All language subtitles for On.va.s.aimer.2006.DVDRip.x265.5rFF-1-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sve TV uživo, sport, filmovi i serije uživo WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:24,012 --> 00:00:28,927 Znači, ljubav se vrti oko užitka? - Tačno. 3 00:00:29,132 --> 00:00:34,969 Seksualnost kod ljudi je nešto impulzivno, iskonski nagon ... 4 00:00:35,172 --> 00:00:37,561 i stoga ih je teško kontrolirati. 5 00:00:37,772 --> 00:00:41,402 Stavite nešto drugo, ovo nije ništa. - Sviđa mi se ovo. 6 00:00:41,612 --> 00:00:47,130 Francuzi ispod četrdeset seksa Dva ili tri puta tjedno. U prosjeku. 7 00:00:47,332 --> 00:00:49,562 Neki tako mnogo češće. 8 00:00:50,772 --> 00:00:53,208 Kako to žele provjeriti? 9 00:00:55,893 --> 00:01:01,923 Ako želite da se uskladite sa slikom, Večeras me moraš voditi tri puta. 10 00:01:06,772 --> 00:01:10,322 Nisam više gladan. Barem ne u sušiju. 11 00:01:25,572 --> 00:01:28,690 Vaš će stol biti spreman za pet minuta. 12 00:01:31,348 --> 00:01:34,659 Ovdje sam. U kafiću. 13 00:01:34,828 --> 00:01:37,581 OK, poljupci. Vidimo se uskoro. 14 00:01:39,412 --> 00:01:43,610 Dobro vece. Mala čaša crnog vina, molim. 15 00:01:50,093 --> 00:01:52,482 Oprostite. Ispričavam se. 16 00:01:53,893 --> 00:01:58,490 Izvinite, strašno mi je žao. - U redu je. 17 00:01:58,693 --> 00:02:03,927 Tacno. Mogu ti ponuditi cigaretu ispraviti to. 18 00:02:04,133 --> 00:02:06,283 Da molim te. 19 00:02:06,493 --> 00:02:09,451 Izvini. Bila je posljednja. - Nema veze. 20 00:02:09,653 --> 00:02:12,964 Stvarno sam grozan. - Ne pušim. 21 00:02:13,173 --> 00:02:17,053 Oh? Samo jedan od sada? - Ne, nikad nisam pušio. 22 00:02:17,253 --> 00:02:20,450 Zašto ste mi onda rekli DA? 23 00:02:21,813 --> 00:02:23,247 Nemam pojma. 24 00:02:26,692 --> 00:02:30,242 Teško mogu reći ne. - Prilično neugodno. 25 00:02:30,452 --> 00:02:33,649 Ne baš. Vodim prilično miran život. 26 00:02:34,692 --> 00:02:36,569 Nisam baš. 27 00:02:50,853 --> 00:02:52,890 U redu dušo? 28 00:02:53,093 --> 00:02:55,209 Jesi li dobro? - Da, i sa tobom? 29 00:02:55,413 --> 00:02:57,484 Prekrasna si. 30 00:02:57,693 --> 00:02:59,172 Sve je u redu? 31 00:02:59,373 --> 00:03:02,889 Da, i sa tobom? - Da. Iz umjetnosti. 32 00:03:03,093 --> 00:03:07,212 Sjajno, već ste se upoznali. - Da, bilo je sasvim ... 33 00:03:07,413 --> 00:03:09,927 Ja sam Laurent. Prijatno. - Elodie. 34 00:03:13,813 --> 00:03:17,124 Jeste li sami? - Ne, Camille kasni. 35 00:03:20,453 --> 00:03:25,129 Čestitam. Šarmantna djevojka. - Ona je nevjerojatna. 36 00:03:25,333 --> 00:03:29,167 Samo se pitam šta ona vidi u meni. - Oh, prestani. 37 00:03:30,293 --> 00:03:35,527 Ako vam je potreban pravni savjet, Samo me nazovi u ured. 38 00:03:35,733 --> 00:03:41,685 OK. Trenutno se ništa ne događa, ali to se može samo promijeniti. 39 00:03:44,533 --> 00:03:46,490 Vidimo se uskoro, nadam se. 40 00:04:16,373 --> 00:04:21,527 Gospodine Castella? Je li to problem? Jeste li već rezervirali onog španjolskog fotografa? 41 00:04:21,733 --> 00:04:24,725 Da, dat ćemo mu novac. Moramo. 42 00:04:24,933 --> 00:04:29,245 Znam advokata koji nas poznaje mogu vam pomoći besplatno. Da je nazovem? 43 00:04:29,453 --> 00:04:34,050 Ne, ne smetaj. - Nazvat ću je tako. 44 00:04:38,374 --> 00:04:40,331 Zato je moram nazvati. 45 00:04:45,254 --> 00:04:48,485 Ona mora da plati šta mi je uradila. 46 00:04:48,694 --> 00:04:53,291 Imate li dece? - Ne, pas. I ja bih usput htjela. 47 00:04:53,494 --> 00:04:58,728 Koliko dugo ste u braku? - Pet godina. Bačen ukupno sedam godina. 48 00:04:59,734 --> 00:05:01,771 Ta drolja mora da pristane. 49 00:05:05,293 --> 00:05:09,446 Žao, Elodie. Sa Laurentom. - Zdravo. Sve je u redu? 50 00:05:09,653 --> 00:05:11,291 I. 51 00:05:11,493 --> 00:05:15,771 Bilo mi je dopušteno nazvati ako mi je potreban pravni savjet? 52 00:05:15,973 --> 00:05:17,725 Je li u pravu. Da li ćemo se sresti? 53 00:05:17,933 --> 00:05:20,493 Da. Imenovanje je u redu. 54 00:05:20,693 --> 00:05:23,526 Večeras u sedam u mojoj kancelariji? 55 00:05:23,733 --> 00:05:27,522 Do. - Savršeno. Snimljeno. Vidimo se kasnije. 56 00:05:31,813 --> 00:05:35,409 Više nemamo izbora. Predaleko je otišlo. 57 00:05:36,694 --> 00:05:38,890 Zar se ne možemo vratiti? 58 00:05:39,094 --> 00:05:42,530 Br. Ovo se plaća. Nema tu ničega. 59 00:05:44,694 --> 00:05:48,972 A ako to ne želimo? - Onda dolazi suđenje i to gubite. 60 00:05:49,174 --> 00:05:50,767 Dakle, jednostavno je. 61 00:05:53,454 --> 00:05:56,253 Mislila sam da je to osjetljiva situacija. 62 00:05:57,734 --> 00:06:02,205 Nije delikatna situacija, ali to bi moglo biti to. 63 00:06:03,254 --> 00:06:07,043 Zato moramo biti oprezni. Ne dozvolite nam da se odnemo. 64 00:06:08,934 --> 00:06:11,847 Pametnije je poštivati ​​pravila. 65 00:06:13,654 --> 00:06:16,168 Da, apsolutno ste u pravu. 66 00:06:17,814 --> 00:06:20,408 Hvala. Bilo je edukativno. 67 00:06:20,614 --> 00:06:23,924 Već odlazite? - Da. Moram otići. 68 00:06:24,133 --> 00:06:26,204 Vidimo se. - Vidimo se. 69 00:06:38,774 --> 00:06:41,766 Bacao si cijelu noć. 70 00:06:41,974 --> 00:06:45,933 Ponekad niste svjesni nečega? 71 00:06:47,574 --> 00:06:49,850 Šta ima? Nisi dobro? 72 00:06:50,054 --> 00:06:52,091 Spavali ste loše, zar ne? 73 00:06:56,134 --> 00:06:58,808 Moram otići. Vidimo se večeras? 74 00:07:04,039 --> 00:07:07,309 Doživio/la sam toplinski udar. 75 00:07:07,551 --> 00:07:10,537 ljubav, 76 00:07:10,825 --> 00:07:14,412 Ne znam kako, moram da se setim. 77 00:07:14,416 --> 00:07:17,323 Ako je san, onda je super. 78 00:07:17,410 --> 00:07:23,657 Noću više ne spavam. 79 00:07:23,678 --> 00:07:30,775 Vidim vas potpuno gola na satenu. 80 00:07:31,781 --> 00:07:36,608 Ali niste tamo, 81 00:07:37,170 --> 00:07:41,836 Ako odeš, neću više spavati. 82 00:07:42,519 --> 00:07:47,460 Ali niste tamo, 83 00:07:47,668 --> 00:07:53,334 Do prozora, nasuprot 84 00:07:54,573 --> 00:07:59,921 Fotografije stavljam u svoje pesme. 85 00:07:59,961 --> 00:08:02,348 Želeo sam da nestanem, 86 00:08:02,373 --> 00:08:05,174 krivo živim, 87 00:08:05,430 --> 00:08:07,967 Imao sam sto godina, 88 00:08:07,992 --> 00:08:10,272 Ne volim više 89 00:08:10,739 --> 00:08:13,331 Ne želim više sanjati 90 00:08:13,332 --> 00:08:16,284 Pusti me da letim, da te volim. 91 00:08:16,965 --> 00:08:21,745 Ali niste tamo, 92 00:08:22,155 --> 00:08:27,140 Ako odeš, neću više spavati. 93 00:08:27,385 --> 00:08:32,131 Ali niste tamo, 94 00:08:32,414 --> 00:08:38,114 Do prozora, nasuprot 95 00:08:39,679 --> 00:08:42,639 Sada je sigurno, 96 00:08:42,664 --> 00:08:44,866 Idem da napravim zid 97 00:08:44,948 --> 00:08:50,091 Znam da čekaš fontanu. 98 00:08:50,296 --> 00:08:53,107 bacam se u vodu 99 00:08:53,132 --> 00:08:55,180 Ja jedrim u svom kvartu 100 00:08:55,366 --> 00:09:01,429 Vrijeme je lijepo, možemo veslati. 101 00:09:01,912 --> 00:09:04,500 Ali vi niste tamo. 102 00:09:04,746 --> 00:09:07,255 Ali vi niste tamo. 103 00:09:12,054 --> 00:09:13,772 Elodie, s Laurentom. 104 00:09:18,694 --> 00:09:21,608 Imao sam još jedno pitanje u vezi ... 105 00:09:24,055 --> 00:09:26,205 Ne bismo to trebali raditi. 106 00:09:26,615 --> 00:09:28,652 U pravu si. Nije dozvoljeno. 107 00:09:30,975 --> 00:09:33,205 To nije u redu. - Ne, ovo nije dobro. 108 00:09:38,695 --> 00:09:40,652 Ne bismo to trebali raditi. 109 00:09:47,655 --> 00:09:50,169 To nije u redu. Nije dozvoljeno. 110 00:10:05,655 --> 00:10:08,807 Prokletstvo. Nismo to trebali učiniti. 111 00:10:09,815 --> 00:10:11,692 U pravu si. 112 00:10:13,655 --> 00:10:16,169 Ali bilo je ukusno. 113 00:10:16,376 --> 00:10:18,253 I za mene. 114 00:10:54,455 --> 00:10:57,811 Draga moja, iscrpljena sam. Idem u krevet. 115 00:11:16,816 --> 00:11:18,170 Šta 116 00:11:18,376 --> 00:11:20,492 Ne mogu to podnijeti večeras. 117 00:11:20,696 --> 00:11:24,326 Idem spavati jer imam važan dan sutra. 118 00:11:32,696 --> 00:11:37,452 A ko je ovo? Taj veliki gadan čovjek ko sve jede, kako se ono zove? 119 00:11:38,216 --> 00:11:42,414 Martin, prestani crtati. Kako se on zove? - Ne znam to. 120 00:11:42,616 --> 00:11:44,731 Tiranosaur. 121 00:11:45,655 --> 00:11:47,771 Poznat i kao T ... 122 00:11:49,175 --> 00:11:52,247 T-Rex. Nisi vidio Park Jurja? 123 00:11:52,455 --> 00:11:57,450 Ako već nemate osnovno znanje, tada će prestati. 124 00:12:03,815 --> 00:12:08,651 Bolje, zar ne? Ali to je i dalje površno. Nedostaje mu dubina. 125 00:12:08,855 --> 00:12:11,894 Dajem sve od sebe, ali nije lako. 126 00:12:12,096 --> 00:12:14,167 Vrlo je crveno, zar ne? 127 00:12:15,976 --> 00:12:20,493 Već je kasno. Moram otići. Snaga. 128 00:12:27,576 --> 00:12:29,374 To se neće dogoditi. 129 00:12:29,576 --> 00:12:33,410 Možete se barem potruditi. Ne sviđa ti se? 130 00:12:35,496 --> 00:12:38,852 Šta je to? - Jednobojni. 131 00:12:39,056 --> 00:12:40,774 Ali što on predstavlja? 132 00:12:40,976 --> 00:12:42,808 Emocije. 133 00:12:44,296 --> 00:12:46,333 Ponovo je učinjeno. 134 00:12:46,536 --> 00:12:48,573 Samo naprijed i ugodan vikend. 135 00:13:00,936 --> 00:13:02,734 Žao mi je. 136 00:13:03,735 --> 00:13:06,250 Nisi ti nego ja. 137 00:13:07,816 --> 00:13:12,811 Toliko sam nestabilan/na, ne mogu se sada obvezati. Radim lude stvari. 138 00:13:14,696 --> 00:13:18,974 Ah, ima dosta djevojaka. Pronaći ćete nekoga drugog. 139 00:13:19,176 --> 00:13:23,215 Ipak, to može brzo. Vodite me, ja već imam drugu. 140 00:13:33,177 --> 00:13:37,405 Dakle, ovako se raskidamo. 141 00:13:39,864 --> 00:13:44,848 Kao oni idioti za kafićem niz cestu. 142 00:13:46,712 --> 00:13:50,092 Kao u seriji B 143 00:13:50,337 --> 00:13:53,958 Oboje smo loši. 144 00:13:54,164 --> 00:13:58,988 Tako smo se često smijali. 145 00:14:00,126 --> 00:14:05,443 Ali ne nalazim hororu u našoj priči. 146 00:14:06,451 --> 00:14:11,767 Riječi koje vam padnu na pamet 147 00:14:13,903 --> 00:14:20,102 Znam da sam to rekao već puno puta, 148 00:14:23,974 --> 00:14:26,667 Volim te. 149 00:14:28,203 --> 00:14:31,503 Želeo sam da vam se zahvalim 150 00:14:34,246 --> 00:14:39,723 Za sve loše reči 151 00:14:41,778 --> 00:14:44,519 Neki su se već nasmijali. 152 00:14:44,665 --> 00:14:47,435 Nije me briga, ne sviđaju mi ​​se. 153 00:14:47,481 --> 00:14:52,416 Izgledali smo tako dobro. 154 00:14:54,870 --> 00:15:00,348 Ali ne nalazim hororu u našoj priči. 155 00:15:02,082 --> 00:15:07,146 Riječi koje vam padnu na pamet 156 00:15:08,768 --> 00:15:12,389 Znam da sam to rekao već puno puta 157 00:15:12,716 --> 00:15:16,096 ali ja to i dalje kažem: 158 00:15:18,678 --> 00:15:21,164 Volim te. 159 00:15:32,457 --> 00:15:34,255 Zdravo, Francois. 160 00:15:37,657 --> 00:15:39,534 Šta ima? 161 00:15:52,376 --> 00:15:54,128 O čemu se radi? 162 00:15:55,177 --> 00:15:58,533 Elodie me napušta. - Šta? 163 00:15:59,417 --> 00:16:01,135 Zašto onda? 164 00:16:01,337 --> 00:16:03,248 Ima nekog drugog. 165 00:16:03,897 --> 00:16:05,217 Kako to znate? 166 00:16:05,417 --> 00:16:08,569 Rekla je to i sama. Ali ne ko je to bio. 167 00:16:17,177 --> 00:16:20,647 Žao mi je zbog tebe, François. Zaista jesam. 168 00:16:20,857 --> 00:16:23,736 Ne možeš si pomoći, momče. 169 00:16:24,297 --> 00:16:29,417 Ali kada sretnem tog tipa, Udario sam ga u usta, ono kopile. 170 00:16:29,617 --> 00:16:32,575 Nikada ništa ne riješite nasiljem. 171 00:16:32,777 --> 00:16:35,735 Tacno. Zrači. 172 00:16:37,137 --> 00:16:39,128 Možda nije konačan. 173 00:16:39,337 --> 00:16:42,011 Zaljubljena je. Tako mi se čini. 174 00:16:42,217 --> 00:16:43,571 Zaljubljeni? 175 00:16:45,657 --> 00:16:47,534 Kako mi je to mogla učiniti? 176 00:16:47,737 --> 00:16:51,777 Ne brinite, još smo tu. Mi ćemo vam pomoći. 177 00:16:55,498 --> 00:16:57,489 Što se dogodilo s Françoisom? 178 00:16:57,698 --> 00:17:00,736 Zapravo nije bio neko za mene. 179 00:17:00,938 --> 00:17:06,011 Htjela sam ga svejedno napustiti. Naši sastanak je samo ubrzao stvari. 180 00:17:06,217 --> 00:17:08,731 Sasvim da. Devastiran je. 181 00:17:08,937 --> 00:17:12,487 Ne bih mogao ovako. I bolje je i za njega. 182 00:17:12,697 --> 00:17:16,736 A sada želiš da ostavim Camille, zar ne? - Ne pitam te ništa. 183 00:17:16,937 --> 00:17:20,407 A ako vas zanima samo seks, onda to izgovori. 184 00:17:20,617 --> 00:17:22,290 Znate da to ... 185 00:17:22,497 --> 00:17:26,889 Ne znam to. Nikada o tome nismo razgovarali. 186 00:17:27,097 --> 00:17:29,293 Kako tačno vidite stvari? 187 00:17:32,297 --> 00:17:34,413 Čekaj, daj mi trenutak. 188 00:17:34,617 --> 00:17:38,008 Nikad nisam mislio da sam Camille prevario bi se. 189 00:17:39,337 --> 00:17:41,533 Usput idem kući. 190 00:17:41,737 --> 00:17:43,375 Da, idi da vidiš svoju ženu. 191 00:17:43,577 --> 00:17:47,127 Ne, molim te. Ne shvatajte tako. 192 00:17:47,898 --> 00:17:52,210 Nisam ono što sam hteo da kažem. Loše sam se izrazio. 193 00:18:27,257 --> 00:18:29,931 Reci mi da me nikad nećeš napustiti. 194 00:18:35,177 --> 00:18:37,532 Kažem ti, dušo. 195 00:18:38,457 --> 00:18:40,334 Ja to kažem. 196 00:18:52,658 --> 00:18:54,376 Jesi li dobro? 197 00:18:57,058 --> 00:19:02,178 Čak i bolje nego juče, izgleda. - Čovječe, nisam spavao namignuće. 198 00:19:03,058 --> 00:19:06,608 Ali to je pozitivno. To je znak izlječenja. 199 00:19:06,818 --> 00:19:10,607 Sjedite u bunaru i spavajte cijeli dan bilo bi gore. 200 00:19:10,818 --> 00:19:15,210 Ali sada je vaš um aktivan. To je fantastično. 201 00:19:15,418 --> 00:19:18,331 I zato nisi mogao spavati. - Ne. 202 00:19:18,538 --> 00:19:23,248 Kad bih zatvorio oči Video sam Elodie kako se zajebava sa onom drugom. 203 00:19:23,458 --> 00:19:28,294 Došla je i bilo je grozno. Zato nisam mogao spavati. 204 00:19:31,698 --> 00:19:34,816 Žene se često vraćaju bivšoj. 205 00:19:35,018 --> 00:19:37,578 Ko je bila prije tebe? 206 00:19:37,778 --> 00:19:41,568 Jedan Christophe. Ali on je bio ili postao gay. 207 00:19:41,779 --> 00:19:43,655 Sve više razloga. 208 00:19:43,858 --> 00:19:47,169 Ne očekujete gej osobu. 209 00:19:48,218 --> 00:19:52,815 To nije Christophe. On je gej. - Možda je i bilo. 210 00:19:52,978 --> 00:19:58,257 Usput je dokazano da smo svi imaju ravne i homoseksualne sklonosti. 211 00:19:58,978 --> 00:20:02,812 Ne, Christophe živi već godinu dana zajedno sa momkom. 212 00:20:03,018 --> 00:20:06,693 Momci, postoji li još nešto? - Molim pričekajte. 213 00:20:16,338 --> 00:20:17,692 Isključeno. - Šta? 214 00:20:17,898 --> 00:20:20,014 Bio je daleko preko pruge. 215 00:20:20,218 --> 00:20:22,129 Jesam li ponekad retardiran? 216 00:20:22,338 --> 00:20:25,251 On me ismijava. Da li varam ponekad? 217 00:20:26,658 --> 00:20:28,854 Stvarno je bio van. 218 00:20:29,778 --> 00:20:32,611 OK. Tada štedite. 219 00:20:35,938 --> 00:20:38,852 Izvini ga. Teško mu je. 220 00:20:39,059 --> 00:20:42,939 Njegova djevojka ga je bacila. Možda za geja. 221 00:20:43,139 --> 00:20:48,259 Kako je to sada moguće? - Ponekad se okrene vjetar. 222 00:20:49,459 --> 00:20:51,894 A ona te je samo bacila? 223 00:20:52,099 --> 00:20:53,976 To je razočaravajuće. 224 00:20:54,179 --> 00:20:57,968 Ako to nije njena bivša, onda ko? Imate li neku ideju? 225 00:20:58,179 --> 00:20:59,772 Ne znam. 226 00:20:59,979 --> 00:21:03,528 Mora da je sjajan, razvijen i bogat. 227 00:21:03,738 --> 00:21:06,810 Šik restorani, pauze za vikend i sve ostalo. 228 00:21:07,018 --> 00:21:10,727 Žene nisu romantične. Oni su pragmatični. 229 00:21:10,938 --> 00:21:12,929 Bila je i dobra za mene. 230 00:21:13,138 --> 00:21:17,894 Lijepo, smiješno, pametno ... A zaradila je dvostruko više od mene. 231 00:21:18,098 --> 00:21:21,090 S plaćama učitelja... 232 00:21:21,298 --> 00:21:23,289 niste joj bili strana. 233 00:21:23,498 --> 00:21:26,092 Jeste li ikad izašli? 234 00:21:26,298 --> 00:21:29,495 Ne često, ne. Nije dovoljno. 235 00:21:30,898 --> 00:21:34,096 A u krevetu? Izvini, ali jesi li je dobro pojebao? 236 00:21:34,299 --> 00:21:36,051 Da, da. 237 00:21:37,139 --> 00:21:40,018 Mislim da jesam. - Jeste li preuzeli inicijativu? 238 00:21:40,219 --> 00:21:43,291 Mislim da jesam Željela je dominirati. 239 00:21:43,499 --> 00:21:46,059 I meni se činiš nježan. 240 00:21:46,259 --> 00:21:48,057 Neću je udariti. 241 00:21:50,179 --> 00:21:53,251 Samo malo protresti. 242 00:21:53,459 --> 00:21:57,009 Ako dobro jebeš ženu, ona te neće napustiti. 243 00:21:57,219 --> 00:22:01,008 Izvini, ali jeste malo složenije od toga. 244 00:22:01,219 --> 00:22:03,096 Možda ne. 245 00:22:04,179 --> 00:22:06,455 Koliko ste pozicija radili? 246 00:22:08,339 --> 00:22:09,738 Dva, tri... 247 00:22:12,419 --> 00:22:14,137 Čekaj ... 248 00:22:15,139 --> 00:22:17,176 Ranije pet, šest. 249 00:22:17,379 --> 00:22:19,131 To je malo. 250 00:22:19,339 --> 00:22:24,048 On je učitelj, ona je pravnica. Nema novca, nema statusa ... 251 00:22:24,258 --> 00:22:28,616 A onda i ograničen u krevetu. - Prestani. Nešto sam dobio od tebe. 252 00:22:28,818 --> 00:22:31,254 Da, prestanite puknuti. 253 00:22:31,459 --> 00:22:35,009 Guraš ga tako još dublje u bunar. 254 00:22:35,219 --> 00:22:37,017 Gadno. 255 00:22:39,059 --> 00:22:41,494 Hvala. Srećom da ste još uvijek tu. 256 00:22:41,699 --> 00:22:47,172 Morate uskoro naći drugu ženu. To je najbolja terapija. 257 00:22:48,019 --> 00:22:49,737 Br. 258 00:22:50,499 --> 00:22:52,376 Još se ne osjećam tako. 259 00:22:52,579 --> 00:22:56,334 U pravu je. Ne čekajte. Opet ćete je zaboraviti. 260 00:22:56,539 --> 00:22:59,850 Žene ćete svugdje pronaći. Samo pogledaj oko sebe. 261 00:23:03,326 --> 00:23:06,250 Žena, žena ... 262 00:23:07,704 --> 00:23:11,393 Samo ti kazem. Volim te. 263 00:23:12,081 --> 00:23:14,401 Volim te. 264 00:23:14,973 --> 00:23:17,577 Ti si vatra koja gori. 265 00:23:17,625 --> 00:23:20,515 I ja spavam u tvom telu, 266 00:23:20,997 --> 00:23:24,562 da se ugrijem u tebi. 267 00:23:24,834 --> 00:23:28,000 O ženo, ženo... 268 00:23:29,312 --> 00:23:32,076 Te riječi posvećujem vama. 269 00:23:32,324 --> 00:23:35,409 Samo za tebe 270 00:23:36,582 --> 00:23:41,962 Ti si kao sunce, sjaji u mojim noćima 271 00:23:42,606 --> 00:23:46,410 I ukorijenila sam se u tebi. 272 00:23:46,662 --> 00:23:49,507 Žena, žena 273 00:23:50,960 --> 00:23:54,589 Zvezda mojih tajnih filmova ... 274 00:23:58,632 --> 00:24:00,790 Znaj da te volim. 275 00:24:01,002 --> 00:24:03,321 Volim te. 276 00:24:06,062 --> 00:24:10,589 I ja spavam u tvom tijelu. 277 00:24:13,775 --> 00:24:16,715 Žena, žena 278 00:24:17,695 --> 00:24:20,204 Izgovaram te riječi. 279 00:24:20,244 --> 00:24:22,071 Samo za tebe 280 00:24:25,397 --> 00:24:30,271 Ti si kao sunce, sjaji u mojim noćima. 281 00:24:32,044 --> 00:24:36,703 Samo ti kazem. Volim te. 282 00:24:36,731 --> 00:24:38,727 Volim te. 283 00:24:58,980 --> 00:25:02,609 Moramo ovo zaustaviti. - U pravu si. 284 00:25:33,460 --> 00:25:35,258 Prokletstvo. 285 00:25:48,180 --> 00:25:51,810 Nalazim se malo udaljeni u ovom trenutku. 286 00:25:59,220 --> 00:26:01,336 Moram razgovarati s vama o nečemu. 287 00:26:03,460 --> 00:26:05,337 Šta ima? 288 00:26:07,860 --> 00:26:10,739 Kako da kažem? 289 00:26:10,940 --> 00:26:12,658 Mi ... 290 00:26:12,860 --> 00:26:17,412 Već neko vreme smo zajedno. 291 00:26:17,621 --> 00:26:20,852 Nakon nekog vremena stvari se dešavaju ... 292 00:26:21,061 --> 00:26:24,371 Mislim to je normalan razvoj. 293 00:26:26,500 --> 00:26:32,610 Ako pogledate statistiku, vidite da se svi moraju baviti time. 294 00:26:32,820 --> 00:26:35,858 Možete li biti možda malo jasniji? 295 00:26:36,060 --> 00:26:38,893 Dajem sve od sebe, ali nije lako. 296 00:26:41,220 --> 00:26:43,530 Šta tačno imaš da mi kažeš? 297 00:26:44,420 --> 00:26:48,698 Hteo sam da vam kažem da postoje faze u životu para. 298 00:26:48,900 --> 00:26:52,291 I da smo oboje stigli su u takvu fazu. 299 00:26:52,980 --> 00:26:54,778 I. 300 00:26:54,980 --> 00:26:57,733 Ali je li to nešto pozitivno ili negativno? 301 00:26:59,300 --> 00:27:01,860 Pozitivno je. 302 00:27:02,060 --> 00:27:04,574 Vrlo pozitivno. 303 00:27:05,620 --> 00:27:07,896 Odlična, pozitivna faza. 304 00:27:11,540 --> 00:27:14,294 Hoćeš da me udaš? 305 00:27:25,221 --> 00:27:26,894 O, dušo moja. Zaista? 306 00:28:31,061 --> 00:28:34,133 Sa mnom. - Ne sada, imam puno posla. 307 00:28:34,341 --> 00:28:36,252 Elodie je s tvojom ženom. 308 00:28:36,981 --> 00:28:38,779 Šta 309 00:28:38,981 --> 00:28:44,010 Posudio sam kolegi kamper. Špijunirati Elodie. 310 00:28:45,061 --> 00:28:47,894 Nemoj to raditi, špijuniraj bivšeg/bivšu. 311 00:28:48,101 --> 00:28:51,537 Znam, ali ne mogu si pomoći. 312 00:28:51,741 --> 00:28:55,780 I što oni rade? - Upoznali su se na ulici. 313 00:28:57,381 --> 00:28:59,816 Očigledno će nešto popiti. 314 00:29:00,821 --> 00:29:03,016 Daj mi dvogled. 315 00:29:05,621 --> 00:29:08,215 Sigurna sam da govori o svom novom dečku. 316 00:29:10,341 --> 00:29:12,218 Ja idem tamo. 317 00:29:13,541 --> 00:29:15,896 Zdravo, Laurent. 318 00:29:16,101 --> 00:29:18,820 Hvala. Vi ste poput brata. 319 00:29:30,021 --> 00:29:32,615 Šta radiš ovde? - A ti, dušo? 320 00:29:32,821 --> 00:29:36,780 Imao sam reportažu u blizini. Imam lijepo piće. 321 00:29:36,981 --> 00:29:38,858 A tvoje izvješće? 322 00:29:39,621 --> 00:29:43,091 Tip kasni i bolje da ga pričekam. 323 00:29:43,301 --> 00:29:47,693 Jeste li se sreli? - Ne, upoznali smo se slučajno. 324 00:29:47,901 --> 00:29:50,620 Za koju slučajnost nije dobra. 325 00:29:50,821 --> 00:29:54,530 Elodie ne želi ništa pustiti o svom novom dečku. 326 00:29:54,741 --> 00:29:57,176 U pravu je. To je privatno. 327 00:29:57,381 --> 00:30:00,851 Ima prijatelja, period. Ne tiče nas se. 328 00:30:01,062 --> 00:30:04,141 Tačno je da on već ima devojku. 329 00:30:04,166 --> 00:30:06,559 Znači nijedno prijatna situacija. 330 00:30:06,742 --> 00:30:09,814 Onda idi i reci joj sve. 331 00:30:10,022 --> 00:30:12,935 Ne, to bi bila velika greška. 332 00:30:13,142 --> 00:30:17,340 Kako to misliš? Morate igrati otvorenu kartu. A onda mora birati. 333 00:30:17,542 --> 00:30:19,738 Ne, bilo bi samoubistvo. 334 00:30:19,942 --> 00:30:23,980 A ako joj neko mora reći, onda je. 335 00:30:24,181 --> 00:30:25,455 Potpuno se slažem. 336 00:30:26,821 --> 00:30:29,859 A kako vas dvoje radite? 337 00:30:31,541 --> 00:30:33,418 Dobro... 338 00:30:34,181 --> 00:30:38,698 Ide čak i dobro. Laurent mi je predložio prijedlog. 339 00:30:38,901 --> 00:30:43,418 Što se ženiš/udaješ? - Još ne znamo kada. 340 00:30:43,621 --> 00:30:48,252 To je razlog za zabavu. Što se tiče poreza, to je takođe bolje. 341 00:30:48,461 --> 00:30:50,020 Zar ne kažete tako nešto? 