Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,200
Gee, Brain, what do you want to do
tonight?
2
00:00:09,620 --> 00:00:14,000
The same thing we do every night, Pinky.
Try to take over the world.
3
00:00:14,220 --> 00:00:15,560
They're Pinky and the Brain.
4
00:00:15,900 --> 00:00:17,580
It's Pinky and the Brain.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,280
One is a genius, the other's insane.
6
00:00:21,900 --> 00:00:25,580
The laboratory mice, the genes and the
spice.
7
00:00:25,820 --> 00:00:32,119
They're Pinky and the Brain, Brain,
Brain, Brain, Brain, Brain, Brain,
8
00:00:32,119 --> 00:00:33,120
Brain.
9
00:00:33,950 --> 00:00:39,630
Before midnight is done, their plan will
be unfurled. By the dawning of the sun,
10
00:00:39,850 --> 00:00:41,750
they'll take over the world.
11
00:00:41,990 --> 00:00:43,690
They're Pinky and the Brain.
12
00:00:43,970 --> 00:00:49,510
They're Pinky and the Brain. Their
twilight campaign is easy to explain.
13
00:00:50,050 --> 00:00:53,550
To prove their mouthy work, they'll
overgrow the earth.
14
00:00:53,770 --> 00:00:59,890
They're Pinky and the Brain. Brain,
Brain, Brain, Brain, Brain, Brain,
15
00:01:13,420 --> 00:01:17,320
The man has an evil side, Pinky. Um,
front or back?
16
00:01:18,020 --> 00:01:19,480
The dark side.
17
00:01:24,300 --> 00:01:31,040
The dark side that has
18
00:01:31,040 --> 00:01:36,620
created grotesque war machines,
pollution -spilling factories, and now a
19
00:01:36,620 --> 00:01:39,820
thing that is spreading across the world
like a horrible plague.
20
00:01:41,000 --> 00:01:42,760
Voicemail. No.
21
00:01:43,300 --> 00:01:45,740
Are you going to stop everything?
22
00:01:46,220 --> 00:01:48,160
What's the bad, bad thing?
23
00:01:48,580 --> 00:01:49,780
Yes, Pinky.
24
00:01:50,980 --> 00:01:55,580
But not until I have manipulated it in a
plan of world domination.
25
00:01:56,400 --> 00:02:02,320
Utilizing satellite technology and
these, we will redirect all global
26
00:02:02,320 --> 00:02:05,140
communication into an endless voicemail
system.
27
00:02:05,340 --> 00:02:09,759
And once a person is on the line, the
array and the amount of choices will
28
00:02:09,759 --> 00:02:11,460
render them occupied, busy,
29
00:02:12,190 --> 00:02:18,350
unable to defend the Earth for a full 72
hours. More than enough time for a well
30
00:02:18,350 --> 00:02:20,710
-prepared mouse to seize control of the
planet.
31
00:02:21,030 --> 00:02:21,829
I see.
32
00:02:21,830 --> 00:02:25,610
So, all we need is a well -prepared
mouse.
33
00:02:26,930 --> 00:02:29,490
I am that mouse, Pinky.
34
00:02:29,730 --> 00:02:32,990
Oh, well, there you are then. Job well
done, Blaine.
35
00:02:33,510 --> 00:02:37,790
No, keep it up, Pinky. Donkey Town needs
a new mayor.
36
00:02:39,310 --> 00:02:45,510
The fact is, what we really need to set
up the system is $1 ,614 ,000.
37
00:02:46,070 --> 00:02:49,350
Hey, dad brain, that's going to take a
lot of money.
38
00:02:49,630 --> 00:02:53,070
Pinky, we stand on the threshold of
world domination.
39
00:02:53,530 --> 00:02:58,770
You have a choice. You can listen
closely and provide assistance, or you
40
00:02:58,770 --> 00:03:01,190
find your head compressed inside a
walnut shell.
41
00:03:01,990 --> 00:03:05,150
Hmm, world domination, walnut shell.
42
00:03:05,390 --> 00:03:08,230
World domination, walnut shell.
43
00:03:08,780 --> 00:03:12,120
There must be a way to get this money
without running for Congress.
