Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Svi TV programi uživo, sportovi, filmovi i serije uživo
WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:00:24,012 --> 00:00:28,927
Dakle, ljubav se odnosi na zadovoljstvo?
- Upravo tako.
3
00:00:29,132 --> 00:00:34,969
Ljudska seksualnost
je nešto impulsivno, primarni nagon...
4
00:00:35,172 --> 00:00:37,561
i stoga je teško kontrolisati.
5
00:00:37,772 --> 00:00:41,402
Stavi nešto drugo, ovo je ništa.
- Sviđa mi se ovo.
6
00:00:41,612 --> 00:00:47,130
Francuzi mlađi od četrdeset godina
Dva ili tri puta sedmično. U prosjeku.
7
00:00:47,332 --> 00:00:49,562
Neki mnogo češće.
8
00:00:50,772 --> 00:00:53,208
Kako to žele provjeriti?
9
00:00:55,893 --> 00:01:01,923
Ako želite da se podudara sa slikom,
Moraš me odvesti tri puta večeras.
10
00:01:06,772 --> 00:01:10,322
Nisam više gladan.
Barem ne u sušiju.
11
00:01:25,572 --> 00:01:28,690
Vaš sto će biti spreman za pet minuta.
12
00:01:31,348 --> 00:01:34,659
Ja sam ovde. U kafiću.
13
00:01:34,828 --> 00:01:37,581
OK, poljupci. Vidimo se uskoro.
14
00:01:39,412 --> 00:01:43,610
Laku noc.
Mala čaša crnog vina, molim.
15
00:01:50,093 --> 00:01:52,482
Izvini. izvinjavam se.
16
00:01:53,893 --> 00:01:58,490
Žao mi je, strašno mi je žao.
- U redu je.
17
00:01:58,693 --> 00:02:03,927
Tačno. Mogu ti ponuditi cigaretu
ispravi to.
18
00:02:04,133 --> 00:02:06,283
Da molim.
19
00:02:06,493 --> 00:02:09,451
Izvini. Bila je posljednja.
- Nije bitno.
20
00:02:09,653 --> 00:02:12,964
Ja sam stvarno grozan.
- Ne pušim.
21
00:02:13,173 --> 00:02:17,053
Oh? Samo jedan od sada?
- Ne, nikad nisam pušio.
22
00:02:17,253 --> 00:02:20,450
Zašto si mi onda rekao DA?
23
00:02:21,813 --> 00:02:23,247
Nemam pojma.
24
00:02:26,692 --> 00:02:30,242
Teško mogu reći ne.
- Prilično sramotno.
25
00:02:30,452 --> 00:02:33,649
Ne baš.
Vodim prilično miran život.
26
00:02:34,692 --> 00:02:36,569
Nisam baš.
27
00:02:50,853 --> 00:02:52,890
ok dušo?
28
00:02:53,093 --> 00:02:55,209
jesi li dobro
- Da, a sa tobom?
29
00:02:55,413 --> 00:02:57,484
prelijepa si.
30
00:02:57,693 --> 00:02:59,172
Je li sve u redu?
31
00:02:59,373 --> 00:03:02,889
Da, i sa tobom?
- Da. Iz čl.
32
00:03:03,093 --> 00:03:07,212
Odlično, već ste se upoznali.
- Da, bilo je prilično...
33
00:03:07,413 --> 00:03:09,927
Ja sam Laurent. Prijatno.
- Elodie.
34
00:03:13,813 --> 00:03:17,124
Jeste li sami?
- Ne, Camille kasni.
35
00:03:20,453 --> 00:03:25,129
Čestitam. Šarmantna devojka.
- Ona je nevjerovatna.
36
00:03:25,333 --> 00:03:29,167
Samo se pitam šta ona vidi u meni.
- Oh, prestani.
37
00:03:30,293 --> 00:03:35,527
Ako vam je potreban pravni savjet,
Samo me nazovi u kancelariju.
38
00:03:35,733 --> 00:03:41,685
OK. trenutno se ništa ne dešava,
ali to se samo može promijeniti.
39
00:03:44,533 --> 00:03:46,490
Vidimo se uskoro, nadam se.
40
00:04:16,373 --> 00:04:21,527
g. Castella? Je li to problem?
Jeste li već rezervirali tog španskog fotografa?
41
00:04:21,733 --> 00:04:24,725
Da, daćemo mu novac.
Moramo.
42
00:04:24,933 --> 00:04:29,245
Znam advokata koji nas poznaje
Mogu vam pomoći besplatno. Da je pozovem?
43
00:04:29,453 --> 00:04:34,050
Ne, ne trudi se.
- Tako ću je zvati.
44
00:04:38,374 --> 00:04:40,331
Zato je moram nazvati.
45
00:04:45,254 --> 00:04:48,485
Ona mora da plati
šta mi je uradila
46
00:04:48,694 --> 00:04:53,291
Imate li djece?
- Ne, pas. I ja bih, usput, voleo.
47
00:04:53,494 --> 00:04:58,728
Koliko dugo ste u braku?
- Pet godina. Bačen ukupno sedam godina.
48
00:04:59,734 --> 00:05:01,771
Ta kučka se mora složiti.
49
00:05:05,293 --> 00:05:09,446
Zdravo, Elodie. Sa Laurentom.
- Zdravo. Je li sve u redu?
50
00:05:09,653 --> 00:05:11,291
I.
51
00:05:11,493 --> 00:05:15,771
Dozvoljeno mi je da nazovem
ako mi treba pravni savjet?
52
00:05:15,973 --> 00:05:17,725
Da li je u pravu. Hoćemo li se naći?
53
00:05:17,933 --> 00:05:20,493
To. Imenovanje je u redu.
54
00:05:20,693 --> 00:05:23,526
Večeras u sedam
u mojoj kancelariji?
55
00:05:23,733 --> 00:05:27,522
To.
- Savršeno. Snimljeno. Vidimo se kasnije.
56
00:05:31,813 --> 00:05:35,409
Nemamo više izbora.
Otišlo je predaleko.
57
00:05:36,694 --> 00:05:38,890
Zar ne možemo da se vratimo?
58
00:05:39,094 --> 00:05:42,530
Ne. Ovo je plaćeno.
Tamo nema ničega.
59
00:05:44,694 --> 00:05:48,972
A ako to ne želimo?
- Onda dolazi suđenje i izgubiš ga.
60
00:05:49,174 --> 00:05:50,767
Tako da je jednostavno.
61
00:05:53,454 --> 00:05:56,253
Mislio sam da je to osjetljiva situacija.
62
00:05:57,734 --> 00:06:02,205
Nije delikatna situacija,
ali to bi moglo biti to.
63
00:06:03,254 --> 00:06:07,043
Zato moramo biti oprezni.
Ne dozvoli nam da pobegnemo.
64
00:06:08,934 --> 00:06:11,847
Pametnije je poštovati pravila.
65
00:06:13,654 --> 00:06:16,168
Da, potpuno ste u pravu.
