All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E06.HERE.THERE.BE.MONSTERS.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,573 --> 00:00:29,093
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:29,133 --> 00:00:30,493
هذه منطقتنا
3
00:00:30,533 --> 00:00:31,973
أعطانا إياها (جينارد)
4
00:00:32,053 --> 00:00:33,093
ليست له ليعطيكم إياها
5
00:00:33,133 --> 00:00:34,533
أريد تلك المشاريع
6
00:00:34,573 --> 00:00:35,733
- ما خطبك؟
- ماذا؟
7
00:00:35,813 --> 00:00:37,093
- هل تتعاطى شيئاً؟
- أنا بخير
8
00:00:37,133 --> 00:00:38,053
لا تحبطيني
9
00:00:38,093 --> 00:00:38,933
أنا (جيانا) والدة (ليون)
10
00:00:38,973 --> 00:00:41,133
هل أنت جاد بشأن تعليم ابني الملاكمة؟
11
00:00:41,173 --> 00:00:42,293
نعم أنا جاد
12
00:00:42,333 --> 00:00:43,533
أين حفيدي؟
13
00:00:43,573 --> 00:00:44,613
لن يعود
14
00:00:44,653 --> 00:00:46,253
لم نرد فعل ذلك، مفهوم؟
15
00:00:46,293 --> 00:00:48,053
- ولكن هذا لمصلحته
- (ميرايا)
16
00:00:48,093 --> 00:00:49,373
اترك يدي
لا تلمسني
17
00:00:49,413 --> 00:00:51,573
أيها الطبيب (كيندال)
ضع يدك على المنضدة
18
00:00:53,613 --> 00:00:54,893
هل كل شيء بخير لديك؟
19
00:00:54,933 --> 00:00:56,853
نعم، كل شيء بخير
والعملية عند الـ9
20
00:00:56,893 --> 00:00:57,973
حسناً، جيد
21
00:00:58,053 --> 00:00:59,493
اضغط على الزناد
22
00:00:59,533 --> 00:01:01,173
اضغط على الزناد اللعين...
23
00:01:01,893 --> 00:01:03,493
كنت مع أبي عندما أتوا أبكر من المتوقع
24
00:01:03,533 --> 00:01:06,213
هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى السجن
لمدى الحياة من دون إطلاق سراح مشروط
25
00:01:06,493 --> 00:01:07,853
الطريقة لتتخلص من ذلك
هي بالعمل معنا
26
00:01:07,893 --> 00:01:08,973
أريد أن يتم زجها في السجن
27
00:01:08,973 --> 00:01:12,093
يجب أن تتغلغل في (سي بي آي)
وتعطينا (تومي إيغان)
28
00:01:12,133 --> 00:01:13,933
سأساعدك في القضاء عليه
29
00:03:00,493 --> 00:03:01,813
نعم
30
00:03:04,253 --> 00:03:06,773
هل يمكنكم أن تدعوني
لوحدي لبرهة من فضلكم؟
31
00:03:26,533 --> 00:03:28,773
أنت فعلت ذلك
32
00:03:28,853 --> 00:03:32,133
لم يكن يجب أن ينتهي بنا المطاف هنا
33
00:03:32,173 --> 00:03:35,933
كل ما أردته هو أن تتقبلني
34
00:03:41,693 --> 00:03:43,413
إلى اللقاء يا أبي
35
00:03:55,293 --> 00:03:56,733
أنت ملكنا الآن
36
00:03:57,333 --> 00:03:59,533
ستكون متوفراً لنا على مدار اليوم
37
00:03:59,573 --> 00:04:02,133
أي شخص تلتقيه
إلى أي مكان تذهب
38
00:04:02,173 --> 00:04:03,693
يجب أن نعلم عن ذلك
39
00:04:03,733 --> 00:04:07,493
عندما أطلب منك أن تقفز
ستقفز يا (فيك)
40
00:04:08,013 --> 00:04:12,853
والآن، إن كذبت عليّ
سيختفي اتفاقنا
41
00:04:12,893 --> 00:04:14,333
إياك أن تكذب عليّ
42
00:04:14,413 --> 00:04:18,573
لأنه ما من مشكلة لديّ في زجك في السجن
بانتظار محاكمتك على جريمة القتل
43
00:04:18,613 --> 00:04:20,733
- أتفهمني؟
- فهمتك
44
00:04:22,453 --> 00:04:23,693
اسمعي، سأراقب أختي
45
00:04:23,733 --> 00:04:27,333
- وأحرص على أن...
- أختك يسهل القبض عليها
46
00:04:27,413 --> 00:04:28,653
أريد الرجال الذين يديرون الأمور
47
00:04:29,333 --> 00:04:33,173
أريد معرفة كل شيء
عن (تومي إيغان) البائس
48
00:04:33,573 --> 00:04:35,453
أريد معرفة المخدرات التي يسوقها
49
00:04:35,573 --> 00:04:37,333
وأريد أن أعرف مع مَن يعمل
50
00:04:37,413 --> 00:04:40,693
أريد معرفة كل شيء عن (ميغيل غارسيا)
51
00:04:40,853 --> 00:04:42,413
واربط (تومي) بـ(ميغيل)
52
00:04:43,173 --> 00:04:44,653
مفهوم؟
53
00:04:45,253 --> 00:04:47,853
ولا أريد القبض على البائسين فحسب
54
00:04:47,893 --> 00:04:49,173
أريد إدانتهم
55
00:04:49,213 --> 00:04:51,693
ابدأ بالذهاب إلى (تومي)
56
00:04:51,733 --> 00:04:56,893
كل تفصيل مهم
اذهب واحصل على المعلومات
57
00:04:56,933 --> 00:04:58,893
وأعطني رقم هاتفه
58
00:04:59,333 --> 00:05:01,813
سأكون الشخص الذي تتواصل معه مباشرة
59
00:05:05,533 --> 00:05:06,853
كيف يجب أن أفعل كل ذلك
60
00:05:06,893 --> 00:05:14,373
- من دون أن يشتبه بما يحصل؟
- يجب أن تعثر على طريقة يا (فيك)
61
00:05:18,733 --> 00:05:23,773
"سأستأجر سيارة، سرقت سيارات عدة
أتريد مساعدتي في انتقاء واحدة؟"
62
00:05:24,213 --> 00:05:25,733
هل أنت غبية؟
63
00:05:31,333 --> 00:05:33,413
- من الطارق؟
- أنا (دايموند)
64
00:05:33,453 --> 00:05:35,493
حسناً، انتظر يا (دي)
65
00:05:43,053 --> 00:05:44,533
ماذا يحصل؟
66
00:05:44,573 --> 00:05:46,133
أتى العيد في وقت مبكر
67
00:05:46,693 --> 00:05:49,333
تباً، ما هذا؟
أتمازحني؟
68
00:05:49,453 --> 00:05:51,053
- هل هذا حقيقي؟
- نعم
69
00:05:51,093 --> 00:05:53,093
علمت أن اليوم سيكون جيداً
70
00:05:53,133 --> 00:05:53,973
من حصل على متعة فعل ذلك؟
71
00:05:53,973 --> 00:05:55,693
تعلم، إنها قائمة طويلة جداً
72
00:05:57,973 --> 00:06:02,693
لقد مات الملك
73
00:06:03,333 --> 00:06:05,613
ستكون هذه المناطق قابلة للأخذ
74
00:06:05,653 --> 00:06:06,613
لنجعلها مناطقنا
75
00:06:06,653 --> 00:06:09,853
لن نكون الوحيدين
اللذين يريدان مناطق (فلين)
76
00:06:10,493 --> 00:06:12,613
يجب أن نحرص على تقييم الوضع
77
00:06:13,093 --> 00:06:17,253
إن كان (فيك فلين) على قيد الحياة
سيأتي إليّ
78
00:06:20,013 --> 00:06:22,533
- مرحباً
- أين كنت؟
79
00:06:22,893 --> 00:06:25,173
لم ترد على اتصالاتي
80
00:06:25,573 --> 00:06:27,493
تعلمين، كنت أعمل جاهداً
81
00:06:27,533 --> 00:06:29,173
أحاول تحديد مكاني يا عزيزتي
82
00:06:29,213 --> 00:06:30,493
إذاً، لديك عشيقة؟
83
00:06:30,533 --> 00:06:32,053
- بحقك
- دعني أشم عضوك
84
00:06:32,093 --> 00:06:34,453
أيتها الفتاة! أنت مجنونة!
85
00:06:34,493 --> 00:06:36,213
اهدأي! تعالي!
86
00:06:36,253 --> 00:06:36,973
تباً
87
00:06:37,053 --> 00:06:39,253
بحقك الآن!