44
00:03:14,880 --> 00:03:21,340
Have you been injured in an on -the -job
accident?
45
00:03:21,620 --> 00:03:28,580
You may be entitled to hundreds,
thousands, even $1 ,614 ,000
46
00:03:28,580 --> 00:03:29,580
in compensation.
47
00:03:30,260 --> 00:03:33,380
Lenny Barbeck got me $211.
48
00:03:34,360 --> 00:03:40,780
Even though I'm now 90 % fudge, it's
okay, because Lenny Parvick got me $142
49
00:03:40,780 --> 00:03:41,960
and some change.
50
00:03:44,600 --> 00:03:47,680
Pinky, are you pondering what I'm
pondering?
51
00:03:47,980 --> 00:03:51,080
I think so, Dwayne, but I get all clammy
inside the tent.
52
00:03:52,300 --> 00:03:54,980
Sigmund Freud would have had a field day
with you, Pinky.
53
00:03:55,760 --> 00:03:57,660
Oh, like sports then, did he?
54
00:03:57,860 --> 00:04:02,240
The plan, Pinky. I will get a job at a
large corporation...
55
00:04:02,650 --> 00:04:08,750
stage a hideous accident, and then sue
them for $1 ,614 ,000 in workers'
56
00:04:08,850 --> 00:04:13,070
compensation. It will provide us with
the necessary funds for our plan of
57
00:04:13,070 --> 00:04:14,070
earthly rule.
58
00:04:14,330 --> 00:04:16,310
Eat that brain! Brilliant!
59
00:04:16,709 --> 00:04:18,250
Oh, wait, no, no.
60
00:04:18,910 --> 00:04:20,269
Isn't that horribly illegal?
61
00:04:20,890 --> 00:04:26,510
Yes. But once I rule the world, I will
return the funds and then have Gerald
62
00:04:26,510 --> 00:04:27,710
Ford pardon me.
63
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Take a memo.
64
00:04:54,620 --> 00:04:57,260
Oh, God, Blaine. Are you all right?
65
00:04:57,580 --> 00:05:02,340
Yes. Fortunately, my chest cavity is
constructed of a titanium alloy.
66
00:05:02,700 --> 00:05:05,380
Oh, be sure to mention that in your job
interview.
67
00:05:09,700 --> 00:05:12,520
Impressive credentials. You're certainly
qualified.
68
00:05:13,060 --> 00:05:15,660
Now, Bratax, are you married?
69
00:05:16,020 --> 00:05:19,880
Yes, I have a lovely wife and two
wonderful young children.
70
00:05:20,280 --> 00:05:24,700
Oh, that's too bad. Frankly, we're
looking for someone who has no life.
71
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
you.
72
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
Send in the next candidate.
73
00:05:30,140 --> 00:05:31,240
Mr. Brain.
74
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Yes.
75
00:05:35,640 --> 00:05:38,760
Well, well, we're an eager beaver,
aren't we?
76
00:05:39,070 --> 00:05:42,770
Actually, no, I'm not related to the
Beaver family in any way.
77
00:05:43,850 --> 00:05:46,750
Oh, good comeback.
78
00:05:47,190 --> 00:05:48,550
Please be seated.
79
00:05:48,850 --> 00:05:54,250
Mr. Brain, as you know, we at Fiero &
Company are re -re -insurers. We provide
80
00:05:54,250 --> 00:05:58,030
insurance to re -insurers who insure
insurance companies.
81
00:05:58,430 --> 00:05:59,650
Is that lucrative?
82
00:05:59,970 --> 00:06:00,970
Take a look.
83
00:06:03,340 --> 00:06:07,840
Very impressive. Princeton, Harvard
business, six years in the industry.
84
00:06:07,840 --> 00:06:10,920
me, Mr. Brain, what are your long -term
career goals?
85
00:06:11,460 --> 00:06:14,040
I plan on taking over the world.
86
00:06:15,180 --> 00:06:17,400
You got drive. I like that.
87
00:06:17,680 --> 00:06:20,820
But confidentially, taking over the
world's my job.
88
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Yes.