66
00:06:17,814 --> 00:06:20,408
Hvala. Bilo je edukativno.
67
00:06:20,614 --> 00:06:23,924
Ideš li već?
- Da. Moram da idem.
68
00:06:24,133 --> 00:06:26,204
Vidimo se.
- Vidimo se.
69
00:06:38,774 --> 00:06:41,766
Povraćao si cijelu noć.
70
00:06:41,974 --> 00:06:45,933
Ponekad niste svjesni nečega?
71
00:06:47,574 --> 00:06:49,850
sta ima Zar ti nije dobro?
72
00:06:50,054 --> 00:06:52,091
Loše si spavao, zar ne?
73
00:06:56,134 --> 00:06:58,808
Moram da idem. Vidimo se večeras?
74
00:07:04,039 --> 00:07:07,309
Doživeo sam toplotni udar.
75
00:07:07,551 --> 00:07:10,537
ljubav,
76
00:07:10,825 --> 00:07:14,412
Ne znam kako, moram da se setim.
77
00:07:14,416 --> 00:07:17,323
Ako je san, onda je super.
78
00:07:17,410 --> 00:07:23,657
Više ne spavam noću.
79
00:07:23,678 --> 00:07:30,775
Vidim te potpuno golu na satenu.
80
00:07:31,781 --> 00:07:36,608
Ali ti nisi tamo
81
00:07:37,170 --> 00:07:41,836
Ako odeš, neću više spavati.
82
00:07:42,519 --> 00:07:47,460
Ali ti nisi tamo
83
00:07:47,668 --> 00:07:53,334
Do prozora, preko puta
84
00:07:54,573 --> 00:07:59,921
Stavljam fotografije u svoje pesme.
85
00:07:59,961 --> 00:08:02,348
Hteo sam da nestanem
86
00:08:02,373 --> 00:08:05,174
Živim pogrešno
87
00:08:05,430 --> 00:08:07,967
imao sam sto godina,
88
00:08:07,992 --> 00:08:10,272
Ne volim više
89
00:08:10,739 --> 00:08:13,331
Ne želim više da sanjam
90
00:08:13,332 --> 00:08:16,284
Pusti me da letim, da te volim.
91
00:08:16,965 --> 00:08:21,745
Ali ti nisi tamo
92
00:08:22,155 --> 00:08:27,140
Ako odeš, neću više spavati.
93
00:08:27,385 --> 00:08:32,131
Ali ti nisi tamo
94
00:08:32,414 --> 00:08:38,114
Do prozora, preko puta
95
00:08:39,679 --> 00:08:42,639
Sada je sigurno
96
00:08:42,664 --> 00:08:44,866
Napraviću zid
97
00:08:44,948 --> 00:08:50,091
Znam da čekaš fontanu.
98
00:08:50,296 --> 00:08:53,107
Bacam se u vodu
99
00:08:53,132 --> 00:08:55,180
Jedrim u svom komšiluku
100
00:08:55,366 --> 00:09:01,429
Vrijeme je lijepo, možemo veslati.
101
00:09:01,912 --> 00:09:04,500
Ali vi niste tamo.
102
00:09:04,746 --> 00:09:07,255
Ali vi niste tamo.
103
00:09:12,054 --> 00:09:13,772
Elodie, sa Laurentom.
104
00:09:18,694 --> 00:09:21,608
Imao sam još jedno pitanje o...
105
00:09:24,055 --> 00:09:26,205
Ne bi trebalo to da radimo.
106
00:09:26,615 --> 00:09:28,652
U pravu si. Nije dozvoljeno.
107
00:09:30,975 --> 00:09:33,205
To nije u redu.
- Ne, ovo nije dobro.
108
00:09:38,695 --> 00:09:40,652
Ne bi trebalo to da radimo.
109
00:09:47,655 --> 00:09:50,169
To nije u redu. Nije dozvoljeno.
110
00:10:05,655 --> 00:10:08,807
Prokletstvo.
Nismo trebali to da uradimo.
111
00:10:09,815 --> 00:10:11,692
U pravu si.
112
00:10:13,655 --> 00:10:16,169
Ali bilo je ukusno.
113
00:10:16,376 --> 00:10:18,253
I za mene.
114
00:10:54,455 --> 00:10:57,811
Draga moja, iscrpljena sam. Idem u krevet.
115
00:11:16,816 --> 00:11:18,170
sta
116
00:11:18,376 --> 00:11:20,492
Ne mogu to izdržati večeras.
117
00:11:20,696 --> 00:11:24,326
Idem da spavam
jer sutra imam važan dan.
118
00:11:32,696 --> 00:11:37,452
A ko je ovo? Taj veliki gadni čovek
ko sve jede, kako se to zove?
119
00:11:38,216 --> 00:11:42,414
Martine, prestani da crtaš. kako se zove?
- Ne znam to.
120
00:11:42,616 --> 00:11:44,731
Tiranosaurus.
121
00:11:45,655 --> 00:11:47,771
Poznat i kao T...
122
00:11:49,175 --> 00:11:52,247
T-Rex.
Niste vidjeli Jurja Park?
123
00:11:52,455 --> 00:11:57,450
Ukoliko već nemate osnovna znanja,
onda će prestati.
124
00:12:03,815 --> 00:12:08,651
Bolje, zar ne? Ali i dalje je površan.
Nedostaje mu dubina.
125
00:12:08,855 --> 00:12:11,894
Dajem sve od sebe, ali nije lako.
126
00:12:12,096 --> 00:12:14,167
Veoma je crvena, zar ne?
127
00:12:15,976 --> 00:12:20,493
Već je kasno. Moram da idem.
Force.
128
00:12:27,576 --> 00:12:29,374
To se neće desiti.
129
00:12:29,576 --> 00:12:33,410
Možete barem pokušati.
Ne sviđa ti se?
130
00:12:35,496 --> 00:12:38,852
sta je to
- Monohromatski.
131
00:12:39,056 --> 00:12:40,774
Ali šta on predstavlja?
132
00:12:40,976 --> 00:12:42,808
Emocije.
133
00:12:44,296 --> 00:12:46,333
Ponovo je urađeno.
134
00:12:46,536 --> 00:12:48,573
Samo naprijed i ugodan vikend.
135
00:13:00,936 --> 00:13:02,734
Žao mi je.
136
00:13:03,735 --> 00:13:06,250
Nisi ti, ja sam.
137
00:13:07,816 --> 00:13:12,811
Tako sam nestabilan da se trenutno ne mogu posvetiti.
Radim lude stvari.
138
00:13:14,696 --> 00:13:18,974
Ah, ima dosta djevojaka.
Naći ćeš nekog drugog.
139
00:13:19,176 --> 00:13:23,215
Međutim, to može učiniti brzo.
Uzmi me, već imam još jednu.
140
00:13:33,177 --> 00:13:37,405
Dakle, ovako se rastajemo.
141
00:13:39,864 --> 00:13:44,848
Kao oni idioti u kafiću niz ulicu.
