All language subtitles for On.va.s.aimer.2006.DVDRip.x265.5rFF-1-bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Svi TV programi uživo, sportovi, filmovi i serije uživo WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:24,012 --> 00:00:28,927 Dakle, ljubav se odnosi na zadovoljstvo? - Upravo tako. 3 00:00:29,132 --> 00:00:34,969 Ljudska seksualnost je nešto impulsivno, primarni nagon... 4 00:00:35,172 --> 00:00:37,561 i stoga je teško kontrolisati. 5 00:00:37,772 --> 00:00:41,402 Stavi nešto drugo, ovo je ništa. - Sviđa mi se ovo. 6 00:00:41,612 --> 00:00:47,130 Francuzi mlađi od četrdeset godina Dva ili tri puta sedmično. U prosjeku. 7 00:00:47,332 --> 00:00:49,562 Neki mnogo češće. 8 00:00:50,772 --> 00:00:53,208 Kako to žele provjeriti? 9 00:00:55,893 --> 00:01:01,923 Ako želite da se podudara sa slikom, Moraš me odvesti tri puta večeras. 10 00:01:06,772 --> 00:01:10,322 Nisam više gladan. Barem ne u sušiju. 11 00:01:25,572 --> 00:01:28,690 Vaš sto će biti spreman za pet minuta. 12 00:01:31,348 --> 00:01:34,659 Ja sam ovde. U kafiću. 13 00:01:34,828 --> 00:01:37,581 OK, poljupci. Vidimo se uskoro. 14 00:01:39,412 --> 00:01:43,610 Laku noc. Mala čaša crnog vina, molim. 15 00:01:50,093 --> 00:01:52,482 Izvini. izvinjavam se. 16 00:01:53,893 --> 00:01:58,490 Žao mi je, strašno mi je žao. - U redu je. 17 00:01:58,693 --> 00:02:03,927 Tačno. Mogu ti ponuditi cigaretu ispravi to. 18 00:02:04,133 --> 00:02:06,283 Da molim. 19 00:02:06,493 --> 00:02:09,451 Izvini. Bila je posljednja. - Nije bitno. 20 00:02:09,653 --> 00:02:12,964 Ja sam stvarno grozan. - Ne pušim. 21 00:02:13,173 --> 00:02:17,053 Oh? Samo jedan od sada? - Ne, nikad nisam pušio. 22 00:02:17,253 --> 00:02:20,450 Zašto si mi onda rekao DA? 23 00:02:21,813 --> 00:02:23,247 Nemam pojma. 24 00:02:26,692 --> 00:02:30,242 Teško mogu reći ne. - Prilično sramotno. 25 00:02:30,452 --> 00:02:33,649 Ne baš. Vodim prilično miran život. 26 00:02:34,692 --> 00:02:36,569 Nisam baš. 27 00:02:50,853 --> 00:02:52,890 ok dušo? 28 00:02:53,093 --> 00:02:55,209 jesi li dobro - Da, a sa tobom? 29 00:02:55,413 --> 00:02:57,484 prelijepa si. 30 00:02:57,693 --> 00:02:59,172 Je li sve u redu? 31 00:02:59,373 --> 00:03:02,889 Da, i sa tobom? - Da. Iz čl. 32 00:03:03,093 --> 00:03:07,212 Odlično, već ste se upoznali. - Da, bilo je prilično... 33 00:03:07,413 --> 00:03:09,927 Ja sam Laurent. Prijatno. - Elodie. 34 00:03:13,813 --> 00:03:17,124 Jeste li sami? - Ne, Camille kasni. 35 00:03:20,453 --> 00:03:25,129 Čestitam. Šarmantna devojka. - Ona je nevjerovatna. 36 00:03:25,333 --> 00:03:29,167 Samo se pitam šta ona vidi u meni. - Oh, prestani. 37 00:03:30,293 --> 00:03:35,527 Ako vam je potreban pravni savjet, Samo me nazovi u kancelariju. 38 00:03:35,733 --> 00:03:41,685 OK. trenutno se ništa ne dešava, ali to se samo može promijeniti. 39 00:03:44,533 --> 00:03:46,490 Vidimo se uskoro, nadam se. 40 00:04:16,373 --> 00:04:21,527 g. Castella? Je li to problem? Jeste li već rezervirali tog španskog fotografa? 41 00:04:21,733 --> 00:04:24,725 Da, daćemo mu novac. Moramo. 42 00:04:24,933 --> 00:04:29,245 Znam advokata koji nas poznaje Mogu vam pomoći besplatno. Da je pozovem? 43 00:04:29,453 --> 00:04:34,050 Ne, ne trudi se. - Tako ću je zvati. 44 00:04:38,374 --> 00:04:40,331 Zato je moram nazvati. 45 00:04:45,254 --> 00:04:48,485 Ona mora da plati šta mi je uradila 46 00:04:48,694 --> 00:04:53,291 Imate li djece? - Ne, pas. I ja bih, usput, voleo. 47 00:04:53,494 --> 00:04:58,728 Koliko dugo ste u braku? - Pet godina. Bačen ukupno sedam godina. 48 00:04:59,734 --> 00:05:01,771 Ta kučka se mora složiti. 49 00:05:05,293 --> 00:05:09,446 Zdravo, Elodie. Sa Laurentom. - Zdravo. Je li sve u redu? 50 00:05:09,653 --> 00:05:11,291 I. 51 00:05:11,493 --> 00:05:15,771 Dozvoljeno mi je da nazovem ako mi treba pravni savjet? 52 00:05:15,973 --> 00:05:17,725 Da li je u pravu. Hoćemo li se naći? 53 00:05:17,933 --> 00:05:20,493 To. Imenovanje je u redu. 54 00:05:20,693 --> 00:05:23,526 Večeras u sedam u mojoj kancelariji? 55 00:05:23,733 --> 00:05:27,522 To. - Savršeno. Snimljeno. Vidimo se kasnije. 56 00:05:31,813 --> 00:05:35,409 Nemamo više izbora. Otišlo je predaleko. 57 00:05:36,694 --> 00:05:38,890 Zar ne možemo da se vratimo? 58 00:05:39,094 --> 00:05:42,530 Ne. Ovo je plaćeno. Tamo nema ničega. 59 00:05:44,694 --> 00:05:48,972 A ako to ne želimo? - Onda dolazi suđenje i izgubiš ga. 60 00:05:49,174 --> 00:05:50,767 Tako da je jednostavno. 61 00:05:53,454 --> 00:05:56,253 Mislio sam da je to osjetljiva situacija. 62 00:05:57,734 --> 00:06:02,205 Nije delikatna situacija, ali to bi moglo biti to. 63 00:06:03,254 --> 00:06:07,043 Zato moramo biti oprezni. Ne dozvoli nam da pobegnemo. 64 00:06:08,934 --> 00:06:11,847 Pametnije je poštovati pravila. 65 00:06:13,654 --> 00:06:16,168 Da, potpuno ste u pravu. 66 00:06:17,814 --> 00:06:20,408 Hvala. Bilo je edukativno. 67 00:06:20,614 --> 00:06:23,924 Ideš li već? - Da. Moram da idem. 68 00:06:24,133 --> 00:06:26,204 Vidimo se. - Vidimo se. 69 00:06:38,774 --> 00:06:41,766 Povraćao si cijelu noć. 70 00:06:41,974 --> 00:06:45,933 Ponekad niste svjesni nečega? 71 00:06:47,574 --> 00:06:49,850 sta ima Zar ti nije dobro? 72 00:06:50,054 --> 00:06:52,091 Loše si spavao, zar ne? 73 00:06:56,134 --> 00:06:58,808 Moram da idem. Vidimo se večeras? 74 00:07:04,039 --> 00:07:07,309 Doživeo sam toplotni udar. 75 00:07:07,551 --> 00:07:10,537 ljubav, 76 00:07:10,825 --> 00:07:14,412 Ne znam kako, moram da se setim. 77 00:07:14,416 --> 00:07:17,323 Ako je san, onda je super. 78 00:07:17,410 --> 00:07:23,657 Više ne spavam noću. 79 00:07:23,678 --> 00:07:30,775 Vidim te potpuno golu na satenu. 80 00:07:31,781 --> 00:07:36,608 Ali ti nisi tamo 81 00:07:37,170 --> 00:07:41,836 Ako odeš, neću više spavati. 82 00:07:42,519 --> 00:07:47,460 Ali ti nisi tamo 83 00:07:47,668 --> 00:07:53,334 Do prozora, preko puta 84 00:07:54,573 --> 00:07:59,921 Stavljam fotografije u svoje pesme. 85 00:07:59,961 --> 00:08:02,348 Hteo sam da nestanem 86 00:08:02,373 --> 00:08:05,174 Živim pogrešno 87 00:08:05,430 --> 00:08:07,967 imao sam sto godina, 88 00:08:07,992 --> 00:08:10,272 Ne volim više 89 00:08:10,739 --> 00:08:13,331 Ne želim više da sanjam 90 00:08:13,332 --> 00:08:16,284 Pusti me da letim, da te volim. 91 00:08:16,965 --> 00:08:21,745 Ali ti nisi tamo 92 00:08:22,155 --> 00:08:27,140 Ako odeš, neću više spavati. 93 00:08:27,385 --> 00:08:32,131 Ali ti nisi tamo 94 00:08:32,414 --> 00:08:38,114 Do prozora, preko puta 95 00:08:39,679 --> 00:08:42,639 Sada je sigurno 96 00:08:42,664 --> 00:08:44,866 Napraviću zid 97 00:08:44,948 --> 00:08:50,091 Znam da čekaš fontanu. 98 00:08:50,296 --> 00:08:53,107 Bacam se u vodu 99 00:08:53,132 --> 00:08:55,180 Jedrim u svom komšiluku 100 00:08:55,366 --> 00:09:01,429 Vrijeme je lijepo, možemo veslati. 101 00:09:01,912 --> 00:09:04,500 Ali vi niste tamo. 102 00:09:04,746 --> 00:09:07,255 Ali vi niste tamo. 103 00:09:12,054 --> 00:09:13,772 Elodie, sa Laurentom. 104 00:09:18,694 --> 00:09:21,608 Imao sam još jedno pitanje o... 105 00:09:24,055 --> 00:09:26,205 Ne bi trebalo to da radimo. 106 00:09:26,615 --> 00:09:28,652 U pravu si. Nije dozvoljeno. 107 00:09:30,975 --> 00:09:33,205 To nije u redu. - Ne, ovo nije dobro. 108 00:09:38,695 --> 00:09:40,652 Ne bi trebalo to da radimo. 109 00:09:47,655 --> 00:09:50,169 To nije u redu. Nije dozvoljeno. 110 00:10:05,655 --> 00:10:08,807 Prokletstvo. Nismo trebali to da uradimo. 