88
00:06:39,893 --> 00:06:42,533
لماذا سأحتاج إلى امرأة أخرى
وأنت معي؟
89
00:06:44,053 --> 00:06:46,813
أيتها الفتاة، تعالي إلى هنا
90
00:06:46,853 --> 00:06:47,813
لا يمكنني فعل ذلك الآن
91
00:06:47,853 --> 00:06:50,253
- لماذا؟
- يجب أن أدرب (كيني)
92
00:06:50,733 --> 00:06:53,493
استرخ، قم بالاستحمام
افعل ما تشاء
93
00:06:53,533 --> 00:06:56,533
أراك الليلة، اتفقنا؟
94
00:06:58,413 --> 00:06:59,533
حسناً
95
00:07:31,693 --> 00:07:34,213
تبدو كلها جيدة
ولا أعرف أي واحدة يجب أن أستأجر
96
00:07:34,253 --> 00:07:35,213
لماذا لا تشترين سيارة؟
97
00:07:35,493 --> 00:07:38,653
أحب أخذ الأمور بروية
98
00:07:38,693 --> 00:07:40,813
- حقاً؟
- حقاً
99
00:07:41,013 --> 00:07:42,173
الخيارات كثيرة
100
00:07:42,973 --> 00:07:45,653
كيف أعرف أي سيارة هي الأنسب
بالنسبة إليّ؟
101
00:07:46,053 --> 00:07:49,973
يجب أن تختبريها وأن تقوديها في الأحياء
لمعرفة إن كنتما تتواصلان
102
00:07:50,013 --> 00:07:52,493
ستشعرين بذلك
103
00:07:52,533 --> 00:07:57,853
- بماذا سأشعر؟
- بأنها صنعت من أجلك فحسب
104
00:07:57,893 --> 00:07:58,453
حسناً
105
00:07:58,813 --> 00:08:01,293
ولكن يجب أن تري إن كنت قادرة
على التعامل معها
106
00:08:01,333 --> 00:08:02,853
قد لا تناسبك
107
00:08:03,933 --> 00:08:06,293
ماذا لو كنت أكثر
من اللازم بالنسبة إليها؟
108
00:08:08,573 --> 00:08:11,653
لا أظن أن ذلك سيحصل
ولكن لن تعرفي إلى أن تحاولي
109
00:08:11,693 --> 00:08:13,133
يا للروعة!
110
00:08:13,173 --> 00:08:14,653
يا للروعة
111
00:08:14,893 --> 00:08:17,253
ماذا؟ أتعجبك؟
112
00:08:17,293 --> 00:08:19,213
- أحببتها
- حقاً؟
113
00:08:25,573 --> 00:08:29,013
- مرحى!
- إلى أين سنذهب؟
114
00:08:29,733 --> 00:08:31,293
إلى الجانب الغربي
115
00:08:31,333 --> 00:08:33,653
حسناً، أنا معك
طالما سننجح في الخروج من هناك
116
00:08:40,733 --> 00:08:42,853
هل نسيت شيئاً؟
117
00:08:47,093 --> 00:08:49,653
لماذا تحب سيارتك (الموستانغ) كثيراً؟
118
00:08:49,693 --> 00:08:51,013
إنه سؤال جيد
119
00:08:51,653 --> 00:08:54,333
لأنها من الخارج رائعة
وسريعة وصلبة جداً
120
00:08:54,413 --> 00:09:00,413
ومن الداخل إنها مزيتة جيداً
وصلبة ومعقدة
121
00:09:01,973 --> 00:09:04,533
وإن اهتممت بها
ستعتني بك
122
00:09:04,573 --> 00:09:06,133
أتفهمينني؟
123
00:09:06,173 --> 00:09:08,413
إنها وفية جداً
124
00:09:10,573 --> 00:09:12,173
للأسف أن السيارات الأميركية بائسة
125
00:09:12,213 --> 00:09:14,973
بحقك! أنت تقتلينني!
126
00:09:15,013 --> 00:09:17,133
لنر ماذا يمكن لسيارتك ألمانية الصنع
أن تفعله
127
00:09:17,453 --> 00:09:19,133
سأعود على الفور
128
00:09:20,653 --> 00:09:24,973
يبدو أنها تحب كثيراً
السيارات الألمانية
129
00:09:28,853 --> 00:09:30,293
ماذا؟
130
00:09:33,013 --> 00:09:34,533
(تومي)، يجب أن أذهب
131
00:09:35,173 --> 00:09:36,493
ماذا حصل؟
132
00:09:38,573 --> 00:09:41,253
اسمع، يجب أن يغطي
هذا المبلغ (جينارد)
133
00:09:42,853 --> 00:09:44,213
فات الأوان
134
00:09:44,813 --> 00:09:47,693
هذا المبلغ لا يغطي الفائدة حتى
135
00:09:47,733 --> 00:09:51,453
هذه المشاريع تساوي مال كل حياتي
136
00:09:51,493 --> 00:09:52,893
أريد استرجاعها
137
00:09:52,933 --> 00:09:55,293
- لا يمكنني فعل ذلك
- سئمت من اللعب
138
00:09:55,333 --> 00:09:57,613
إما أسترجعها
أو سيموت
139
00:10:03,493 --> 00:10:05,493
إذاً، هل سرقوا شيئاً؟
140
00:10:05,933 --> 00:10:07,133
لم تكن سرقة
141
00:10:07,653 --> 00:10:09,573
كانوا مكسيكيين متأنقين
142
00:10:10,413 --> 00:10:14,893
وكان أحدهم يضع ساعة (أوديمار بيغيه)!
143
00:10:15,253 --> 00:10:16,933
ويعرف أنني جرّاح
144
00:10:17,813 --> 00:10:19,413
هل تعرفت إليه؟
145
00:10:23,973 --> 00:10:25,933
كلا، لا لم أفعل
146
00:10:26,573 --> 00:10:29,413
(ميرايا)، لماذا قد يرغب أحدهم
في فعل ذلك؟
147
00:10:30,813 --> 00:10:33,093
لا أملك أدنى فكرة
148
00:10:39,893 --> 00:10:42,493
- شكراً على لقائي يا (تومي)
- نعم، طبعاً
149
00:10:42,573 --> 00:10:45,613
أعني حصل أمر بائس فعلاً
لـ(والتر)
150
00:10:46,453 --> 00:10:49,453
لا أعرف إن كان يجب أن أعزيك
151
00:10:49,733 --> 00:10:52,293
أو إن كان يجب أن أهنئك
152
00:10:56,573 --> 00:10:57,733
من فعل ذلك؟
153
00:11:00,253 --> 00:11:01,493
أنا
154
00:11:01,893 --> 00:11:05,973
إذاً، تهانينا الحارة
155
00:11:08,813 --> 00:11:10,933
هذا الأمر ليس سهلاً
156
00:11:15,613 --> 00:11:17,253
دعني أطرح عليك سؤالاً
157
00:11:17,413 --> 00:11:20,413
ما وضع مناطقه؟
158
00:11:21,493 --> 00:11:23,373
- إنها لي الآن
- حقاً؟
159
00:11:23,413 --> 00:11:24,293
نعم
160
00:11:24,333 --> 00:11:25,493
لهذا السبب أردت رؤيتك
161
00:11:25,893 --> 00:11:28,493
إن كان عرضك لانضمامي
إلى (سي بي آي) ما زال قائماً
162
00:11:28,973 --> 00:11:29,933
سأقبله حتماً
163
00:11:29,973 --> 00:11:32,133
لكن سعر الأمس ليس سعر اليوم
164
00:11:32,293 --> 00:11:33,733
حدثت أمور كثيرة منذ ذلك الحين
165
00:11:33,893 --> 00:11:35,213
- لنا
- تعلم أنه يمكننا
166
00:11:35,253 --> 00:11:37,813
التوجه إلى هناك
والاستيلاء عليها
167
00:11:38,173 --> 00:11:40,693
لماذا ستبدأ حرباً إن كنت أستطيع
إدخالك من الباب الرئيسي؟
168
00:11:41,173 --> 00:11:43,333
كل البنى التحتية ما زالت قائمة
169
00:11:43,373 --> 00:11:45,413
وسأسلم (سي بي آي) مفاتيح ذلك
170
00:11:48,053 --> 00:11:49,573
لماذا؟
171
00:11:50,053 --> 00:11:51,773
ما الذي ستكسبه؟
172
00:11:55,413 --> 00:11:58,213
أرغب في الاتجار بشيء مربح أكثر
173
00:11:58,253 --> 00:11:59,693
مثل المسحوق خاصتك
174
00:11:59,733 --> 00:12:00,933
وإنها فرصتي الآن
175
00:12:00,973 --> 00:12:02,613
سنتقاسم كل شيء مناصفة
176
00:12:03,853 --> 00:12:04,493
لا أعلم
177
00:12:04,533 --> 00:12:06,813
كلما أحاول العمل
مع أحد من عائلة (فلين)
178
00:12:06,853 --> 00:12:08,413
ينتهي بي المطاف أتجنب الموت
179
00:12:12,493 --> 00:12:17,093
اسمع يا (تومي)
أعرف أن لدينا اختلافاتنا، مفهوم؟
180
00:12:17,133 --> 00:12:18,573
وأعرف أنني أخفقت
181
00:12:18,613 --> 00:12:21,853
كان يجب أن أصغي إليك وأرحل
182
00:12:23,213 --> 00:12:27,613
لو فعلت، لكانت (غلوريا)
على قيد الحياة
183
00:12:27,653 --> 00:12:32,733
ويجب أن أعيش مع هذا الأمر البائس
184
00:12:32,813 --> 00:12:34,733
طوال حياتي
185
00:12:35,533 --> 00:12:38,933
لمتك وكنت مخطئاً
186
00:12:40,373 --> 00:12:43,413
لا يمكنك السيطرة على (شيكاغو)
من دون الجانب الشمالي
187
00:12:43,453 --> 00:12:45,413
دعني أساعدك
188
00:12:45,453 --> 00:12:48,653
- تعرف يجب أن أتحدث مع (دايموند)
- طبعاً
189
00:12:48,693 --> 00:12:51,533
ولكنني واثق من أنه سيرى قيمة ذلك
190
00:12:51,573 --> 00:12:53,293
70 في المئة مقابل 30 في المئة
191
00:12:57,973 --> 00:13:01,133
60 مقابل 40 في المئة
وسنكون متفقين
192
00:13:03,053 --> 00:13:04,453
اتفقنا
193
00:13:06,853 --> 00:13:08,813
حسناً
194
00:13:10,213 --> 00:13:12,653
(تومي)...