142
00:13:46,712 --> 00:13:50,092
Kao u seriji B
143
00:13:50,337 --> 00:13:53,958
Oboje smo loši.
144
00:13:54,164 --> 00:13:58,988
Često smo se smejali.
145
00:14:00,126 --> 00:14:05,443
Ali ne nalazim užas u našoj priči.
146
00:14:06,451 --> 00:14:11,767
Reči koje mi padaju na pamet
147
00:14:13,903 --> 00:14:20,102
Znam da sam to rekao mnogo puta ranije,
148
00:14:23,974 --> 00:14:26,667
volim te.
149
00:14:28,203 --> 00:14:31,503
Hteo sam da ti se zahvalim
150
00:14:34,246 --> 00:14:39,723
Za sve loše reči
151
00:14:41,778 --> 00:14:44,519
Neki su se već nasmijali.
152
00:14:44,665 --> 00:14:47,435
Nije me briga, ne volim ih.
153
00:14:47,481 --> 00:14:52,416
Izgledali smo tako dobro.
154
00:14:54,870 --> 00:15:00,348
Ali ne nalazim užas u našoj priči.
155
00:15:02,082 --> 00:15:07,146
Reči koje mi padaju na pamet
156
00:15:08,768 --> 00:15:12,389
Znam da sam to rekao mnogo puta ranije
157
00:15:12,716 --> 00:15:16,096
ali ipak kazem:
158
00:15:18,678 --> 00:15:21,164
volim te.
159
00:15:32,457 --> 00:15:34,255
Zdravo Francois.
160
00:15:37,657 --> 00:15:39,534
sta ima
161
00:15:52,376 --> 00:15:54,128
o čemu se radi?
162
00:15:55,177 --> 00:15:58,533
Elodie me napušta.
- Šta?
163
00:15:59,417 --> 00:16:01,135
Zašto onda?
164
00:16:01,337 --> 00:16:03,248
Postoji neko drugi.
165
00:16:03,897 --> 00:16:05,217
Kako to znaš?
166
00:16:05,417 --> 00:16:08,569
Ona je to sama rekla.
Ali ne i ko je to bio.
167
00:16:17,177 --> 00:16:20,647
Žao mi te je, François.
Zaista jesam.
168
00:16:20,857 --> 00:16:23,736
Ne možeš si pomoći, momče.
169
00:16:24,297 --> 00:16:29,417
Ali kada upoznam ovog tipa,
Udario sam ga u usta, tog gada.
170
00:16:29,617 --> 00:16:32,575
Nikada ništa ne rješavajte nasiljem.
171
00:16:32,777 --> 00:16:35,735
Tačno. Zrači.
172
00:16:37,137 --> 00:16:39,128
Možda nije konačno.
173
00:16:39,337 --> 00:16:42,011
Ona je zaljubljena. Tako mi se čini.
174
00:16:42,217 --> 00:16:43,571
Zaljubljena?
175
00:16:45,657 --> 00:16:47,534
Kako je mogla ovo da mi uradi?
176
00:16:47,737 --> 00:16:51,777
Ne brini, još smo tu.
mi ćemo vam pomoći.
177
00:16:55,498 --> 00:16:57,489
Šta se dogodilo Fransoa?
178
00:16:57,698 --> 00:17:00,736
On nije bio neko za mene.
179
00:17:00,938 --> 00:17:06,011
Svejedno sam ga htjela ostaviti. Naše
sastanak je samo ubrzao stvari.
180
00:17:06,217 --> 00:17:08,731
Apsolutno da.
On je devastiran.
181
00:17:08,937 --> 00:17:12,487
Nisam mogao ovako.
I bolje je i za njega.
182
00:17:12,697 --> 00:17:16,736
A sada želiš da ostavim Camille, zar ne?
- Ne pitam te ništa.
183
00:17:16,937 --> 00:17:20,407
A ako te zanima samo seks,
onda reci.
184
00:17:20,617 --> 00:17:22,290
znaš da...
185
00:17:22,497 --> 00:17:26,889
Ja to ne znam.
Nikada nismo razgovarali o tome.
186
00:17:27,097 --> 00:17:29,293
Kako tačno vidite stvari?
187
00:17:32,297 --> 00:17:34,413
Čekaj, daj mi trenutak.
188
00:17:34,617 --> 00:17:38,008
Nikad nisam mislio da sam Camille
pogrešili biste.
189
00:17:39,337 --> 00:17:41,533
Idem kuci usput.
190
00:17:41,737 --> 00:17:43,375
Da, idi vidjeti svoju ženu.
191
00:17:43,577 --> 00:17:47,127
Ne, molim te.
Nemoj to tako shvatiti.
192
00:17:47,898 --> 00:17:52,210
Nisam ono što sam htela da kažem.
Loše sam se izrazio.
193
00:18:27,257 --> 00:18:29,931
Reci mi da me nikad nećeš ostaviti.
194
00:18:35,177 --> 00:18:37,532
Kažem ti, dušo.
195
00:18:38,457 --> 00:18:40,334
Ja to kažem.
196
00:18:52,658 --> 00:18:54,376
jesi li dobro
197
00:18:57,058 --> 00:19:02,178
Čak i bolje nego juče, čini se.
- Čoveče, nisam ni namignuo.
198
00:19:03,058 --> 00:19:06,608
Ali to je pozitivno.
To je znak izlječenja.
199
00:19:06,818 --> 00:19:10,607
Sedi u bunar i spavaj ceo dan
bilo bi gore.
200
00:19:10,818 --> 00:19:15,210
Ali sada je vaš um aktivan.
To je fantastično.
201
00:19:15,418 --> 00:19:18,331
I zato nisi mogao da spavaš.
- Ne.
202
00:19:18,538 --> 00:19:23,248
Kad bih zatvorio oči
Video sam Elodie kako se zeza sa drugom.
203
00:19:23,458 --> 00:19:28,294
Došla je i bilo je grozno.
Zato nisam mogao da spavam.
204
00:19:31,698 --> 00:19:34,816
Žene se često vraćaju bivšim.
205
00:19:35,018 --> 00:19:37,578
Ko je ona bila prije tebe?
206
00:19:37,778 --> 00:19:41,568
Jedan Christophe.
Ali on je bio ili postao gej.
207
00:19:41,779 --> 00:19:43,655
Sve više i više razloga.
208
00:19:43,858 --> 00:19:47,169
Ne očekujete gej osobu.
209
00:19:48,218 --> 00:19:52,815
To nije Christophe. On je gej.
- Možda i jeste.
210
00:19:52,978 --> 00:19:58,257
Usput se pokazalo da smo svi mi
imaju strejt i homoseksualne sklonosti.
211
00:19:58,978 --> 00:20:02,812
Ne, Christophe živi već godinu dana
zajedno sa momkom.
212
00:20:03,018 --> 00:20:06,693
Ljudi, ima li još nešto?
- Molim vas sačekajte.
213
00:20:16,338 --> 00:20:17,692
Isključeno.