111 00:10:09,815 --> 00:10:11,692 U pravu si. 112 00:10:13,655 --> 00:10:16,169 Ali bilo je ukusno. 113 00:10:16,376 --> 00:10:18,253 I za mene. 114 00:10:54,455 --> 00:10:57,811 Draga moja, iscrpljena sam. Idem u krevet. 115 00:11:16,816 --> 00:11:18,170 sta 116 00:11:18,376 --> 00:11:20,492 Ne mogu to izdržati večeras. 117 00:11:20,696 --> 00:11:24,326 Idem da spavam jer sutra imam važan dan. 118 00:11:32,696 --> 00:11:37,452 A ko je ovo? Taj veliki gadni čovek ko sve jede, kako se to zove? 119 00:11:38,216 --> 00:11:42,414 Martine, prestani da crtaš. kako se zove? - Ne znam to. 120 00:11:42,616 --> 00:11:44,731 Tiranosaurus. 121 00:11:45,655 --> 00:11:47,771 Poznat i kao T... 122 00:11:49,175 --> 00:11:52,247 T-Rex. Niste vidjeli Jurja Park? 123 00:11:52,455 --> 00:11:57,450 Ukoliko već nemate osnovna znanja, onda će prestati. 124 00:12:03,815 --> 00:12:08,651 Bolje, zar ne? Ali i dalje je površan. Nedostaje mu dubina. 125 00:12:08,855 --> 00:12:11,894 Dajem sve od sebe, ali nije lako. 126 00:12:12,096 --> 00:12:14,167 Veoma je crvena, zar ne? 127 00:12:15,976 --> 00:12:20,493 Već je kasno. Moram da idem. Force. 128 00:12:27,576 --> 00:12:29,374 To se neće desiti. 129 00:12:29,576 --> 00:12:33,410 Možete barem pokušati. Ne sviđa ti se? 130 00:12:35,496 --> 00:12:38,852 sta je to - Monohromatski. 131 00:12:39,056 --> 00:12:40,774 Ali šta on predstavlja? 132 00:12:40,976 --> 00:12:42,808 Emocije. 133 00:12:44,296 --> 00:12:46,333 Ponovo je urađeno. 134 00:12:46,536 --> 00:12:48,573 Samo naprijed i ugodan vikend. 135 00:13:00,936 --> 00:13:02,734 Žao mi je. 136 00:13:03,735 --> 00:13:06,250 Nisi ti, ja sam. 137 00:13:07,816 --> 00:13:12,811 Tako sam nestabilan da se trenutno ne mogu posvetiti. Radim lude stvari. 138 00:13:14,696 --> 00:13:18,974 Ah, ima dosta djevojaka. Naći ćeš nekog drugog. 139 00:13:19,176 --> 00:13:23,215 Međutim, to može učiniti brzo. Uzmi me, već imam još jednu. 140 00:13:33,177 --> 00:13:37,405 Dakle, ovako se rastajemo. 141 00:13:39,864 --> 00:13:44,848 Kao oni idioti u kafiću niz ulicu. 142 00:13:46,712 --> 00:13:50,092 Kao u seriji B 143 00:13:50,337 --> 00:13:53,958 Oboje smo loši. 144 00:13:54,164 --> 00:13:58,988 Često smo se smejali. 145 00:14:00,126 --> 00:14:05,443 Ali ne nalazim užas u našoj priči. 146 00:14:06,451 --> 00:14:11,767 Reči koje mi padaju na pamet 147 00:14:13,903 --> 00:14:20,102 Znam da sam to rekao mnogo puta ranije, 148 00:14:23,974 --> 00:14:26,667 volim te. 149 00:14:28,203 --> 00:14:31,503 Hteo sam da ti se zahvalim 150 00:14:34,246 --> 00:14:39,723 Za sve loše reči 151 00:14:41,778 --> 00:14:44,519 Neki su se već nasmijali. 152 00:14:44,665 --> 00:14:47,435 Nije me briga, ne volim ih. 153 00:14:47,481 --> 00:14:52,416 Izgledali smo tako dobro. 154 00:14:54,870 --> 00:15:00,348 Ali ne nalazim užas u našoj priči. 155 00:15:02,082 --> 00:15:07,146 Reči koje mi padaju na pamet 156 00:15:08,768 --> 00:15:12,389 Znam da sam to rekao mnogo puta ranije 157 00:15:12,716 --> 00:15:16,096 ali ipak kazem: 158 00:15:18,678 --> 00:15:21,164 volim te. 159 00:15:32,457 --> 00:15:34,255 Zdravo Francois. 160 00:15:37,657 --> 00:15:39,534 sta ima 161 00:15:52,376 --> 00:15:54,128 o čemu se radi? 162 00:15:55,177 --> 00:15:58,533 Elodie me napušta. - Šta? 163 00:15:59,417 --> 00:16:01,135 Zašto onda? 164 00:16:01,337 --> 00:16:03,248 Postoji neko drugi. 165 00:16:03,897 --> 00:16:05,217 Kako to znaš? 166 00:16:05,417 --> 00:16:08,569 Ona je to sama rekla. Ali ne i ko je to bio. 167 00:16:17,177 --> 00:16:20,647 Žao mi te je, François. Zaista jesam. 168 00:16:20,857 --> 00:16:23,736 Ne možeš si pomoći, momče. 169 00:16:24,297 --> 00:16:29,417 Ali kada upoznam ovog tipa, Udario sam ga u usta, tog gada. 170 00:16:29,617 --> 00:16:32,575 Nikada ništa ne rješavajte nasiljem. 171 00:16:32,777 --> 00:16:35,735 Tačno. Zrači. 172 00:16:37,137 --> 00:16:39,128 Možda nije konačno. 173 00:16:39,337 --> 00:16:42,011 Ona je zaljubljena. Tako mi se čini. 174 00:16:42,217 --> 00:16:43,571 Zaljubljena? 175 00:16:45,657 --> 00:16:47,534 Kako je mogla ovo da mi uradi? 176 00:16:47,737 --> 00:16:51,777 Ne brini, još smo tu. mi ćemo vam pomoći. 177 00:16:55,498 --> 00:16:57,489 Šta se dogodilo Fransoa? 178 00:16:57,698 --> 00:17:00,736 On nije bio neko za mene. 179 00:17:00,938 --> 00:17:06,011 Svejedno sam ga htjela ostaviti. Naše sastanak je samo ubrzao stvari. 180 00:17:06,217 --> 00:17:08,731 Apsolutno da. On je devastiran. 181 00:17:08,937 --> 00:17:12,487 Nisam mogao ovako. I bolje je i za njega. 182 00:17:12,697 --> 00:17:16,736 A sada želiš da ostavim Camille, zar ne? - Ne pitam te ništa. 183 00:17:16,937 --> 00:17:20,407 A ako te zanima samo seks, onda reci. 184 00:17:20,617 --> 00:17:22,290 znaš da... 185 00:17:22,497 --> 00:17:26,889 Ja to ne znam. Nikada nismo razgovarali o tome. 186 00:17:27,097 --> 00:17:29,293 Kako tačno vidite stvari? 187 00:17:32,297 --> 00:17:34,413 Čekaj, daj mi trenutak. 188 00:17:34,617 --> 00:17:38,008 Nikad nisam mislio da sam Camille pogrešili biste. 189 00:17:39,337 --> 00:17:41,533 Idem kuci usput. 190 00:17:41,737 --> 00:17:43,375 Da, idi vidjeti svoju ženu. 191 00:17:43,577 --> 00:17:47,127 Ne, molim te. Nemoj to tako shvatiti. 192 00:17:47,898 --> 00:17:52,210 Nisam ono što sam htela da kažem. Loše sam se izrazio. 193 00:18:27,257 --> 00:18:29,931 Reci mi da me nikad nećeš ostaviti. 194 00:18:35,177 --> 00:18:37,532 Kažem ti, dušo. 195 00:18:38,457 --> 00:18:40,334 Ja to kažem. 196 00:18:52,658 --> 00:18:54,376 jesi li dobro 197 00:18:57,058 --> 00:19:02,178 Čak i bolje nego juče, čini se. - Čoveče, nisam ni namignuo. 198 00:19:03,058 --> 00:19:06,608 Ali to je pozitivno. To je znak izlječenja. 199 00:19:06,818 --> 00:19:10,607 Sedi u bunar i spavaj ceo dan bilo bi gore. 200 00:19:10,818 --> 00:19:15,210 Ali sada je vaš um aktivan. To je fantastično. 201 00:19:15,418 --> 00:19:18,331 I zato nisi mogao da spavaš. - Ne. 202 00:19:18,538 --> 00:19:23,248 Kad bih zatvorio oči Video sam Elodie kako se zeza sa drugom. 203 00:19:23,458 --> 00:19:28,294 Došla je i bilo je grozno. Zato nisam mogao da spavam. 204 00:19:31,698 --> 00:19:34,816 Žene se često vraćaju bivšim. 205 00:19:35,018 --> 00:19:37,578 Ko je ona bila prije tebe? 206 00:19:37,778 --> 00:19:41,568 Jedan Christophe. Ali on je bio ili postao gej. 207 00:19:41,779 --> 00:19:43,655 Sve više i više razloga. 208 00:19:43,858 --> 00:19:47,169 Ne očekujete gej osobu. 209 00:19:48,218 --> 00:19:52,815 To nije Christophe. On je gej. - Možda i jeste. 210 00:19:52,978 --> 00:19:58,257 Usput se pokazalo da smo svi mi imaju strejt i homoseksualne sklonosti. 211 00:19:58,978 --> 00:20:02,812 Ne, Christophe živi već godinu dana zajedno sa momkom. 212 00:20:03,018 --> 00:20:06,693 Ljudi, ima li još nešto? - Molim vas sačekajte. 213 00:20:16,338 --> 00:20:17,692 Isključeno. - Šta? 214 00:20:17,898 --> 00:20:20,014 Bio je daleko preko puta. 215 00:20:20,218 --> 00:20:22,129 Jesam li ponekad retardiran? 216 00:20:22,338 --> 00:20:25,251 On me ismijava. Varam li ponekad? 217 00:20:26,658 --> 00:20:28,854 Stvarno je bio napolju. 218 00:20:29,778 --> 00:20:32,611 OK. Onda štedite. 219 00:20:35,938 --> 00:20:38,852 Izvinite ga. Teško mu je. 220 00:20:39,059 --> 00:20:42,939 Djevojka ga je ostavila. Možda za gej muškarca. 221 00:20:43,139 --> 00:20:48,259 Kako je to sada moguće? - Ponekad se vetar okrene. 222 00:20:49,459 --> 00:20:51,894 I upravo te je ostavila? 223 00:20:52,099 --> 00:20:53,976 To je razočaravajuće. 224 00:20:54,179 --> 00:20:57,968 Ako nije njen bivši, ko onda? Imate li kakvu ideju? 225 00:20:58,179 --> 00:20:59,772 Ne znam. 226 00:20:59,979 --> 00:21:03,528 mora da je sjajno, razvijena i bogata. 227 00:21:03,738 --> 00:21:06,810 šik restorani, vikend pauze i ostalo. 228 00:21:07,018 --> 00:21:10,727 Žene nisu romantične. Oni su pragmatični. 229 00:21:10,938 --> 00:21:12,929 Bila je dobra i za mene. 230 00:21:13,138 --> 00:21:17,894 Lepa, smesna, pametna... I zarađivala je duplo više od mene. 231 00:21:18,098 --> 00:21:21,090 Sa platama nastavnika... 232 00:21:21,298 --> 00:21:23,289 nisi joj bio stranac. 233 00:21:23,498 --> 00:21:26,092 Jeste li ikada izašli? 234 00:21:26,298 --> 00:21:29,495 Ne često, ne. Nije dovoljno. 235 00:21:30,898 --> 00:21:34,096 A u krevetu? Žao mi je, ali jesi li je dobro pojebao? 236 00:21:34,299 --> 00:21:36,051 Da, da. 237 00:21:37,139 --> 00:21:40,018 Mislim da jesam. - Da li ste preuzeli inicijativu? 238 00:21:40,219 --> 00:21:43,291 Mislim da jesam Želela je da dominira. 239 00:21:43,499 --> 00:21:46,059 I meni izgledaš nežno. 240 00:21:46,259 --> 00:21:48,057 Neću je udariti. 241 00:21:50,179 --> 00:21:53,251 Samo ga malo protresite. 242 00:21:53,459 --> 00:21:57,009 Ako dobro pojebeš ženu, ona te neće ostaviti. 243 00:21:57,219 --> 00:22:01,008 Izvini, ali jeste malo komplikovanije od toga. 244 00:22:01,219 --> 00:22:03,096 Možda ne. 245 00:22:04,179 --> 00:22:06,455 Koliko ste pozicija radili? 246 00:22:08,339 --> 00:22:09,738 Dva, tri... 247 00:22:12,419 --> 00:22:14,137 cekaj... 248 00:22:15,139 --> 00:22:17,176 Ranije pet, šest. 249 00:22:17,379 --> 00:22:19,131 To je malo. 250 00:22:19,339 --> 00:22:24,048 On je učitelj, ona pravnica. Nema para, nema statusa... 251 00:22:24,258 --> 00:22:28,616 I onda prikovan za krevet. - Prestani. Imam nešto od tebe. 252 00:22:28,818 --> 00:22:31,254 Da, prestani da pucaš. 253 00:22:31,459 --> 00:22:35,009 Guraš ga tako još dublje u bunar. 254 00:22:35,219 --> 00:22:37,017 Gadno. 255 00:22:39,059 --> 00:22:41,494 Hvala. Sreća da si još uvijek tu. 256 00:22:41,699 --> 00:22:47,172 Moraš uskoro naći drugu ženu. To je najbolja terapija. 257 00:22:48,019 --> 00:22:49,737 br. 258 00:22:50,499 --> 00:22:52,376 Još se ne osjećam tako. 259 00:22:52,579 --> 00:22:56,334 On je u pravu. Ne čekaj. Opet ćeš je zaboraviti. 260 00:22:56,539 --> 00:22:59,850 Naći ćete žene svuda. Samo pogledajte oko sebe. 261 00:23:03,326 --> 00:23:06,250 zena, zena... 262 00:23:07,704 --> 00:23:11,393 Samo ti govorim. volim te. 263 00:23:12,081 --> 00:23:14,401 volim te. 264 00:23:14,973 --> 00:23:17,577 Vi ste vatra koja gori. 265 00:23:17,625 --> 00:23:20,515 I spavam u tvom telu, 266 00:23:20,997 --> 00:23:24,562 da se zagrejem u tebi. 267 00:23:24,834 --> 00:23:28,000 O zeno, zeno... 268 00:23:29,312 --> 00:23:32,076 Ove riječi posvećujem vama. 269 00:23:32,324 --> 00:23:35,409 Samo za tebe 270 00:23:36,582 --> 00:23:41,962 ti si kao sunce, sija u mojim noćima 271 00:23:42,606 --> 00:23:46,410 I ukorijenio sam se u tebi. 272 00:23:46,662 --> 00:23:49,507 Žena, žena 273 00:23:50,960 --> 00:23:54,589 Zvezda mojih tajnih filmova... 274 00:23:58,632 --> 00:24:00,790 Znaj da te volim. 275 00:24:01,002 --> 00:24:03,321 volim te. 276 00:24:06,062 --> 00:24:10,589 I ja spavam u tvom tijelu. 277 00:24:13,775 --> 00:24:16,715 Žena, žena 278 00:24:17,695 --> 00:24:20,204 Ja kažem te riječi. 279 00:24:20,244 --> 00:24:22,071 Samo za tebe 280 00:24:25,397 --> 00:24:30,271 ti si kao sunce, sija u mojim noćima. 281 00:24:32,044 --> 00:24:36,703 Samo ti govorim. volim te. 282 00:24:36,731 --> 00:24:38,727 volim te. 283 00:24:58,980 --> 00:25:02,609 Moramo ovo zaustaviti. - U pravu si. 284 00:25:33,460 --> 00:25:35,258 Prokletstvo. 285 00:25:48,180 --> 00:25:51,810 Malo sam daleko u ovom trenutku. 286 00:25:59,220 --> 00:26:01,336 Moram da razgovaram sa tobom o nečemu. 287 00:26:03,460 --> 00:26:05,337 sta ima 288 00:26:07,860 --> 00:26:10,739 Kako da kažem? 289 00:26:10,940 --> 00:26:12,658 mi... 290 00:26:12,860 --> 00:26:17,412 Zajedno smo neko vrijeme. 291 00:26:17,621 --> 00:26:20,852 Nakon nekog vremena stvari se dešavaju ... 292 00:26:21,061 --> 00:26:24,371 Mislim to je normalan razvoj. 293 00:26:26,500 --> 00:26:32,610 Ako pogledate statistiku, vidite da se svi moraju baviti time. 294 00:26:32,820 --> 00:26:35,858 Možete li biti možda malo jasniji? 295 00:26:36,060 --> 00:26:38,893 Dajem sve od sebe, ali nije lako. 296 00:26:41,220 --> 00:26:43,530 Šta tačno imaš da mi kažeš? 297 00:26:44,420 --> 00:26:48,698 Hteo sam da vam kažem da postoje faze u životu para. 298 00:26:48,900 --> 00:26:52,291 I da smo oboje stigli su u takvu fazu. 299 00:26:52,980 --> 00:26:54,778 I. 300 00:26:54,980 --> 00:26:57,733 Ali je li to nešto pozitivno ili negativno? 301 00:26:59,300 --> 00:27:01,860 Pozitivno je. 302 00:27:02,060 --> 00:27:04,574 Vrlo pozitivno. 303 00:27:05,620 --> 00:27:07,896 Odlična, pozitivna faza. 304 00:27:11,540 --> 00:27:14,294 Hoćeš da me udaš? 305 00:27:25,221 --> 00:27:26,894 O, dušo moja. Zaista? 306 00:28:31,061 --> 00:28:34,133 Sa mnom. - Ne sada, imam puno posla. 307 00:28:34,341 --> 00:28:36,252 Elodie je sa tvojom ženom. 308 00:28:36,981 --> 00:28:38,779 sta 309 00:28:38,981 --> 00:28:44,010 Pozajmio sam kamper kombi od kolege. Špijunira Elodie. 310 00:28:45,061 --> 00:28:47,894 Ne radi to, špijuniraj svog bivšeg. 311 00:28:48,101 --> 00:28:51,537 Znam, ali ne mogu si pomoći. 312 00:28:51,741 --> 00:28:55,780 I šta oni rade? - Upoznali su se na ulici. 313 00:28:57,381 --> 00:28:59,816 Očigledno će nešto popiti. 314 00:29:00,821 --> 00:29:03,016 Daj mi dvogled. 315 00:29:05,621 --> 00:29:08,215 Siguran sam da priča o svom novom dečku. 316 00:29:10,341 --> 00:29:12,218 Idem tamo. 317 00:29:13,541 --> 00:29:15,896 Zdravo, Laurent. 318 00:29:16,101 --> 00:29:18,820 Hvala. Ti si kao brat. 319 00:29:30,021 --> 00:29:32,615 sta radis ovde? - A ti, dušo? 320 00:29:32,821 --> 00:29:36,780 Imao sam izvještaj u blizini. Imam dobro piće. 321 00:29:36,981 --> 00:29:38,858 A tvoj izvještaj? 322 00:29:39,621 --> 00:29:43,091 Tip kasni i bolje da ga sacekam. 323 00:29:43,301 --> 00:29:47,693 Jeste li se upoznali? - Ne, slučajno smo se sreli. 324 00:29:47,901 --> 00:29:50,620 Koja slučajnost nije dobra. 325 00:29:50,821 --> 00:29:54,530 Elodie ne želi ništa pustiti o njenom novom dečku. 326 00:29:54,741 --> 00:29:57,176 On je u pravu. Privatno je. 327 00:29:57,381 --> 00:30:00,851 Ima prijatelje, tačka. To se nas ne tiče. 328 00:30:01,062 --> 00:30:04,141 Istina je da on već ima devojku. 329 00:30:04,166 --> 00:30:06,559 Dakle, nijedan prijatna situacija. 330 00:30:06,742 --> 00:30:09,814 Onda idi i reci joj sve. 331 00:30:10,022 --> 00:30:12,935 Ne, to bi bila velika greška. 332 00:30:13,142 --> 00:30:17,340 Kako to misliš? Morate odigrati otvorenu kartu. A onda mora da bira. 333 00:30:17,542 --> 00:30:19,738 Ne, to bi bilo samoubistvo. 334 00:30:19,942 --> 00:30:23,980 I ako neko mora da joj kaže, onda jeste. 335 00:30:24,181 --> 00:30:25,455 u potpunosti se slazem. 336 00:30:26,821 --> 00:30:29,859 I kako ste vas dvoje? 337 00:30:31,541 --> 00:30:33,418 dobro... 338 00:30:34,181 --> 00:30:38,698 Čak ide dobro. Laurent mi je predložio prijedlog. 339 00:30:38,901 --> 00:30:43,418 za šta se udaješ? - Još ne znamo kada. 340 00:30:43,621 --> 00:30:48,252 To je razlog za zabavu. Što se tiče poreza, takođe je bolje. 341 00:30:48,461 --> 00:30:50,020 Zar ne kažeš tako nešto? 342 00:30:50,221 --> 00:30:53,339 Njena veza se upravo završila. On to ne želi čuti. 343 00:30:53,541 --> 00:30:56,454 Naprotiv. Smatram da je to veoma fascinantno. 344 00:30:56,661 --> 00:31:01,975 Kada ste se odlučili na ovo? - Jutros. Prvo znaš. 345 00:31:02,182 --> 00:31:04,776 Fantastično. Čestitam. 346 00:31:04,982 --> 00:31:08,498 Tako sam sretna. Još uvijek moramo tražiti svjedoke. 347 00:31:08,702 --> 00:31:11,581 Mogu da budem svedok optužbe ako želite. 348 00:31:11,782 --> 00:31:13,659 Ne, samo se šalim. 349 00:31:19,302 --> 00:31:25,014 testirao sam ga, ali ništa nije pustila. Ne želi ništa da kaže. 350 00:31:26,942 --> 00:31:31,300 Pratim je tri dana a ja ga još nisam vidio. 351 00:31:31,502 --> 00:31:35,416 Jeste li sigurni da postoji još jedan? - Kaže da jeste. 352 00:31:35,622 --> 00:31:37,454 Dakle, bili ste prevareni? 353 00:31:39,382 --> 00:31:42,897 To. Ali radije ne bih to tako nazvao. 354 00:31:43,101 --> 00:31:45,741 Tako sam postao privatni detektiv. 355 00:31:45,941 --> 00:31:49,297 Moja žena nije ovdje. iz dana u dan. 356 00:31:49,501 --> 00:31:51,731 Pa sam otišao po njega. 357 00:31:52,661 --> 00:31:54,619 Dvije godine istražnog rada. 358 00:31:54,822 --> 00:32:00,454 Učio sam tehnike praćenja iz CIA-e, DGSE-a, Mosada... 359 00:32:00,662 --> 00:32:02,494 Našao sam je na Tahitiju. 360 00:32:03,142 --> 00:32:07,613 Stajala je tamo sa kolegom iz kancelarije. 361 00:32:08,582 --> 00:32:14,976 Želeo sam je nazad. jesam otišao tamo da to zatraži. 362 00:32:16,662 --> 00:32:18,141 Nije uspelo. 363 00:32:19,142 --> 00:32:21,019 Šteta. 364 00:32:21,222 --> 00:32:25,978 Jeste li sigurni da ste glava svog rivala želite vidjeti? Zato što je bolno. 365 00:32:27,422 --> 00:32:31,575 Nisam se još oporavio. Ovo traje već deset godina. 366 00:32:31,782 --> 00:32:36,618 Da, vjerovatno je komplikovano, ali ja on to mora da vidi da bi razumeo. 367 00:32:36,822 --> 00:32:40,053 OK. To je 500 evra, pola unapred. 368 00:32:45,942 --> 00:32:48,092 Pripremite se za šok. 369 00:32:48,902 --> 00:32:50,302 Užasan šok. 370 00:32:54,823 --> 00:32:56,700 Veoma ste ohrabrujući, zar ne? 371 00:32:59,863 --> 00:33:03,651 Čovjek upozoren da ne bude prevaren broj dva. 372 00:33:06,102 --> 00:33:09,618 Zar ne mislite da je to smeh? - Ne baš. 373 00:33:09,822 --> 00:33:14,293 Moj klijent nikada neće prihvatiti te uslove. 374 00:33:14,502 --> 00:33:16,857 Biće to rat. - Trenutak. 375 00:33:23,942 --> 00:33:26,218 Izvini. Jesi li to rekao? 376 00:33:26,422 --> 00:33:31,337 teška je situacija, ali nalazimo kompromis. 377 00:33:31,542 --> 00:33:33,579 Nazvat ću te sljedeće sedmice. 378 00:33:35,462 --> 00:33:39,217 Jebeš me i onda se oženiš? Jesam li ja bila tvoja djevojka? 379 00:33:39,422 --> 00:33:42,335 To je nesporazum. - I ti takođe. 380 00:33:42,542 --> 00:33:44,772 Ljut si. - Naravno. 381 00:33:44,982 --> 00:33:47,179 Kako sam sada? 382 00:33:47,383 --> 00:33:51,342 Je li to cvijeće za mene? Je li to utješna nagrada? 383 00:33:51,543 --> 00:33:54,217 Divni su. Lepo od tebe. Vidimo se. 384 00:33:54,423 --> 00:33:57,973 Možemo li na kafu? - Zašto? 385 00:33:59,063 --> 00:34:05,173 Znam da nisam bio jasan. Uznemiren sam. Stalno mislim na tebe. 386 00:34:05,383 --> 00:34:08,262 Zatim izaberite. Ne mogu to ovako. 387 00:34:08,463 --> 00:34:13,617 Ali mi se jedva poznajemo. Mi morate više vremena provoditi zajedno. 388 00:34:13,823 --> 00:34:18,454 Hoćemo li otići za vikend? - Odlično. Mislim da je to u redu. 389 00:34:19,943 --> 00:34:22,934 U redu. - Sledećeg vikenda, da li je to moguće? 390 00:34:23,622 --> 00:34:25,533 Videću da li radi. 391 00:34:25,742 --> 00:34:27,540 Da ili ne? 392 00:34:29,702 --> 00:34:30,976 I. 393 00:34:48,903 --> 00:34:51,372 Sve izgleda savršeno. 394 00:34:51,583 --> 00:34:53,893 Treba mi kuća naših roditelja. 395 00:34:54,103 --> 00:34:55,741 To će biti teško. 396 00:34:56,903 --> 00:34:59,099 Hajde. Nikad te ne pitam. 397 00:34:59,303 --> 00:35:03,979 Je li Camille ta koja želi ići tamo? - Ne, idem sam. 398 00:35:04,183 --> 00:35:06,413 Spreman sam za nekoliko dana odmora. 399 00:35:11,863 --> 00:35:13,501 Ideš li sa drugom ženom? 400 00:35:13,703 --> 00:35:17,014 Nikako. Zašto to govoriš? 401 00:35:18,343 --> 00:35:22,974 Jer ga koristiš kao ljubavno gnijezdo, Ne moram to još da radim. 402 00:35:23,183 --> 00:35:26,699 Od razvoda si zabrljao, priznaj. 403 00:35:26,903 --> 00:35:28,780 Možeš me staviti u lonac. 404 00:35:29,703 --> 00:35:31,580 G. Sorbier. 405 00:35:33,703 --> 00:35:35,660 Hoćeš li završiti ovdje? 406 00:35:40,424 --> 00:35:42,300 Ja sam Valérie. 407 00:35:42,503 --> 00:35:45,495 Ja sam novi asistent ovdje. 408 00:35:49,863 --> 00:35:54,539 Čuo sam da pričaš o vikendu. Volim vikende. 409 00:35:54,743 --> 00:36:00,216 Vikendom na moru, ali i u planinama ili na selu. 410 00:36:00,423 --> 00:36:05,099 Volim sve odmore. U Francuskoj, inostranstvu... 411 00:36:05,303 --> 00:36:09,661 u Evropi, u Americi, u Aziji, u Okeaniji... 412 00:36:10,903 --> 00:36:12,974 Ideš sa prijateljima? 413 00:36:15,463 --> 00:36:18,615 Prijatelji su tu najvažnija stvar. 414 00:36:18,823 --> 00:36:21,576 Prave prijatelje je teško naći. 415 00:36:21,783 --> 00:36:25,902 Možete računati na njih u dobrim vremenima, ali i u lošim. 416 00:36:26,103 --> 00:36:30,461 Volim da idem sa prijateljima na izložbe, koncerte... 417 00:36:30,663 --> 00:36:33,940 pozorište, film, restoran... 418 00:36:36,424 --> 00:36:38,222 Smatram da si veoma simpatična. 419 00:36:44,424 --> 00:36:46,461 Vidimo se onda. 420 00:36:55,384 --> 00:36:57,341 Ugodan vikend. 421 00:37:10,783 --> 00:37:14,139 Konačno ćemo znati ko je to. - Kako to misliš? 422 00:37:14,343 --> 00:37:16,539 Unajmio sam detektiva. 423 00:37:16,743 --> 00:37:20,623 Na ovoj traci Elodie stoji sa svojim novim dečkom. 424 00:37:26,023 --> 00:37:28,856 Privatni detektiv? Zašto? 425 00:37:29,063 --> 00:37:31,737 Nisi dobar u glavi, čoveče. 426 00:37:31,943 --> 00:37:37,496 Nemojte se tako zaglaviti u prošlosti. Fokusirajte se na budućnost. 427 00:37:38,664 --> 00:37:43,181 Znam prelepu devojku za tebe. Ali prvo ću baciti tu traku. 428 00:37:43,384 --> 00:37:45,978 I zaboravio si na Elodie, da li je pristala? 429 00:37:46,624 --> 00:37:49,457 Ne. Zato što želim da razumem. 430 00:37:49,664 --> 00:37:53,976 Ništa se ne može razumjeti. A to ti uopšte neće pomoći. 431 00:37:54,184 --> 00:37:57,779 Kakva je to kaseta? - Elodie sa svojim novim dečkom. 432 00:37:57,984 --> 00:38:02,694 Odlično, onda ga konačno možemo vidjeti. Hoćemo li gledati? 433 00:38:09,064 --> 00:38:10,623 šta čekaš? 434 00:38:10,824 --> 00:38:13,657 Ne žurimo, zar ne? 435 00:38:24,343 --> 00:38:27,813 Šta radiš tamo, Laurent? - Stavio sam ga. 436 00:38:34,184 --> 00:38:35,936 Kako ovo opet funkcionira? 437 00:38:38,264 --> 00:38:41,256 Pazi, pucaš na to. Tačno. 438 00:38:41,464 --> 00:38:43,341 Ne, ne brini. 439 00:38:44,184 --> 00:38:45,902 Ne, hej. Sranje. 440 00:38:52,504 --> 00:38:54,575 To nije Elodie. 441 00:38:54,784 --> 00:38:58,698 Nije ona. - Ne, to je porno kanal. 442 00:38:58,904 --> 00:39:03,023 Onda pusti taj video, dovraga. Da li razumeš kroz šta prolazim? 443 00:39:03,224 --> 00:39:06,455 On to ne radi. Vidiš, pritisnem play. 444 00:39:06,664 --> 00:39:08,860 Da li ta stvar ne radi ili tako nešto? 445 00:39:10,184 --> 00:39:15,258 Jesi li povukla konce, Camille? Ne razumijem. 446 00:39:19,424 --> 00:39:22,542 Tako se lomi. - Ponekad veliki dodir pomaže. 