342 00:30:50,221 --> 00:30:53,339 Njezina veza je tek završila. Ne želi to čuti. 343 00:30:53,541 --> 00:30:56,454 Naprotiv. Smatram da je to vrlo fascinantno. 344 00:30:56,661 --> 00:31:01,975 Kada ste se odlučili za ovo? - Jutros. Prvo znate. 345 00:31:02,182 --> 00:31:04,776 Fantastično. Čestitam. 346 00:31:04,982 --> 00:31:08,498 Tako sam sretna. I dalje moramo tražiti svjedoke. 347 00:31:08,702 --> 00:31:11,581 Mogu biti svedoci optužbe ako želite. 348 00:31:11,782 --> 00:31:13,659 Ne, samo se šalim. 349 00:31:19,302 --> 00:31:25,014 Testirao sam je, ali ona ništa nije pustila. Ne želi ništa da kaže. 350 00:31:26,942 --> 00:31:31,300 Pratim je već tri dana a momka još nisam vidio. 351 00:31:31,502 --> 00:31:35,416 Jeste li sigurni da postoji još jedan? - Kaže da jeste. 352 00:31:35,622 --> 00:31:37,454 Znači da ste prevareni? 353 00:31:39,382 --> 00:31:42,897 Da. Ali radije ne bih to tako nazvao. 354 00:31:43,101 --> 00:31:45,741 Tako sam postao privatni istražitelj. 355 00:31:45,941 --> 00:31:49,297 Moja žena nije ovdje. iz jednog dana u drugi. 356 00:31:49,501 --> 00:31:51,731 Pa sam krenuo po njega. 357 00:31:52,661 --> 00:31:54,619 Dvije godine istražnog rada. 358 00:31:54,822 --> 00:32:00,454 Učio sam se tehnikama praćenja iz CIA-e, DGSE-a, Mossade ... 359 00:32:00,662 --> 00:32:02,494 Našao sam je na Tahitiju. 360 00:32:03,142 --> 00:32:07,613 Ona se tamo postavila s kolegom iz ureda. 361 00:32:08,582 --> 00:32:14,976 Želio sam je nazad. Jesam otišao tamo da je prisvoji. 362 00:32:16,662 --> 00:32:18,141 Nije uspjelo. 363 00:32:19,142 --> 00:32:21,019 Šteta. 364 00:32:21,222 --> 00:32:25,978 Jeste li sigurni da ste glava vašeg rivala želite vidjeti? Jer je to bolno. 365 00:32:27,422 --> 00:32:31,575 Još se nisam oporavio. To traje već deset godina. 366 00:32:31,782 --> 00:32:36,618 Da, vjerojatno je komplicirano, ali ja mora ga vidjeti da shvati. 367 00:32:36,822 --> 00:32:40,053 OK. To je 500 eura, pola unaprijed. 368 00:32:45,942 --> 00:32:48,092 Pripremite se za šok. 369 00:32:48,902 --> 00:32:50,302 Strašan šok. 370 00:32:54,823 --> 00:32:56,700 Veoma ohrabrujete, zar ne? 371 00:32:59,863 --> 00:33:03,651 Čovjek upozoren prevarenom broji dvoje. 372 00:33:06,102 --> 00:33:09,618 Zar ne mislite da je to smijeh? - Ne baš. 373 00:33:09,822 --> 00:33:14,293 Moj klijent nikada neće prihvatiti te uslove. 374 00:33:14,502 --> 00:33:16,857 To će biti rat. - Trenutak. 375 00:33:23,942 --> 00:33:26,218 Oprostite. Jeste li to rekli? 376 00:33:26,422 --> 00:33:31,337 Teška je situacija, ali mi nalazimo kompromis. 377 00:33:31,542 --> 00:33:33,579 Nazvat ću te sljedeći tjedan. 378 00:33:35,462 --> 00:33:39,217 Jebi me i onda se oženiš? Jesam li bila tvoja prvostupnica? 379 00:33:39,422 --> 00:33:42,335 To je nesporazum. - I ti isto. 380 00:33:42,542 --> 00:33:44,772 Ljuti si. - Naravno. 381 00:33:44,982 --> 00:33:47,179 Kako sam sada? 382 00:33:47,383 --> 00:33:51,342 Jesu li to cvijeće za mene? Je li to utjeha nagrada? 383 00:33:51,543 --> 00:33:54,217 Predivne su. Slatko od tebe. Vidimo se. 384 00:33:54,423 --> 00:33:57,973 Možemo li ići popiti kafu? - Zašto? 385 00:33:59,063 --> 00:34:05,173 Znam da mi nije bilo jasno. Uznemirena sam. Stalno razmišljam o tebi. 386 00:34:05,383 --> 00:34:08,262 Zatim odaberite. Ne mogu ovako. 387 00:34:08,463 --> 00:34:13,617 Ali jedva da se poznajemo. Mi trebate više vremena provesti zajedno. 388 00:34:13,823 --> 00:34:18,454 Da odlazimo za vikend? - Odlično. Mislim da je to u redu. 389 00:34:19,943 --> 00:34:22,934 U REDU. - Sljedeći vikend, je li to moguće? 390 00:34:23,622 --> 00:34:25,533 Videću da li radi. 391 00:34:25,742 --> 00:34:27,540 Da ili ne? 392 00:34:29,702 --> 00:34:30,976 I. 393 00:34:48,903 --> 00:34:51,372 To sve izgleda savršeno. 394 00:34:51,583 --> 00:34:53,893 Trebam kuću naših roditelja. 395 00:34:54,103 --> 00:34:55,741 To će biti teško. 396 00:34:56,903 --> 00:34:59,099 Hajde. Nikad te ne pitam. 397 00:34:59,303 --> 00:35:03,979 Je li Camille taj koji želi ići tamo? - Ne, idem sama. 398 00:35:04,183 --> 00:35:06,413 Spreman sam za nekoliko dana odmora. 399 00:35:11,863 --> 00:35:13,501 Ideš li sa drugom ženom? 400 00:35:13,703 --> 00:35:17,014 Nikako. Zašto to govorite? 401 00:35:18,343 --> 00:35:22,974 Zato što ga koristite kao ljubavno gnijezdo, Ne moram to još raditi. 402 00:35:23,183 --> 00:35:26,699 Od razvoda, zabrljali ste, priznajte. 403 00:35:26,903 --> 00:35:28,780 Možete me staviti u lonac. 404 00:35:29,703 --> 00:35:31,580 G. Sorbier. 405 00:35:33,703 --> 00:35:35,660 Hoćeš li završiti ovdje? 406 00:35:40,424 --> 00:35:42,300 Ja sam Valérie. 407 00:35:42,503 --> 00:35:45,495 Ja sam novi asistent ovde. 408 00:35:49,863 --> 00:35:54,539 Čuo sam da pričate o vikendu. Obožavam vikende. 409 00:35:54,743 --> 00:36:00,216 Vikendi uz more, ali i u planinama ili na selu. 410 00:36:00,423 --> 00:36:05,099 Volim sve odmore. U Francuskoj, u inostranstvu ... 411 00:36:05,303 --> 00:36:09,661 u Evropi, u Americi, u Aziji, u Oceaniji ... 412 00:36:10,903 --> 00:36:12,974 Idete li s prijateljima? 413 00:36:15,463 --> 00:36:18,615 Prijatelji su najvažnija stvar tamo. 414 00:36:18,823 --> 00:36:21,576 Prave prijatelje je teško pronaći. 415 00:36:21,783 --> 00:36:25,902 Na njih možete računati u dobrim vremenima, ali i u lošima. 416 00:36:26,103 --> 00:36:30,461 Volim ići s prijateljima na izložbe, koncerte ... 417 00:36:30,663 --> 00:36:33,940 pozorište, film, restoran ... 418 00:36:36,424 --> 00:36:38,222 Smatram da ste vrlo simpatični. 419 00:36:44,424 --> 00:36:46,461 Vidimo se tada. 420 00:36:55,384 --> 00:36:57,341 Ugodan vikend. 421 00:37:10,783 --> 00:37:14,139 Napokon ćemo znati ko je to. - Kako to misliš? 422 00:37:14,343 --> 00:37:16,539 Unajmio sam detektiva. 423 00:37:16,743 --> 00:37:20,623 Na ovoj traci Elodie stoji sa svojim novim momkom. 424 00:37:26,023 --> 00:37:28,856 Privatni istražitelj? Zašto? 425 00:37:29,063 --> 00:37:31,737 Nisi dobar u glavi, čovječe. 426 00:37:31,943 --> 00:37:37,496 Ne zaglavi se u prošlost tako. Usredotočite se na budućnost. 427 00:37:38,664 --> 00:37:43,181 Znam jednu lijepu djevojku za tebe. Ali prvo ću baciti tu vrpcu. 428 00:37:43,384 --> 00:37:45,978 A zaboraviš na Elodie, složila se? 429 00:37:46,624 --> 00:37:49,457 Ne. Jer želim razumjeti. 430 00:37:49,664 --> 00:37:53,976 Ništa se ne može razumjeti. I to vam nikako neće pomoći. 431 00:37:54,184 --> 00:37:57,779 Kakva je to vrsta kasete? - Elodie sa svojim novim momkom. 432 00:37:57,984 --> 00:38:02,694 Odlično, onda ga napokon možemo vidjeti. Hoćemo li gledati? 433 00:38:09,064 --> 00:38:10,623 Što čekaš? 434 00:38:10,824 --> 00:38:13,657 Ne žurimo, zar ne? 435 00:38:24,343 --> 00:38:27,813 Šta radiš tamo, Laurent? - Stavio sam ga. 436 00:38:34,184 --> 00:38:35,936 Kako ovo radi opet? 437 00:38:38,264 --> 00:38:41,256 Pazite, snimate preko toga. Tacno. 438 00:38:41,464 --> 00:38:43,341 Ne, ne brini. 439 00:38:44,184 --> 00:38:45,902 Ne, hej. Sranje. 440 00:38:52,504 --> 00:38:54,575 To nije Elodie. 441 00:38:54,784 --> 00:38:58,698 Nije ona. - Ne, to je porno kanal. 442 00:38:58,904 --> 00:39:03,023 Onda pusti tu snimku, dovraga. Shvaćaš li kroz šta prolazim? 443 00:39:03,224 --> 00:39:06,455 On to ne radi. Vidiš, pritisnem play. 444 00:39:06,664 --> 00:39:08,860 Zar ta stvar ne funkcionira ili tako nešto? 445 00:39:10,184 --> 00:39:15,258 Jesi li povukao žice, Camille? Ne shvatam. 446 00:39:19,424 --> 00:39:22,542 Tako se to lomi. - Ponekad veliki dodir pomaže. 