Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:09,390
Gee, Brain, what do you want to do
tonight?
2
00:00:10,030 --> 00:00:14,190
Same thing we do every night, Pinky. Try
to take over the world.
3
00:00:34,130 --> 00:00:39,870
Before midnight is done, their plan will
be unfurled. By the dawning of the sun,
4
00:00:40,230 --> 00:00:42,070
they'll take over the world.
5
00:00:42,290 --> 00:00:47,330
There's Pinky and the Brain, there's
Pinky and the Brain. Their twilight
6
00:00:47,330 --> 00:00:49,830
campaign is easy to explain.
7
00:00:50,330 --> 00:00:53,890
To prove their mouthy worth, they'll
overthrow the earth.
8
00:00:54,110 --> 00:01:00,250
There's Pinky and the Brain, Brain,
Brain, Brain, Brain, Brain, Brain,
9
00:01:15,400 --> 00:01:20,560
1805. Napoleon is at the height of his
powers. All of France awaits his
10
00:01:20,560 --> 00:01:22,180
victorious return from Austria.
11
00:01:22,680 --> 00:01:24,380
You want the full treatment, madame?
12
00:01:24,700 --> 00:01:28,420
Oui. I must look fantastic for
Napoleon's return.
13
00:01:28,620 --> 00:01:29,680
Will it hurt?
14
00:01:31,060 --> 00:01:32,220
Very much.
15
00:01:41,200 --> 00:01:42,640
Napoleon, Napoleon.
16
00:01:44,940 --> 00:01:50,000
I do not cheer Napoleon, Pinky. I scorn
him. He is a lucky amateur.
17
00:01:50,440 --> 00:01:52,380
Who's about to take over the world
before you do?
18
00:01:52,700 --> 00:01:54,520
Please, Pinky, spare me.
19
00:01:54,720 --> 00:01:59,200
Three months from now, he'll be sweeping
the sewers with a bunch of sticks while
20
00:01:59,200 --> 00:02:00,940
we will control the world.
21
00:02:01,420 --> 00:02:02,920
Oh, right. Forgot. Sorry.
22
00:02:26,760 --> 00:02:28,660
Should not wash your hair for three
months.
23
00:02:29,020 --> 00:02:30,540
Oh, so soon?
24
00:02:31,240 --> 00:02:34,340
Gone at last, obsequious buffoons.
25
00:02:34,820 --> 00:02:35,819
Right outside.
26
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
No.
27
00:02:36,900 --> 00:02:37,900
Obsequious.
28
00:02:41,900 --> 00:02:45,340
Pinky, do you have any idea what
obsequious means?
29
00:02:45,940 --> 00:02:48,000
No, but it sounds squishy.
30
00:02:48,700 --> 00:02:50,420
Oh, I love squishy.
31
00:02:51,180 --> 00:02:55,680
Careful, Pinky. Someone might mistake
you for a career rodeo clown.
32
00:02:56,880 --> 00:03:01,620
When Napoleon returns to Paris, all of
France will celebrate with rich, heavy
33
00:03:01,620 --> 00:03:07,080
meals topped off with the country's most
popular dessert, crepe suzette. And as
34
00:03:07,080 --> 00:03:11,560
part of tonight's plan, Pinky, I have
altered the recipe for crepe suzette to
35
00:03:11,560 --> 00:03:16,500
make it highly explosive by adding one
more ingredient. Do you know what that
36
00:03:16,500 --> 00:03:19,220
is? Um, little bits of granite?
37
00:03:19,900 --> 00:03:24,780
Oh, yeah. Little bits of granite. Mmm,
nummy.
38
00:03:25,180 --> 00:03:29,080
No, Pinky. The secret ingredient is
nutmeg.
39
00:03:30,560 --> 00:03:34,460
It will turn the flaming dessert into a
wildly explosive device.
40
00:03:34,900 --> 00:03:39,900
Then, as crepes are lit all over the
country, the resultant fiery chaos will
41
00:03:39,900 --> 00:03:42,020
provide us with ample time to seize
control.
42
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
Pinky?
43
00:03:44,640 --> 00:03:49,720
Brain, have you ever noticed when you
poke your finger way down into your
44
00:03:49,720 --> 00:03:51,200
button, it makes your ears pop?