89
00:06:24,920 --> 00:06:27,740
Now, brass tacks, are you married?
90
00:06:28,220 --> 00:06:30,340
No. I do have a...
91
00:06:31,110 --> 00:06:34,790
roommate, but he's very busy with his
own activities.
92
00:06:38,310 --> 00:06:39,650
Good, good.
93
00:06:39,950 --> 00:06:41,030
One more thing.
94
00:06:41,430 --> 00:06:43,130
About your head.
95
00:06:43,590 --> 00:06:46,910
Yes? Isn't it rather small?
96
00:06:47,530 --> 00:06:49,670
No, not for my race.
97
00:06:49,990 --> 00:06:56,010
No, no, of course not. Your race.
Because your people are such good cooks
98
00:06:56,010 --> 00:06:59,930
their little heads and all. Please,
excuse me for one second.
99
00:07:00,650 --> 00:07:05,570
Carol, send everyone else home. I've got
myself a minority person.
100
00:07:06,590 --> 00:07:10,590
Mr. Brain, welcome to the world of re
-re -insurance.
101
00:07:13,970 --> 00:07:17,950
My gosh, you people must have ribs of
steel.
102
00:07:18,670 --> 00:07:20,430
Titanium alloy, actually.
103
00:07:31,219 --> 00:07:32,219
Ha!
104
00:07:32,680 --> 00:07:38,980
Pinky, the accident could be bluffed by
altering the molecular matrix through a
105
00:07:38,980 --> 00:07:40,720
substrate platform of microwaves.
106
00:07:42,300 --> 00:07:45,440
Pinky? Look, Vane! All made of choo
-choo!
107
00:07:45,820 --> 00:07:48,340
And me without my video camera.
108
00:07:50,860 --> 00:07:55,940
On the job accident, Pinky, I figured it
out. In the office kitchen, I will
109
00:07:55,940 --> 00:08:00,720
simply stage an accident utilizing the
microwave oven and the non -dairy
110
00:08:00,720 --> 00:08:05,020
powdered creamer. For no one really
knows how a microwave works.
111
00:08:05,420 --> 00:08:07,460
But why the powdered creamer, Brain?
112
00:08:07,660 --> 00:08:10,140
No one really knows how that works,
either.
113
00:08:16,760 --> 00:08:19,640
Hey, Professor, tuition's due.
114
00:08:21,539 --> 00:08:23,200
Whoa. Look at this.
115
00:08:23,780 --> 00:08:25,540
Hey, we got a freak here.
116
00:08:25,860 --> 00:08:27,460
Are you some kind of freak?
117
00:08:28,060 --> 00:08:32,720
Actually, I'm a lab mouse involved in an
intricate plan to take over the world.
118
00:08:33,080 --> 00:08:34,700
Oh, very funny.
119
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
You're a regular Gallagher.
120
00:08:37,520 --> 00:08:39,620
You think Gallagher is funny?
121
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
Don't mess with me, man.
122
00:08:57,000 --> 00:09:00,440
You should run the police department,
man. Oh, I will, my friend.
123
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
I will.
124
00:09:03,680 --> 00:09:08,440
This will be your cubicle right here. If
you need any office supplies, ask the
125
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
office manager and she'll have them here
in two or three months.
126
00:09:11,640 --> 00:09:18,100
Here's the company policy on vacations,
on personal phone calls, and
127
00:09:18,100 --> 00:09:19,220
sexual harassment.
128
00:09:19,700 --> 00:09:23,580
Don't worry about this. You're safe as
long as you avoid all contact with
129
00:09:23,580 --> 00:09:25,640
humans. My goal in life.
130
00:09:26,420 --> 00:09:27,840
I hear you.
131
00:09:28,780 --> 00:09:30,400
What a mollusk.
132
00:09:33,420 --> 00:09:38,120
Dear Brain, I packed some things for
your new home away from home.
133
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Thank you.
134
00:09:48,700 --> 00:09:50,880
Uh, is that your pet?
135
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Excuse me?
136
00:09:52,380 --> 00:09:55,440
That mouse, is that your pet mouse? I
keep mice.