447 00:39:23,624 --> 00:39:25,980 Što sad radiš? Jesi li poludio/la? 448 00:39:26,185 --> 00:39:29,655 Potražiću negde drugo. Kako bi trebao izgledati? 449 00:39:29,865 --> 00:39:34,143 Kako bi traka trebala izgledati? Vidi, sav je lud. 450 00:39:34,345 --> 00:39:38,543 Rušio si ga, dušo. - Vrati mi kasetu. 451 00:39:38,745 --> 00:39:43,375 Sutra ću je odnijeti serviseru. Izvući će ga ponovo. 452 00:39:43,584 --> 00:39:45,814 Sutra onda, zar ne? - Da, sutra. 453 00:39:47,704 --> 00:39:50,139 Ukusno jelo od tjestenine. 454 00:39:50,344 --> 00:39:55,054 Volim sve vrste tjestenine. Makaroni, ravioli... 455 00:39:55,264 --> 00:39:57,301 špagete, lazanje ... 456 00:39:57,504 --> 00:40:02,214 kaneloni, talijatele, školjke ... - François također voli tjesteninu. 457 00:40:02,424 --> 00:40:05,177 Ozbiljno? - Da. Sviđa mi se to. 458 00:40:06,184 --> 00:40:07,982 Možete li dobro kuhati? 459 00:40:08,184 --> 00:40:10,300 Volim to. 460 00:40:10,504 --> 00:40:15,180 Talijanska kuhinja je tako bogata: paradajz, paprika, beli luk ... 461 00:40:15,384 --> 00:40:18,217 maslinovo ulje, parmezan, mozzarella... 462 00:40:18,424 --> 00:40:22,703 Ne jedem sir, jer se tada debljam i više mi ne odgovara odjeću. 463 00:40:25,705 --> 00:40:28,902 Znaš li što François također voli raditi? Hodanje. 464 00:40:30,505 --> 00:40:32,940 Volim hodati. 465 00:40:33,145 --> 00:40:38,777 Kroz ulice, avenije, parkove ... - I François. On stalno hoda. 466 00:40:40,185 --> 00:40:44,543 Retko koga sretnete s kim imate toliko zajedničkog. 467 00:40:49,305 --> 00:40:52,935 Ne znam da li je tvoj prijatelj čekajući taj bril. 468 00:40:53,145 --> 00:40:57,901 Oh, on na trenutak razmišlja o nečemu drugom. To je već nešto. 469 00:40:59,065 --> 00:41:05,333 Idućeg vikenda imam izvještaj na obali. Ne mogu se izvući. 470 00:41:05,544 --> 00:41:09,583 Šteta. Tada ćete propustiti Frédérique njeno otvaranje. 471 00:41:09,784 --> 00:41:12,822 To radiš namjerno. jer je ne voliš. 472 00:41:13,464 --> 00:41:16,934 Poenta je u tome što vam se ona previše sviđa. 473 00:41:17,144 --> 00:41:19,022 Ljubomorna si? 474 00:41:19,225 --> 00:41:22,024 Sviđa mi se kad si ljubomoran. 475 00:41:22,225 --> 00:41:26,059 Ne, ako je to važno za vaš rad, tada je bilo. 476 00:41:28,105 --> 00:41:31,416 Ponekad zaista ne mislim da te zaslužujem. 477 00:41:31,625 --> 00:41:33,741 Ne govori to, dušo. 478 00:41:36,345 --> 00:41:39,098 Da li ovaj most mislite da išta mislite? 479 00:41:45,243 --> 00:41:47,364 Nisam se usudio reći, 480 00:41:47,389 --> 00:41:50,180 Još čekam trenutak 481 00:41:52,170 --> 00:41:54,348 Nisam znao kako. 482 00:41:54,401 --> 00:41:56,506 I kako započeti. 483 00:41:58,817 --> 00:42:01,349 Nisam znao ništa o životu, 484 00:42:01,374 --> 00:42:03,407 čak iz života kao dvojac. 485 00:42:05,385 --> 00:42:08,059 Ali morao sam ... 486 00:42:08,084 --> 00:42:11,355 Idi turbo. Veče na ivici vode 487 00:42:12,392 --> 00:42:17,805 I vrijedilo je ... 488 00:42:18,920 --> 00:42:23,257 Vredilo je, sigurno. 489 00:42:25,726 --> 00:42:27,554 Nisam imao razloga, 490 00:42:27,579 --> 00:42:30,851 vaših očiju, azurno plavih, 491 00:42:32,374 --> 00:42:34,575 Nisam imao nameru 492 00:42:34,600 --> 00:42:37,382 Ili za zbor, 493 00:42:38,982 --> 00:42:42,197 Nisam ga razmatrao 494 00:42:42,445 --> 00:42:45,344 Naša kuća je puna cvijeća. 495 00:42:45,629 --> 00:42:48,330 Ne žalim zbog svoje hrabrosti. 496 00:42:48,355 --> 00:42:51,224 te noći na mostu "Mirabeau". 497 00:42:52,277 --> 00:42:56,692 I vrijedilo je ... 498 00:42:58,964 --> 00:43:03,335 Vredilo je, sigurno. 499 00:43:05,618 --> 00:43:09,989 I vrijedilo je ... 500 00:43:12,373 --> 00:43:16,744 Vredilo je, sigurno. 501 00:43:22,106 --> 00:43:24,780 Ne znam to. Ponedeljak ili utorak. 502 00:43:27,386 --> 00:43:31,505 Ne brini, izvadiće kasetu. 503 00:43:32,666 --> 00:43:36,136 Moram prekinuti slušalicu. Ciao. 504 00:43:42,545 --> 00:43:44,934 Sigurno ste sretni. Zauzet je. 505 00:43:45,145 --> 00:43:48,263 Ali sviđaju li im se? - Divno je. 506 00:43:49,785 --> 00:43:51,537 Je li to tvoja djevojka? 507 00:43:53,825 --> 00:43:56,624 Noćna mora. Izlazi mi iz grla. 508 00:43:56,825 --> 00:44:00,136 Ne griješi. Jebi se, to će ti dobro. 509 00:44:00,345 --> 00:44:02,780 Nisam takav. - Kako to misliš? 510 00:44:02,985 --> 00:44:06,376 Glupo, ali ne mogu bez osjećaja. 511 00:44:06,585 --> 00:44:08,941 Osjećaji? - Da, osjećaji. 512 00:44:10,106 --> 00:44:12,666 Možda nešto znamo za vas. 513 00:44:14,186 --> 00:44:15,745 Što onda? - Nešto radikalno. 514 00:44:33,946 --> 00:44:35,778 Divno. 515 00:44:35,986 --> 00:44:38,705 Za vikend daleko je idealno. 516 00:44:49,066 --> 00:44:51,262 Ne radi? - Ne. 517 00:44:51,466 --> 00:44:53,742 Brojilo je definitivno zatvoreno. 518 00:45:00,825 --> 00:45:03,135 Nema struje. 519 00:45:03,345 --> 00:45:05,337 Super. 520 00:45:06,226 --> 00:45:09,696 Ali postoji baterija. - Tada smo spašeni. 521 00:45:13,546 --> 00:45:14,945 Što je to bilo? 522 00:45:15,986 --> 00:45:17,977 Red. 523 00:45:19,626 --> 00:45:21,697 Kakva je to banda? 524 00:45:23,666 --> 00:45:25,942 Obnova možda? 525 00:45:35,226 --> 00:45:37,615 Nema ni vode. 526 00:45:37,826 --> 00:45:40,056 Čekaj, evo beleške. 527 00:45:40,266 --> 00:45:42,735 "Prijatan vikend!" 528 00:45:42,946 --> 00:45:45,096 Ta prljava kučka. 529 00:46:19,506 --> 00:46:23,579 Sranje, približava nam se. Šta sad? - Samo se opusti. 530 00:46:25,626 --> 00:46:27,378 Dobro vece. 531 00:46:27,586 --> 00:46:30,385 Privatni šou? - Ne, nema veze. 532 00:46:30,586 --> 00:46:36,264 Da. To već znamo, ali ne još. Učinit će ti dobro. 533 00:46:36,466 --> 00:46:38,935 Odriče se žena. 534 00:46:39,786 --> 00:46:43,336 Potpuno? Jesu li sve sobe doista zauzete? - Da. 535 00:46:45,146 --> 00:46:46,864 Ali ... 536 00:46:50,986 --> 00:46:53,023 Objesio. 537 00:46:54,426 --> 00:46:59,979 Koliko su nepristojni ljudi. Ne mogu da verujem. Glupa kučka. 538 00:47:01,947 --> 00:47:05,417 Ne brinite, naći ću nešto. 539 00:47:06,267 --> 00:47:08,224 Nema veze. 540 00:47:09,067 --> 00:47:11,263 Šta ima? 541 00:47:11,467 --> 00:47:13,617 Ovo je previše tužno za reči. 542 00:47:13,827 --> 00:47:18,298 Imam nekoga ko je već zauzet baš o prisiljavanju da dođe zajedno. 543 00:47:19,867 --> 00:47:21,858 A sada nas morate vidjeti. 544 00:47:22,067 --> 00:47:26,823 Kako to uvijek mogu učiniti? Glupa kučka koja sam. 545 00:47:28,027 --> 00:47:34,376 Imam 32. Zašto nisam oženjen? sa troje djece, psom i MPV-om? 546 00:47:37,467 --> 00:47:39,901 Previše sam star za ove gluposti. 547 00:47:51,066 --> 00:47:53,581 U pravu si. 548 00:47:53,787 --> 00:47:55,824 Nikad je ne ostavljam. 549 00:48:02,307 --> 00:48:04,218 Da te odvedem kući? 550 00:49:03,547 --> 00:49:06,938 Šta sad čujem? Nema više zamišljenih žena? 551 00:49:18,667 --> 00:49:21,261 Izvinite. Zar Valérie nije tamo? 552 00:49:21,467 --> 00:49:23,777 Br. Mislim da je odavno prošlo. 553 00:49:27,867 --> 00:49:29,904 Živjeli. 554 00:49:32,107 --> 00:49:35,065 Šta tačno radiš? - Čistim. 555 00:49:38,347 --> 00:49:42,500 Bit ću vrlo direktan: Da li želite ići u krevet sa mnom? 556 00:49:42,707 --> 00:49:47,145 Šta taj čovek želi? - Ništa. Ne želi ništa. 557 00:49:48,428 --> 00:49:50,863 Ugodno veče. 558 00:49:53,388 --> 00:49:55,743 Dođi da popiješ samnom. 559 00:49:55,948 --> 00:49:59,828 Nikad se ne odričete. - Ne brzo, ne. 560 00:50:00,028 --> 00:50:03,100 François. Samo sam te tražio. Idemo li? 561 00:50:03,868 --> 00:50:05,825 Zovem te. 562 00:50:12,828 --> 00:50:16,981 To je strah i iluzija. Nisi ništa manji od njih. 563 00:50:17,188 --> 00:50:20,782 Vjeruj u sebe malo više. Tada se može vratiti. 