45
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
Zod!
46
00:03:54,670 --> 00:03:58,170
The good news for you, Pinky, is that I
depend on your help.
47
00:03:58,410 --> 00:03:59,610
What's the bad news, Brain?
48
00:03:59,870 --> 00:04:01,730
I depend on your help.
49
00:04:02,190 --> 00:04:03,370
Now start running.
50
00:04:50,700 --> 00:04:52,400
I'm inside the crepe.
51
00:04:52,700 --> 00:04:56,540
The nutmeg, Pinky.
52
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
Right.
53
00:04:59,320 --> 00:05:01,040
Don't add the nutmeg.
54
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
Don't?
55
00:05:08,180 --> 00:05:12,140
Furthermore, in preparation for
Napoleon's return...
56
00:05:12,480 --> 00:05:18,040
The streets must be cleared of all
undesirables. Rebel rouses,
57
00:05:18,040 --> 00:05:21,080
In fact, anybody that looks really
weird.
58
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
Except you.
59
00:05:23,120 --> 00:05:25,020
Bah! Off the streets.
60
00:05:25,380 --> 00:05:28,760
And we need a new banner for the palace
entrance.
61
00:05:29,440 --> 00:05:31,200
Welcome home, Shottie.
62
00:05:31,480 --> 00:05:32,980
That will never do.
63
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
But he is a tiny little man.
64
00:05:36,180 --> 00:05:38,260
Never say that. He hates that.
65
00:05:46,830 --> 00:05:48,050
That was brilliant.
66
00:05:48,310 --> 00:05:50,130
Oh, no, no.
67
00:05:50,550 --> 00:05:52,670
How are we going to make enough of these
for the whole country?
68
00:05:53,170 --> 00:05:54,610
First things first.
69
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
There.
70
00:06:05,610 --> 00:06:06,750
I am renewed.
71
00:06:07,590 --> 00:06:11,450
Pinky, give a man a fish and he'll eat a
meal.
72
00:06:11,670 --> 00:06:14,430
Teach him to fish and he'll eat for
life.
73
00:06:20,810 --> 00:06:21,890
Oh, Pinky, teaching.
74
00:06:22,190 --> 00:06:26,790
We will teach the recipe to others at
the cooking school, and then they will
75
00:06:26,790 --> 00:06:28,310
us in conquering the world.
76
00:06:28,730 --> 00:06:29,709
All right.
77
00:06:29,710 --> 00:06:31,030
Then fish in.
78
00:06:36,270 --> 00:06:40,110
Oh, I am so bored with slamming dessert
class.
79
00:06:40,610 --> 00:06:41,610
Bourgeois.
80
00:06:42,070 --> 00:06:43,910
Slamming desserts never change.
81
00:06:46,810 --> 00:06:47,850
Bourgeois class.
82
00:06:48,510 --> 00:06:53,870
I am Monsieur Jean -Jacques Jean -Jean
-Jean. I will be your substitute teacher
83
00:06:53,870 --> 00:06:59,750
for the evening. Today, students, we
shall cook crepe Suzette. However, in
84
00:06:59,750 --> 00:07:03,450
of Napoleon's return, we shall change
the recipe.
85
00:07:04,570 --> 00:07:06,290
Change the recipe?
86
00:07:06,890 --> 00:07:08,690
Finally, something new.
87
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
It's perfect.
88
00:07:23,420 --> 00:07:25,000
Oh, thank you, monsieur.
89
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Like them.
90
00:07:31,360 --> 00:07:35,160
At the feast of Napoleon's return, my
students, remember this.
91
00:07:35,880 --> 00:07:41,160
Nutmeg shall cover this crepe suzette as
Napoleon's rule shall cover the earth.
92
00:07:41,180 --> 00:07:44,400
And once having said this... Add the
nutmeg!
93
00:07:47,020 --> 00:07:48,540
No, no, not...
94
00:08:05,650 --> 00:08:06,650
Brain?
95
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Brain?
96
00:08:08,290 --> 00:08:14,250
Oh, God, Brain. Are you all right?
97
00:08:14,810 --> 00:08:18,730
Once my bones have healed, Pinky, remind
me to hurt you.
98
00:08:19,070 --> 00:08:20,070
Right.