- Šta?
214
00:20:17,898 --> 00:20:20,014
Bio je daleko preko puta.
215
00:20:20,218 --> 00:20:22,129
Jesam li ponekad retardiran?
216
00:20:22,338 --> 00:20:25,251
On me ismijava.
Varam li ponekad?
217
00:20:26,658 --> 00:20:28,854
Stvarno je bio napolju.
218
00:20:29,778 --> 00:20:32,611
OK. Onda štedite.
219
00:20:35,938 --> 00:20:38,852
Izvinite ga.
Teško mu je.
220
00:20:39,059 --> 00:20:42,939
Djevojka ga je ostavila.
Možda za gej muškarca.
221
00:20:43,139 --> 00:20:48,259
Kako je to sada moguće?
- Ponekad se vetar okrene.
222
00:20:49,459 --> 00:20:51,894
I upravo te je ostavila?
223
00:20:52,099 --> 00:20:53,976
To je razočaravajuće.
224
00:20:54,179 --> 00:20:57,968
Ako nije njen bivši, ko onda?
Imate li kakvu ideju?
225
00:20:58,179 --> 00:20:59,772
Ne znam.
226
00:20:59,979 --> 00:21:03,528
mora da je sjajno,
razvijena i bogata.
227
00:21:03,738 --> 00:21:06,810
šik restorani,
vikend pauze i ostalo.
228
00:21:07,018 --> 00:21:10,727
Žene nisu romantične.
Oni su pragmatični.
229
00:21:10,938 --> 00:21:12,929
Bila je dobra i za mene.
230
00:21:13,138 --> 00:21:17,894
Lepa, smesna, pametna...
I zarađivala je duplo više od mene.
231
00:21:18,098 --> 00:21:21,090
Sa platama nastavnika...
232
00:21:21,298 --> 00:21:23,289
nisi joj bio stranac.
233
00:21:23,498 --> 00:21:26,092
Jeste li ikada izašli?
234
00:21:26,298 --> 00:21:29,495
Ne često, ne. Nije dovoljno.
235
00:21:30,898 --> 00:21:34,096
A u krevetu?
Žao mi je, ali jesi li je dobro pojebao?
236
00:21:34,299 --> 00:21:36,051
Da, da.
237
00:21:37,139 --> 00:21:40,018
Mislim da jesam.
- Da li ste preuzeli inicijativu?
238
00:21:40,219 --> 00:21:43,291
Mislim da jesam
Želela je da dominira.
239
00:21:43,499 --> 00:21:46,059
I meni izgledaš nežno.
240
00:21:46,259 --> 00:21:48,057
Neću je udariti.
241
00:21:50,179 --> 00:21:53,251
Samo ga malo protresite.
242
00:21:53,459 --> 00:21:57,009
Ako dobro pojebeš ženu,
ona te neće ostaviti.
243
00:21:57,219 --> 00:22:01,008
Izvini, ali jeste
malo komplikovanije od toga.
244
00:22:01,219 --> 00:22:03,096
Možda ne.
245
00:22:04,179 --> 00:22:06,455
Koliko ste pozicija radili?
246
00:22:08,339 --> 00:22:09,738
Dva, tri...
247
00:22:12,419 --> 00:22:14,137
cekaj...
248
00:22:15,139 --> 00:22:17,176
Ranije pet, šest.
249
00:22:17,379 --> 00:22:19,131
To je malo.
250
00:22:19,339 --> 00:22:24,048
On je učitelj, ona pravnica.
Nema para, nema statusa...
251
00:22:24,258 --> 00:22:28,616
I onda prikovan za krevet.
- Prestani. Imam nešto od tebe.
252
00:22:28,818 --> 00:22:31,254
Da, prestani da pucaš.
253
00:22:31,459 --> 00:22:35,009
Guraš ga tako
još dublje u bunar.
254
00:22:35,219 --> 00:22:37,017
Gadno.
255
00:22:39,059 --> 00:22:41,494
Hvala. Sreća da si još uvijek tu.
256
00:22:41,699 --> 00:22:47,172
Moraš uskoro naći drugu ženu.
To je najbolja terapija.
257
00:22:48,019 --> 00:22:49,737
br.
258
00:22:50,499 --> 00:22:52,376
Još se ne osjećam tako.
259
00:22:52,579 --> 00:22:56,334
On je u pravu. Ne čekaj.
Opet ćeš je zaboraviti.
260
00:22:56,539 --> 00:22:59,850
Naći ćete žene svuda.
Samo pogledajte oko sebe.
261
00:23:03,326 --> 00:23:06,250
zena, zena...
262
00:23:07,704 --> 00:23:11,393
Samo ti govorim.
volim te.
263
00:23:12,081 --> 00:23:14,401
volim te.
264
00:23:14,973 --> 00:23:17,577
Vi ste vatra koja gori.
265
00:23:17,625 --> 00:23:20,515
I spavam u tvom telu,
266
00:23:20,997 --> 00:23:24,562
da se zagrejem u tebi.
267
00:23:24,834 --> 00:23:28,000
O zeno, zeno...
268
00:23:29,312 --> 00:23:32,076
Ove riječi posvećujem vama.
269
00:23:32,324 --> 00:23:35,409
Samo za tebe
270
00:23:36,582 --> 00:23:41,962
ti si kao sunce,
sija u mojim noćima
271
00:23:42,606 --> 00:23:46,410
I ukorijenio sam se u tebi.
272
00:23:46,662 --> 00:23:49,507
Žena, žena
273
00:23:50,960 --> 00:23:54,589
Zvezda mojih tajnih filmova...
274
00:23:58,632 --> 00:24:00,790
Znaj da te volim.
275
00:24:01,002 --> 00:24:03,321
volim te.
276
00:24:06,062 --> 00:24:10,589
I ja spavam u tvom tijelu.
277
00:24:13,775 --> 00:24:16,715
Žena, žena
278
00:24:17,695 --> 00:24:20,204
Ja kažem te riječi.
279
00:24:20,244 --> 00:24:22,071
Samo za tebe
280
00:24:25,397 --> 00:24:30,271
ti si kao sunce,
sija u mojim noćima.
281
00:24:32,044 --> 00:24:36,703
Samo ti govorim.
volim te.
282
00:24:36,731 --> 00:24:38,727
volim te.
283
00:24:58,980 --> 00:25:02,609
Moramo ovo zaustaviti.
- U pravu si.
284
00:25:33,460 --> 00:25:35,258
Prokletstvo.
285
00:25:48,180 --> 00:25:51,810
Malo sam daleko
u ovom trenutku.
286
00:25:59,220 --> 00:26:01,336
Moram da razgovaram sa tobom o nečemu.
287
00:26:03,460 --> 00:26:05,337
sta ima
288
00:26:07,860 --> 00:26:10,739
Kako da kažem?
289
00:26:10,940 --> 00:26:12,658
mi...
290
00:26:12,860 --> 00:26:17,412
Zajedno smo neko vrijeme.