564 00:50:20,987 --> 00:50:25,823 Možda će ti je opet trebati zavesti. Ali to je sasvim moguće. 565 00:50:26,027 --> 00:50:30,703 Kako to konkretno mogu učiniti? Dajem joj parfem, cvijeće? 566 00:50:30,907 --> 00:50:34,696 Govorim o primamljivoj, a ne o Majčinom danu. 567 00:50:34,907 --> 00:50:37,547 Čekaj ... već znam: 568 00:50:37,747 --> 00:50:41,058 Zamislite da sam ja Elodie. 569 00:50:41,267 --> 00:50:44,704 Susrećemo se na ulici. 570 00:50:44,908 --> 00:50:47,024 Šta biste joj rekli? 571 00:50:48,788 --> 00:50:50,859 Znam puno. 572 00:50:51,068 --> 00:50:56,541 Rekao bih: 'Zbogom, Elodie. Izgleda tako teško ste imali otkad je vani. " 573 00:50:56,748 --> 00:51:01,140 Nikako, François. Jako sam srećna i jako zaljubljena. 574 00:51:03,388 --> 00:51:07,427 Vidiš, ne funkcionira. Morate joj reći istinu. 575 00:51:07,628 --> 00:51:09,585 Istina? 576 00:51:14,908 --> 00:51:18,240 Elodie, ne mogu živjeti bez tebe. Ne spavam 577 00:51:18,265 --> 00:51:21,451 tužna sam ... Molim te vrati se. 578 00:51:21,628 --> 00:51:24,142 Vrati se, volim te. 579 00:51:25,788 --> 00:51:29,418 Zašto se pretvaraš da si to ti treba da uradim uslugu? 580 00:51:32,828 --> 00:51:35,741 Ne, čekaj. Smislit ćemo nešto drugo. 581 00:51:35,948 --> 00:51:38,782 Preokrenućemo uloge, ok? 582 00:51:38,988 --> 00:51:41,423 Ja sam ti ... 583 00:51:41,708 --> 00:51:45,747 a ti si Elodie. Dogovoreno? 584 00:51:47,628 --> 00:51:52,020 Žao, Elodie. Izgledate fantastično. - Puno vam hvala. 585 00:51:52,228 --> 00:51:56,586 Zaista gozba za oči. - Hvala. Vrlo ljubazni od vas. 586 00:51:56,788 --> 00:51:59,587 A onda kažeš? - Onaj iz ... 587 00:51:59,788 --> 00:52:03,144 A kako si, François? - Dobro. 588 00:52:03,348 --> 00:52:07,581 Ali sada kad te opet vidim, osjećam ... 589 00:52:12,188 --> 00:52:13,542 Šta osjećaš 590 00:52:16,268 --> 00:52:19,021 Grudi? - Ne, ja sam ti. 591 00:52:24,108 --> 00:52:26,304 Osjećaš li moje srce? 592 00:52:26,508 --> 00:52:28,465 Koliko je to teško? 593 00:52:28,668 --> 00:52:30,306 Kako ide? 594 00:52:30,508 --> 00:52:33,785 Kad te vidim Izgubim svu samokontrolu. 595 00:52:36,669 --> 00:52:39,309 Nikada ne bih mogao tako nešto reći. 596 00:52:40,349 --> 00:52:42,659 Izgledate mi zbunjeno. 597 00:52:46,429 --> 00:52:48,306 I ja isto. 598 00:53:02,668 --> 00:53:06,502 Ne čekajte, ovo nije dozvoljeno. - Ne. U pravu si. 599 00:54:10,789 --> 00:54:16,467 Sa camillom. Ne mogu da razgovaram sa tobom, ali nazvat ću vas što je prije moguće. 600 00:55:11,909 --> 00:55:14,105 Ideš kući? 601 00:55:17,589 --> 00:55:20,229 Ono što se dogodilo je nesreća. 602 00:55:20,949 --> 00:55:23,065 Nećemo otežavati jedno drugom. 603 00:55:24,070 --> 00:55:25,708 To će biti naša tajna. 604 00:55:28,230 --> 00:55:30,506 To potvrđuje ono što sam mislio. 605 00:55:31,430 --> 00:55:34,582 Bilo je glupo od Elodie da te napuste. 606 00:55:58,983 --> 00:56:03,514 Ne očekujući ništa. 607 00:56:06,245 --> 00:56:10,422 Gledanje devojke na ulici 608 00:56:10,447 --> 00:56:11,838 Kako je lijepa 609 00:56:14,630 --> 00:56:19,800 Bez da idem dalje, 610 00:56:22,174 --> 00:56:27,389 Pri prolasku 611 00:56:29,958 --> 00:56:32,845 Za užitak. 612 00:56:33,609 --> 00:56:37,614 Ponudite se bez cene. 613 00:56:38,021 --> 00:56:41,582 Neki snovi u našim životima. 614 00:56:41,954 --> 00:56:44,954 I zabavite se. 615 00:56:45,565 --> 00:56:48,645 Za užitak. 616 00:56:54,933 --> 00:56:59,464 Ne savijajte leđa više. 617 00:57:02,014 --> 00:57:04,776 Nego, osjećajte se dobro. 618 00:57:04,864 --> 00:57:08,391 Onda se nasmiješite naručiti. 619 00:57:10,720 --> 00:57:15,890 Mjesecima radim kao lud. 620 00:57:18,023 --> 00:57:24,358 I jedne večeri je sve krenulo odjednom ... 621 00:57:25,726 --> 00:57:28,568 Za užitak. 622 00:57:29,538 --> 00:57:33,384 Nema više trčanja, nema više odbrojavanja. 623 00:57:33,751 --> 00:57:37,517 Pogledajte život sa vedre strane. 624 00:57:37,762 --> 00:57:40,969 Bez razmišljanja. 625 00:57:41,293 --> 00:57:44,455 Za užitak. 626 00:57:53,830 --> 00:57:55,662 Jeste li se već vratili? 627 00:57:58,110 --> 00:58:00,260 Gde si bio - S Françoisom. 628 00:58:00,470 --> 00:58:03,861 Bio je u jami i pitao želim li provesti noć s njim. 629 00:58:04,070 --> 00:58:07,222 Znaš da nisam ovdje vole da spavaju sami. 630 00:58:08,550 --> 00:58:10,621 A ti si ... spavao? 631 00:58:11,910 --> 00:58:14,266 Ne, jebali smo se cijelu noć. 632 00:58:22,950 --> 00:58:24,543 Vaša traka. 633 00:58:24,750 --> 00:58:28,425 Bilo je potrebno dosta napora da ga izvadim. 634 00:58:30,550 --> 00:58:32,348 Što bih trebao/la učiniti s tim? 635 00:58:32,550 --> 00:58:37,624 Samo premotavaj. To je u redu. - Ne, slomljen je. 636 00:58:37,830 --> 00:58:41,789 Je li Camille sinoć spavala s tobom? - Ne. 637 00:58:42,910 --> 00:58:44,105 Što? 638 00:58:45,350 --> 00:58:48,308 Jeste li sigurni u to? - Naravno. 639 00:58:48,510 --> 00:58:52,344 Spavala sam sama kod kuće. - Prokletstvo. 640 00:58:52,550 --> 00:58:54,826 Lagala me. 641 00:58:56,390 --> 00:59:01,100 To znači da me vara. - Što je točno rekla? 642 00:59:01,310 --> 00:59:05,941 Da je noć provela s tobom jer je mislio da je zastrašujuće spavati sam. 643 00:59:06,150 --> 00:59:09,347 Sranje. Je li to rekla? 644 00:59:10,551 --> 00:59:13,304 Znači vara me. - Ne, čekaj. 645 00:59:13,511 --> 00:59:18,506 Ne izvlačite brzoplete zaključke. Nešto slično nije za Camille. 646 00:59:18,711 --> 00:59:22,750 Kako to objašnjavaš? - Nemam pojma. 647 00:59:23,671 --> 00:59:27,869 Možda je njen bivši? Da je Alexi oduvijek takav ... 648 00:59:28,071 --> 00:59:32,827 Ne, ne možeš. Alexi se vratio u Brazil. 649 00:59:33,031 --> 00:59:35,500 S kim je bila na vernissageu? 650 00:59:36,591 --> 00:59:38,661 Sa nikim posebno. 651 00:59:38,870 --> 00:59:43,228 Ili je možda njen učitelj slikanja. Često je stajala uz nju. 652 00:59:43,430 --> 00:59:46,024 I. - Ne, ne možeš. 653 00:59:48,230 --> 00:59:53,100 Jesu li zajedno otišli? - Da. Je li to problem? 654 00:59:54,790 --> 00:59:57,145 Frédérique, ja sam lezbijka. 655 01:00:02,230 --> 01:00:04,107 To je loša sreća. 656 01:00:08,711 --> 01:00:12,830 Budi oprezan, sam si rekao. da smo svi biseksualci. 657 01:01:03,191 --> 01:01:06,866 Djeco, molim vas. Samo slušaj. 658 01:01:07,071 --> 01:01:09,790 Ovo je Eric, tvoj učitelj plivanja. 659 01:01:12,151 --> 01:01:15,462 Idete jako dobro slušaj ga. 660 01:01:15,671 --> 01:01:18,504 Ti... Ti... 661 01:01:19,831 --> 01:01:22,300 Idem unaprijed na policu. 662 01:01:22,511 --> 01:01:24,980 I slušaš Eric, u redu? 663 01:01:25,191 --> 01:01:28,582 Ko ne može ovde plivati? Ti ... 664 01:01:31,111 --> 01:01:33,341 Ćao 665 01:01:34,551 --> 01:01:37,748 Rekli su u školi da će François biti ovdje. 666 01:01:37,951 --> 01:01:40,591 Upravo je otišao. 667 01:01:43,351 --> 01:01:45,149 François. 668 01:01:57,751 --> 01:02:01,314 Nikad se nisam usudio pomisliti. 669 01:02:02,485 --> 01:02:06,599 Da ga natera da želi ovako. 670 01:02:07,193 --> 01:02:10,754 Osjećam se toliko očarano. 671 01:02:11,818 --> 01:02:15,819 To čak i moja majka kaže: smiri se. 672 01:02:16,019 --> 01:02:20,843 Želja ili ljubav. 673 01:02:21,526 --> 01:02:24,378 Volim, volim tvoje oči, 674 01:02:24,696 --> 01:02:29,960 Svi vaši nježni pokreti 675 01:02:30,164 --> 01:02:32,577 Vaša senzualnost. 676 01:02:32,819 --> 01:02:37,222 Oeh, odmah. 677 01:02:37,265 --> 01:02:41,738 držite još mnogo godina. 678 01:02:58,392 --> 01:03:00,349 Zdravo dušo. 679 01:03:04,552 --> 01:03:08,750 Stani, moramo razgovarati. - Vidis li koliko je prljavo ovdje? 680 01:03:08,952 --> 01:03:10,989 Važno je. 681 01:03:12,472 --> 01:03:14,702 Šta ima? 682 01:03:14,912 --> 01:03:16,903 Rafael, da... 683 01:03:17,112 --> 01:03:19,706 Ne znam kako to reći. 684 01:03:19,912 --> 01:03:23,143 Jako mi je žao, ali ... 685 01:03:23,352 --> 01:03:27,869 Izbacila me kao komad prljavštine. Znate li šta je rekla? 686 01:03:28,072 --> 01:03:31,747 'Imate lovce na suknje. Lovim gaće. " 687 01:03:34,952 --> 01:03:39,184 Žene su poludjele. - tvoj je cool. 688 01:03:39,391 --> 01:03:42,110 Ona je biseksualna. - Odlazi. 689 01:03:43,191 --> 01:03:46,388 Kako to znate? - Sa svojim učiteljem slikanja. 690 01:03:46,591 --> 01:03:49,390 Moramo nešto učiniti. Ovo ide predaleko. 691 01:03:49,591 --> 01:03:54,587 Sada moramo izuzev momka pazite i na ostale žene. 692 01:03:55,512 --> 01:03:57,628 Kraj je takav. 693 01:05:29,032 --> 01:05:30,750 Šta radiš ovde? 694 01:05:30,952 --> 01:05:34,422 Ništa. Upravo dolazim po svoje stvari. 695 01:05:36,472 --> 01:05:39,544 I bili ste umorni pa ste se odlučili malo odmoriti? 696 01:05:40,872 --> 01:05:44,787 U toj odjeći? - Nisam mogao da nađem pidžamu. 697 01:05:49,033 --> 01:05:51,070 Elodie, ovo nije moguće. 698 01:05:52,393 --> 01:05:55,943 Puzeći goli u krevetu kao da te nikad nije bilo. 699 01:05:56,153 --> 01:06:00,192 Šta sam ja Nešto što iskoristite i onda bacite? 700 01:06:00,393 --> 01:06:02,782 Znam to. Žao mi je. 701 01:06:03,633 --> 01:06:08,423 Ali kada sam te video ovako lažeš Osjećao sam se kao da vodim ljubav s tobom. 702 01:06:08,633 --> 01:06:12,149 Baš tako. Bez razmišljanja. 703 01:06:21,672 --> 01:06:24,551 Samo udari na vrata kad kreneš. 704 01:06:29,632 --> 01:06:30,747 Prevareni? 705 01:06:31,792 --> 01:06:33,942 Baš kao i tvoj prijatelj. 706 01:06:34,152 --> 01:06:37,702 Ovdje smo zbog toga. - Dobrodošli u klub. 707 01:06:37,912 --> 01:06:41,793 Jeste li i vi ... - Da. Reći će vam prijatelj. 708 01:06:41,993 --> 01:06:44,906 Pogledaj. Ona tamo živi. 709 01:06:48,553 --> 01:06:50,351 Ne želim više da se javljam sa vama. 710 01:06:50,913 --> 01:06:53,189 Da, sanjat ćete o tome. 711 01:06:53,913 --> 01:06:56,029 Jeste li gledali vrpcu? 712 01:06:56,233 --> 01:06:58,509 Ne, izgubio sam ga. 713 01:06:59,673 --> 01:07:03,064 Takođe se pitam želim li ga vidjeti. 714 01:07:03,313 --> 01:07:07,193 Poslat ću ga. Tada imate izbor. 715 01:07:08,033 --> 01:07:10,912 I nazvat ću vas čim budem imao nešto konkretno. 716 01:07:11,153 --> 01:07:13,349 Želite li fotografije ili videozapise? 717 01:07:13,553 --> 01:07:15,669 Video? - Video je dobar. 718 01:07:15,873 --> 01:07:18,308 Video. Uradite video. 719 01:07:19,793 --> 01:07:22,307 Snaga, ljudi. Doći ćemo tamo. 720 01:07:31,153 --> 01:07:37,911 Zdravo. Mogu li noćas spavati ovdje? - Naravno. O čemu se radi? 721 01:07:38,113 --> 01:07:40,263 Martine me izbacila. 722 01:07:40,473 --> 01:07:43,386 Možete sigurno ostati nekoliko dana. 723 01:07:45,313 --> 01:07:49,989 Da, nema smisla. Samo tada će to biti ovde malo tijesno. 724 01:07:50,193 --> 01:07:54,152 Ne želim biti opterećenje nikome. - Ne, ne brini. 725 01:07:54,353 --> 01:07:58,711 Fred mora spavati u našem krevetu, jer sofa nije kauč na razvlačenje. 726 01:07:58,913 --> 01:08:01,712 U banci može biti samo jedna osoba. 727 01:08:04,673 --> 01:08:08,632 Onda uzmeš banku a ja spavam u krevetu s Fredom. 728 01:08:08,833 --> 01:08:13,111 Je li to šala? - Moramo razgovarati, djevojke jedna drugoj. 729 01:08:13,313 --> 01:08:15,270 Ideš li, Fred? 730 01:08:16,273 --> 01:08:18,708 Laku noć, dušo. 731 01:08:18,913 --> 01:08:23,828 Ne idemo u krevet tako rano, zar ne? Idemo na piće. 732 01:08:24,033 --> 01:08:26,593 Umorni smo. To ćemo učiniti sutra. 733 01:08:26,793 --> 01:08:29,865 Igra onda. Scrabble? 734 01:08:30,073 --> 01:08:33,065 Nije zaista pravo vrijeme. 735 01:08:33,273 --> 01:08:37,233 Sa tobom nikad nije pravo vrijeme vrisak. 736 01:08:56,034 --> 01:08:59,424 Šta se ovdje događa? Čuo sam nešto. 737 01:08:59,633 --> 01:09:02,546 Ne, samo smo spavali. 738 01:09:06,353 --> 01:09:08,390 Nisi me pozvao? 739 01:09:09,633 --> 01:09:12,466 Zašto sada nikome ne vjeruješ, Laurent? 740 01:09:18,833 --> 01:09:20,949 I ugasite svjetlo. 741 01:09:30,274 --> 01:09:32,504 Dobro jutro. Paket za vas. 742 01:09:40,754 --> 01:09:45,032 Zbogom, Frédérique. S Laurentom. Ne zovem li nezgodno? 743 01:09:45,234 --> 01:09:50,388 Htio sam se izviniti zbog toga sinoć. Bio sam vrlo nepristojan. 744 01:09:53,234 --> 01:09:57,831 Pogotovo što ste nakon otvaranja spavali zajedno. 745 01:10:01,874 --> 01:10:05,390 Zar nije spavala s tobom? Jeste li sigurni u to? 746 01:10:06,994 --> 01:10:09,634 S kim je tada otišla? 747 01:10:19,393 --> 01:10:21,270 Prokletstvo. 748 01:10:31,554 --> 01:10:33,431 Danima. 749 01:10:36,754 --> 01:10:39,507 Moram kasnije razgovarati s tobom. - I ja isto. 750 01:10:42,854 --> 01:10:45,078 Hajde, krenimo odmah. 751 01:10:45,154 --> 01:10:46,474 Štedite li? 752 01:10:59,522 --> 01:11:03,746 Prokletstvo! - Izvini, dečko. 753 01:11:04,514 --> 01:11:07,745 Stojiš na mojoj polovici. Maknite se na trenutak u stranu. 754 01:11:22,834 --> 01:11:24,553 Šta to radiš? Moj nos. 755 01:11:24,755 --> 01:11:27,747 Stojiš na mojoj polovici. To je moja polovica. 756 01:11:29,555 --> 01:11:32,832 Ako želite igrati na taj način. - Kaži, jesmo li još uvijek? 757 01:11:44,168 --> 01:11:46,631 Prokletstvo! 758 01:11:48,158 --> 01:11:51,142 Sad ćete ga dobiti! 759 01:11:55,698 --> 01:11:58,729 Kopile! Sve ću ti razbiti! 760 01:12:06,471 --> 01:12:08,978 Uhvatio me za oko! 761 01:12:10,338 --> 01:12:13,846 Zatraženo! - Ti si gad. 762 01:12:14,011 --> 01:12:16,235 Pusti me! Moram ga ubiti! 763 01:12:17,314 --> 01:12:19,271 Prestani. 764 01:12:20,515 --> 01:12:22,552 Jeste li poludeli? 765 01:12:23,235 --> 01:12:25,272 Šta to radiš? 766 01:12:26,355 --> 01:12:28,312 Ubit ću te. 767 01:12:36,315 --> 01:12:38,192 Ne želim te više vidjeti. 768 01:12:40,635 --> 01:12:42,592 Lijepo. Ni ja vas više ne volim. 769 01:13:18,155 --> 01:13:20,066 Znam sve. 770 01:13:26,395 --> 01:13:27,954 Šta znate 771 01:13:29,035 --> 01:13:32,312 Patetična figura. François me zvao. 772 01:13:34,635 --> 01:13:37,070 Prevario si i mene. 773 01:13:37,275 --> 01:13:39,312 Jednom. 774 01:13:40,715 --> 01:13:44,993 Imate aferu. Elodie vas je ostavila sa Françoisom. 775 01:13:45,195 --> 01:13:46,913 Zdravo. 776 01:13:47,875 --> 01:13:52,551 Jedno je vrijeme jednako loše kao i deset puta. Varanje je varanje. 777 01:13:55,995 --> 01:14:00,831 Već ste se prevarili da ste tražili da se oženim. 778 01:14:01,355 --> 01:14:03,585 Shvaćate li što to znači? 779 01:14:05,315 --> 01:14:07,316 Ne možeš se obvezati. 780 01:14:07,341 --> 01:14:12,013 Mislim da ne zaslužujem ljubav i ti to mi svakodnevno dokazuje. 781 01:14:15,196 --> 01:14:16,550 Šta mi radimo 782 01:14:20,635 --> 01:14:22,512 Zaustavit ćemo se. 783 01:14:37,475 --> 01:14:39,386 Vjerovala sam ti, Laurent. 784 01:14:39,595 --> 01:14:42,906 Ne mogu da živim s nekim kome ne vjerujem. 785 01:14:43,115 --> 01:14:46,267 Jer nađeš da vam mogu verovati? 786 01:14:46,715 --> 01:14:48,149 Samo odlazi. 787 01:14:48,955 --> 01:14:50,673 Odlazi. 788 01:15:17,116 --> 01:15:19,073 Rafael, s Laurentom. 789 01:15:19,996 --> 01:15:25,070 Camille me izbacila iz kuće a ja nemam gdje da spavam. 790 01:15:26,636 --> 01:15:28,274 Zar niste tamo? 791 01:15:28,476 --> 01:15:31,389 OK. Vidimo se kasnije. Ćao 792 01:15:49,169 --> 01:15:54,974 Veoma smireno. Osjećam čežnju 793 01:15:56,346 --> 01:16:02,672 Veoma smireno. Osjećam potrebu 794 01:16:03,904 --> 01:16:10,103 Vrlo lako. 795 01:16:10,134 --> 01:16:13,018 zbog čega mi je život pakao. 796 01:16:13,228 --> 01:16:16,707 I dalje ga volim, 797 01:16:18,700 --> 01:16:23,992 Veoma smireno. Pod plahtama 798 01:16:26,098 --> 01:16:31,310 Veoma smireno. Ne pravite buku, 799 01:16:32,834 --> 01:16:38,801 Vrlo lako. Promenite kožu, 800 01:16:39,130 --> 01:16:43,098 Zatvorite oči da osjetite 801 01:16:43,541 --> 01:16:46,380 netko drugi. 802 01:16:47,791 --> 01:16:53,082 Vrlo lako. 803 01:16:53,525 --> 01:16:57,495 Možda da se vratim 804 01:16:57,519 --> 01:17:00,219 u njegovom srcu i glavi ... 805 01:17:02,868 --> 01:17:06,028 Ako me još čeka ... 806 01:17:07,960 --> 01:17:12,967 Vrlo lako. 807 01:17:13,614 --> 01:17:19,978 Zaustavite zbog inventara 808 01:17:22,876 --> 01:17:26,480 Stvarno promenite sve. 809 01:17:28,048 --> 01:17:33,936 Vrlo čudno kako se ruke okreću, 810 01:17:35,026 --> 01:17:37,487 ... vreme koje prolazi, 811 01:17:37,512 --> 01:17:40,241 gotovo u tišini od početka 812 01:17:42,643 --> 01:17:46,851 To nije samoća, 813 01:17:49,459 --> 01:17:54,342 ... nije osećaj 814 01:17:57,319 --> 01:18:02,405 Vrlo lako. 815 01:18:03,214 --> 01:18:07,136 Možda da se vratim 816 01:18:07,161 --> 01:18:09,923 u njegovom srcu i glavi. 817 01:18:12,556 --> 01:18:16,081 Stvarno promenite sve. 818 01:19:10,837 --> 01:19:12,316 Šta radiš ovde? 819 01:19:13,597 --> 01:19:15,793 Ako uznemirim, mogu otići. 820 01:19:15,997 --> 01:19:21,276 Ne, nema veze. Kuća je dovoljno velika. Možete ostati ako želite. 821 01:19:22,637 --> 01:19:25,470 Viđeno? Obnova je gotovo završena. 822 01:19:26,637 --> 01:19:29,948 Tog vikenda ne bi trebalo biti previše loše. 823 01:19:30,157 --> 01:19:32,194 Jeste li još uvijek ljuti na mene? 824 01:19:32,397 --> 01:19:35,310 Ne. Ne krivim te. 825 01:19:38,236 --> 01:19:40,432 Bili ste u pravu. 826 01:19:40,636 --> 01:19:44,675 Prevario sam Camille. Otkrila je a sada je otišla od mene. 827 01:19:44,876 --> 01:19:46,947 Da, to nije ništa. 828 01:19:47,756 --> 01:19:49,793 A kako sada vidite stvari? 829 01:19:53,677 --> 01:19:56,112 Ne znam. Zaista ne znam. 830 01:19:57,837 --> 01:20:01,228 Sve je dobro prošlo, i ja sam je ubio. 831 01:20:01,437 --> 01:20:03,826 Svi imamo takvu osobinu. 832 01:20:05,437 --> 01:20:07,394 Nisam dobar. 833 01:20:14,077 --> 01:20:19,231 Vi ste ono što odlučite biti. Pitanje je: Šta sad birate? 834 01:20:28,717 --> 01:20:31,550 Morat ćete prodati kuću. 835 01:20:31,757 --> 01:20:33,714 Kakva sramota. Nevjerovatno. 836 01:20:35,117 --> 01:20:39,475 I hoću li dobiti psa? - Svakog vikenda i u srijedu. 837 01:20:39,677 --> 01:20:41,953 Žao mi je. Vidimo se uskoro. 838 01:21:10,477 --> 01:21:12,354 Šta radiš ovde? 839 01:21:13,837 --> 01:21:17,626 Dolazim da kažem da se moraš vratiti u François. 840 01:21:19,997 --> 01:21:24,468 Jesam. Izbacio me van. Ne želi me više. 841 01:21:25,677 --> 01:21:29,875 To je bio samo jedan pokušaj. I jeste li se dobro snašli? 842 01:21:30,077 --> 01:21:33,195 Ni sada ne idem baci pred noge. 843 01:21:34,637 --> 01:21:36,514 Da li još uvijek razmišljaš o njemu? 844 01:21:37,757 --> 01:21:39,270 Povremeno. 845 01:21:42,157 --> 01:21:46,994 Kada ste napustili François, rekli ste da nije za vas. 846 01:21:47,198 --> 01:21:53,228 Mislim da je upravo on taj da ti treba. I to vas plaši. 847 01:21:57,838 --> 01:22:00,830 Jesu li se vjenčali i imali mnogo djece? 848 01:22:01,038 --> 01:22:05,236 Ne, tako se završavaju bajke. Oni ne postoje u stvarnom životu. 849 01:22:05,438 --> 01:22:11,548 To su laži. Ne vjerujte u to jer ćete tada biti razočarani. 850 01:22:11,758 --> 01:22:15,228 Jer ljubav nažalost nije vječna. 851 01:22:15,438 --> 01:22:17,906 Isto je i s prijateljstvom. 852 01:22:18,117 --> 01:22:22,270 Sada ste i dalje dobri prijatelji i zajedno se igramo zabavno. 853 01:22:22,477 --> 01:22:26,710 Ali jednog dana da li ćete se svi izdati? 854 01:22:26,917 --> 01:22:31,434 Jer takvi su ljudi. A svijet uopće nije lijep. 855 01:22:32,077 --> 01:22:35,308 Dakle, kraj kao u bajkama ... 856 01:22:35,517 --> 01:22:37,906 još smo daleko od toga. 857 01:22:38,557 --> 01:22:40,674 Što ima, Marjorie? 858 01:22:42,158 --> 01:22:44,354 Ne plači. Život je takav. 859 01:22:44,558 --> 01:22:46,913 Gospodine, pogledajte vani. 860 01:22:56,878 --> 01:22:58,676 Šta radiš ovde? 861 01:22:59,678 --> 01:23:01,988 Želeo sam da znam kako si. 862 01:23:03,038 --> 01:23:04,915 Pa, hvala. 863 01:23:11,518 --> 01:23:12,917 Znate ... 864 01:23:14,878 --> 01:23:20,829 Tvoje nogometne cipele u hodniku, ti sportski časopisi u sobi, vaš Tarzankreten ... 865 01:23:21,038 --> 01:23:24,747 sve što imam sa tobom doživio kao nedostatke ... 866 01:23:24,958 --> 01:23:27,029 To mi najviše nedostaje. 867 01:23:31,278 --> 01:23:33,349 Da li me još uvijek želiš? 868 01:23:34,318 --> 01:23:35,876 I. 869 01:23:38,878 --> 01:23:39,948 I. 870 01:23:40,158 --> 01:23:43,230 Ujedinjeni ste u ovome. 871 01:24:32,719 --> 01:24:34,596 Evo. - Hvala. 872 01:24:42,159 --> 01:24:46,118 Možete se osjećati vrlo usamljeno, čak i u gužvi. 873 01:24:47,039 --> 01:24:51,954 Ne uklanjanje stvara distancu, ljudi to rade. 874 01:24:52,719 --> 01:24:56,348 Ljubav traži ljubaznost, a suprotnosti privlače jedna drugu. 875 01:24:59,998 --> 01:25:03,548 Možeš biti vrlo star kad si mlad ... 876 01:25:03,758 --> 01:25:06,750 i vrlo mlad, dok ste jako stari. 877 01:25:06,958 --> 01:25:11,270 Spolja možete biti veseli, a tužno unutra. 878 01:25:12,078 --> 01:25:14,911 Poput klaunova ... - Klaunovi? 879 01:25:16,958 --> 01:25:19,472 Tužni klaunovi. Zar ih ne poznajete? 880 01:25:20,158 --> 01:25:22,035 I. 881 01:25:33,718 --> 01:25:35,994 Vratit ću se. 882 01:25:43,119 --> 01:25:47,875 Nisam mislila da dolaziš. - Elodie je inzistirala. 883 01:25:48,079 --> 01:25:49,717 Da li želite plesati? 884 01:25:50,479 --> 01:25:54,234 Toliko djevojaka, a onda me pitate? - Da. 885 01:25:56,879 --> 01:25:58,836 Da li ste postali monogamni? 886 01:26:02,239 --> 01:26:04,116 Želite li plesati ili ne? 887 01:26:43,119 --> 01:26:45,998 Izgleda da je opet nešto između njih, ha? 888 01:26:46,606 --> 01:26:47,699 Zaista. 889 01:26:50,319 --> 01:26:55,234 Jeste li još ljuti na njega? - Ne. Možda je trebalo tako. 890 01:26:55,439 --> 01:26:58,113 I što je sada na dnevnom redu? 891 01:26:58,347 --> 01:27:01,822 Svidećemo se, 892 01:27:02,150 --> 01:27:05,660 Odvojeno, 893 01:27:06,153 --> 01:27:09,789 Nađite jedno drugo kao lastavice ... 894 01:27:10,118 --> 01:27:13,869 Svidećemo se. Stvarno si tako lepa! 895 01:27:14,244 --> 01:27:17,398 Bacićemo ključeve od kuće ... 896 01:27:17,683 --> 01:27:21,355 Sanjaćemo o drugim sezonama ... 897 01:27:21,689 --> 01:27:26,292 Napustit ćemo ove zatvorske zidove ... 898 01:27:28,208 --> 01:27:32,408 Svidjaćemo se 899 01:27:32,941 --> 01:27:36,209 U vozu ili starom potkrovlju 900 01:27:36,542 --> 01:27:41,835 Želim da vam otkrijem lice 901 01:27:41,844 --> 01:27:46,747 Svidećemo se, 902 01:27:46,780 --> 01:27:49,736 Svidjaćemo se 903 01:27:50,120 --> 01:27:54,165 Leteti sve više i više, 903 01:27:55,305 --> 01:28:01,653 Podržite nas i postanite VIP član za sve oglase na www.SubtitleDB.org65490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.