99
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
Oh,
100
00:08:32,289 --> 00:08:33,730
cheer up, Brain.
101
00:08:33,990 --> 00:08:35,169
It could be worse.
102
00:08:35,880 --> 00:08:41,000
How, Pinky? Well, we could be two
cantaloupes that nobody bought and be
103
00:08:41,000 --> 00:08:43,380
rotten and smelly in the back of the
market.
104
00:08:43,840 --> 00:08:46,120
Funny how that doesn't cheer me up.
105
00:08:46,400 --> 00:08:51,480
No, Pinky, I'm afraid we've lost our
students and with it our chance at world
106
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
domination. Monsieur, monsieur.
107
00:08:54,460 --> 00:08:57,400
Oh, we are your eternal disciples,
monsieur.
108
00:08:57,780 --> 00:08:59,260
You're all right.
109
00:08:59,600 --> 00:09:04,340
More than all right. You have restored
our faith in cooking as an expression of
110
00:09:04,340 --> 00:09:08,630
anarchy. Tonight, we will spread your
culinary breakthrough to all of France.
111
00:09:09,090 --> 00:09:10,290
Au revoir, master.
112
00:09:33,930 --> 00:09:39,350
The orders are, clear the streets of
Rebel Rousers, Revolutionaries, and
113
00:09:39,350 --> 00:09:42,230
that looks really weird, except him.
114
00:09:45,190 --> 00:09:45,910
We
115
00:09:45,910 --> 00:09:53,130
must
116
00:09:53,130 --> 00:09:57,910
be off, Pinky, for our disciples are
with us. Nothing can stop us now.
117
00:09:58,190 --> 00:10:01,730
Two really weird -looking little people
to prison.
118
00:10:02,270 --> 00:10:03,550
How terribly ironic.
119
00:10:07,210 --> 00:10:08,410
Booty dungeon.
120
00:10:21,310 --> 00:10:23,310
They've ruined my hat.
121
00:10:23,710 --> 00:10:25,830
Ooh, real wood.
122
00:10:28,970 --> 00:10:31,740
Look at him, the pack. Palace of the
Loon.
123
00:10:34,060 --> 00:10:36,900
God, Blaine, I just had a great idea.
124
00:10:37,140 --> 00:10:41,020
They should build a huge glass pyramid
right in front of that big old building.
125
00:10:41,340 --> 00:10:45,820
That's preposterous, Pinky. They might
as well send a London bridge to America.
126
00:10:48,580 --> 00:10:52,100
Monsieur Talleyrand, all is prepared for
Napoleon's return.
127
00:10:52,660 --> 00:10:56,140
Everything? Did you put the little mint
on his pillow?
128
00:10:56,480 --> 00:10:57,820
Oui, Monsieur Talleyrand.
129
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Bon!
130
00:11:00,610 --> 00:11:01,870
Remember, everyone.
131
00:11:02,290 --> 00:11:03,430
Humor the emperor.
132
00:11:03,630 --> 00:11:05,350
Laugh at his bad jokes.
133
00:11:08,310 --> 00:11:13,490
What, uh... What are you doing that,
right? You're right, Pinky. It does make
134
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
your ears pop.
135
00:11:19,270 --> 00:11:20,410
To the dungeon.
136
00:11:27,950 --> 00:11:29,090
To the dungeon.
137
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
The Emperor.
138
00:11:43,700 --> 00:11:47,100
His Imperial Highness Napoleon has
arrived.
139
00:11:50,740 --> 00:11:51,980
Mon Emperor.
140
00:11:55,040 --> 00:11:56,660
He really is tiny.
141
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Hey,
142
00:11:58,640 --> 00:12:00,220
that's a nice dungeon.
143
00:12:00,660 --> 00:12:04,500
Yes. I think I've been underestimating
the French.
144
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
Bravo, Napoleon!
145
00:12:06,540 --> 00:12:07,800
Bravo, Napoleon!
146
00:12:08,280 --> 00:12:09,500
Bravo! Bravo!
147
00:12:09,900 --> 00:12:11,040
Bravo, Napoleon!
148
00:12:11,340 --> 00:12:13,620
Bravo! Bravo, Napoleon!
149
00:12:16,120 --> 00:12:19,300
Pinky, are you pondering what I'm
pondering?
150
00:12:19,620 --> 00:12:23,480
Well, I think so, Blaine. But first
you'd have to take that whole bridge
151
00:12:23,800 --> 00:12:27,200
wouldn't you? No, Pinky. They think I'm
Napoleon.
152
00:12:27,600 --> 00:12:31,220
Well, that's wrong then, isn't it? No.
Um...
153
00:12:31,530 --> 00:12:33,210
Excuse me, slight mistake.
154
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Pinky, no.
155
00:12:36,170 --> 00:12:38,350
Napoleon, are you all right?
156
00:12:38,690 --> 00:12:43,010
Oh, he's all right, but he's not...
Excuse that.
157
00:12:45,610 --> 00:12:51,810
Let me explain, Pinky. We want them to
think I'm Napoleon, a most fortuitous
158
00:12:51,810 --> 00:12:56,310
shortcut. Oh, but Blaine, do you think
you can fool them?
159
00:12:56,690 --> 00:12:58,370
Hmm, it will be difficult.
160
00:12:58,940 --> 00:13:03,000
They're expecting a tiny little
megalomaniac who's bent on ruling the
161
00:13:03,220 --> 00:13:04,800
Instead, they have me.
162
00:13:09,060 --> 00:13:15,120
Gentlemen, ladies, thank you for your
most kind welcome. I'm happy to be
163
00:13:15,120 --> 00:13:18,100
Napoleon here.
164
00:13:18,620 --> 00:13:24,820
And if you need Napoleon for anything,
ask me, for I am him.
165
00:13:33,630 --> 00:13:37,830
And how did you find Austria, my
emperor?
166
00:13:38,350 --> 00:13:40,730
Austria? Of course, I...
167
00:13:40,730 --> 00:13:47,190
I... How did I find Austria?
168
00:13:47,410 --> 00:13:49,690
I... Turn left at Switzerland.
169
00:13:50,090 --> 00:13:51,490
Turn left at Switzerland.
170
00:14:00,040 --> 00:14:02,840
Oh, Emperor.
171
00:14:03,680 --> 00:14:08,800
Yeah. Emperor. Emperor Brain.
172
00:14:37,580 --> 00:14:40,660
Who, Pinky? I don't know. Someone who
has faith.
173
00:14:40,980 --> 00:14:43,100
Must you be so bizarre?
174
00:14:43,660 --> 00:14:47,580
Well, what do you expect, Brian? We're
in France. We aren't just in France,
175
00:14:47,800 --> 00:14:54,260
Pinky. As of today, we are France. And
soon, we are the world.
176
00:14:54,860 --> 00:14:57,400
Um, are we the children?
177
00:14:57,980 --> 00:15:04,900
Are you telling me that there is no one
in the royal
178
00:15:04,900 --> 00:15:07,980
palace of France... Who knows how to
make French toast?
179
00:15:08,300 --> 00:15:11,120
Must I conquer England to get some
decent food?
180
00:15:12,040 --> 00:15:13,280
Oh! Ah!
181
00:15:13,940 --> 00:15:18,920
Eh! God, Emperor Brain! That was quite
the imperial tantrum, I'm telling you.
182
00:15:19,000 --> 00:15:25,200
Just like the real Napoleon... What
183
00:15:25,200 --> 00:15:28,640
happens when the real Napoleon shows up,
Emperor Brain?
184
00:15:28,860 --> 00:15:32,700
A bit louder, Pinky. There's a truffle
hunter outside Limoges who didn't quite
185
00:15:32,700 --> 00:15:33,479
hear you.
186
00:15:33,480 --> 00:15:34,500
You mean Armand?
187
00:15:41,800 --> 00:15:44,820
Fear not, Pinky. This is not a detail
I've missed.
188
00:15:47,260 --> 00:15:51,840
Behold. This is a list of imperial
decrees which I presented this morning.
189
00:15:51,960 --> 00:15:56,140
Buried among them is a decree banishing
anyone over the height of eight inches
190
00:15:56,140 --> 00:16:00,840
from entering the country. By the time
Napoleon arrives at the border, he won't
191
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
be able to get in.
192
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
Banished!
193
00:16:03,880 --> 00:16:05,140
Genius, Emperor O 'Brien!
194
00:16:05,420 --> 00:16:08,500
There are times, Pinky, that I question
our friendship.
195
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
Gentlemen.
196
00:16:11,390 --> 00:16:12,690
I have sad news.
197
00:16:13,190 --> 00:16:14,590
The Emperor is insane.
198
00:16:15,150 --> 00:16:17,330
Oui, but I wanted to say it.
199
00:16:17,930 --> 00:16:19,850
These decrees are outrageous.
200
00:16:20,190 --> 00:16:23,130
Everyone has to be taxed according to
height.
201
00:16:24,250 --> 00:16:26,010
Clothes must be washed.
202
00:16:26,710 --> 00:16:30,790
And all cats to be banned from France.
203
00:16:31,790 --> 00:16:33,970
But what will we feed the Taurians?
204
00:16:34,290 --> 00:16:39,870
Gentlemen, I say the Emperor must be
permanently dethroned.
205
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Okay with you?
206
00:16:42,860 --> 00:16:46,020
Bon, we will do it at tonight's great
celebration.
207
00:16:59,160 --> 00:17:01,000
Everyone who is anyone is here.
208
00:17:01,460 --> 00:17:03,140
Yes, and you as well.
209
00:17:12,079 --> 00:17:14,119
His Majesty, the Emperor Napoleon.
210
00:17:18,440 --> 00:17:20,880
Nice to see you. Glad you could make it.
211
00:17:21,099 --> 00:17:23,400
Hey, Ronnie, how about those Huguenots?
212
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
Turn around!
213
00:17:27,819 --> 00:17:28,980
You may not enter!
214
00:17:29,240 --> 00:17:31,240
You're all too tall to enter France!
215
00:17:31,640 --> 00:17:33,020
I think not.
216
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
You're my bag.
217
00:17:48,660 --> 00:17:52,260
Oh, what a mailbag, Emperor.
218
00:17:52,720 --> 00:17:55,460
Yeah, thank you. Get used to it.
219
00:17:59,240 --> 00:18:02,900
Before dessert, the Emperor will make a
toast.
220
00:18:03,180 --> 00:18:04,700
That is your cue.
221
00:18:08,080 --> 00:18:12,760
Mon Emperor, the guests, in fact, the
entire country, await some word from
222
00:18:17,620 --> 00:18:23,220
Madame et Monsieur, I thank you for the
celebration of my victorious return to
223
00:18:23,220 --> 00:18:26,800
France and tell you now I plan to
conquer the world.
224
00:18:27,200 --> 00:18:28,620
But first, dessert.
225
00:18:29,380 --> 00:18:36,020
Now. Death to all tyrants, sir. Death to
all tyrants, sir. He got it, Sir Brian.
226
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
I think he means you.
227
00:19:25,930 --> 00:19:31,670
In honor of this august occasion, we
present to our emperor a really, really
228
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
crepe suzette.
229
00:19:37,250 --> 00:19:43,130
In the words of our teacher, nutmeg
shall cover this crepe suzette as
230
00:19:43,130 --> 00:19:44,710
rule shall cover the earth.
231
00:19:46,070 --> 00:19:51,390
Is this a good thing, Emperor Brain?
Just call me Brain, Pinky. I believe the
232
00:19:51,390 --> 00:19:53,010
emperor routine nears completion.
233
00:20:03,340 --> 00:20:04,420
What is all this?
234
00:20:05,340 --> 00:20:10,280
We've got a thing down here called the
Napoleonic Code, and it says you don't
235
00:20:10,280 --> 00:20:11,720
start the party without me.
236
00:20:13,140 --> 00:20:15,320
Someone's head's going to roll for this,
Charlie.
237
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Josephine!
238
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
They? A customer?
239
00:20:26,220 --> 00:20:29,800
Not now, Pinky. I'm making plans for
tomorrow night.
240
00:20:30,540 --> 00:20:32,760
Why? What are we going to do tomorrow
night?
241
00:20:33,150 --> 00:20:37,690
The same thing we do every night, Pinky.
Try to take over the world.
242
00:20:38,030 --> 00:20:42,710
Tell Pinky, tell Pinky and the brand,
brand, brand, brand, brand.
17541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.