:33,580 --> 00:15:34,539 We're leaving. 186 00:15:34,540 --> 00:15:37,360 That display is loaded with our job. 187 00:15:42,040 --> 00:15:44,980 Look, Brain, Santa's coming. I can give him my letter. 188 00:15:45,200 --> 00:15:47,760 Will you forget that stupid letter? 189 00:15:48,060 --> 00:15:50,320 But, Brain, where's your Christmas spirit? 190 00:15:51,240 --> 00:15:53,560 Dashed away with my Bigfoot photos. 191 00:15:53,880 --> 00:15:56,560 Now, please, we've got important things to do. 192 00:15:57,960 --> 00:16:00,180 Merry Christmas, everyone. 193 00:16:01,880 --> 00:16:06,160 On Dasher, on Dancer, on Prancer, on Blitzen, on... 194 00:16:06,160 --> 00:16:13,140 Just act natural, Pinky. 195 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Right, Frank. 196 00:16:14,940 --> 00:16:18,100 La, la, la, la, la, la. Zot! La, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la. 197 00:16:18,100 --> 00:16:19,940 Zot! La, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la. 198 00:16:20,740 --> 00:16:22,980 Pinky, not that natural. 199 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 The lab. 200 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 Now. 201 00:16:49,600 --> 00:16:55,200 This particular scheme has a physicality to it that I dislike immensely. 202 00:16:55,980 --> 00:16:58,620 Ray, isn't this your hypnotic transmitter? 203 00:16:59,780 --> 00:17:02,060 No. Yes, it is. 204 00:17:02,580 --> 00:17:04,420 Quickly, Pinky. We must rebuild. 205 00:17:04,660 --> 00:17:05,740 There's not much time. 206 00:17:17,390 --> 00:17:18,390 Merry Christmas, kids. 207 00:17:29,210 --> 00:17:31,490 Pinky, get me a paperclip from the bag. 208 00:17:36,030 --> 00:17:38,710 Blaine, my letter to Santa. 209 00:17:39,190 --> 00:17:41,530 Pinky, not that letter again. 210 00:17:41,810 --> 00:17:42,810 Paperclip. 211 00:17:44,530 --> 00:17:46,590 Blaine, my letter to Santa. 212 00:17:47,720 --> 00:17:48,399 still here. 213 00:17:48,400 --> 00:17:50,640 I don't care about your stupid letter. 214 00:17:51,060 --> 00:17:56,780 But I didn't give it to Santa. I forgot to give it to Santa Claus. 215 00:17:59,220 --> 00:18:01,940 Pinky, we've got to get this thing working. 216 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 There. 217 00:18:14,200 --> 00:18:16,840 Now, Pinky, man your station at the switch. 218 00:18:17,500 --> 00:18:18,780 Give me the ring. 219 00:18:19,340 --> 00:18:25,720 I didn't give it. The letter is very, very important. 220 00:18:26,500 --> 00:18:28,360 Give me the stupid letter. 221 00:18:28,740 --> 00:18:30,980 Now, throw the switch when the meter hits red. 222 00:18:33,040 --> 00:18:33,640 Dear 223 00:18:33,640 --> 00:18:42,180 Santa, 224 00:18:42,400 --> 00:18:43,620 hello, ha -ha, Nora. 225 00:18:43,920 --> 00:18:48,320 This year, Santa, I ask for nothing but... I wish to tell you about my dear 226 00:18:48,320 --> 00:18:49,840 friend, the brain. 227 00:18:52,280 --> 00:18:57,820 He is honest and very hardworking and only wants what's best for the world, 228 00:18:57,820 --> 00:18:58,840 he gets no reward. 229 00:18:59,540 --> 00:19:01,260 He is only greeted with defeat. 230 00:19:01,860 --> 00:19:05,260 He never gives up, but I know it must be very hard. 231 00:19:05,740 --> 00:19:11,060 So please, take anything that you have for me and give it to my best friend in 232 00:19:11,060 --> 00:19:13,220 the whole world, the brain. 233 00:19:19,670 --> 00:19:21,050 Love, thank you. 234 00:19:21,630 --> 00:19:27,310 P .S. By any chance, do you have in that big old bag of yours the world? 235 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 You're on. 236 00:19:41,950 --> 00:19:43,290 Hey, look at that. 237 00:19:56,680 --> 00:20:03,000 Ladies and gentlemen of the world, you will do as I say, for I... I command 238 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 you... I command you to... 239 00:20:05,560 --> 00:20:13,940 Have 240 00:20:13,940 --> 00:20:15,580 a Merry Christmas, everyone! 241 00:20:16,220 --> 00:20:19,180 Have a Merry, Merry Christmas! 242 00:20:19,540 --> 00:20:20,920 Joy to the world! 243 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 Yes! 244 00:21:19,850 --> 00:21:20,850 Here, Brain. 245 00:21:23,730 --> 00:21:26,550 Thank you, Pinky. And Merry Christmas. 246 00:21:27,050 --> 00:21:28,930 Merry Christmas to you, Brain. 247 00:21:30,410 --> 00:21:32,230 Charge through the world! 248 00:21:32,630 --> 00:21:34,270 Not, not, not, not! 249 00:21:34,650 --> 00:21:36,130 Is that necessary? 250 00:21:36,790 --> 00:21:43,510 Hark the herald angels sing! They're Pinky, they're Pinky and the Brain, 251 00:21:43,550 --> 00:21:44,810 Brain, Brain, Brain! 18013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.