195
00:13:12,973 --> 00:13:15,093
هل ستقتل شقيقتي؟
196
00:13:16,373 --> 00:13:19,653
قتلها سيكون سهلاً جداً
197
00:13:19,693 --> 00:13:21,533
سأجعلها تتألم
198
00:13:21,573 --> 00:13:23,613
هل سيشكل ذلك مشكلة؟
199
00:13:24,413 --> 00:13:25,653
كلا
200
00:13:26,453 --> 00:13:27,733
جيد
201
00:13:28,373 --> 00:13:32,213
ما هو وضع وصية والدنا؟
202
00:13:32,693 --> 00:13:37,573
كان والدك ينزف مادياً
203
00:13:37,973 --> 00:13:40,253
غالبية المال المتبقي
وهو ليس بالمبلغ الكبير
204
00:13:40,293 --> 00:13:44,573
سيكون من نصيب... سيكون من نصيب
205
00:13:44,613 --> 00:13:45,533
قل ذلك فحسب
206
00:13:45,573 --> 00:13:46,973
كل شيء سيكون من نصيب (فيك)
207
00:13:49,173 --> 00:13:50,693
بما في ذلك المنزل
208
00:13:50,893 --> 00:13:55,733
أريدك أن تعلمي أنني تحدثت إليه
بشأن ذلك
209
00:13:55,813 --> 00:13:59,253
ولكنه كان مصمماً على ذلك
210
00:14:06,653 --> 00:14:09,853
يا صاح، ماذا تفعل تجلس في الظلام؟
211
00:14:10,973 --> 00:14:13,613
أعطني هذه
212
00:14:13,653 --> 00:14:14,893
ما الذي تفعله؟
213
00:14:14,933 --> 00:14:17,293
يا (جاي بي) اهدأ
214
00:14:17,333 --> 00:14:20,173
ما خطبك؟
215
00:14:20,213 --> 00:14:22,053
تحدث إليّ
216
00:14:22,093 --> 00:14:24,613
أتعلم... المرة الأولى
217
00:14:24,653 --> 00:14:26,893
حملت فيها (دارنيل)
218
00:14:26,933 --> 00:14:30,973
علمت أن حياتي تبدلت إلى الأبد
219
00:14:31,493 --> 00:14:34,973
كان صبياً صغيراً رائعاً
220
00:14:35,493 --> 00:14:38,853
ولكنني علمت أيضاً
221
00:14:38,893 --> 00:14:41,133
أنني كنت أكذب عليه مذاك الحين
222
00:14:44,573 --> 00:14:47,253
وأدعي بأنني شخص مختلف
223
00:14:50,013 --> 00:14:52,533
يا رجل أفكر في هذا الأمر كل يوم
224
00:14:54,733 --> 00:14:58,333
أتعرف... بعد أن فقدته
225
00:14:58,813 --> 00:15:01,853
أو عندما أخذوه مني
226
00:15:03,373 --> 00:15:07,533
قلت لنفسي إن حصلت على فرصة أخرى
227
00:15:08,413 --> 00:15:12,613
لن أدعه يرحل مجدداً
228
00:15:15,253 --> 00:15:18,613
حصلت على تلك الفرصة حقاً
229
00:15:18,653 --> 00:15:22,893
وفعلت تماماً ما قلت إنني لن أفعله
230
00:15:22,933 --> 00:15:26,213
فعلنا الشيء الوحيد
الذي كان باستطاعتنا فعله
231
00:15:30,653 --> 00:15:34,613
يا رجل لا أعرف شيئاً عن (كايت)
232
00:15:35,493 --> 00:15:36,773
إنها لا تجيب على اتصالاتي
233
00:15:36,893 --> 00:15:38,573
اعتبر الأمر نعمة
234
00:15:39,093 --> 00:15:42,333
كيف يمكنك ألا تكترث
عندما تكون أمنا مختفية؟
235
00:15:42,373 --> 00:15:44,493
لأن طفولتي كانت هكذا يا (جاي بي)
236
00:15:44,653 --> 00:15:46,293
إنها تختفي فحسب أحياناً
237
00:15:46,973 --> 00:15:47,933
لا أعرف أين هي
238
00:15:47,973 --> 00:15:49,573
لعلها في الكازينو
أو في مكان بائس مماثل
239
00:15:49,973 --> 00:15:52,373
لا تقلق حيال ذلك
ستعود
240
00:15:54,613 --> 00:15:59,253
يا صاح، أردت أن تكون جزءاً
من هذه العائلة، أليس كذلك؟
241
00:16:00,253 --> 00:16:02,373
هذه هي حقيقة هذه العائلة
242
00:16:05,373 --> 00:16:07,133
اسمعني يا صاح
243
00:16:09,213 --> 00:16:12,533
لا تكن قاسياً على نفسك إلى هذه الدرجة
244
00:16:12,573 --> 00:16:15,053
لقد فعلنا الصواب
245
00:16:30,333 --> 00:16:33,813
حتى بعد موته
عبث معي (والتر) مجدداً
246
00:16:36,733 --> 00:16:39,333
و(دابلين) طعنونا في الظهر
247
00:16:39,373 --> 00:16:41,613
انسحبوا
248
00:16:43,493 --> 00:16:45,053
يا (فيك)، أحتاج إلى هذا المال أكثر منك
249
00:16:45,653 --> 00:16:49,573
حسناً، فلنقل إن هذا هو عطل وضرر
لمحاولتك قتلي
250
00:16:50,173 --> 00:16:52,653
ما الذي تتحدث عنه؟
251
00:16:53,333 --> 00:16:57,093
أنت أخي! لماذا سأحاول قتلك؟
(براندون) كان الفاعل
252
00:16:57,573 --> 00:16:59,613
الرجال والمناطق ملكي الآن
253
00:16:59,653 --> 00:17:00,773
سآخذ كل شيء
254
00:17:00,813 --> 00:17:02,373
لا يمكنك فعل ذلك
255
00:17:02,413 --> 00:17:03,493
سبق وفعلت ذلك
256
00:17:03,533 --> 00:17:06,333
- لدي المعارف للاتجار بالحبوب
- أظنني انتهيت من الاتجار بالحبوب
257
00:17:06,573 --> 00:17:08,813
أنت ميتة بالنسبة إليّ
258
00:17:09,493 --> 00:17:11,413
أنا مع (تومي) و(سي بي آي)
الآن نتاجر بالمخدرات من مساحيق
259
00:17:11,453 --> 00:17:14,733
لذلك، ابتعدي عني
260
00:17:15,253 --> 00:17:17,413
تعرف أن (تومي)
سيأتي لقتلي، أليس كذلك؟
261
00:17:20,133 --> 00:17:22,373
أظن أنه من الأفضل أن تتجهزي إذاً
262
00:17:22,733 --> 00:17:24,893
سأسحب الحراس الشخصيين لعائلة
(فلين) منك أيضاً
263
00:17:25,493 --> 00:17:27,173
أنت لوحدك يا (كلوديا)
264
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
بئساً
265
00:17:55,453 --> 00:17:59,213
ما الذي تفعله بحقك؟
266
00:17:59,253 --> 00:18:01,453
ما الذي تفعله بحقك؟
267
00:18:01,493 --> 00:18:05,333
أنا في حالة فوضى يا أخي
268
00:18:07,133 --> 00:18:08,373
أنا في حالة فوضى
269
00:18:08,413 --> 00:18:11,853
يجب أن تلملم شتات نفسك يا (جاي)
270
00:18:11,893 --> 00:18:14,493
أنت أيضاً
271
00:18:14,533 --> 00:18:16,573
هل يوجد المزيد؟
272
00:18:16,813 --> 00:18:19,093
- هل يوجد المزيد؟
- كلا، لا
273
00:18:27,653 --> 00:18:29,933
أخبرني كيف سأقنع (تومي)
274
00:18:29,973 --> 00:18:33,453
بإعادتك وأنت هنا مدمن مثل البائسين؟
275
00:18:33,493 --> 00:18:34,573
أنا آسف يا (دي)
276
00:18:34,773 --> 00:18:38,893
أنا آسف يا (دي)
أنا آسف
277
00:18:38,973 --> 00:18:41,213
لا يمكنك أن تكون آسفاً
يا (جينارد) بعد الآن
278
00:18:41,253 --> 00:18:43,053
نظف نفسك
279
00:18:44,533 --> 00:18:46,533
بحقك يا (دي) أنا آسف!
280
00:18:51,533 --> 00:18:52,573
لدينا مشكلة
281
00:18:53,173 --> 00:18:56,413
شقيقي سيعمل مع (سي بي آي)
و(تومي إيغان)
282
00:18:56,733 --> 00:18:59,253
سيأتون إلى مناطقنا
لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك
283
00:18:59,293 --> 00:19:03,133
وسأحتاج إلى بعض الأفراد أيضاً
للحراسة
284
00:19:05,013 --> 00:19:07,933
لا أعرف من سيتسبب بمشاكل أكبر
عائلة (فلين) أو (تومي)
285
00:19:08,253 --> 00:19:10,013
من المستحسن أن تكوني مستحقة لذلك
286
00:19:10,093 --> 00:19:13,613
حسناً، سأعطيك شابين
لحمايتك من (تومي إيغان)
287
00:19:17,973 --> 00:19:19,853
آسف لوفاة والدك
288
00:19:21,653 --> 00:19:23,253
لا تأسف
289
00:19:25,933 --> 00:19:27,533
أين كنت بحقك؟
290
00:19:27,613 --> 00:19:29,533
أنا أموت هنا
291
00:19:29,613 --> 00:19:30,693
أسرعي!
292
00:19:30,733 --> 00:19:32,293
أحتاج إلى الأنسولين
293
00:19:34,573 --> 00:19:35,893
لماذا فعلت ذلك؟
294
00:19:38,253 --> 00:19:40,373
الطبيب (كيندال)
295
00:19:40,573 --> 00:19:41,493
أعرف أنك الفاعل
296
00:19:41,813 --> 00:19:46,613
فعلت ما كان يجب فعله
كما أفعل دائماً
297
00:19:46,813 --> 00:19:48,093
على الرحب والسعة بالمناسبة
298
00:19:48,333 --> 00:19:49,373
كفي عن العبث!
299
00:19:49,413 --> 00:19:54,493
كلا، لا، لا لست من ممتلكاتك
يا (ميغيل) كالبائسين المحيطين بك
300
00:19:54,573 --> 00:19:58,973
هل فكرت في تأثير ذلك على مهنتي؟
301
00:20:05,493 --> 00:20:06,453
مهنتك؟
302
00:20:06,733 --> 00:20:11,453
هذا، ما تفعليه هنا لي
هذه مهنتك
303
00:20:11,493 --> 00:20:14,453
كل شيء آخر هو ترهات
مجرد ادعاء
304
00:20:14,493 --> 00:20:16,693
انضجي يا (ميرايا)
305
00:20:17,093 --> 00:20:19,493
وتوقفي عن الادعاء بأنك لست مثلي
306
00:20:19,573 --> 00:20:21,653
لست مثلك بتاتاً
307
00:20:21,693 --> 00:20:23,213
تباً يا (ميرايا)
308
00:20:23,493 --> 00:20:25,053
لا وقت لدي لهذه الأمور البائسة
309
00:20:25,413 --> 00:20:27,533
أعطني الحقنة البائسة
310
00:20:29,133 --> 00:20:30,293
تباً
311
00:20:30,333 --> 00:20:32,813
(ميرايا) من فضلك، أعطني الحقنة
312
00:20:34,973 --> 00:20:39,653
أتوسلك بحق الله وجميع القديسين
313
00:20:41,933 --> 00:20:43,973
أنت بحاجة إليّ
314
00:20:43,973 --> 00:20:45,853
لست بحاجة إليك
315
00:20:47,413 --> 00:20:50,133
لا تتدخل في شؤوني
316
00:20:52,053 --> 00:20:53,053
افعلها بنفسك
317
00:21:00,613 --> 00:21:01,613
ساعديه
318
00:21:07,413 --> 00:21:11,653
- إنه وحشك
- إنه شقيقك
319
00:21:12,253 --> 00:21:14,093
ساعديه أنت
320
00:21:16,773 --> 00:21:18,733
- لكمة، لكمة ثم ضربة
- نعم
321
00:21:18,773 --> 00:21:20,373
يجب أن يشارك جسدك كله في ذلك
322
00:21:20,733 --> 00:21:22,373
ويجب أن تتمرن على تحريك قدميك
323
00:21:22,773 --> 00:21:24,333
ولكن هذه اللكمة بدأت تصبح جيدة
324
00:21:24,573 --> 00:21:26,333
قد أضطر إلى منحك لقب ما
325
00:21:26,893 --> 00:21:28,613
- واصل ذلك
- سأفعل
326
00:21:28,653 --> 00:21:31,533
- إلى الاستحمام أيها البطل
- حسناً، شكراً
327
00:21:31,613 --> 00:21:32,933
هذا جيد، استرح
328
00:21:32,973 --> 00:21:35,093
سأعود حالاً، اتفقنا؟
329
00:21:35,133 --> 00:21:36,333
كيف الحال يا (دي)؟
330
00:21:36,373 --> 00:21:37,813
كيف حال الصبي؟
331
00:21:37,853 --> 00:21:39,693
إنه يتحسن
332
00:21:41,253 --> 00:21:43,853
اسمعي، أريد أن أحدثك بشأن موضوع
333
00:21:52,093 --> 00:21:56,373
(جينارد) يواجه مشكلة
بائسة جداً
334
00:21:56,413 --> 00:21:58,053
أعرف
335
00:21:59,973 --> 00:22:00,733
تعرفين ذلك؟
336
00:22:00,773 --> 00:22:04,973
يمكنني التعرف إلى المدمن عن بعد
كيلومترات، فما بالك لو كان الرجل أمامي
337
00:22:05,413 --> 00:22:07,253
لا يصعب معرفة ذلك
338
00:22:07,573 --> 00:22:10,773
قد يكون مفيداً له أن يعود
إلى (سي بي آي)
339
00:22:11,573 --> 00:22:13,253
هل يمكنك فعل ذلك؟
340
00:22:13,733 --> 00:22:18,093
حتى ولو كان لا يتعاطى المخدرات
سيصعب إقناع (تومي) بذلك ولكن...
341
00:22:18,413 --> 00:22:19,413
بئساً، يجب أن أحاول
342
00:22:19,773 --> 00:22:21,973
يمكنني الاستفادة من مساعدتك
343
00:22:24,733 --> 00:22:27,613
أعرف أنكما تريدان منطقتي
344
00:22:30,013 --> 00:22:34,653
أخبر (تومي) بأنه إن أعاد (جينارد)
345
00:22:34,693 --> 00:22:37,693
ستحصل على منطقتي و(غارفيلد بارك)
346
00:22:42,013 --> 00:22:43,493
اهتم بصديقك الأبيض البشرة
347
00:22:44,093 --> 00:22:46,893
سأهتم بترتيب أوضاع (جينارد)
اتفقنا؟
348
00:22:47,693 --> 00:22:49,453
- طبعاً
- حسناً
349
00:22:49,493 --> 00:22:51,093
يبدو ذلك جيداً
350
00:22:53,893 --> 00:22:58,453
كنت في كامل لياقتي
عندما صورت فيديوهات (التاي بوكسينغ)
351
00:22:58,493 --> 00:23:00,013
أمي!
352
00:23:00,053 --> 00:23:01,853
توقفي من فضلك
353
00:23:02,013 --> 00:23:04,373
ما زلت تتمتعين بلياقة بدنية رائعة
354
00:23:06,193 --> 00:23:06,853
شكراً
355
00:23:07,533 --> 00:23:09,013
حسناً، أتعلمين يا (جيانا)
356
00:23:09,053 --> 00:23:12,453
إن لم تكوني منشغلة الأسبوع المقبل
لعلنا نستطيع التسكع...
357
00:23:13,253 --> 00:23:14,533
ما الذي يحصل هنا؟
358
00:23:14,573 --> 00:23:16,973
مرحباً، اسمع يا (جمال)
أتيت إلى المنزل باكراً
359
00:23:17,853 --> 00:23:21,653
(دايفيد) هذا (جمال)
والد (ليون)
360
00:23:21,693 --> 00:23:22,333
مرحباً، كيف الحال؟
361
00:23:22,413 --> 00:23:25,613
- (دايفيد) هو...
- لا يهمني من يكون هذا البائس
362
00:23:25,653 --> 00:23:27,173
لماذا يقف في مطبخي؟
363
00:23:27,453 --> 00:23:29,253
كان يعلم (ليون) كيف يلاكم
364
00:23:29,293 --> 00:23:32,613
لا يحتاج ابني إلى رجل آخر
ليعمله أي شيء كان
365
00:23:38,013 --> 00:23:39,453
أتعلم؟
366
00:23:41,013 --> 00:23:42,773
سأخرج، اتفقنا؟
367
00:23:48,573 --> 00:23:50,573
شكراً على عصير الليمون
368
00:23:51,293 --> 00:23:53,253
اخرج من منزلي أيها البائس
369
00:23:54,813 --> 00:23:57,533
لا أصدق أن لديك الجرأة لإحضار
هذا البائس إلى منزلي
370
00:23:57,573 --> 00:23:58,319
كل شيء بخير
371
00:24:05,459 --> 00:24:08,099
كنت في (أسبن) عندما علمت عن والدك
372
00:24:08,139 --> 00:24:10,732
واستقللت فوراً طائرة أمي الخاصة
373
00:24:10,892 --> 00:24:13,332
أنا هنا من أجلك
في كل ما تحتاجين إليه
374
00:24:13,599 --> 00:24:16,639
أنت رائعة يا (إليز)
شكراً لك
375
00:24:17,919 --> 00:24:24,239
أظن أن ما أحتاج إليه
هو عدم التفكير في مشاكلي الآن
376
00:24:24,599 --> 00:24:25,999
أخبرني بكل شيء عنك
377
00:24:26,559 --> 00:24:29,159
أتيت لمساندتك يا (كلاودي)
378
00:24:32,119 --> 00:24:33,999
أذكر أول مرة ناديتني بهذا الاسم
379
00:24:34,199 --> 00:24:38,839
نعم، بدوت جادة وحزينة جداً
وكأنك تفكرين في شيء مظلم
380
00:24:39,599 --> 00:24:43,479
وفكرت في أنني أريد
أن أكون من يجعلك تبتسمين
381
00:24:45,599 --> 00:24:50,719
كرهت إخفاء حقيقة أنني معجبة بك كثيراً
382
00:24:51,039 --> 00:24:54,519
إنه القمع في المدارس الداخلية
383
00:24:54,559 --> 00:24:57,079
أنا مسرورة لأننا كنا معاً
384
00:24:57,119 --> 00:24:59,039
وأنا أيضاً
385
00:24:59,079 --> 00:25:02,279
كيف هي الأمور هنا؟
386
00:25:02,359 --> 00:25:04,959
بعيداً عن... أنت تعلمين
387
00:25:09,599 --> 00:25:11,559
كانت جيدة لبرهة
388
00:25:11,599 --> 00:25:14,919
جيدة لدرجة تغيير قواعد اللعبة
389
00:25:15,252 --> 00:25:17,879
ولكن الأمر لم يفلح...
390
00:25:18,372 --> 00:25:21,359
(كلاودي)، سنخرج الليلة
391
00:25:23,639 --> 00:25:24,119
إلى أين؟
392
00:25:24,159 --> 00:25:26,199
أعرف نادي تعر خاصاً وحصرياً
393
00:25:26,239 --> 00:25:28,279
هيا لنستمتع
394
00:25:28,359 --> 00:25:30,519
ارتدي ملابسك أيتها البائسة
395
00:25:30,559 --> 00:25:34,519
سأعود لإقلالك بعد ساعة
396
00:25:34,559 --> 00:25:35,999
حسناً
397
00:25:39,839 --> 00:25:43,639
كل ما علينا فعله هو مشاركة (فيك)
وسيسلمنا كل شيء
398
00:25:43,839 --> 00:25:44,999
من دون الحاجة إلى إطلاق النار
399
00:25:45,119 --> 00:25:47,919
كان من المفترض أن تجمع معلومات
وليس أن تبرم صفقة
400
00:25:47,959 --> 00:25:50,119
ولست أحاول العمل
مع أحد من عائلة (فلين)
401
00:25:50,199 --> 00:25:53,119
بحقك يا رجل! لا يشكل (فيك) تهديداً
سأتولى أمره
402
00:25:53,159 --> 00:25:55,199
وإن فكر في فعل أي شيء بائس
403
00:25:55,239 --> 00:25:57,919
سأرميه في حاوية القمامة
فوق شقيقته
404
00:25:58,159 --> 00:26:01,319
سنجني الملايين إن تاجرنا
ببضاعتنا في الشمال
405
00:26:01,359 --> 00:26:04,559
ويمكننا أن نضع رايتنا
406
00:26:04,599 --> 00:26:05,959
التوسع
407
00:26:07,879 --> 00:26:08,719
حسناً
408
00:26:08,919 --> 00:26:11,719
إن فعلنا ذلك
سنحتاج حتماً إلى المزيد من الرجال
409
00:26:11,759 --> 00:26:14,119
نعم، أنت محق بشأن ذلك
410
00:26:15,959 --> 00:26:18,439
أريد إعادة إدخال (جينارد)
411
00:26:18,479 --> 00:26:21,999
ما الذي تقصده، بئساً؟
هل أنت مجنون؟ لست موافقاً على ذلك
412
00:26:22,039 --> 00:26:23,919
بحقك يا صاح، إنه من العائلة
إنه من دمي
413
00:26:23,959 --> 00:26:26,599
بحقك يا رجل! أعرف أنه شقيقك البائس
414
00:26:26,879 --> 00:26:29,559
لكنه حاول قتلنا
أتتذكر ذلك؟
415
00:26:29,599 --> 00:26:33,919
ولكن إن أعدنا (جينارد) سنحصل على
(شانتي شوستوبر) و(غارفيلد بارك)
416
00:26:36,279 --> 00:26:38,679
كان يجب أن تبدأ بذلك
417
00:26:38,719 --> 00:26:40,079
أين هو (جينارد)؟
418
00:26:40,119 --> 00:26:40,759
إنه بخير
419
00:26:40,919 --> 00:26:43,199
جاهز للعودة إلى العمل يا صاح
من دون ترهات
420
00:26:43,519 --> 00:26:45,559
ودفعت ما كان يدين به لـ(ميغيل)
421
00:26:45,599 --> 00:26:48,079
حسناً
422
00:26:48,799 --> 00:26:49,999
إن...
423
00:26:50,119 --> 00:26:53,039
أعدنا (جينارد) للعمل معنا
424
00:26:53,359 --> 00:26:56,639
وأخفق مرة واحدة
سيموت
425
00:27:01,679 --> 00:27:04,799
- أنا موافق على ذلك
- حسناً
426
00:27:06,839 --> 00:27:07,919
هناك أمر واحد بعد
427
00:27:08,119 --> 00:27:12,679
حاولت دفع دين (جينارد) لـ(ميركوفيتش)
لكنه رفض أخذ المال
428
00:27:13,279 --> 00:27:14,879
- هذا ليس جيداً
- كلا، ليس جيداً
429
00:27:15,199 --> 00:27:18,479
حقيقة أننا سنبدأ العمل في الشمال
يجب أن نقوم بذلك بحذر شديد
430
00:27:19,599 --> 00:27:21,839
سأتحدث إلى (ميركوفيتش)
431
00:27:22,519 --> 00:27:24,479
لا تقلق سأكون لبقاً
432
00:27:25,599 --> 00:27:28,239
سيريني (فيك) امتداد الأرض الليلة
433
00:27:29,679 --> 00:27:34,039
اسمعني، هل من شيء آخر
يجب أن أعرفه عن (جينارد)؟
434
00:27:35,559 --> 00:27:36,799
كلا
435
00:27:37,439 --> 00:27:38,599
حسناً
436
00:28:58,719 --> 00:29:01,439
استيقظ بحقك!
437
00:29:01,479 --> 00:29:02,719
سيتوقف هذا الآن
438
00:29:02,759 --> 00:29:04,399
مرحباً يا حبيبتي
439
00:29:08,279 --> 00:29:11,319
تبدين جميلة جداً
أنت رائعة الجمال
440
00:29:11,359 --> 00:29:15,679
بئساً، يا لجمال شفتيك، أتعلمين؟
441
00:29:15,719 --> 00:29:18,119
اسمعي، أنا محظوظ...
442
00:29:19,039 --> 00:29:21,799
أيها البائس أعرف أنك سرقت قلادتي
443
00:29:22,239 --> 00:29:23,119
أهذا ما فعلته بها؟
444
00:29:23,159 --> 00:29:25,559
سرقت قلادتك!
445
00:29:26,039 --> 00:29:30,039
بحقك يا (شانتي) لم يسرق أحد
قلادتك الرخيصة
446
00:29:30,079 --> 00:29:31,239
بحقك يا عزيزتي
447
00:29:31,519 --> 00:29:33,639
لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك
448
00:29:34,679 --> 00:29:37,519
أترين هذه هي المشكلة
يا عزيزتي، أتفهمين؟
449
00:29:37,559 --> 00:29:42,239
المشكلة هي أنك لا تدركين ذلك
لا تفهمين ذلك
450
00:29:42,279 --> 00:29:44,319
بلى، أفهم ذلك
451
00:29:44,919 --> 00:29:48,599
حبيبي لن يسرق شيئاً مني
إن لم يكن يتعاطى المخدرات
452
00:29:49,199 --> 00:29:51,039
(شانتي)، اهدأي، اتفقنا؟
453
00:29:51,199 --> 00:29:52,639
ستفسدين نشوتي يا عزيزتي
454
00:29:52,799 --> 00:29:54,919
- تباً لنشوتك
- يا للهول!
455
00:29:54,999 --> 00:29:55,919
(شانتي)، حسناً
456
00:29:55,919 --> 00:29:57,559
لن تفعل هذا بنا أيها البائس
457
00:29:57,599 --> 00:29:59,479
لن أقف مكتوفة اليدين
وأشاهدك تموت
458
00:29:59,559 --> 00:30:00,639
تباً! حسناً
459
00:30:00,679 --> 00:30:02,839
أتظن أنك الوحيد المتألم؟
460
00:30:02,879 --> 00:30:04,279
حسناً، توقفي، توقفي فحسب
461
00:30:04,599 --> 00:30:06,919
اخرج من هذا الإدمان البائس
واستيقظ بحقك!
462
00:30:07,199 --> 00:30:10,359
أنا لا أعبث مع الفاشلين يا (جاي)
وأنت لست فاشلاً
463
00:30:10,399 --> 00:30:12,919
تذكر من أنت
464
00:30:13,359 --> 00:30:15,799
أنت ملك
465
00:30:16,279 --> 00:30:17,559
ولدت لتولي القيادة
466
00:30:20,559 --> 00:30:22,399
انظر إليّ
467
00:30:24,359 --> 00:30:29,999
يمكن لـ(دايموند) إعادتك إلى (سي بي
آي) ولكن يجب ألا تتعاطى المخدرات
468
00:30:32,759 --> 00:30:34,319
وسيبدأ الأمر الآن
469
00:30:34,359 --> 00:30:36,319
هل يمكنك التغلب على هذا الأمر البائس؟
470
00:30:40,719 --> 00:30:42,559
إما أنا أو المخدرات
471
00:30:42,599 --> 00:30:43,759
الخيار لك
472
00:31:28,039 --> 00:31:30,399
أريدك أن تشاهدي
473
00:32:28,919 --> 00:32:33,919
من أين تحضرين الحبوب؟
474
00:32:34,199 --> 00:32:35,479
هل أنت شرطية؟
475
00:32:48,239 --> 00:32:52,439
نشتريها من الشارع بأنفسنا
ونعيد بيعها هنا
476
00:32:52,479 --> 00:32:54,599
لا يمكن للزبائن إدخال أي شيء معهم
477
00:32:55,199 --> 00:32:57,039
يمكنني مضاعفة ما تجنيه
478
00:32:57,439 --> 00:32:59,079
هل أنت مهتمة؟
479
00:33:02,719 --> 00:33:03,759
جيد
480
00:33:12,359 --> 00:33:14,759
كانت ليلة رائعة
من حيث الاتجار بالبضاعة
481
00:33:15,199 --> 00:33:16,799
كان يجب أن نعمل معاً في وقت سابق
482
00:33:16,839 --> 00:33:19,599
نعم، أخبرتك أن الجانب الشمالي
سيجعلك تجني مالاً كثيراً
483
00:33:19,639 --> 00:33:20,599
صحيح
484
00:33:20,639 --> 00:33:22,319
اسمع، هذا النادي الذي غادرناه تواً
485
00:33:22,599 --> 00:33:23,719
هو واحد من بين كثيرين، مفهوم؟
486
00:33:23,919 --> 00:33:25,639
لدينا 10 أماكن جاهزة للاتجار بما لدينا
487
00:33:25,839 --> 00:33:29,679
حقاً؟ يجب أن أتحدث إلى (ميركوفيتش)
قبل الاتجار بشيء لتجنب المشاكل
488
00:33:29,759 --> 00:33:31,079
تفضل، خذ هذا
489
00:33:31,119 --> 00:33:34,639
ما زال غاضباً بسبب مشاريع (كريمسون)
490
00:33:35,359 --> 00:33:36,639
- مشاريع (كريمسون)؟
- نعم، كانت له
491
00:33:36,679 --> 00:33:37,359
وهي لنا الآن
492
00:33:37,599 --> 00:33:40,919
حسناً، اسمع، عندما تتحدث إلى معارفك
عن الاتجار هنا أريد أن أكون حاضراً
493
00:33:41,599 --> 00:33:43,599
سأتولى الأمر أنا و(دايموند)
494
00:33:45,879 --> 00:33:48,759
تفضل، قبل أن أنسى
خذ هذا
495
00:33:48,799 --> 00:33:50,119
اتصل بي على هذا الهاتف فحسب
496
00:33:50,159 --> 00:33:52,039
رقمي مسجل فيه
497
00:33:52,079 --> 00:33:53,519
سأتصل بك لاحقاً
498
00:33:55,359 --> 00:33:56,679
أحسنت اليوم
499
00:34:01,879 --> 00:34:02,919
حسناً
500
00:34:03,439 --> 00:34:05,799
لماذا لا تعاودين الاتصال بي يا (ميرايا)؟
501
00:34:08,359 --> 00:34:09,679
أتعلمين؟
502
00:34:15,599 --> 00:34:17,679
تم تحويل اتصالك إلى...
503
00:34:17,759 --> 00:34:20,679
ما الذي فعلته؟
504
00:34:32,799 --> 00:34:34,039
مرحباً
505
00:34:34,439 --> 00:34:36,919
ما بك أيها البائس؟
هل تحاول أن تتسبب بقتلي؟
506
00:34:36,999 --> 00:34:38,999
يجب أن تتراجع!
507
00:34:39,039 --> 00:34:40,079
لا يمكنني فعل ذلك
508
00:34:40,119 --> 00:34:41,919
(تومي) مريض بالشك، مفهوم؟
509
00:34:41,999 --> 00:34:44,919
سيلاحظ وجودك وعندما يفعل
سأصبح في عداد الأموات
510
00:34:44,999 --> 00:34:46,039
هذا هو الاتفاق يا (فيك)
511
00:34:47,039 --> 00:34:48,599
يجب أن تثق في أنني
أعرف ما الذي أفعله
512
00:34:49,039 --> 00:34:50,919
والآن، عد إلى المنزل
واحصل على قسط من النوم
513
00:35:01,679 --> 00:35:02,879
ما هو هذا الشيء؟
514
00:35:02,919 --> 00:35:07,199
- إنه كتاب مصور
- أعرف أنه كتاب مصور أيها البائس
515
00:35:07,239 --> 00:35:09,999
أتحب هذه الأمور البائسة؟
516
00:35:13,439 --> 00:35:15,639
تقول أمك إنك تدع الآخرين
يسرقون أشياءك
517
00:35:15,679 --> 00:35:16,919
لا أدعهم
518
00:35:16,999 --> 00:35:18,079
إذاً كيف يفعلون؟
519
00:35:18,279 --> 00:35:20,239
أتخاف أن تتشاجر معهم
وأن تدافع عن نفسك؟
520
00:35:20,679 --> 00:35:22,319
كيف يمكن أن تكون ابني؟
521
00:35:22,839 --> 00:35:24,239
أتريد هذا الكتاب؟
522
00:35:25,359 --> 00:35:26,639
خذه مني، إذاً
523
00:35:27,279 --> 00:35:28,839
سأعطيك ضربة مجانية
524
00:35:28,919 --> 00:35:30,599
اضربني، ويمكنك استعادته
525
00:35:31,039 --> 00:35:32,359
لا تكن جباناً
526
00:35:32,399 --> 00:35:33,919
اضربني، تباً
527
00:35:35,359 --> 00:35:37,199
لست أربي جباناً
528
00:35:37,239 --> 00:35:39,079
اضربني
529
00:35:39,119 --> 00:35:41,239
هل ستبكي؟
530
00:35:41,279 --> 00:35:42,439
هل جرحت مشاعرك؟
531
00:35:42,919 --> 00:35:45,679
لا أبالي بمشاعرك
532
00:35:47,039 --> 00:35:49,559
لماذا تكرهني إلى هذا الحد؟
533
00:35:49,599 --> 00:35:50,479
أكرهك؟
534
00:35:51,039 --> 00:35:53,039
ستعلم لو كنت أكرهك
535
00:35:54,319 --> 00:35:57,559
أحاول أن أجعلك رجلاً
536
00:35:57,599 --> 00:35:59,279
تعال
537
00:36:02,679 --> 00:36:04,159
من الأفضل أن تصبح أقوى
538
00:36:04,199 --> 00:36:07,759
أو سيسرقك الآخرون طوال حياتك
539
00:36:24,839 --> 00:36:26,639
لا تقولي لي ما يجب فعله
540
00:36:26,919 --> 00:36:28,559
ما خطبك؟
541
00:36:28,599 --> 00:36:31,039
نعم، لا تنظري إلى السماء البائسة
542
00:36:35,039 --> 00:36:38,799
يمكنني الدخول إلى نوادي تعري
محصورة بالأعضاء المنتسبين
543
00:36:38,959 --> 00:36:42,039
حيث الفتيات المتعريات هن الوحيدات
القادرات على إدخال الحبوب
544
00:36:42,079 --> 00:36:45,679
إنها إمكانية غير مستغلة
وسأكون صلة الوصل
545
00:36:47,959 --> 00:36:50,919
أريدك أن تعمل معي
546
00:36:50,959 --> 00:36:52,399
كشريكين
547
00:36:59,559 --> 00:37:02,839
سأعطيك البضاعة
وسيتولى فريقك التوزيع
548
00:37:09,439 --> 00:37:13,759
أتعرفين؟ أشعر بأنني
كنت في موقفك بالأمس
549
00:37:13,799 --> 00:37:15,399
وما الذي قلته لي؟
550
00:37:15,439 --> 00:37:18,399
أذكر ذلك
551
00:37:18,679 --> 00:37:21,999
قلت إنك منهمكة جداً
552
00:37:22,679 --> 00:37:26,399
لذلك، سأعود مع (سي بي آي)
553
00:37:26,919 --> 00:37:29,039
ولدينا أعمال كثيرة تحصل
554
00:37:29,119 --> 00:37:30,519
إذاً، لا
555
00:37:31,959 --> 00:37:33,119
لأنني منهمك جداً
556
00:37:36,279 --> 00:37:40,719
يبدو أن (سي بي آي)
تصبح عائلة واحدة كبيرة سعيدة
557
00:37:44,199 --> 00:37:45,759
بالتوفيق
558
00:37:55,359 --> 00:37:57,559
سبق وقلت لشريكك
559
00:37:57,599 --> 00:37:59,479
فات الأوان
560
00:37:59,519 --> 00:38:04,399
اسمع، إن كنت لن تأخذ المال
يعني أنك ستقوم بخطوة، لست أحمق
561
00:38:04,439 --> 00:38:08,839
ولكن يجب أن أقول لك يا (ميركو)
إنها فكرة سيئة
562
00:38:09,279 --> 00:38:11,599
لا يمكنني أن أسمح لك
بالمجيء إلى الجانب الشمالي
563
00:38:12,119 --> 00:38:14,359
كان (والتر) يتاجر بالحبوب هنا
564
00:38:14,399 --> 00:38:16,639
الآن، سأتاجر بالمخدرات
على شكل مساحيق
565
00:38:16,679 --> 00:38:18,719
لم تتاجر بذلك قط
لن يتغير شيء بالنسبة إليك
566
00:38:18,759 --> 00:38:20,359
ساعدني في الحساب هنا
567
00:38:22,719 --> 00:38:25,439
لا أثق فيك
568
00:38:25,759 --> 00:38:26,839
أنت قرصان
569
00:38:27,519 --> 00:38:29,599
لا تفهم ما هي الحدود
570
00:38:31,199 --> 00:38:33,199
لا أريدك عند حدودي
571
00:38:35,599 --> 00:38:39,359
لا يمكن للجميع الحصول على ما يريدون
572
00:38:39,599 --> 00:38:42,879
سنأتي إلى الجانب الشمالي
573
00:38:42,919 --> 00:38:45,279
وأتحداك أن تحاول إيقافنا
574
00:39:01,879 --> 00:39:03,039
تباً، هذه البضاعة جيدة
575
00:39:06,319 --> 00:39:08,399
ليس هنا
576
00:39:08,439 --> 00:39:10,119
بحقك، لن يرانا أحد
577
00:39:10,159 --> 00:39:12,399
كاد الغداء أن ينتهي
578
00:39:12,439 --> 00:39:13,719
الغداء؟
579
00:39:15,279 --> 00:39:17,159
أتعلمين؟ لا بأس
580
00:39:17,199 --> 00:39:20,039
إنها حبيبتي الجديدة
إنها بيضاء
581
00:39:25,479 --> 00:39:29,439
أنت لا تحب المرأة في منزلك
وتكره الصبي
582
00:39:30,439 --> 00:39:31,999
يجب أن تدعهما وشأنهما
583
00:39:32,399 --> 00:39:33,799
من تظن نفسك؟
584
00:39:34,199 --> 00:39:36,239
لست سوى نكرة بائس
585
00:39:46,319 --> 00:39:47,599
دعهما وشأنهما
586
00:39:48,239 --> 00:39:49,519
دعهما وشأنهما
587
00:39:50,319 --> 00:39:53,039
دعهما وشأنهما
588
00:39:53,679 --> 00:39:57,599
إن لم تفعل أيها البائس
سأقتلك
589
00:40:02,839 --> 00:40:03,639
ابتعد عنهما
590
00:40:04,759 --> 00:40:08,799
هل أنت حزينة لأن والدك مات؟
591
00:40:11,519 --> 00:40:12,759
كلا
592
00:40:14,439 --> 00:40:17,359
أفضل ألا أحصل على شيء
على التعامل معه
593
00:40:17,399 --> 00:40:19,719
ومن سيستلم إمبراطوريته؟
594
00:40:19,759 --> 00:40:21,119
أنت أو (فيك)؟
595
00:40:21,159 --> 00:40:23,719
يجب أن أكون أنا
596
00:40:23,759 --> 00:40:26,839
لكن الإيرلنديين استغلوني
597
00:40:26,879 --> 00:40:30,639
و(فيك) خانني
598
00:40:36,799 --> 00:40:38,199
لم يكن (والتر) المشكلة الفعلية
599
00:40:38,839 --> 00:40:41,919
لم يكونوا سيسمحوا لامرأة
بتولي زمام الأمور
600
00:40:44,999 --> 00:40:50,839
وبعد كل الأشياء المريعة التي فعلها بي
الرجال مثل أبي
601
00:40:53,399 --> 00:40:56,679
أنا سعيدة جداً لعودتك إلى حياتي
602
00:40:56,759 --> 00:40:59,839
لم أشعر بالأمان الفعلي
إلا عندما أكون معك
603
00:41:00,279 --> 00:41:04,119
وقد أكون في القاع الآن
604
00:41:04,159 --> 00:41:06,479
ولكن للمرة الأولى
605
00:41:06,519 --> 00:41:10,239
أقوم بالأشياء لوحدي
606
00:41:10,279 --> 00:41:12,439
أنا حرة
607
00:41:41,039 --> 00:41:42,919
أنا آسفة
608
00:41:44,759 --> 00:41:48,239
هل يمكننا أخذ الأمور بروية؟
609
00:41:48,279 --> 00:41:51,719
- أريد أن يكون هذا...
- سنسير بحسب سرعتك
610
00:41:53,599 --> 00:41:56,199
- شكراً
- نعم
611
00:42:02,839 --> 00:42:07,519
حسناً، اسمع، يتعلق الأمر بالتوسع
612
00:42:07,839 --> 00:42:10,159
المزيد سيكون أفضل
613
00:42:10,199 --> 00:42:14,319
(سي بي آي) أقوياء معاً، مفهوم؟
614
00:42:14,359 --> 00:42:16,519
نعم، أنا موافق على ذلك
615
00:42:16,719 --> 00:42:21,039
ولكن إن أفسدت الأمر مرة واحدة
سينتهي أمرك أيها الشاب
616
00:42:21,279 --> 00:42:22,479
بشكل نهائي
617
00:42:22,519 --> 00:42:23,519
حسناً يا صاح
618
00:42:23,559 --> 00:42:26,759
خرجت الأمور عن السيطرة
بيني وبين (دي)
619
00:42:26,919 --> 00:42:27,599
أعرف ذلك
620
00:42:28,039 --> 00:42:30,999
لكنني لم أكن أفكر في شكل صحيح
621
00:42:31,319 --> 00:42:34,479
ولكنني رأيت كيف تعمل
وأحترم ذلك يا صاح
622
00:42:36,919 --> 00:42:40,039
لذلك، أعتذر منك
623
00:42:42,159 --> 00:42:44,119
حسناً، علم
624
00:42:45,279 --> 00:42:48,279
قد تجعلك العائلة
تقوم بأمور جنونية
625
00:42:50,439 --> 00:42:52,279
أهلاً بك من جديد يا (جاي)
626
00:43:02,599 --> 00:43:05,119
سنخرجها وهذه وصفتها الطبية
627
00:43:05,479 --> 00:43:06,839
مرحباً يا (ميرايا)
628
00:43:07,039 --> 00:43:08,119
(ميرايا) دعيني أتحدث إليك لبرهة
629
00:43:08,159 --> 00:43:09,959
(تومي) لا يمكنني التحدث الآن
630
00:43:09,999 --> 00:43:10,719
- أنا منهمكة جداً
- مهلاً، مهلاً
631
00:43:10,759 --> 00:43:12,039
- يجب أن تذهب
- كلا، ثانية واحدة
632
00:43:12,079 --> 00:43:13,879
كلا، مهلاً
لماذا لا تعاودي الاتصال بي؟
633
00:43:14,159 --> 00:43:16,799
ماذا حصل؟
ماذا تغير؟
634
00:43:18,239 --> 00:43:19,559
تعال
635
00:43:25,159 --> 00:43:28,879
عندما ظن (ميغيل) أن حبيبي
أقصد الطبيب (كيندال)
636
00:43:29,439 --> 00:43:34,599
كان يلمسني، كسر هذا المجنون يديه
637
00:43:34,639 --> 00:43:36,679
جيد، هل كان يلمسك؟
638
00:43:36,719 --> 00:43:38,159
ماذا؟ لا، لا، لا
بالطبع لا
639
00:43:38,199 --> 00:43:41,239
حسناً، الوضع بائس بالنسبة إلى الحقير
ولكن ما علاقتي بذلك؟
640
00:43:41,279 --> 00:43:46,319
(تومي)، أتعرف ما
الذي سيفعله (ميغيل) بك
641
00:43:46,679 --> 00:43:48,079
إن علم بشأننا؟
642
00:43:48,839 --> 00:43:54,399
لا يمكنني أن أكون مسؤولة عن حصول
شيء... لا يمكنني فعل ذلك
643
00:43:54,439 --> 00:43:57,879
(ميرايا)، شكراً على قلقك
644
00:43:58,279 --> 00:43:59,559
ولكنني راشد
645
00:43:59,599 --> 00:44:01,199
يمكنني أن أعتني بنفسي
646
00:44:01,519 --> 00:44:02,919
ليس من الضروري أن تقلقي بشأني
647
00:44:06,039 --> 00:44:08,319
تباً، أمهليني دقيقة
648
00:44:08,599 --> 00:44:09,759
دقيقة واحدة بائسة
649
00:44:09,839 --> 00:44:11,119
من فضلك، من فضلك
650
00:44:11,159 --> 00:44:15,079
من المستحسن أن يكون الأمر...
651
00:44:15,439 --> 00:44:17,239
ماذا؟
652
00:44:19,239 --> 00:44:21,999
نعم، أنا في طريقي
653
00:44:22,559 --> 00:44:24,679
اسمعيني أنا آسف يجب أن أذهب
654
00:44:24,759 --> 00:44:26,239
ولكنني لم أنته من هذه المحادثة
655
00:44:26,399 --> 00:44:28,399
سأعود
656
00:44:45,559 --> 00:44:48,879
أراهن أنك ستسجل هذا الرقم
أراهن أنك ستسجل هذا الرقم
657
00:45:01,559 --> 00:45:02,679
- تباً
- الصربيون
658
00:45:02,719 --> 00:45:04,119
الصربيون البائسون
659
00:45:04,159 --> 00:45:07,239
سنستعيد مشاريع (كريمسون)
660
00:45:08,439 --> 00:45:11,399
ادخلوا، ادخلوا
661
00:45:24,359 --> 00:45:25,679
مت أيها الحقير
662
00:45:44,719 --> 00:45:45,639
اذهبوا
663
00:46:00,679 --> 00:46:02,159
تباً لكم
664
00:46:06,519 --> 00:46:08,919
لا أصدق ما حصل للطبيب (كيندال)
665
00:46:09,519 --> 00:46:10,679
ما خطبكما؟
666
00:46:11,199 --> 00:46:12,559
لم نعد معاً
667
00:46:13,239 --> 00:46:14,919
هل هذا بسبب الرجل
الذي كنت تراسلينه؟
668
00:46:14,959 --> 00:46:16,039
كلا، لست معه أيضاً
669
00:46:16,359 --> 00:46:18,119
النجدة! نحتاج إلى المساعدة هنا
670
00:46:18,159 --> 00:46:19,479
إطلاق نار جماعي في مشاريع (كريمسون)
671
00:46:19,519 --> 00:46:23,679
امرأة في الـ55 من العمر، مساحة الإصابة
هي 80 في المئة على الجسم وكاملة
672
00:46:23,719 --> 00:46:24,279
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة هو (تي 3)
673
00:46:24,919 --> 00:46:27,479
أعطيناها 500 ملل من محلول (رينغر)
اللاكتاتي، وقمنا بتنبيبها هناك
674
00:46:27,519 --> 00:46:28,679
إنها من المحظوظين
675
00:46:28,719 --> 00:46:30,039
البعض مصاب بحروق
وتم إطلاق النار عليهم
676
00:46:30,079 --> 00:46:31,559
حرب العصابات في مشاريع (كريمسون)
677
00:46:31,599 --> 00:46:33,079
لا بد من أن أحدهم أشعل ذلك
678
00:46:33,519 --> 00:46:34,719
شاب عمره 25 عاماً
679
00:46:34,759 --> 00:46:36,039
حروق كبيرة في صدره
680
00:46:36,079 --> 00:46:37,199
يواجه صعوبة في التنفس
681
00:46:37,239 --> 00:46:40,799
(سمورف)، هل كان (تومي) معك؟
682
00:47:32,679 --> 00:47:35,079
إذاً، ماذا تحمل من أخبار يا (فلين)؟
683
00:47:35,759 --> 00:47:40,159
جعلت رجالي يراقبون (كلوديا)
وأعرف أنه تعمل مع الصربيين
684
00:47:40,399 --> 00:47:43,319
- التقت بـ(جينارد سيمبسون)
- لا آبه لأمر شقيقتك
685
00:47:44,159 --> 00:47:45,199
ما هي معلوماتك عن (إيغان)؟
686
00:47:45,519 --> 00:47:46,879
هل حصلت على رقم هاتفه؟
687
00:47:48,439 --> 00:47:49,359
كلا
688
00:47:54,319 --> 00:47:56,479
اسمع أيها الحقير الحاظي بامتيازات
689
00:47:57,119 --> 00:48:01,599
أتظن أنك أذكى مني؟
690
00:48:02,839 --> 00:48:07,919
توقف عن العبث أو ستمضي
باقي حياتك في السجن
691
00:48:08,479 --> 00:48:10,399
تريد الحصانة الكاملة؟
692
00:48:11,119 --> 00:48:13,199
أعطني ما أحتاج إليه
693
00:48:28,919 --> 00:48:29,919
(تومي)
694
00:48:29,919 --> 00:48:31,399
تباً، يا (ميرايا)
695
00:48:31,439 --> 00:48:34,159
انتظري يا (ميرايا)
أنا قادم
696
00:48:36,279 --> 00:48:38,519
- ما بك؟
- أين كنت؟
697
00:48:38,559 --> 00:48:39,759
راسلتك واتصلت بك
698
00:48:39,799 --> 00:48:41,679
- لم تعاود الاتصال بي
- حسناً، عدت تواً إلى المنزل
699
00:48:41,719 --> 00:48:42,679
كنت على وشك مراسلتك
700
00:48:42,719 --> 00:48:43,999
يا للهول! مشاريع (كريمسون) احترقت
701
00:48:44,039 --> 00:48:45,439
تعج المستشفى بالضحايا
702
00:48:45,479 --> 00:48:46,439
خلت أنك...
703
00:48:46,919 --> 00:48:50,759
- حسناً، اهدأي، اهدأي
- كلا، لا تطلب مني أن أهدأ
704
00:48:50,999 --> 00:48:52,479
خلت أنك مت
705
00:48:52,599 --> 00:48:54,159
نعم، ولكنني لست ميتاً
706
00:48:54,199 --> 00:48:56,799
- أنا هنا
- يا للهول!
707
00:48:56,839 --> 00:48:58,879
(ميرايا)
708
00:49:02,199 --> 00:49:03,839
يا للهول! كان من الممكن أن تكون أنت
709
00:49:03,879 --> 00:49:05,799
ولكنني لم أكن هناك
710
00:49:05,839 --> 00:49:07,319
كان من الممكن أن تموت
711
00:49:07,359 --> 00:49:09,359
لم أمت
712
00:49:09,399 --> 00:49:10,879
أترين؟
713
00:49:11,359 --> 00:49:13,159
(تومي)، ما الذي نفعله؟
714
00:49:13,199 --> 00:49:14,519
ماذا تقصدين؟
715
00:49:14,559 --> 00:49:15,679
تعالي إلى هنا
716
00:49:15,719 --> 00:49:16,999
تعالي
717
00:49:17,039 --> 00:49:19,879
هوني على نفسك
هوني على نفسك
718
00:49:19,919 --> 00:49:21,559
خلت أنني فقدتك
719
00:49:21,599 --> 00:49:24,199
أعدك أنني لن أبارح مكاني
720
00:49:35,919 --> 00:49:38,119
أرغب فيك يا (تومي)
721
00:49:44,599 --> 00:49:48,079
فعلت ذلك يا (غلو)
722
00:49:48,119 --> 00:49:50,919
جعلته يدفع الثمن
723
00:49:50,919 --> 00:49:51,999
رحل (والتر)
724
00:49:52,359 --> 00:49:56,599
دافعت عنك وعنا
كما أردت تماماً
725
00:50:06,039 --> 00:50:09,519
لكن هناك شيئاً يجب أن أفعله
726
00:50:10,039 --> 00:50:12,199
إنه شيء لا أريد فعله
727
00:50:13,959 --> 00:50:16,479
أعرف أن (تومي) حاول إنقاذنا
728
00:50:20,879 --> 00:50:24,239
ولكن أظن أنه لأتحرر فعلاً
729
00:50:24,279 --> 00:50:27,439
وللخروج أخيراً من هذه الحياة
730
00:50:27,879 --> 00:50:29,359
يجب أن أقضي عليه
731
00:51:53,679 --> 00:51:56,079
كيف سار الأمر يا عزيزي؟
732
00:51:56,439 --> 00:51:57,679
مرحباً
733
00:51:58,199 --> 00:52:02,119
عدت إلى (سي بي آي)، رسمياً
734
00:52:02,439 --> 00:52:04,479
علمت ذلك
735
00:52:04,519 --> 00:52:05,999
جيد
736
00:52:06,599 --> 00:52:08,999
لن يعلموا ماذا أصابهم تواً
737
00:52:11,719 --> 00:52:16,959
حبيبتي، تعرفين أن (تومي) ليس سعيداً
لتحسين علاقتي مع (دايموند)، صحيح؟
738
00:52:16,999 --> 00:52:19,559
من يأبه لما يريده (تومي)
739
00:52:19,599 --> 00:52:22,519
كل ما أقوله يا عزيزتي
إنه يجب أن نراقبه
740
00:52:23,079 --> 00:52:24,759
لن يجعل الأمور سهلة بالنسبة إلينا
741
00:52:24,839 --> 00:52:28,439
لا يمكن لهذا البائس أن يأتي إلى هنا
ويقلب الأمور رأساً على عقب
742
00:52:28,759 --> 00:52:30,679
هذه مدينتنا
743
00:52:30,719 --> 00:52:31,799
(دايموند) يحميه
744
00:52:32,199 --> 00:52:33,479
أفهمت؟ (دايموند) يصغي إليه
745
00:52:33,519 --> 00:52:35,159
أنت شقيقه يا (جاي)
746
00:52:35,679 --> 00:52:38,079
يجب أن تظهر لهما
أنك الرجل المسؤول
747
00:52:38,119 --> 00:52:39,399
قم بذلك أو سأرحل
748
00:52:40,039 --> 00:52:41,759
لم أشارك لأخسر هذه اللعبة
749
00:52:42,039 --> 00:52:44,119
لست من هذا النوع من البائسات
750
00:52:44,159 --> 00:52:45,399
كن شجاعاً
751
00:52:45,439 --> 00:52:47,479
- أتفهمني يا بائس؟
- مهلاً، ماذا؟
752
00:52:47,519 --> 00:52:49,439
اهدأي، مفهوم؟
753
00:52:50,759 --> 00:52:51,399
فهمتك
754
00:52:51,439 --> 00:52:54,319
البائس يظن أنه سيدير لعبتنا
755
00:52:54,359 --> 00:52:55,999
هذا مستحيل
756
00:52:56,359 --> 00:52:58,039
يجب أن يعرف من هو المسؤول
757
00:52:58,079 --> 00:53:00,239
أتفهمني؟ يجب أن نصحح أفكاره
758
00:53:03,119 --> 00:53:05,359
أنت محقة
759
00:53:05,399 --> 00:53:07,639
يجب أن نقتله
760
00:53:08,839 --> 00:53:12,239
نعم، عندما يصبح الوقت مناسباً
761
00:53:13,359 --> 00:53:17,439
سئمت من أصحاب البشرة البيضاء
الذين يسرقوننا
762
00:53:17,479 --> 00:53:19,999
أنا مع المرأة المناسبة
763
00:53:30,439 --> 00:53:33,959
سنتقرب منهما
764
00:53:34,279 --> 00:53:36,879
نساعدهما على إعادة إنشاء (سي بي آي)
765
00:53:39,239 --> 00:53:41,399
وبعدها...
766
00:53:41,439 --> 00:53:45,359
بعدها عندما تكون الأمور
حيث نريدها أن تكون
767
00:53:47,519 --> 00:53:51,039
سنأخذ كل شيء منهما
768
00:53:53,879 --> 00:53:58,759
سنجعل البائسين يتضوران جوعاً
769
00:53:58,959 --> 00:54:01,039
ونأخذ كل شيء
770
00:54:06,959 --> 00:54:08,839
هيا بنا
771
00:54:26,279 --> 00:54:28,039
ليست مثلي يا (تومي)
772
00:54:34,399 --> 00:54:35,679
(هولي)؟
773
00:54:37,279 --> 00:54:39,519
يجب أن تفكر في الأمر ملياً
774
00:54:49,359 --> 00:54:52,639
أنت تدمر كل ما تلمسه
775
00:54:58,359 --> 00:55:00,199
(هولي)
776
00:55:00,399 --> 00:55:02,759
من فضلك...
777
00:55:06,759 --> 00:55:11,839
من فضلك، من فضلك، من فضلك
سامحيني
778
00:55:22,759 --> 00:55:24,839
لم أقصد أذيتك
779
00:55:27,719 --> 00:55:30,319
ستؤذيها أيضاً
780
00:55:32,639 --> 00:55:34,919
كلا يا (هولي) لن أفعل
781
00:55:35,919 --> 00:55:39,759
لا تعرفين ذلك لكنني مختلف الآن
782
00:55:41,919 --> 00:55:45,519
لا يمكنك الحصول على العالمين يا (تومي)
783
00:55:48,439 --> 00:55:50,479
يجب أن أفعل...
784
00:55:52,199 --> 00:55:54,719
يجب أن أفعل يا (هولي) لأنني...
785
00:56:00,679 --> 00:56:03,279
لأنني أظن أنني أحبها
69369