291
00:26:17,621 --> 00:26:20,852
Nakon nekog vremena stvari se dešavaju ...
292
00:26:21,061 --> 00:26:24,371
Mislim
to je normalan razvoj.
293
00:26:26,500 --> 00:26:32,610
Ako pogledate statistiku, vidite
da se svi moraju baviti time.
294
00:26:32,820 --> 00:26:35,858
Možete li biti možda malo jasniji?
295
00:26:36,060 --> 00:26:38,893
Dajem sve od sebe, ali nije lako.
296
00:26:41,220 --> 00:26:43,530
Šta tačno imaš da mi kažeš?
297
00:26:44,420 --> 00:26:48,698
Hteo sam da vam kažem da postoje faze
u životu para.
298
00:26:48,900 --> 00:26:52,291
I da smo oboje
stigli su u takvu fazu.
299
00:26:52,980 --> 00:26:54,778
I.
300
00:26:54,980 --> 00:26:57,733
Ali je li to nešto pozitivno ili negativno?
301
00:26:59,300 --> 00:27:01,860
Pozitivno je.
302
00:27:02,060 --> 00:27:04,574
Vrlo pozitivno.
303
00:27:05,620 --> 00:27:07,896
Odlična, pozitivna faza.
304
00:27:11,540 --> 00:27:14,294
Hoćeš da me udaš?
305
00:27:25,221 --> 00:27:26,894
O, dušo moja. Zaista?
306
00:28:31,061 --> 00:28:34,133
Sa mnom.
- Ne sada, imam puno posla.
307
00:28:34,341 --> 00:28:36,252
Elodie je sa tvojom ženom.
308
00:28:36,981 --> 00:28:38,779
sta
309
00:28:38,981 --> 00:28:44,010
Pozajmio sam kamper kombi od kolege.
Špijunira Elodie.
310
00:28:45,061 --> 00:28:47,894
Ne radi to, špijuniraj svog bivšeg.
311
00:28:48,101 --> 00:28:51,537
Znam, ali ne mogu si pomoći.
312
00:28:51,741 --> 00:28:55,780
I šta oni rade?
- Upoznali su se na ulici.
313
00:28:57,381 --> 00:28:59,816
Očigledno će nešto popiti.
314
00:29:00,821 --> 00:29:03,016
Daj mi dvogled.
315
00:29:05,621 --> 00:29:08,215
Siguran sam da priča o svom novom dečku.
316
00:29:10,341 --> 00:29:12,218
Idem tamo.
317
00:29:13,541 --> 00:29:15,896
Zdravo, Laurent.
318
00:29:16,101 --> 00:29:18,820
Hvala. Ti si kao brat.
319
00:29:30,021 --> 00:29:32,615
sta radis ovde?
- A ti, dušo?
320
00:29:32,821 --> 00:29:36,780
Imao sam izvještaj u blizini.
Imam dobro piće.
321
00:29:36,981 --> 00:29:38,858
A tvoj izvještaj?
322
00:29:39,621 --> 00:29:43,091
Tip kasni
i bolje da ga sacekam.
323
00:29:43,301 --> 00:29:47,693
Jeste li se upoznali?
- Ne, slučajno smo se sreli.
324
00:29:47,901 --> 00:29:50,620
Koja slučajnost nije dobra.
325
00:29:50,821 --> 00:29:54,530
Elodie ne želi ništa pustiti
o njenom novom dečku.
326
00:29:54,741 --> 00:29:57,176
On je u pravu. Privatno je.
327
00:29:57,381 --> 00:30:00,851
Ima prijatelje, tačka.
To se nas ne tiče.
328
00:30:01,062 --> 00:30:04,141
Istina je da on
već ima devojku.
329
00:30:04,166 --> 00:30:06,559
Dakle, nijedan
prijatna situacija.
330
00:30:06,742 --> 00:30:09,814
Onda idi i reci joj sve.
331
00:30:10,022 --> 00:30:12,935
Ne, to bi bila velika greška.
332
00:30:13,142 --> 00:30:17,340
Kako to misliš? Morate odigrati otvorenu kartu.
A onda mora da bira.
333
00:30:17,542 --> 00:30:19,738
Ne, to bi bilo samoubistvo.
334
00:30:19,942 --> 00:30:23,980
I ako neko mora da joj kaže,
onda jeste.
335
00:30:24,181 --> 00:30:25,455
u potpunosti se slazem.
336
00:30:26,821 --> 00:30:29,859
I kako ste vas dvoje?
337
00:30:31,541 --> 00:30:33,418
dobro...
338
00:30:34,181 --> 00:30:38,698
Čak ide dobro.
Laurent mi je predložio prijedlog.
339
00:30:38,901 --> 00:30:43,418
za šta se udaješ?
- Još ne znamo kada.
340
00:30:43,621 --> 00:30:48,252
To je razlog za zabavu.
Što se tiče poreza, takođe je bolje.
341
00:30:48,461 --> 00:30:50,020
Zar ne kažeš tako nešto?
342
00:30:50,221 --> 00:30:53,339
Njena veza se upravo završila.
On to ne želi čuti.
343
00:30:53,541 --> 00:30:56,454
Naprotiv. Smatram da je to veoma fascinantno.
344
00:30:56,661 --> 00:31:01,975
Kada ste se odlučili na ovo?
- Jutros. Prvo znaš.
345
00:31:02,182 --> 00:31:04,776
Fantastično. Čestitam.
346
00:31:04,982 --> 00:31:08,498
Tako sam sretna.
Još uvijek moramo tražiti svjedoke.
347
00:31:08,702 --> 00:31:11,581
Mogu da budem svedok optužbe ako želite.
348
00:31:11,782 --> 00:31:13,659
Ne, samo se šalim.
349
00:31:19,302 --> 00:31:25,014
testirao sam ga,
ali ništa nije pustila. Ne želi ništa da kaže.
350
00:31:26,942 --> 00:31:31,300
Pratim je tri dana
a ja ga još nisam vidio.
351
00:31:31,502 --> 00:31:35,416
Jeste li sigurni da postoji još jedan?
- Kaže da jeste.
352
00:31:35,622 --> 00:31:37,454
Dakle, bili ste prevareni?
353
00:31:39,382 --> 00:31:42,897
To. Ali radije ne bih to tako nazvao.
354
00:31:43,101 --> 00:31:45,741
Tako sam postao privatni detektiv.
355
00:31:45,941 --> 00:31:49,297
Moja žena nije ovdje.
iz dana u dan.
356
00:31:49,501 --> 00:31:51,731
Pa sam otišao po njega.
357
00:31:52,661 --> 00:31:54,619
Dvije godine istražnog rada.
358
00:31:54,822 --> 00:32:00,454
Učio sam tehnike praćenja
iz CIA-e, DGSE-a, Mosada...
359
00:32:00,662 --> 00:32:02,494
Našao sam je na Tahitiju.
360
00:32:03,142 --> 00:32:07,613
Stajala je tamo
sa kolegom iz kancelarije.
361
00:32:08,582 --> 00:32:14,976
Želeo sam je nazad. jesam
otišao tamo da to zatraži.
362
00:32:16,662 --> 00:32:18,141
Nije uspelo.
363
00:32:19,142 --> 00:32:21,019
Šteta.
364
00:32:21,222 --> 00:32:25,978
Jeste li sigurni da ste glava svog rivala
želite vidjeti? Zato što je bolno.
365
00:32:27,422 --> 00:32:31,575
Nisam se još oporavio.
Ovo traje već deset godina.
366
00:32:31,782 --> 00:32:36,618
Da, vjerovatno je komplikovano, ali ja
on to mora da vidi da bi razumeo.
367
00:32:36,822 --> 00:32:40,053
OK. To je 500 evra,
pola unapred.
368
00:32:45,942 --> 00:32:48,092
Pripremite se za šok.
369
00:32:48,902 --> 00:32:50,302
Užasan šok.
370
00:32:54,823 --> 00:32:56,700
Veoma ste ohrabrujući, zar ne?
371
00:32:59,863 --> 00:33:03,651
Čovjek upozoren da ne bude prevaren
broj dva.
372
00:33:06,102 --> 00:33:09,618
Zar ne mislite da je to smeh?
- Ne baš.
373
00:33:09,822 --> 00:33:14,293
Moj klijent
nikada neće prihvatiti te uslove.
374
00:33:14,502 --> 00:33:16,857
Biće to rat.
- Trenutak.
375
00:33:23,942 --> 00:33:26,218
Izvini. Jesi li to rekao?
376
00:33:26,422 --> 00:33:31,337
teška je situacija,
ali nalazimo kompromis.
377
00:33:31,542 --> 00:33:33,579
Nazvat ću te sljedeće sedmice.
378
00:33:35,462 --> 00:33:39,217
Jebeš me i onda se oženiš?
Jesam li ja bila tvoja djevojka?
379
00:33:39,422 --> 00:33:42,335
To je nesporazum.
- I ti takođe.
380
00:33:42,542 --> 00:33:44,772
Ljut si.
- Naravno.
381
00:33:44,982 --> 00:33:47,179
Kako sam sada?
382
00:33:47,383 --> 00:33:51,342
Je li to cvijeće za mene?
Je li to utješna nagrada?
383
00:33:51,543 --> 00:33:54,217
Divni su. Lepo od tebe.
Vidimo se.
384
00:33:54,423 --> 00:33:57,973
Možemo li na kafu?
- Zašto?
385
00:33:59,063 --> 00:34:05,173
Znam da nisam bio jasan.
Uznemiren sam. Stalno mislim na tebe.
386
00:34:05,383 --> 00:34:08,262
Zatim izaberite. Ne mogu to ovako.
387
00:34:08,463 --> 00:34:13,617
Ali mi se jedva poznajemo. Mi
morate više vremena provoditi zajedno.
388
00:34:13,823 --> 00:34:18,454
Hoćemo li otići za vikend?
- Odlično. Mislim da je to u redu.
389
00:34:19,943 --> 00:34:22,934
U redu.
- Sledećeg vikenda, da li je to moguće?
390
00:34:23,622 --> 00:34:25,533
Videću da li radi.
391
00:34:25,742 --> 00:34:27,540
Da ili ne?
392
00:34:29,702 --> 00:34:30,976
I.
393
00:34:48,903 --> 00:34:51,372
Sve izgleda savršeno.
394
00:34:51,583 --> 00:34:53,893
Treba mi kuća naših roditelja.
395
00:34:54,103 --> 00:34:55,741
To će biti teško.
396
00:34:56,903 --> 00:34:59,099
Hajde. Nikad te ne pitam.
397
00:34:59,303 --> 00:35:03,979
Je li Camille ta koja želi ići tamo?
- Ne, idem sam.
398
00:35:04,183 --> 00:35:06,413
Spreman sam za nekoliko dana odmora.
399
00:35:11,863 --> 00:35:13,501
Ideš li sa drugom ženom?
400
00:35:13,703 --> 00:35:17,014
Nikako. Zašto to govoriš?
401
00:35:18,343 --> 00:35:22,974
Jer ga koristiš kao ljubavno gnijezdo,
Ne moram to još da radim.
402
00:35:23,183 --> 00:35:26,699
Od razvoda si zabrljao,
priznaj.
403
00:35:26,903 --> 00:35:28,780
Možeš me staviti u lonac.
404
00:35:29,703 --> 00:35:31,580
G. Sorbier.
405
00:35:33,703 --> 00:35:35,660
Hoćeš li završiti ovdje?
406
00:35:40,424 --> 00:35:42,300
Ja sam Valérie.
407
00:35:42,503 --> 00:35:45,495
Ja sam novi asistent ovdje.
408
00:35:49,863 --> 00:35:54,539
Čuo sam da pričaš o vikendu.
Volim vikende.
409
00:35:54,743 --> 00:36:00,216
Vikendom na moru, ali i
u planinama ili na selu.
410
00:36:00,423 --> 00:36:05,099
Volim sve odmore.
U Francuskoj, inostranstvu...
411
00:36:05,303 --> 00:36:09,661
u Evropi, u Americi,
u Aziji, u Okeaniji...
412
00:36:10,903 --> 00:36:12,974
Ideš sa prijateljima?
413
00:36:15,463 --> 00:36:18,615
Prijatelji su tu najvažnija stvar.
414
00:36:18,823 --> 00:36:21,576
Prave prijatelje je teško naći.
415
00:36:21,783 --> 00:36:25,902
Možete računati na njih u dobrim vremenima,
ali i u lošim.
416
00:36:26,103 --> 00:36:30,461
Volim da idem sa prijateljima
na izložbe, koncerte...
417
00:36:30,663 --> 00:36:33,940
pozorište, film, restoran...
418
00:36:36,424 --> 00:36:38,222
Smatram da si veoma simpatična.
419
00:36:44,424 --> 00:36:46,461
Vidimo se onda.
420
00:36:55,384 --> 00:36:57,341
Ugodan vikend.
421
00:37:10,783 --> 00:37:14,139
Konačno ćemo znati ko je to.
- Kako to misliš?
422
00:37:14,343 --> 00:37:16,539
Unajmio sam detektiva.
423
00:37:16,743 --> 00:37:20,623
Na ovoj traci
Elodie stoji sa svojim novim dečkom.
424
00:37:26,023 --> 00:37:28,856
Privatni detektiv? Zašto?
425
00:37:29,063 --> 00:37:31,737
Nisi dobar u glavi, čoveče.
426
00:37:31,943 --> 00:37:37,496
Nemojte se tako zaglaviti u prošlosti.
Fokusirajte se na budućnost.
427
00:37:38,664 --> 00:37:43,181
Znam prelepu devojku za tebe.
Ali prvo ću baciti tu traku.
428
00:37:43,384 --> 00:37:45,978
I zaboravio si na Elodie, da li je pristala?
429
00:37:46,624 --> 00:37:49,457
Ne. Zato što želim da razumem.
430
00:37:49,664 --> 00:37:53,976
Ništa se ne može razumjeti.
A to ti uopšte neće pomoći.
431
00:37:54,184 --> 00:37:57,779
Kakva je to kaseta?
- Elodie sa svojim novim dečkom.
432
00:37:57,984 --> 00:38:02,694
Odlično, onda ga konačno možemo vidjeti.
Hoćemo li gledati?
433
00:38:09,064 --> 00:38:10,623
šta čekaš?
434
00:38:10,824 --> 00:38:13,657
Ne žurimo, zar ne?
435
00:38:24,343 --> 00:38:27,813
Šta radiš tamo, Laurent?
- Stavio sam ga.
436
00:38:34,184 --> 00:38:35,936
Kako ovo opet funkcionira?
437
00:38:38,264 --> 00:38:41,256
Pazi, pucaš na to.
Tačno.
438
00:38:41,464 --> 00:38:43,341
Ne, ne brini.
439
00:38:44,184 --> 00:38:45,902
Ne, hej. Sranje.
440
00:38:52,504 --> 00:38:54,575
To nije Elodie.
441
00:38:54,784 --> 00:38:58,698
Nije ona.
- Ne, to je porno kanal.
442
00:38:58,904 --> 00:39:03,023
Onda pusti taj video, dovraga.
Da li razumeš kroz šta prolazim?
443
00:39:03,224 --> 00:39:06,455
On to ne radi.
Vidiš, pritisnem play.
444
00:39:06,664 --> 00:39:08,860
Da li ta stvar ne radi ili tako nešto?
445
00:39:10,184 --> 00:39:15,258
Jesi li povukla konce, Camille?
Ne razumijem.
446
00:39:19,424 --> 00:39:22,542
Tako se lomi.
- Ponekad veliki dodir pomaže.
447
00:39:23,624 --> 00:39:25,980
sta radis sada? Jesi li lud?
448
00:39:26,185 --> 00:39:29,655
Pogledaću negde drugde.
Kako bi trebalo da izgleda?
449
00:39:29,865 --> 00:39:34,143
Kako bi bar trebao izgledati?
Vidi, on je sav lud.
450
00:39:34,345 --> 00:39:38,543
Pokidao si ga, dušo.
- Vrati mi traku.
451
00:39:38,745 --> 00:39:43,375
Odnijet ću ga sutra u radionicu.
Izvući će ga ponovo.
452
00:39:43,584 --> 00:39:45,814
Onda sutra, zar ne?
- Da, sutra.
453
00:39:47,704 --> 00:39:50,139
Ukusno jelo od testenine.
454
00:39:50,344 --> 00:39:55,054
Volim sve vrste testenina.
Makaroni, ravioli...
455
00:39:55,264 --> 00:39:57,301
špagete, lazanje...
456
00:39:57,504 --> 00:40:02,214
kaneloni, taljatele, školjke...
- François takođe voli tjesteninu.
457
00:40:02,424 --> 00:40:05,177
Ozbiljno?
- Da. Sviđa mi se to.
458
00:40:06,184 --> 00:40:07,982
Znate li dobro kuhati?
459
00:40:08,184 --> 00:40:10,300
Volim to.
460
00:40:10,504 --> 00:40:15,180
Italijanska kuhinja je tako bogata:
paradajz, biber, beli luk...
461
00:40:15,384 --> 00:40:18,217
maslinovo ulje, parmezan, mocarela...
462
00:40:18,424 --> 00:40:22,703
Ne jedem sir, jer se onda udebljam
i moja odjeća više ne stoji.
463
00:40:25,705 --> 00:40:28,902
Znate li šta Fransoa takođe voli da radi?
Hodanje.
464
00:40:30,505 --> 00:40:32,940
Volim da šetam.
465
00:40:33,145 --> 00:40:38,777
Kroz ulice, avenije, parkove...
- I François. Stalno hoda.
466
00:40:40,185 --> 00:40:44,543
Retko koga sretnete
sa kojim imate toliko toga zajedničkog.
467
00:40:49,305 --> 00:40:52,935
Ne znam da li ti je prijatelj
čekam to briljantno.
468
00:40:53,145 --> 00:40:57,901
Oh, na trenutak razmišlja o nečemu drugom.
To je već nešto.
469
00:40:59,065 --> 00:41:05,333
Imam izvještaj sljedećeg vikenda
na obali. Ne mogu pobjeći.
470
00:41:05,544 --> 00:41:09,583
Šteta. Onda će vam nedostajati Frédérique
njegovo otvaranje.
471
00:41:09,784 --> 00:41:12,822
Radiš to namerno.
jer je ne voliš.
472
00:41:13,464 --> 00:41:16,934
Poenta je da ti se previše sviđa.
473
00:41:17,144 --> 00:41:19,022
Da li ste ljubomorni?
474
00:41:19,225 --> 00:41:22,024
Volim kad si ljubomoran.
475
00:41:22,225 --> 00:41:26,059
Ne, ako je važno za vaš posao,
to je bilo tada.
476
00:41:28,105 --> 00:41:31,416
Ponekad zaista mislim da te ne zaslužujem.
477
00:41:31,625 --> 00:41:33,741
Ne govori to, dušo.
478
00:41:36,345 --> 00:41:39,098
Mislite li da ovaj most nešto znači?
479
00:41:45,243 --> 00:41:47,364
nisam se usudio reći,
480
00:41:47,389 --> 00:41:50,180
I dalje čekam trenutak
481
00:41:52,170 --> 00:41:54,348
Nisam znao kako.
482
00:41:54,401 --> 00:41:56,506
I kako početi.
483
00:41:58,817 --> 00:42:01,349
nisam znao ništa o životu,
484
00:42:01,374 --> 00:42:03,407
čak i iz života kao duo.
485
00:42:05,385 --> 00:42:08,059
Ali morao sam...
486
00:42:08,084 --> 00:42:11,355
Idi turbo.
Večer na ivici vode
487
00:42:12,392 --> 00:42:17,805
I vredelo je...
488
00:42:18,920 --> 00:42:23,257
Vrijedilo je, sigurno.
489
00:42:25,726 --> 00:42:27,554
nisam imao razloga,
490
00:42:27,579 --> 00:42:30,851
tvoje oči, azurno plave,
491
00:42:32,374 --> 00:42:34,575
Nisam htela
492
00:42:34,600 --> 00:42:37,382
Ili za hor,
493
00:42:38,982 --> 00:42:42,197
Nisam to razmatrao
494
00:42:42,445 --> 00:42:45,344
Naša kuća je puna cvijeća.
495
00:42:45,629 --> 00:42:48,330
Ne žalim zbog svoje hrabrosti.
496
00:42:48,355 --> 00:42:51,224
te noći na mostu "Mirabeau".
497
00:42:52,277 --> 00:42:56,692
I vredelo je...
498
00:42:58,964 --> 00:43:03,335
Vrijedilo je, sigurno.
499
00:43:05,618 --> 00:43:09,989
I vredelo je...
500
00:43:12,373 --> 00:43:16,744
Vrijedilo je, sigurno.
501
00:43:22,106 --> 00:43:24,780
Ja to ne znam. ponedjeljak ili utorak.
502
00:43:27,386 --> 00:43:31,505
ne brini
on će izvaditi kasetu.
503
00:43:32,666 --> 00:43:36,136
Moram prekinuti vezu. Zdravo.
504
00:43:42,545 --> 00:43:44,934
Mora da si sretan. Zauzet je.
505
00:43:45,145 --> 00:43:48,263
Ali da li im se sviđaju?
- Divno je.
506
00:43:49,785 --> 00:43:51,537
Je li to tvoja djevojka?
507
00:43:53,825 --> 00:43:56,624
Noćna mora. Izlazi mi iz grla.
508
00:43:56,825 --> 00:44:00,136
Ne pravite greške.
Jebi se, dobro će ti doći.
509
00:44:00,345 --> 00:44:02,780
Ja nisam takav.
- Kako to misliš?
510
00:44:02,985 --> 00:44:06,376
Glupo, ali ne mogu
bez osećaja.
511
00:44:06,585 --> 00:44:08,941
Osećanja?
- Da, osećanja.
512
00:44:10,106 --> 00:44:12,666
Možda znamo nešto o vama.
513
00:44:14,186 --> 00:44:15,745
Šta onda?
- Nešto radikalno.
514
00:44:33,946 --> 00:44:35,778
Divno.
515
00:44:35,986 --> 00:44:38,705
Daleko od idealnog za vikend.
516
00:44:49,066 --> 00:44:51,262
Ne radi?
- Ne.
517
00:44:51,466 --> 00:44:53,742
Šalter je definitivno zatvoren.
518
00:45:00,825 --> 00:45:03,135
Nema struje.
519
00:45:03,345 --> 00:45:05,337
Super.
520
00:45:06,226 --> 00:45:09,696
Ali postoji baterija.
- Onda smo bili spašeni.
521
00:45:13,546 --> 00:45:14,945
sta je to bilo?
522
00:45:15,986 --> 00:45:17,977
Red.
523
00:45:19,626 --> 00:45:21,697
Kakva je to banda?
524
00:45:23,666 --> 00:45:25,942
Možda renoviranje?
525
00:45:35,226 --> 00:45:37,615
Nema ni vode.
526
00:45:37,826 --> 00:45:40,056
Čekaj, evo napomene.
527
00:45:40,266 --> 00:45:42,735
"Prijatan vikend!"
528
00:45:42,946 --> 00:45:45,096
Ta prljava kučka.
529
00:46:19,506 --> 00:46:23,579
Sranje, sve je bliže. sta sad?
- Samo se opusti.
530
00:46:25,626 --> 00:46:27,378
Laku noc.
531
00:46:27,586 --> 00:46:30,385
Privatna emisija?
- Ne, nije bitno.
532
00:46:30,586 --> 00:46:36,264
To. To već znamo
ali ne još. Dobro će ti doći.
533
00:46:36,466 --> 00:46:38,935
Žena se odriče.
534
00:46:39,786 --> 00:46:43,336
Potpuno? Jesu li zaista sve sobe zauzete?
- Da.
535
00:46:45,146 --> 00:46:46,864
ali...
536
00:46:50,986 --> 00:46:53,023
Obješen.
537
00:46:54,426 --> 00:46:59,979
Kako su ljudi nepristojni.
Ne mogu vjerovati. Glupa kučko.
538
00:47:01,947 --> 00:47:05,417
Ne brini, naći ću nešto.
539
00:47:06,267 --> 00:47:08,224
Nije bitno.
540
00:47:09,067 --> 00:47:11,263
sta ima
541
00:47:11,467 --> 00:47:13,617
Ovo je previše tužno za riječi.
542
00:47:13,827 --> 00:47:18,298
Imam nekoga ko je već zauzet
samo da ga nateram da se okupi.
543
00:47:19,867 --> 00:47:21,858
A sada nas morate vidjeti.
544
00:47:22,067 --> 00:47:26,823
Kako to uvijek mogu učiniti?
Ja sam glupa kučka.
545
00:47:28,027 --> 00:47:34,376
Imam 32 godine. Zašto nisam oženjen?
sa troje djece, psom i kombi vozilom?
546
00:47:37,467 --> 00:47:39,901
Prestar sam za ove gluposti.
547
00:47:51,066 --> 00:47:53,581
U pravu si.
548
00:47:53,787 --> 00:47:55,824
Nikad je ne ostavljam.
549
00:48:02,307 --> 00:48:04,218
Da te odvedem kući?
550
00:49:03,547 --> 00:49:06,938
Šta sada čujem?
Nema više imaginarnih žena?
551
00:49:18,667 --> 00:49:21,261
Izvini. Zar Valérie nije tamo?
552
00:49:21,467 --> 00:49:23,777
Ne. Mislim da je prošlo dosta vremena.
553
00:49:27,867 --> 00:49:29,904
Živjeli.
554
00:49:32,107 --> 00:49:35,065
šta tačno radiš?
- Čistim.
555
00:49:38,347 --> 00:49:42,500
Biću vrlo direktan: da li želite
ići u krevet sa mnom?
556
00:49:42,707 --> 00:49:47,145
Šta taj čovek hoće?
- Ništa. On ne želi ništa.
557
00:49:48,428 --> 00:49:50,863
Prijatno veče.
558
00:49:53,388 --> 00:49:55,743
Dođi da piješ sa mnom.
559
00:49:55,948 --> 00:49:59,828
Nikad ne odustaješ.
- Ne brzo, ne.
560
00:50:00,028 --> 00:50:03,100
Francois. Samo sam te tražio.
Da idemo?
561
00:50:03,868 --> 00:50:05,825
zovem te.
562
00:50:12,828 --> 00:50:16,981
To je strah i iluzija.
Nisi ništa manji od njih.
563
00:50:17,188 --> 00:50:20,782
Vjeruj malo više u sebe.
Onda se može vratiti.
564
00:50:20,987 --> 00:50:25,823
Možda će vam ponovo trebati
zavesti. Ali sasvim je moguće.
565
00:50:26,027 --> 00:50:30,703
Kako to konkretno mogu učiniti?
Dajem joj parfem, cveće?
566
00:50:30,907 --> 00:50:34,696
govorim o primamljivom,
a ne na Majčin dan.
567
00:50:34,907 --> 00:50:37,547
Čekaj... već znam:
568
00:50:37,747 --> 00:50:41,058
Zamisli da sam Elodie.
569
00:50:41,267 --> 00:50:44,704
Srećemo se na ulici.
570
00:50:44,908 --> 00:50:47,024
Šta biste joj rekli?
571
00:50:48,788 --> 00:50:50,859
Znam puno.
572
00:50:51,068 --> 00:50:56,541
Rekao bih: 'