All language subtitles for S01E07 - Napoleon Brainaparte.ia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:09,390 Gee, Brain, what do you want to do tonight? 2 00:00:10,030 --> 00:00:14,190 Same thing we do every night, Pinky. Try to take over the world. 3 00:00:34,130 --> 00:00:39,870 Before midnight is done, their plan will be unfurled. By the dawning of the sun, 4 00:00:40,230 --> 00:00:42,070 they'll take over the world. 5 00:00:42,290 --> 00:00:47,330 There's Pinky and the Brain, there's Pinky and the Brain. Their twilight 6 00:00:47,330 --> 00:00:49,830 campaign is easy to explain. 7 00:00:50,330 --> 00:00:53,890 To prove their mouthy worth, they'll overthrow the earth. 8 00:00:54,110 --> 00:01:00,250 There's Pinky and the Brain, Brain, Brain, Brain, Brain, Brain, Brain, 9 00:01:15,400 --> 00:01:20,560 1805. Napoleon is at the height of his powers. All of France awaits his 10 00:01:20,560 --> 00:01:22,180 victorious return from Austria. 11 00:01:22,680 --> 00:01:24,380 You want the full treatment, madame? 12 00:01:24,700 --> 00:01:28,420 Oui. I must look fantastic for Napoleon's return. 13 00:01:28,620 --> 00:01:29,680 Will it hurt? 14 00:01:31,060 --> 00:01:32,220 Very much. 15 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 Napoleon, Napoleon. 16 00:01:44,940 --> 00:01:50,000 I do not cheer Napoleon, Pinky. I scorn him. He is a lucky amateur. 17 00:01:50,440 --> 00:01:52,380 Who's about to take over the world before you do? 18 00:01:52,700 --> 00:01:54,520 Please, Pinky, spare me. 19 00:01:54,720 --> 00:01:59,200 Three months from now, he'll be sweeping the sewers with a bunch of sticks while 20 00:01:59,200 --> 00:02:00,940 we will control the world. 21 00:02:01,420 --> 00:02:02,920 Oh, right. Forgot. Sorry. 22 00:02:26,760 --> 00:02:28,660 Should not wash your hair for three months. 23 00:02:29,020 --> 00:02:30,540 Oh, so soon? 24 00:02:31,240 --> 00:02:34,340 Gone at last, obsequious buffoons. 25 00:02:34,820 --> 00:02:35,819 Right outside. 26 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 No. 27 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Obsequious. 28 00:02:41,900 --> 00:02:45,340 Pinky, do you have any idea what obsequious means? 29 00:02:45,940 --> 00:02:48,000 No, but it sounds squishy. 30 00:02:48,700 --> 00:02:50,420 Oh, I love squishy. 31 00:02:51,180 --> 00:02:55,680 Careful, Pinky. Someone might mistake you for a career rodeo clown. 32 00:02:56,880 --> 00:03:01,620 When Napoleon returns to Paris, all of France will celebrate with rich, heavy 33 00:03:01,620 --> 00:03:07,080 meals topped off with the country's most popular dessert, crepe suzette. And as 34 00:03:07,080 --> 00:03:11,560 part of tonight's plan, Pinky, I have altered the recipe for crepe suzette to 35 00:03:11,560 --> 00:03:16,500 make it highly explosive by adding one more ingredient. Do you know what that 36 00:03:16,500 --> 00:03:19,220 is? Um, little bits of granite? 37 00:03:19,900 --> 00:03:24,780 Oh, yeah. Little bits of granite. Mmm, nummy. 38 00:03:25,180 --> 00:03:29,080 No, Pinky. The secret ingredient is nutmeg. 39 00:03:30,560 --> 00:03:34,460 It will turn the flaming dessert into a wildly explosive device. 40 00:03:34,900 --> 00:03:39,900 Then, as crepes are lit all over the country, the resultant fiery chaos will 41 00:03:39,900 --> 00:03:42,020 provide us with ample time to seize control. 42 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 Pinky? 43 00:03:44,640 --> 00:03:49,720 Brain, have you ever noticed when you poke your finger way down into your 44 00:03:49,720 --> 00:03:51,200 button, it makes your ears pop? 45 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Zod! 46 00:03:54,670 --> 00:03:58,170 The good news for you, Pinky, is that I depend on your help. 47 00:03:58,410 --> 00:03:59,610 What's the bad news, Brain? 48 00:03:59,870 --> 00:04:01,730 I depend on your help. 49 00:04:02,190 --> 00:04:03,370 Now start running. 50 00:04:50,700 --> 00:04:52,400 I'm inside the crepe. 51 00:04:52,700 --> 00:04:56,540 The nutmeg, Pinky. 52 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 Right. 53 00:04:59,320 --> 00:05:01,040 Don't add the nutmeg. 54 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 Don't? 55 00:05:08,180 --> 00:05:12,140 Furthermore, in preparation for Napoleon's return... 56 00:05:12,480 --> 00:05:18,040 The streets must be cleared of all undesirables. Rebel rouses, 57 00:05:18,040 --> 00:05:21,080 In fact, anybody that looks really weird. 58 00:05:21,540 --> 00:05:22,540 Except you. 59 00:05:23,120 --> 00:05:25,020 Bah! Off the streets. 60 00:05:25,380 --> 00:05:28,760 And we need a new banner for the palace entrance. 61 00:05:29,440 --> 00:05:31,200 Welcome home, Shottie. 62 00:05:31,480 --> 00:05:32,980 That will never do. 63 00:05:33,320 --> 00:05:35,680 But he is a tiny little man. 64 00:05:36,180 --> 00:05:38,260 Never say that. He hates that. 65 00:05:46,830 --> 00:05:48,050 That was brilliant. 66 00:05:48,310 --> 00:05:50,130 Oh, no, no. 67 00:05:50,550 --> 00:05:52,670 How are we going to make enough of these for the whole country? 68 00:05:53,170 --> 00:05:54,610 First things first. 69 00:06:01,370 --> 00:06:02,370 There. 70 00:06:05,610 --> 00:06:06,750 I am renewed. 71 00:06:07,590 --> 00:06:11,450 Pinky, give a man a fish and he'll eat a meal. 72 00:06:11,670 --> 00:06:14,430 Teach him to fish and he'll eat for life. 73 00:06:20,810 --> 00:06:21,890 Oh, Pinky, teaching. 74 00:06:22,190 --> 00:06:26,790 We will teach the recipe to others at the cooking school, and then they will 75 00:06:26,790 --> 00:06:28,310 us in conquering the world. 76 00:06:28,730 --> 00:06:29,709 All right. 77 00:06:29,710 --> 00:06:31,030 Then fish in. 78 00:06:36,270 --> 00:06:40,110 Oh, I am so bored with slamming dessert class. 79 00:06:40,610 --> 00:06:41,610 Bourgeois. 80 00:06:42,070 --> 00:06:43,910 Slamming desserts never change. 81 00:06:46,810 --> 00:06:47,850 Bourgeois class. 82 00:06:48,510 --> 00:06:53,870 I am Monsieur Jean -Jacques Jean -Jean -Jean. I will be your substitute teacher 83 00:06:53,870 --> 00:06:59,750 for the evening. Today, students, we shall cook crepe Suzette. However, in 84 00:06:59,750 --> 00:07:03,450 of Napoleon's return, we shall change the recipe. 85 00:07:04,570 --> 00:07:06,290 Change the recipe? 86 00:07:06,890 --> 00:07:08,690 Finally, something new. 87 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 It's perfect. 88 00:07:23,420 --> 00:07:25,000 Oh, thank you, monsieur. 89 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 Like them. 90 00:07:31,360 --> 00:07:35,160 At the feast of Napoleon's return, my students, remember this. 91 00:07:35,880 --> 00:07:41,160 Nutmeg shall cover this crepe suzette as Napoleon's rule shall cover the earth. 92 00:07:41,180 --> 00:07:44,400 And once having said this... Add the nutmeg! 93 00:07:47,020 --> 00:07:48,540 No, no, not... 94 00:08:05,650 --> 00:08:06,650 Brain? 95 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 Brain? 96 00:08:08,290 --> 00:08:14,250 Oh, God, Brain. Are you all right? 97 00:08:14,810 --> 00:08:18,730 Once my bones have healed, Pinky, remind me to hurt you. 98 00:08:19,070 --> 00:08:20,070 Right. 