447 00:39:23,624 --> 00:39:25,980 sta radis sada? Jesi li lud? 448 00:39:26,185 --> 00:39:29,655 Pogledaću negde drugde. Kako bi trebalo da izgleda? 449 00:39:29,865 --> 00:39:34,143 Kako bi bar trebao izgledati? Vidi, on je sav lud. 450 00:39:34,345 --> 00:39:38,543 Pokidao si ga, dušo. - Vrati mi traku. 451 00:39:38,745 --> 00:39:43,375 Odnijet ću ga sutra u radionicu. Izvući će ga ponovo. 452 00:39:43,584 --> 00:39:45,814 Onda sutra, zar ne? - Da, sutra. 453 00:39:47,704 --> 00:39:50,139 Ukusno jelo od testenine. 454 00:39:50,344 --> 00:39:55,054 Volim sve vrste testenina. Makaroni, ravioli... 455 00:39:55,264 --> 00:39:57,301 špagete, lazanje... 456 00:39:57,504 --> 00:40:02,214 kaneloni, taljatele, školjke... - François takođe voli tjesteninu. 457 00:40:02,424 --> 00:40:05,177 Ozbiljno? - Da. Sviđa mi se to. 458 00:40:06,184 --> 00:40:07,982 Znate li dobro kuhati? 459 00:40:08,184 --> 00:40:10,300 Volim to. 460 00:40:10,504 --> 00:40:15,180 Italijanska kuhinja je tako bogata: paradajz, biber, beli luk... 461 00:40:15,384 --> 00:40:18,217 maslinovo ulje, parmezan, mocarela... 462 00:40:18,424 --> 00:40:22,703 Ne jedem sir, jer se onda udebljam i moja odjeća više ne stoji. 463 00:40:25,705 --> 00:40:28,902 Znate li šta Fransoa takođe voli da radi? Hodanje. 464 00:40:30,505 --> 00:40:32,940 Volim da šetam. 465 00:40:33,145 --> 00:40:38,777 Kroz ulice, avenije, parkove... - I François. Stalno hoda. 466 00:40:40,185 --> 00:40:44,543 Retko koga sretnete sa kojim imate toliko toga zajedničkog. 467 00:40:49,305 --> 00:40:52,935 Ne znam da li ti je prijatelj čekam to briljantno. 468 00:40:53,145 --> 00:40:57,901 Oh, na trenutak razmišlja o nečemu drugom. To je već nešto. 469 00:40:59,065 --> 00:41:05,333 Imam izvještaj sljedećeg vikenda na obali. Ne mogu pobjeći. 470 00:41:05,544 --> 00:41:09,583 Šteta. Onda će vam nedostajati Frédérique njegovo otvaranje. 471 00:41:09,784 --> 00:41:12,822 Radiš to namerno. jer je ne voliš. 472 00:41:13,464 --> 00:41:16,934 Poenta je da ti se previše sviđa. 473 00:41:17,144 --> 00:41:19,022 Da li ste ljubomorni? 474 00:41:19,225 --> 00:41:22,024 Volim kad si ljubomoran. 475 00:41:22,225 --> 00:41:26,059 Ne, ako je važno za vaš posao, to je bilo tada. 476 00:41:28,105 --> 00:41:31,416 Ponekad zaista mislim da te ne zaslužujem. 477 00:41:31,625 --> 00:41:33,741 Ne govori to, dušo. 478 00:41:36,345 --> 00:41:39,098 Mislite li da ovaj most nešto znači? 479 00:41:45,243 --> 00:41:47,364 nisam se usudio reći, 480 00:41:47,389 --> 00:41:50,180 I dalje čekam trenutak 481 00:41:52,170 --> 00:41:54,348 Nisam znao kako. 482 00:41:54,401 --> 00:41:56,506 I kako početi. 483 00:41:58,817 --> 00:42:01,349 nisam znao ništa o životu, 484 00:42:01,374 --> 00:42:03,407 čak i iz života kao duo. 485 00:42:05,385 --> 00:42:08,059 Ali morao sam... 486 00:42:08,084 --> 00:42:11,355 Idi turbo. Večer na ivici vode 487 00:42:12,392 --> 00:42:17,805 I vredelo je... 488 00:42:18,920 --> 00:42:23,257 Vrijedilo je, sigurno. 489 00:42:25,726 --> 00:42:27,554 nisam imao razloga, 490 00:42:27,579 --> 00:42:30,851 tvoje oči, azurno plave, 491 00:42:32,374 --> 00:42:34,575 Nisam htela 492 00:42:34,600 --> 00:42:37,382 Ili za hor, 493 00:42:38,982 --> 00:42:42,197 Nisam to razmatrao 494 00:42:42,445 --> 00:42:45,344 Naša kuća je puna cvijeća. 495 00:42:45,629 --> 00:42:48,330 Ne žalim zbog svoje hrabrosti. 496 00:42:48,355 --> 00:42:51,224 te noći na mostu "Mirabeau". 497 00:42:52,277 --> 00:42:56,692 I vredelo je... 498 00:42:58,964 --> 00:43:03,335 Vrijedilo je, sigurno. 499 00:43:05,618 --> 00:43:09,989 I vredelo je... 500 00:43:12,373 --> 00:43:16,744 Vrijedilo je, sigurno. 501 00:43:22,106 --> 00:43:24,780 Ja to ne znam. ponedjeljak ili utorak. 502 00:43:27,386 --> 00:43:31,505 ne brini on će izvaditi kasetu. 503 00:43:32,666 --> 00:43:36,136 Moram prekinuti vezu. Zdravo. 504 00:43:42,545 --> 00:43:44,934 Mora da si sretan. Zauzet je. 505 00:43:45,145 --> 00:43:48,263 Ali da li im se sviđaju? - Divno je. 506 00:43:49,785 --> 00:43:51,537 Je li to tvoja djevojka? 507 00:43:53,825 --> 00:43:56,624 Noćna mora. Izlazi mi iz grla. 508 00:43:56,825 --> 00:44:00,136 Ne pravite greške. Jebi se, dobro će ti doći. 509 00:44:00,345 --> 00:44:02,780 Ja nisam takav. - Kako to misliš? 510 00:44:02,985 --> 00:44:06,376 Glupo, ali ne mogu bez osećaja. 511 00:44:06,585 --> 00:44:08,941 Osećanja? - Da, osećanja. 512 00:44:10,106 --> 00:44:12,666 Možda znamo nešto o vama. 513 00:44:14,186 --> 00:44:15,745 Šta onda? - Nešto radikalno. 514 00:44:33,946 --> 00:44:35,778 Divno. 515 00:44:35,986 --> 00:44:38,705 Daleko od idealnog za vikend. 516 00:44:49,066 --> 00:44:51,262 Ne radi? - Ne. 517 00:44:51,466 --> 00:44:53,742 Šalter je definitivno zatvoren. 518 00:45:00,825 --> 00:45:03,135 Nema struje. 519 00:45:03,345 --> 00:45:05,337 Super. 520 00:45:06,226 --> 00:45:09,696 Ali postoji baterija. - Onda smo bili spašeni. 521 00:45:13,546 --> 00:45:14,945 sta je to bilo? 522 00:45:15,986 --> 00:45:17,977 Red. 523 00:45:19,626 --> 00:45:21,697 Kakva je to banda? 524 00:45:23,666 --> 00:45:25,942 Možda renoviranje? 525 00:45:35,226 --> 00:45:37,615 Nema ni vode. 526 00:45:37,826 --> 00:45:40,056 Čekaj, evo napomene. 527 00:45:40,266 --> 00:45:42,735 "Prijatan vikend!" 528 00:45:42,946 --> 00:45:45,096 Ta prljava kučka. 529 00:46:19,506 --> 00:46:23,579 Sranje, sve je bliže. sta sad? - Samo se opusti. 530 00:46:25,626 --> 00:46:27,378 Laku noc. 531 00:46:27,586 --> 00:46:30,385 Privatna emisija? - Ne, nije bitno. 532 00:46:30,586 --> 00:46:36,264 To. To već znamo ali ne još. Dobro će ti doći. 533 00:46:36,466 --> 00:46:38,935 Žena se odriče. 534 00:46:39,786 --> 00:46:43,336 Potpuno? Jesu li zaista sve sobe zauzete? - Da. 535 00:46:45,146 --> 00:46:46,864 ali... 536 00:46:50,986 --> 00:46:53,023 Obješen. 537 00:46:54,426 --> 00:46:59,979 Kako su ljudi nepristojni. Ne mogu vjerovati. Glupa kučko. 538 00:47:01,947 --> 00:47:05,417 Ne brini, naći ću nešto. 539 00:47:06,267 --> 00:47:08,224 Nije bitno. 540 00:47:09,067 --> 00:47:11,263 sta ima 541 00:47:11,467 --> 00:47:13,617 Ovo je previše tužno za riječi. 542 00:47:13,827 --> 00:47:18,298 Imam nekoga ko je već zauzet samo da ga nateram da se okupi. 543 00:47:19,867 --> 00:47:21,858 A sada nas morate vidjeti. 544 00:47:22,067 --> 00:47:26,823 Kako to uvijek mogu učiniti? Ja sam glupa kučka. 545 00:47:28,027 --> 00:47:34,376 Imam 32 godine. Zašto nisam oženjen? sa troje djece, psom i kombi vozilom? 546 00:47:37,467 --> 00:47:39,901 Prestar sam za ove gluposti. 547 00:47:51,066 --> 00:47:53,581 U pravu si. 548 00:47:53,787 --> 00:47:55,824 Nikad je ne ostavljam. 549 00:48:02,307 --> 00:48:04,218 Da te odvedem kući? 550 00:49:03,547 --> 00:49:06,938 Šta sada čujem? Nema više imaginarnih žena? 551 00:49:18,667 --> 00:49:21,261 Izvini. Zar Valérie nije tamo? 552 00:49:21,467 --> 00:49:23,777 Ne. Mislim da je prošlo dosta vremena. 553 00:49:27,867 --> 00:49:29,904 Živjeli. 554 00:49:32,107 --> 00:49:35,065 šta tačno radiš? - Čistim. 555 00:49:38,347 --> 00:49:42,500 Biću vrlo direktan: da li želite ići u krevet sa mnom? 556 00:49:42,707 --> 00:49:47,145 Šta taj čovek hoće? - Ništa. On ne želi ništa. 557 00:49:48,428 --> 00:49:50,863 Prijatno veče. 558 00:49:53,388 --> 00:49:55,743 Dođi da piješ sa mnom. 559 00:49:55,948 --> 00:49:59,828 Nikad ne odustaješ. - Ne brzo, ne. 560 00:50:00,028 --> 00:50:03,100 Francois. Samo sam te tražio. Da idemo? 561 00:50:03,868 --> 00:50:05,825 zovem te. 562 00:50:12,828 --> 00:50:16,981 To je strah i iluzija. Nisi ništa manji od njih. 563 00:50:17,188 --> 00:50:20,782 Vjeruj malo više u sebe. Onda se može vratiti. 564 00:50:20,987 --> 00:50:25,823 Možda će vam ponovo trebati zavesti. Ali sasvim je moguće. 565 00:50:26,027 --> 00:50:30,703 Kako to konkretno mogu učiniti? Dajem joj parfem, cveće? 566 00:50:30,907 --> 00:50:34,696 govorim o primamljivom, a ne na Majčin dan. 567 00:50:34,907 --> 00:50:37,547 Čekaj... već znam: 568 00:50:37,747 --> 00:50:41,058 Zamisli da sam Elodie. 569 00:50:41,267 --> 00:50:44,704 Srećemo se na ulici. 570 00:50:44,908 --> 00:50:47,024 Šta biste joj rekli? 571 00:50:48,788 --> 00:50:50,859 Znam puno. 572 00:50:51,068 --> 00:50:56,541 Rekao bih: 'Zbogom, Elodie. Tako izgleda bilo ti je teško otkako je izašao. " 573 00:50:56,748 --> 00:51:01,140 Nikako, François. Veoma sam sretna i jako sam zaljubljena. 574 00:51:03,388 --> 00:51:07,427 Vidite, ne radi. Moraš joj reći istinu. 575 00:51:07,628 --> 00:51:09,585 Istina? 576 00:51:14,908 --> 00:51:18,240 Elodie, ne mogu živjeti bez tebe. Ne spavam 577 00:51:18,265 --> 00:51:21,451 tuzan sam... Molim te vrati se. 578 00:51:21,628 --> 00:51:24,142 Vrati se, volim te. 579 00:51:25,788 --> 00:51:29,418 Zašto se pretvaraš da si ti? da ucinim uslugu? 580 00:51:32,828 --> 00:51:35,741 Ne, čekaj. Smislićemo nešto drugo. 581 00:51:35,948 --> 00:51:38,782 Zamijenit ćemo uloge, u redu? 582 00:51:38,988 --> 00:51:41,423 ja sam ti... 583 00:51:41,708 --> 00:51:45,747 a ti si Elodie. Dogovoreno? 584 00:51:47,628 --> 00:51:52,020 Zdravo, Elodie. Izgledaš fantastično. - Hvala vam puno. 585 00:51:52,228 --> 00:51:56,586 Zaista praznik za oči. - Hvala. Veoma ljubazno od vas. 586 00:51:56,788 --> 00:51:59,587 I onda kažeš? - Onaj iz... 587 00:51:59,788 --> 00:52:03,144 A kako si, Fransoa? - Dobro. 588 00:52:03,348 --> 00:52:07,581 Ali sada kada te ponovo vidim, osećam... 589 00:52:12,188 --> 00:52:13,542 šta osjećaš? 590 00:52:16,268 --> 00:52:19,021 Grudi? - Ne, ja sam ti. 591 00:52:24,108 --> 00:52:26,304 da li osećaš moje srce 592 00:52:26,508 --> 00:52:28,465 Koliko je to teško? 593 00:52:28,668 --> 00:52:30,306 Kako ide? 594 00:52:30,508 --> 00:52:33,785 Kad te vidim Gubim svaku samokontrolu. 595 00:52:36,669 --> 00:52:39,309 Nikad ne bih mogao reći tako nešto. 596 00:52:40,349 --> 00:52:42,659 Izgledaš mi zbunjeno. 597 00:52:46,429 --> 00:52:48,306 I ja. 598 00:53:02,668 --> 00:53:06,502 Ne čekajte, ovo nije dozvoljeno. - Ne. U pravu si. 599 00:54:10,789 --> 00:54:16,467 Sa Camillom. Ne mogu razgovarati s tobom ali zvaću te što je pre moguće. 600 00:55:11,909 --> 00:55:14,105 Ideš li kući? 601 00:55:17,589 --> 00:55:20,229 Ono što se dogodilo je nesreća. 602 00:55:20,949 --> 00:55:23,065 Nećemo otežavati jedno drugome. 603 00:55:24,070 --> 00:55:25,708 To će biti naša tajna. 604 00:55:28,230 --> 00:55:30,506 To potvrđuje ono što sam mislio. 605 00:55:31,430 --> 00:55:34,582 To je bilo glupo od Elodie da te ostavim. 606 00:55:58,983 --> 00:56:03,514 Ne očekujući ništa. 607 00:56:06,245 --> 00:56:10,422 Gledam devojku na ulici 608 00:56:10,447 --> 00:56:11,838 Kako je lijepa 609 00:56:14,630 --> 00:56:19,800 ne idući dalje, 610 00:56:22,174 --> 00:56:27,389 Prilikom prolaska 611 00:56:29,958 --> 00:56:32,845 Za zadovoljstvo. 612 00:56:33,609 --> 00:56:37,614 Ponudite se bez cijene. 613 00:56:38,021 --> 00:56:41,582 Neki snovi u našim životima. 614 00:56:41,954 --> 00:56:44,954 I zabavite se. 615 00:56:45,565 --> 00:56:48,645 Za zadovoljstvo. 616 00:56:54,933 --> 00:56:59,464 Nemoj više savijati leđa. 617 00:57:02,014 --> 00:57:04,776 Radije, osjećajte se dobro. 618 00:57:04,864 --> 00:57:08,391 Zatim se nasmiješite da naručite. 619 00:57:10,720 --> 00:57:15,890 Radim kao lud mjesecima. 620 00:57:18,023 --> 00:57:24,358 I jedne večeri, sve je počelo iznenada... 621 00:57:25,726 --> 00:57:28,568 Za zadovoljstvo. 622 00:57:29,538 --> 00:57:33,384 Nema više trčanja, nema više odbrojavanja. 623 00:57:33,751 --> 00:57:37,517 Gledajte na život sa vedrije strane. 624 00:57:37,762 --> 00:57:40,969 Bez razmišljanja. 625 00:57:41,293 --> 00:57:44,455 Za zadovoljstvo. 626 00:57:53,830 --> 00:57:55,662 Jesi li se vratio? 627 00:57:58,110 --> 00:58:00,260 gde si bio - Sa Françoisom. 628 00:58:00,470 --> 00:58:03,861 Bio je u jami i pitao da li želim da provedem noć s njim. 629 00:58:04,070 --> 00:58:07,222 Znaš da nisam ovdje vole da spavaju sami. 630 00:58:08,550 --> 00:58:10,621 A ti si... spavao? 631 00:58:11,910 --> 00:58:14,266 Ne, jebali smo se cijelu noć. 632 00:58:22,950 --> 00:58:24,543 Tvoja traka. 633 00:58:24,750 --> 00:58:28,425 Trebalo je mnogo truda da ga izvadim. 634 00:58:30,550 --> 00:58:32,348 Šta da radim s tim? 635 00:58:32,550 --> 00:58:37,624 Samo premotaj unazad. To je u redu. - Ne, pokvareno je. 636 00:58:37,830 --> 00:58:41,789 Je li Camille spavala s tobom sinoć? - Ne. 637 00:58:42,910 --> 00:58:44,105 sta? 638 00:58:45,350 --> 00:58:48,308 Jeste li sigurni u to? - Naravno. 639 00:58:48,510 --> 00:58:52,344 Spavala sam sama kod kuće. - Prokletstvo. 640 00:58:52,550 --> 00:58:54,826 Lagala me je. 641 00:58:56,390 --> 00:59:01,100 To znači da me vara. - Šta je tačno rekla? 642 00:59:01,310 --> 00:59:05,941 Da je provela noć sa tobom jer jeste mislio da je strašno spavati sam. 643 00:59:06,150 --> 00:59:09,347 Sranje. Je li ona to rekla? 644 00:59:10,551 --> 00:59:13,304 Znači on me vara. - Ne, čekaj. 645 00:59:13,511 --> 00:59:18,506 Nemojte prebrzo donositi zaključke. Nešto slično nije za Camille. 646 00:59:18,711 --> 00:59:22,750 Kako to objašnjavate? - Nemam pojma. 647 00:59:23,671 --> 00:59:27,869 Možda je njen bivši? Ako je Aleksi oduvek bio takav... 648 00:59:28,071 --> 00:59:32,827 Ne, ne možeš. Alexi se vratio u Brazil. 649 00:59:33,031 --> 00:59:35,500 S kim je bila na vernisažu? 650 00:59:36,591 --> 00:59:38,661 Ni sa kim posebno. 651 00:59:38,870 --> 00:59:43,228 Ili je to možda njen učitelj slikanja. Često je stajala uz nju. 652 00:59:43,430 --> 00:59:46,024 I. - Ne, ne možeš. 653 00:59:48,230 --> 00:59:53,100 Jesu li išli zajedno? - Da. Je li to problem? 654 00:59:54,790 --> 00:59:57,145 Frédérique, ja sam lezbejka. 655 01:00:02,230 --> 01:00:04,107 To je loša sreća. 656 01:00:08,711 --> 01:00:12,830 Budite oprezni, rekli ste sebi. da smo svi biseksualci. 657 01:01:03,191 --> 01:01:06,866 Djeco, molim. Samo slušaj. 658 01:01:07,071 --> 01:01:09,790 Ovo je Eric, tvoj instruktor plivanja. 659 01:01:12,151 --> 01:01:15,462 Dobro ti ide slušaj ga. 660 01:01:15,671 --> 01:01:18,504 ti... ti... 661 01:01:19,831 --> 01:01:22,300 Idem naprijed do police. 662 01:01:22,511 --> 01:01:24,980 A ti slušaš Erica, ok? 663 01:01:25,191 --> 01:01:28,582 Ko ne zna da pliva ovde? ti... 664 01:01:31,111 --> 01:01:33,341 ćao 665 01:01:34,551 --> 01:01:37,748 Rekli su u školi da će François biti ovdje. 666 01:01:37,951 --> 01:01:40,591 Upravo je otišao. 667 01:01:43,351 --> 01:01:45,149 Francois. 668 01:01:57,751 --> 01:02:01,314 Nikad se nisam usudio da pomislim. 669 01:02:02,485 --> 01:02:06,599 Da ga nateram da poželi ovako. 670 01:02:07,193 --> 01:02:10,754 Osećam se tako očarano. 671 01:02:11,818 --> 01:02:15,819 Čak i moja majka to kaže: smiri se. 672 01:02:16,019 --> 01:02:20,843 Želja ili ljubav. 673 01:02:21,526 --> 01:02:24,378 Volim, volim tvoje oci, 674 01:02:24,696 --> 01:02:29,960 Svi tvoji nežni pokreti 675 01:02:30,164 --> 01:02:32,577 Tvoja senzualnost. 