137
00:09:55,770 --> 00:09:56,529
You do?
138
00:09:56,530 --> 00:09:58,630
Yeah, I feed him to my pet snake.
139
00:10:02,070 --> 00:10:04,470
Name's Howie, your next cubicle
neighbor.
140
00:10:04,750 --> 00:10:05,870
Put it there, pal.
141
00:10:06,370 --> 00:10:09,550
Uh, actually, my arm's been acting up.
142
00:10:09,770 --> 00:10:11,470
Bad tennis elbow.
143
00:10:11,910 --> 00:10:14,670
Tennis? Oh, hey, let's play some time.
144
00:10:17,390 --> 00:10:21,830
You should play golf.
145
00:10:25,070 --> 00:10:26,570
Blaine, goody, you're back.
146
00:10:27,270 --> 00:10:28,670
I've made a yummy dinner.
147
00:10:28,890 --> 00:10:31,110
Food pellets with food pellets.
148
00:10:31,610 --> 00:10:34,570
Please, Pinky, I've had a very tough
day.
149
00:10:36,470 --> 00:10:37,610
Oh, you have.
150
00:10:38,570 --> 00:10:40,310
You've had a tough day. You.
151
00:10:41,210 --> 00:10:42,690
What about my day, Blaine?
152
00:10:43,050 --> 00:10:46,450
We always hear about your day, but what
about mine?
153
00:10:46,730 --> 00:10:50,970
The boss this and the boss that. Na,
dee, na, dee, da. Na.
154
00:10:51,850 --> 00:10:53,610
Do you ever ask what I...
155
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
Farewell, Pinky.
156
00:10:59,970 --> 00:11:01,810
What did you do today?
157
00:11:03,070 --> 00:11:05,610
Um... Can't remember.
158
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Anything?
159
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
Not a thing.
160
00:11:10,270 --> 00:11:13,630
Now I know how American Gladiator stays
on the air.
161
00:11:14,450 --> 00:11:19,150
Pinky, you don't understand the
pressures, the tension I'm under. You
162
00:11:19,150 --> 00:11:23,950
what I'm up against. It's very
difficult, the stressful tasks I face
163
00:11:24,150 --> 00:11:27,550
Am I the only person who makes coffee
around here?
164
00:11:28,520 --> 00:11:30,880
Oh, I'm sorry. That's my fault.
165
00:11:31,880 --> 00:11:32,940
You're cute.
166
00:11:33,240 --> 00:11:34,620
You know what they say.
167
00:11:34,880 --> 00:11:37,700
Big ears, big ear muff.
168
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
Uh -huh.
169
00:11:45,540 --> 00:11:47,920
Hi, I'm Gina Fallow.
170
00:11:48,160 --> 00:11:50,780
Hi, I'm the, uh, Mr.
171
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Brain.
172
00:11:54,600 --> 00:11:57,940
Oh, why, Mr. Brain, are you making a
pass at me?
173
00:11:58,220 --> 00:12:02,800
No, no, I promise, I honestly don't find
you attractive in any way.
174
00:12:03,880 --> 00:12:04,920
You creep!
175
00:12:05,200 --> 00:12:06,400
Let go of me!
176
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Let go!
177
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
Oh, dear.
178
00:12:10,540 --> 00:12:11,540
Mr.
179
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Brain?
180
00:12:17,300 --> 00:12:20,000
I'd like a word with you, please. In
here.
181
00:12:20,220 --> 00:12:22,780
Now. I can explain, sir.
182
00:12:25,040 --> 00:12:29,280
The young lady seems to have
misunderstood me. I don't know what
183
00:12:29,280 --> 00:12:30,540
about. It's your resume.
184
00:12:30,860 --> 00:12:35,040
I've done some checking. Neither
Princeton nor Harvard have any record of
185
00:12:35,040 --> 00:12:38,600
attending. Oh, well, there must be some
error.
186
00:12:38,820 --> 00:12:41,680
I have diplomas from both of those
institutions.
187
00:12:42,180 --> 00:12:46,360
Well, you better go get them and deliver
them here pronto, mister, or your
188
00:12:46,360 --> 00:12:50,440
career in the world of re -re -insurance
is O -O -over.
189
00:12:51,280 --> 00:12:53,480
I find your manner unpleasant.
190
00:12:56,750 --> 00:12:58,010
Working. Ding.
191
00:12:58,250 --> 00:13:00,990
The time for action is upon us.
192
00:13:19,870 --> 00:13:21,870
Help! Help!
193
00:13:22,510 --> 00:13:23,590
Oh, help!
194
00:13:23,850 --> 00:13:26,010
A terrible occupational disaster!
195
00:13:29,930 --> 00:13:32,350
requiring massive workers' compensation.
196
00:13:38,190 --> 00:13:41,590
I've been turned into a mouse.
197
00:13:47,650 --> 00:13:51,390
$1 ,614 ,000?
198
00:13:51,770 --> 00:13:53,350
We won't pay.
199
00:13:53,690 --> 00:13:58,570
In that case, my friend, I'll see you in
court.
200
00:14:00,590 --> 00:14:06,190
Your Honor, our sympathy goes out to Mr.
Brain, but the amount he's asking for
201
00:14:06,190 --> 00:14:11,030
and the claim that he is a mouse, well,
sir, they are both preposterous.
202
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Mr. Brain?
203
00:14:12,530 --> 00:14:16,730
Your Honor, to expedite matters, I wish
to present these x -rays of myself,
204
00:14:16,910 --> 00:14:19,330
clearly defining my mouse skeleton.
205
00:14:19,730 --> 00:14:20,830
My x -ray?
206
00:14:21,290 --> 00:14:22,930
What happened to my x -rays?
207
00:14:23,210 --> 00:14:26,170
There really is only one conclusion
here.
208
00:14:26,370 --> 00:14:28,010
This man is a mouse.
209
00:14:28,410 --> 00:14:32,790
I'm afraid the only conclusion here,
Doctor, is that you have never seen
210
00:14:33,630 --> 00:14:36,290
I think this might keep you quiet.
211
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
It might.
212
00:14:40,330 --> 00:14:44,270
Your Honor, I would like to begin by
presenting some actual evidence.
213
00:14:44,550 --> 00:14:49,910
These two items were covered from Mr.
Brain's cubicle. I ask you, when was the
214
00:14:49,910 --> 00:14:52,470
last time you heard of a mouse winning a
bowling trophy?
215
00:14:52,970 --> 00:14:55,070
Or having an attractive family like
this?
216
00:14:55,970 --> 00:14:57,410
Ah, Pinky.
217
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
Yes?
218
00:14:59,260 --> 00:15:01,220
Pinky, what are you doing here?
219
00:15:01,800 --> 00:15:06,080
I had to come, Brain. They're not
covering this on court TV.
220
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Stay down.
221
00:15:09,020 --> 00:15:11,880
Good thing they didn't find that
mechanical suit, eh, Brain?
222
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
The suit.
223
00:15:14,220 --> 00:15:16,260
Oh, dear heavens above, the suit.
224
00:15:17,380 --> 00:15:22,300
Pinky, you must go to the office and get
that suit from the kitchen closet. Do
225
00:15:22,300 --> 00:15:23,039
you understand?
226
00:15:23,040 --> 00:15:24,900
If they find that, we're sunk.
227
00:15:29,290 --> 00:15:30,290
Do you want me to help?
228
00:15:30,890 --> 00:15:31,890
I'm fine.
229
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
Go!
230
00:16:01,800 --> 00:16:06,900
I noticed his furry head, and I believe
that's typical of his people.
231
00:16:07,320 --> 00:16:09,280
And what people would that be?
232
00:16:09,820 --> 00:16:13,200
Uh, I'm not sure. I think they're from
Europe.
233
00:16:13,560 --> 00:16:14,860
Or maybe France.
234
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Objection, Your Honor.
235
00:16:17,020 --> 00:16:21,900
Size of my head, and if I was a man
before the accident, is not the question
236
00:16:21,900 --> 00:16:24,960
here. The fact is, I am now a mouse.
237
00:16:27,500 --> 00:16:31,200
Your Honor, I intend to prove that Mr.
Brain...
238
00:16:31,560 --> 00:16:37,100
It's not a mouse, but simply, and also
sadly, just an odd -looking little man.
239
00:16:41,080 --> 00:16:47,140
Try the rolling mops. They're yummy.
240
00:17:02,030 --> 00:17:03,870
I call to the stand, Mr.
241
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
Brain.
242
00:17:05,390 --> 00:17:11,329
Now, how exactly did the accident
happen, Mr. Brain? A bizarre thing
243
00:17:11,329 --> 00:17:12,329
microwave oven.
244
00:17:12,450 --> 00:17:13,890
I don't know exactly.
245
00:17:14,170 --> 00:17:16,710
No one really knows how they work.
246
00:17:17,030 --> 00:17:21,810
Incorrect. In the oven, a magnetron
produces microwaves which cause water
247
00:17:21,810 --> 00:17:26,050
molecules to align and reverse
alignment, producing heat, not mice.
248
00:17:26,290 --> 00:17:30,550
The accident also involved a non -dairy
powdered creamer.
249
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
Uh,
250
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
oh.
251
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Mr.
252
00:17:42,560 --> 00:17:47,020
Brain, in your experience with other
mice, are they intelligent?
253
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
No. Exactly.
254
00:17:52,860 --> 00:17:57,480
Your Honor, I contend that Mr. Brain is
simply too intelligent to be a mouse.
255
00:17:57,820 --> 00:18:01,980
But... No, no, I'm not intelligent. I'm
a simpleton, yes.
256
00:18:02,300 --> 00:18:04,180
Like any average mouse.
257
00:18:04,460 --> 00:18:10,500
Uh, Narf. So, you would have no problem
with me saying that Albert Einstein was
258
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
a champion surfer?
259
00:18:11,780 --> 00:18:14,560
What? I mean, no.
260
00:18:14,920 --> 00:18:18,940
Or that the temperature of the sun is a
comfy 70 degrees Fahrenheit?
261
00:18:19,500 --> 00:18:21,060
I wouldn't know.
262
00:18:21,440 --> 00:18:24,700
Or that the Fermi direct distribution
function is a soup kitchen?
263
00:18:24,980 --> 00:18:26,500
That's preposterous!
264
00:18:26,750 --> 00:18:31,090
Your Honor, the Fermi Dirac function is,
for any system of identical fermions in
265
00:18:31,090 --> 00:18:34,890
equilibrium, the probability that a
quantum state of energy E is occupied.
266
00:18:35,270 --> 00:18:39,250
My word, man, don't you know your
quantum statistics?
267
00:18:43,190 --> 00:18:44,190
Oh,
268
00:18:48,330 --> 00:18:52,850
blunder. Mr. Brain.
269
00:18:53,390 --> 00:18:57,810
It is my ruling that your intelligence
proves that you are not a mouse, and
270
00:18:57,810 --> 00:19:02,730
being the basis for your claim, I now
dismiss charges against Fiero and
271
00:19:03,330 --> 00:19:04,330
Very well.
272
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
I'll go now.
273
00:19:09,710 --> 00:19:14,630
I'm afraid not. I find you guilty of
fraud, perjury, and appearing naked in a
274
00:19:14,630 --> 00:19:16,010
public place. Take him away.
275
00:19:16,470 --> 00:19:17,870
What? No!
276
00:19:18,110 --> 00:19:19,110
No!
277
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Stop that man.
278
00:19:35,020 --> 00:19:37,020
Hold it. Put up your hands.
279
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Oh, um.
280
00:20:13,780 --> 00:20:15,540
Careful, Pinky, not too tight.
281
00:20:15,880 --> 00:20:19,560
I must be able to think freely so I can
plan for tomorrow night.
282
00:20:19,940 --> 00:20:22,600
What, Brain? What are we going to do
tomorrow night?
283
00:20:22,920 --> 00:20:25,500
The same thing we do every night, Pinky.
284
00:20:25,780 --> 00:20:28,020
Try to take over the world.
285
00:20:28,520 --> 00:20:32,660
The Pinky, the Pinky and the Brain,
Brain, Brain, Brain, Brain.
20922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.