99 00:08:24,090 --> 00:08:25,090 Oh, 100 00:08:32,289 --> 00:08:33,730 cheer up, Brain. 101 00:08:33,990 --> 00:08:35,169 It could be worse. 102 00:08:35,880 --> 00:08:41,000 How, Pinky? Well, we could be two cantaloupes that nobody bought and be 103 00:08:41,000 --> 00:08:43,380 rotten and smelly in the back of the market. 104 00:08:43,840 --> 00:08:46,120 Funny how that doesn't cheer me up. 105 00:08:46,400 --> 00:08:51,480 No, Pinky, I'm afraid we've lost our students and with it our chance at world 106 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 domination. Monsieur, monsieur. 107 00:08:54,460 --> 00:08:57,400 Oh, we are your eternal disciples, monsieur. 108 00:08:57,780 --> 00:08:59,260 You're all right. 109 00:08:59,600 --> 00:09:04,340 More than all right. You have restored our faith in cooking as an expression of 110 00:09:04,340 --> 00:09:08,630 anarchy. Tonight, we will spread your culinary breakthrough to all of France. 111 00:09:09,090 --> 00:09:10,290 Au revoir, master. 112 00:09:33,930 --> 00:09:39,350 The orders are, clear the streets of Rebel Rousers, Revolutionaries, and 113 00:09:39,350 --> 00:09:42,230 that looks really weird, except him. 114 00:09:45,190 --> 00:09:45,910 We 115 00:09:45,910 --> 00:09:53,130 must 116 00:09:53,130 --> 00:09:57,910 be off, Pinky, for our disciples are with us. Nothing can stop us now. 117 00:09:58,190 --> 00:10:01,730 Two really weird -looking little people to prison. 118 00:10:02,270 --> 00:10:03,550 How terribly ironic. 119 00:10:07,210 --> 00:10:08,410 Booty dungeon. 120 00:10:21,310 --> 00:10:23,310 They've ruined my hat. 121 00:10:23,710 --> 00:10:25,830 Ooh, real wood. 122 00:10:28,970 --> 00:10:31,740 Look at him, the pack. Palace of the Loon. 123 00:10:34,060 --> 00:10:36,900 God, Blaine, I just had a great idea. 124 00:10:37,140 --> 00:10:41,020 They should build a huge glass pyramid right in front of that big old building. 125 00:10:41,340 --> 00:10:45,820 That's preposterous, Pinky. They might as well send a London bridge to America. 126 00:10:48,580 --> 00:10:52,100 Monsieur Talleyrand, all is prepared for Napoleon's return. 127 00:10:52,660 --> 00:10:56,140 Everything? Did you put the little mint on his pillow? 128 00:10:56,480 --> 00:10:57,820 Oui, Monsieur Talleyrand. 129 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Bon! 130 00:11:00,610 --> 00:11:01,870 Remember, everyone. 131 00:11:02,290 --> 00:11:03,430 Humor the emperor. 132 00:11:03,630 --> 00:11:05,350 Laugh at his bad jokes. 133 00:11:08,310 --> 00:11:13,490 What, uh... What are you doing that, right? You're right, Pinky. It does make 134 00:11:13,490 --> 00:11:14,490 your ears pop. 135 00:11:19,270 --> 00:11:20,410 To the dungeon. 136 00:11:27,950 --> 00:11:29,090 To the dungeon. 137 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 The Emperor. 138 00:11:43,700 --> 00:11:47,100 His Imperial Highness Napoleon has arrived. 139 00:11:50,740 --> 00:11:51,980 Mon Emperor. 140 00:11:55,040 --> 00:11:56,660 He really is tiny. 141 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 Hey, 142 00:11:58,640 --> 00:12:00,220 that's a nice dungeon. 143 00:12:00,660 --> 00:12:04,500 Yes. I think I've been underestimating the French. 144 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Bravo, Napoleon! 145 00:12:06,540 --> 00:12:07,800 Bravo, Napoleon! 146 00:12:08,280 --> 00:12:09,500 Bravo! Bravo! 147 00:12:09,900 --> 00:12:11,040 Bravo, Napoleon! 148 00:12:11,340 --> 00:12:13,620 Bravo! Bravo, Napoleon! 149 00:12:16,120 --> 00:12:19,300 Pinky, are you pondering what I'm pondering? 150 00:12:19,620 --> 00:12:23,480 Well, I think so, Blaine. But first you'd have to take that whole bridge 151 00:12:23,800 --> 00:12:27,200 wouldn't you? No, Pinky. They think I'm Napoleon. 152 00:12:27,600 --> 00:12:31,220 Well, that's wrong then, isn't it? No. Um... 153 00:12:31,530 --> 00:12:33,210 Excuse me, slight mistake. 154 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 Pinky, no. 155 00:12:36,170 --> 00:12:38,350 Napoleon, are you all right? 156 00:12:38,690 --> 00:12:43,010 Oh, he's all right, but he's not... Excuse that. 157 00:12:45,610 --> 00:12:51,810 Let me explain, Pinky. We want them to think I'm Napoleon, a most fortuitous 158 00:12:51,810 --> 00:12:56,310 shortcut. Oh, but Blaine, do you think you can fool them? 159 00:12:56,690 --> 00:12:58,370 Hmm, it will be difficult. 160 00:12:58,940 --> 00:13:03,000 They're expecting a tiny little megalomaniac who's bent on ruling the 161 00:13:03,220 --> 00:13:04,800 Instead, they have me. 162 00:13:09,060 --> 00:13:15,120 Gentlemen, ladies, thank you for your most kind welcome. I'm happy to be 163 00:13:15,120 --> 00:13:18,100 Napoleon here. 164 00:13:18,620 --> 00:13:24,820 And if you need Napoleon for anything, ask me, for I am him. 165 00:13:33,630 --> 00:13:37,830 And how did you find Austria, my emperor? 166 00:13:38,350 --> 00:13:40,730 Austria? Of course, I... 167 00:13:40,730 --> 00:13:47,190 I... How did I find Austria? 168 00:13:47,410 --> 00:13:49,690 I... Turn left at Switzerland. 169 00:13:50,090 --> 00:13:51,490 Turn left at Switzerland. 170 00:14:00,040 --> 00:14:02,840 Oh, Emperor. 171 00:14:03,680 --> 00:14:08,800 Yeah. Emperor. Emperor Brain. 172 00:14:37,580 --> 00:14:40,660 Who, Pinky? I don't know. Someone who has faith. 173 00:14:40,980 --> 00:14:43,100 Must you be so bizarre? 174 00:14:43,660 --> 00:14:47,580 Well, what do you expect, Brian? We're in France. We aren't just in France, 175 00:14:47,800 --> 00:14:54,260 Pinky. As of today, we are France. And soon, we are the world. 176 00:14:54,860 --> 00:14:57,400 Um, are we the children? 177 00:14:57,980 --> 00:15:04,900 Are you telling me that there is no one in the royal 178 00:15:04,900 --> 00:15:07,980 palace of France... Who knows how to make French toast? 179 00:15:08,300 --> 00:15:11,120 Must I conquer England to get some decent food? 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,280 Oh! Ah! 181 00:15:13,940 --> 00:15:18,920 Eh! God, Emperor Brain! That was quite the imperial tantrum, I'm telling you. 182 00:15:19,000 --> 00:15:25,200 Just like the real Napoleon... What 183 00:15:25,200 --> 00:15:28,640 happens when the real Napoleon shows up, Emperor Brain? 184 00:15:28,860 --> 00:15:32,700 A bit louder, Pinky. There's a truffle hunter outside Limoges who didn't quite 185 00:15:32,700 --> 00:15:33,479 hear you. 186 00:15:33,480 --> 00:15:34,500 You mean Armand? 187 00:15:41,800 --> 00:15:44,820 Fear not, Pinky. This is not a detail I've missed. 188 00:15:47,260 --> 00:15:51,840 Behold. This is a list of imperial decrees which I presented this morning. 189 00:15:51,960 --> 00:15:56,140 Buried among them is a decree banishing anyone over the height of eight inches 190 00:15:56,140 --> 00:16:00,840 from entering the country. By the time Napoleon arrives at the border, he won't 191 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 be able to get in. 192 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 Banished! 193 00:16:03,880 --> 00:16:05,140 Genius, Emperor O 'Brien! 194 00:16:05,420 --> 00:16:08,500 There are times, Pinky, that I question our friendship. 195 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Gentlemen. 196 00:16:11,390 --> 00:16:12,690 I have sad news. 197 00:16:13,190 --> 00:16:14,590 The Emperor is insane. 198 00:16:15,150 --> 00:16:17,330 Oui, but I wanted to say it. 199 00:16:17,930 --> 00:16:19,850 These decrees are outrageous. 200 00:16:20,190 --> 00:16:23,130 Everyone has to be taxed according to height. 201 00:16:24,250 --> 00:16:26,010 Clothes must be washed. 202 00:16:26,710 --> 00:16:30,790 And all cats to be banned from France. 203 00:16:31,790 --> 00:16:33,970 But what will we feed the Taurians? 204 00:16:34,290 --> 00:16:39,870 Gentlemen, I say the Emperor must be permanently dethroned. 205 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Okay with you? 206 00:16:42,860 --> 00:16:46,020 Bon, we will do it at tonight's great celebration. 207 00:16:59,160 --> 00:17:01,000 Everyone who is anyone is here. 208 00:17:01,460 --> 00:17:03,140 Yes, and you as well. 209 00:17:12,079 --> 00:17:14,119 His Majesty, the Emperor Napoleon. 210 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 Nice to see you. Glad you could make it. 211 00:17:21,099 --> 00:17:23,400 Hey, Ronnie, how about those Huguenots? 212 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 Turn around! 213 00:17:27,819 --> 00:17:28,980 You may not enter! 214 00:17:29,240 --> 00:17:31,240 You're all too tall to enter France! 215 00:17:31,640 --> 00:17:33,020 I think not. 216 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 You're my bag. 217 00:17:48,660 --> 00:17:52,260 Oh, what a mailbag, Emperor. 218 00:17:52,720 --> 00:17:55,460 Yeah, thank you. Get used to it. 219 00:17:59,240 --> 00:18:02,900 Before dessert, the Emperor will make a toast. 220 00:18:03,180 --> 00:18:04,700 That is your cue. 221 00:18:08,080 --> 00:18:12,760 Mon Emperor, the guests, in fact, the entire country, await some word from 222 00:18:17,620 --> 00:18:23,220 Madame et Monsieur, I thank you for the celebration of my victorious return to 223 00:18:23,220 --> 00:18:26,800 France and tell you now I plan to conquer the world. 224 00:18:27,200 --> 00:18:28,620 But first, dessert. 225 00:18:29,380 --> 00:18:36,020 Now. Death to all tyrants, sir. Death to all tyrants, sir. He got it, Sir Brian. 226 00:18:36,440 --> 00:18:37,440 I think he means you. 227 00:19:25,930 --> 00:19:31,670 In honor of this august occasion, we present to our emperor a really, really 228 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 crepe suzette. 229 00:19:37,250 --> 00:19:43,130 In the words of our teacher, nutmeg shall cover this crepe suzette as 230 00:19:43,130 --> 00:19:44,710 rule shall cover the earth. 231 00:19:46,070 --> 00:19:51,390 Is this a good thing, Emperor Brain? Just call me Brain, Pinky. I believe the 232 00:19:51,390 --> 00:19:53,010 emperor routine nears completion. 233 00:20:03,340 --> 00:20:04,420 What is all this? 234 00:20:05,340 --> 00:20:10,280 We've got a thing down here called the Napoleonic Code, and it says you don't 235 00:20:10,280 --> 00:20:11,720 start the party without me. 236 00:20:13,140 --> 00:20:15,320 Someone's head's going to roll for this, Charlie. 237 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Josephine! 238 00:20:24,160 --> 00:20:26,000 They? A customer? 239 00:20:26,220 --> 00:20:29,800 Not now, Pinky. I'm making plans for tomorrow night. 240 00:20:30,540 --> 00:20:32,760 Why? What are we going to do tomorrow night? 241 00:20:33,150 --> 00:20:37,690 The same thing we do every night, Pinky. Try to take over the world. 242 00:20:38,030 --> 00:20:42,710 Tell Pinky, tell Pinky and the brand, brand, brand, brand, brand. 17541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.