676 01:02:32,819 --> 01:02:37,222 Oh, sad. 677 01:02:37,265 --> 01:02:41,738 čuvajte ga još mnogo godina. 678 01:02:58,392 --> 01:03:00,349 Zdravo dušo. 679 01:03:04,552 --> 01:03:08,750 Čekaj, moramo razgovarati. - Vidite li koliko je prljavo ovde? 680 01:03:08,952 --> 01:03:10,989 Važno je. 681 01:03:12,472 --> 01:03:14,702 sta ima 682 01:03:14,912 --> 01:03:16,903 Rafael, da... 683 01:03:17,112 --> 01:03:19,706 Ne znam kako da to kažem. 684 01:03:19,912 --> 01:03:23,143 Veoma mi je žao, ali... 685 01:03:23,352 --> 01:03:27,869 Izbacila me je kao komad zemlje. Znate li šta je rekla? 686 01:03:28,072 --> 01:03:31,747 „Imate lovce na suknje. Ja lovim gaće. " 687 01:03:34,952 --> 01:03:39,184 Žene su poludjele. - tvoj je cool. 688 01:03:39,391 --> 01:03:42,110 Ona je biseksualna. - On odlazi. 689 01:03:43,191 --> 01:03:46,388 Kako to znaš? - Sa svojim učiteljem slikanja. 690 01:03:46,591 --> 01:03:49,390 Moramo nešto učiniti. Ovo ide predaleko. 691 01:03:49,591 --> 01:03:54,587 Sada moramo da izuzmemo tipa pazi i na druge žene. 692 01:03:55,512 --> 01:03:57,628 Kraj je takav. 693 01:05:29,032 --> 01:05:30,750 sta radis ovde? 694 01:05:30,952 --> 01:05:34,422 Ništa. Dolazim samo po svoje stvari. 695 01:05:36,472 --> 01:05:39,544 I bio si umoran pa ste odlucili da se malo odmorite? 696 01:05:40,872 --> 01:05:44,787 U toj odeći? - Nisam mogao da nađem pidžamu. 697 01:05:49,033 --> 01:05:51,070 Elodie, ovo nije moguće. 698 01:05:52,393 --> 01:05:55,943 Puzati goli u krevetu kao da nikad nisi bio tamo. 699 01:05:56,153 --> 01:06:00,192 šta sam ja? Nešto što iskoristiš i baciš? 700 01:06:00,393 --> 01:06:02,782 Znam to. Žao mi je. 701 01:06:03,633 --> 01:06:08,423 Ali kad sam te vidio da ovako lažeš Osećao sam se kao da vodim ljubav sa tobom. 702 01:06:08,633 --> 01:06:12,149 Samo tako. Bez razmišljanja. 703 01:06:21,672 --> 01:06:24,551 Samo udari u vrata kad odeš. 704 01:06:29,632 --> 01:06:30,747 Prevaren? 705 01:06:31,792 --> 01:06:33,942 Baš kao i tvoj prijatelj. 706 01:06:34,152 --> 01:06:37,702 Zbog toga smo ovde. - Dobrodošli u klub. 707 01:06:37,912 --> 01:06:41,793 da li ste i vi... - Da. Prijatelj će ti reći. 708 01:06:41,993 --> 01:06:44,906 Pogledaj. Ona živi tamo. 709 01:06:48,553 --> 01:06:50,351 Ne želim više da pričam sa tobom. 710 01:06:50,913 --> 01:06:53,189 Da, sanjaćete o tome. 711 01:06:53,913 --> 01:06:56,029 Jeste li gledali snimku? 712 01:06:56,233 --> 01:06:58,509 Ne, izgubio sam ga. 713 01:06:59,673 --> 01:07:03,064 Takođe se pitam da li želim da ga vidim. 714 01:07:03,313 --> 01:07:07,193 Ja ću poslati. Onda imate izbor. 715 01:07:08,033 --> 01:07:10,912 I zvaću te čim budem imao nešto konkretno. 716 01:07:11,153 --> 01:07:13,349 Želite li fotografije ili video zapise? 717 01:07:13,553 --> 01:07:15,669 Video? - Video je dobar. 718 01:07:15,873 --> 01:07:18,308 Video. Napravite video. 719 01:07:19,793 --> 01:07:22,307 Moć, ljudi. Stići ćemo tamo. 720 01:07:31,153 --> 01:07:37,911 Zdravo. Mogu li spavati ovdje večeras? - Naravno. o čemu se radi? 721 01:07:38,113 --> 01:07:40,263 Martine me je izbacila. 722 01:07:40,473 --> 01:07:43,386 Možete sigurno ostati nekoliko dana. 723 01:07:45,313 --> 01:07:49,989 Da, nema smisla. Tek tada će biti malo tijesno ovdje. 724 01:07:50,193 --> 01:07:54,152 Ne želim nikome biti na teret. - Ne, ne brini. 725 01:07:54,353 --> 01:07:58,711 Fred mora da spava u našem krevetu, jer sofa nije kauč na razvlačenje. 726 01:07:58,913 --> 01:08:01,712 Samo jedna osoba može biti u banci. 727 01:08:04,673 --> 01:08:08,632 Onda uzmeš banku i spavam u krevetu sa Fredom. 728 01:08:08,833 --> 01:08:13,111 Je li to šala? - Moramo da razgovaramo, devojke jedna drugoj. 729 01:08:13,313 --> 01:08:15,270 Ideš li, Fred? 730 01:08:16,273 --> 01:08:18,708 Laku noc, duso. 731 01:08:18,913 --> 01:08:23,828 Ne idemo tako rano u krevet, zar ne? Idemo na piće. 732 01:08:24,033 --> 01:08:26,593 Umorni smo. Uradićemo to sutra. 733 01:08:26,793 --> 01:08:29,865 Igra onda. Scrabble? 734 01:08:30,073 --> 01:08:33,065 Nije pravo vrijeme. 735 01:08:33,273 --> 01:08:37,233 Sa tobom nikad nije pravo vrijeme vrisak. 736 01:08:56,034 --> 01:08:59,424 sta se desava ovde? Čuo sam nešto. 737 01:08:59,633 --> 01:09:02,546 Ne, samo smo spavali. 738 01:09:06,353 --> 01:09:08,390 Nisi me pozvao? 739 01:09:09,633 --> 01:09:12,466 Zašto sada nikome ne vjeruješ, Laurent? 740 01:09:18,833 --> 01:09:20,949 I ugasi svjetlo. 741 01:09:30,274 --> 01:09:32,504 Dobro jutro. Paket za vas. 742 01:09:40,754 --> 01:09:45,032 Zbogom, Frédérique. Sa Laurentom. Da li to zovem nezgodnim? 743 01:09:45,234 --> 01:09:50,388 Hteo sam da se izvinim zbog toga sinoć. Bio sam veoma nepristojan. 744 01:09:53,234 --> 01:09:57,831 Pogotovo jer ste nakon otvaranja spavali zajedno. 745 01:10:01,874 --> 01:10:05,390 Zar nije spavala sa tobom? Jeste li sigurni u to? 746 01:10:06,994 --> 01:10:09,634 S kim je onda išla? 747 01:10:19,393 --> 01:10:21,270 Prokletstvo. 748 01:10:31,554 --> 01:10:33,431 Danima. 749 01:10:36,754 --> 01:10:39,507 Moramo kasnije razgovarati. - I ja. 750 01:10:42,854 --> 01:10:45,078 Hajde, idemo sada. 751 01:10:45,154 --> 01:10:46,474 Štediš li? 752 01:10:59,522 --> 01:11:03,746 Prokletstvo! - Izvini, dečko. 753 01:11:04,514 --> 01:11:07,745 Stojiš na mojoj polovini. Odmaknite se na trenutak. 754 01:11:22,834 --> 01:11:24,553 sta radis Moj nos. 755 01:11:24,755 --> 01:11:27,747 Stojiš na mojoj polovini. To je moja polovina. 756 01:11:29,555 --> 01:11:32,832 Ako želiš da igraš na taj način. - Reci mi, jesmo li još ovdje? 757 01:11:44,168 --> 01:11:46,631 Prokletstvo! 758 01:11:48,158 --> 01:11:51,142 Sada ćeš ga dobiti! 759 01:11:55,698 --> 01:11:58,729 Kopile! Sve ću pokvariti za tebe! 760 01:12:06,471 --> 01:12:08,978 Zapeo mi je za oko! 761 01:12:10,338 --> 01:12:13,846 Zatraženo! - Ti si kopile. 762 01:12:14,011 --> 01:12:16,235 Pusti me! Moram ga ubiti! 763 01:12:17,314 --> 01:12:19,271 Prestani. 764 01:12:20,515 --> 01:12:22,552 Jesi li lud? 765 01:12:23,235 --> 01:12:25,272 sta radis 766 01:12:26,355 --> 01:12:28,312 Ubiću te. 767 01:12:36,315 --> 01:12:38,192 Ne želim te više vidjeti. 768 01:12:40,635 --> 01:12:42,592 Lijepo. Ni ja tebe više ne volim. 769 01:13:18,155 --> 01:13:20,066 Znam sve. 770 01:13:26,395 --> 01:13:27,954 šta ti znaš 771 01:13:29,035 --> 01:13:32,312 Patetična figura. François me je zvao. 772 01:13:34,635 --> 01:13:37,070 Prevarila si i mene. 773 01:13:37,275 --> 01:13:39,312 Jednom. 774 01:13:40,715 --> 01:13:44,993 Imaš aferu. Elodie te je ostavila sa Françoisom. 775 01:13:45,195 --> 01:13:46,913 Zdravo. 776 01:13:47,875 --> 01:13:52,551 Jedan put je loš kao deset puta. Varanje je varanje. 777 01:13:55,995 --> 01:14:00,831 Već ste pogriješili da si me zamolio da se udam. 778 01:14:01,355 --> 01:14:03,585 Da li razumete šta to znači? 779 01:14:05,315 --> 01:14:07,316 Ne možete se obavezati. 780 01:14:07,341 --> 01:14:12,013 Mislim da ne zaslužujem ljubav, a ne zaslužuješ ni ti on mi to dokazuje svaki dan. 781 01:14:15,196 --> 01:14:16,550 sta to radimo? 782 01:14:20,635 --> 01:14:22,512 Zaustavićemo se. 783 01:14:37,475 --> 01:14:39,386 Vjerovao sam ti, Laurent. 784 01:14:39,595 --> 01:14:42,906 Ne mogu živjeti sa nekim kome ne verujem. 785 01:14:43,115 --> 01:14:46,267 Jer nađeš da ti mogu vjerovati? 786 01:14:46,715 --> 01:14:48,149 Samo idi. 787 01:14:48,955 --> 01:14:50,673 Odlazi. 788 01:15:17,116 --> 01:15:19,073 Rafael, sa Laurentom. 789 01:15:19,996 --> 01:15:25,070 Camille me je izbacila iz kuće i nemam gde da spavam. 790 01:15:26,636 --> 01:15:28,274 Zar nisi tamo? 791 01:15:28,476 --> 01:15:31,389 OK. Vidimo se kasnije. ćao 792 01:15:49,169 --> 01:15:54,974 Vrlo mirno. Osećam čežnju 793 01:15:56,346 --> 01:16:02,672 Vrlo mirno. Osećam potrebu 794 01:16:03,904 --> 01:16:10,103 Vrlo lako. 795 01:16:10,134 --> 01:16:13,018 što moj život čini paklom. 796 01:16:13,228 --> 01:16:16,707 I dalje ga volim 797 01:16:18,700 --> 01:16:23,992 Vrlo mirno. Ispod čaršava 798 01:16:26,098 --> 01:16:31,310 Vrlo mirno. ne pravi buku 799 01:16:32,834 --> 01:16:38,801 Vrlo lako. Promijenite kožu 800 01:16:39,130 --> 01:16:43,098 Zatvorite oči da osetite 801 01:16:43,541 --> 01:16:46,380 neko drugi. 802 01:16:47,791 --> 01:16:53,082 Vrlo lako. 803 01:16:53,525 --> 01:16:57,495 Možda bih se trebao vratiti 804 01:16:57,519 --> 01:17:00,219 u njegovom srcu i glavi... 805 01:17:02,868 --> 01:17:06,028 Ako me još čeka... 806 01:17:07,960 --> 01:17:12,967 Vrlo lako. 807 01:17:13,614 --> 01:17:19,978 Zaustavite se za inventar 808 01:17:22,876 --> 01:17:26,480 Ti zaista sve menjaš. 809 01:17:28,048 --> 01:17:33,936 Veoma čudno kako se ruke okreću, 810 01:17:35,026 --> 01:17:37,487 ...vreme koje prolazi, 811 01:17:37,512 --> 01:17:40,241 gotovo u tišini od početka 812 01:17:42,643 --> 01:17:46,851 nije usamljenost, 813 01:17:49,459 --> 01:17:54,342 ... to nije osjećaj 814 01:17:57,319 --> 01:18:02,405 Vrlo lako. 815 01:18:03,214 --> 01:18:07,136 Možda bih se trebao vratiti 816 01:18:07,161 --> 01:18:09,923 u njegovom srcu i glavi. 817 01:18:12,556 --> 01:18:16,081 Ti zaista sve menjaš. 818 01:19:10,837 --> 01:19:12,316 sta radis ovde? 819 01:19:13,597 --> 01:19:15,793 Ako smetam, mogu otići. 820 01:19:15,997 --> 01:19:21,276 Ne, nije bitno. Kuća je dovoljno velika. Možeš ostati ako želiš. 821 01:19:22,637 --> 01:19:25,470 Seen? Renoviranje je skoro završeno. 822 01:19:26,637 --> 01:19:29,948 Taj vikend ne bi trebalo biti previše loše. 823 01:19:30,157 --> 01:19:32,194 Jesi li još ljuta na mene? 824 01:19:32,397 --> 01:19:35,310 Ne. Ne krivim te. 825 01:19:38,236 --> 01:19:40,432 Bio si u pravu. 826 01:19:40,636 --> 01:19:44,675 Varao sam Camille. Ona je otkrila a sada je otišla od mene. 827 01:19:44,876 --> 01:19:46,947 Da, nije ništa. 828 01:19:47,756 --> 01:19:49,793 I kako sada vidite stvari? 829 01:19:53,677 --> 01:19:56,112 Ne znam. Zaista ne znam. 830 01:19:57,837 --> 01:20:01,228 sve je prošlo dobro, I ja sam je ubio. 831 01:20:01,437 --> 01:20:03,826 Svi imamo tu osobinu. 832 01:20:05,437 --> 01:20:07,394 Nisam dobar. 833 01:20:14,077 --> 01:20:19,231 Vi ste ono što odaberete da budete. Pitanje je: šta sada birate? 834 01:20:28,717 --> 01:20:31,550 Morat ćete prodati kuću. 835 01:20:31,757 --> 01:20:33,714 Kakva sramota. Nevjerovatno. 836 01:20:35,117 --> 01:20:39,475 I hoću li dobiti psa? - Svakog vikenda i srijede. 837 01:20:39,677 --> 01:20:41,953 Žao mi je. Vidimo se uskoro. 838 01:21:10,477 --> 01:21:12,354 sta radis ovde? 839 01:21:13,837 --> 01:21:17,626 Došao sam da kažem da se morate vratiti Françoisu. 840 01:21:19,997 --> 01:21:24,468 jesam. Izbacio me je. Ne želi me više. 841 01:21:25,677 --> 01:21:29,875 Bio je to samo jedan pokušaj. I jesi li dobro prošao? 842 01:21:30,077 --> 01:21:33,195 Ne idem ni sada baciti pod noge. 843 01:21:34,637 --> 01:21:36,514 Razmišljaš li još o njemu? 844 01:21:37,757 --> 01:21:39,270 Periodično. 845 01:21:42,157 --> 01:21:46,994 Kada si napustio François, rekao si da nije za tebe. 846 01:21:47,198 --> 01:21:53,228 Mislim da je on taj da ti treba. I to te plaši. 847 01:21:57,838 --> 01:22:00,830 Da li su se vjenčali i imali mnogo djece? 848 01:22:01,038 --> 01:22:05,236 Ne, tako se bajke završavaju. Oni ne postoje u stvarnom životu. 849 01:22:05,438 --> 01:22:11,548 To su laži. Ne vjerujte jer ćete se tada razočarati. 850 01:22:11,758 --> 01:22:15,228 Jer ljubav nažalost nije vječna. 851 01:22:15,438 --> 01:22:17,906 Isto je i sa prijateljstvom. 852 01:22:18,117 --> 01:22:22,270 Vi ste i sada dobri prijatelji i zabavljamo se zajedno. 853 01:22:22,477 --> 01:22:26,710 Ali jednog dana hoćete li svi izdati sebe? 854 01:22:26,917 --> 01:22:31,434 Jer takvi su ljudi. A svijet uopće nije lijep. 855 01:22:32,077 --> 01:22:35,308 Dakle, kraj kao u bajci... 856 01:22:35,517 --> 01:22:37,906 još smo daleko od toga. 857 01:22:38,557 --> 01:22:40,674 Šta ima, Marjorie? 858 01:22:42,158 --> 01:22:44,354 Ne plači. Život je takav. 859 01:22:44,558 --> 01:22:46,913 Gospodine, pogledajte napolje. 860 01:22:56,878 --> 01:22:58,676 sta radis ovde? 861 01:22:59,678 --> 01:23:01,988 Hteo sam da znam kako si. 862 01:23:03,038 --> 01:23:04,915 Pa, hvala. 863 01:23:11,518 --> 01:23:12,917 znaš... 864 01:23:14,878 --> 01:23:20,829 Tvoje kopačke u hodniku, ti sportski časopisi u sobi, vaš Tarzanjerk... 865 01:23:21,038 --> 01:23:24,747 sve što imam sa tobom doživljavaju kao nedostatke... 866 01:23:24,958 --> 01:23:27,029 To mi najviše nedostaje. 867 01:23:31,278 --> 01:23:33,349 Da li me još uvek želiš? 868 01:23:34,318 --> 01:23:35,876 I. 869 01:23:38,878 --> 01:23:39,948 I. 870 01:23:40,158 --> 01:23:43,230 Vi ste ujedinjeni u ovome. 871 01:24:32,719 --> 01:24:34,596 Evo. - Hvala. 872 01:24:42,159 --> 01:24:46,118 Možete se osećati veoma usamljeno, čak i u gomili. 873 01:24:47,039 --> 01:24:51,954 Neuklanjanje stvara distancu, ljudi to rade. 874 01:24:52,719 --> 01:24:56,348 Ljubav traži dobrotu, a suprotnosti se privlače. 875 01:24:59,998 --> 01:25:03,548 Možeš biti veoma star kad si mlad... 876 01:25:03,758 --> 01:25:06,750 i veoma mlad, dok si ti veoma star. 877 01:25:06,958 --> 01:25:11,270 Možeš biti vedar spolja, i tužan iznutra. 878 01:25:12,078 --> 01:25:14,911 Kao klovnovi... - Klovnovi? 879 01:25:16,958 --> 01:25:19,472 Tužni klovnovi. Zar ih ne poznajete? 880 01:25:20,158 --> 01:25:22,035 I. 881 01:25:33,718 --> 01:25:35,994 Vratiću se. 882 01:25:43,119 --> 01:25:47,875 Nisam mislio da ćeš doći. - Elodie je insistirala. 883 01:25:48,079 --> 01:25:49,717 Želiš li plesati? 884 01:25:50,479 --> 01:25:54,234 Toliko cura i onda me pitaš? - Da. 885 01:25:56,879 --> 01:25:58,836 Da li ste postali monogamni? 886 01:26:02,239 --> 01:26:04,116 Želiš li plesati ili ne? 887 01:26:43,119 --> 01:26:45,998 Izgleda da je opet nešto između njih ha? 888 01:26:46,606 --> 01:26:47,699 Zaista. 889 01:26:50,319 --> 01:26:55,234 Jesi li još ljuta na njega? - Ne. Možda je tako suđeno. 890 01:26:55,439 --> 01:26:58,113 I šta je sada na dnevnom redu? 891 01:26:58,347 --> 01:27:01,822 svidećemo se jedno drugom 892 01:27:02,150 --> 01:27:05,660 odvojeno, 893 01:27:06,153 --> 01:27:09,789 Nađite se kao laste... 894 01:27:10,118 --> 01:27:13,869 Svidjećemo se jedno drugom. Zaista si tako lijepa! 895 01:27:14,244 --> 01:27:17,398 Bacicemo kljuceve od kuce... 896 01:27:17,683 --> 01:27:21,355 Sanjaćemo o drugim godišnjim dobima... 897 01:27:21,689 --> 01:27:26,292 Napustićemo ove zatvorske zidove... 898 01:27:28,208 --> 01:27:32,408 Svidjećemo se jedno drugom 899 01:27:32,941 --> 01:27:36,209 U vozu ili starom tavanu 900 01:27:36,542 --> 01:27:41,835 Želim otkriti tvoje lice 901 01:27:41,844 --> 01:27:46,747 svidećemo se jedno drugom 902 01:27:46,780 --> 01:27:49,736 Svidjećemo se jedno drugom 903 01:27:50,120 --> 01:27:54,165 Leti sve više i više, 903 01:27:55,305 --> 01:28:01,653 Podržite nas i postanite VIP član za sve oglase na www.SubtitleDB.org 65218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.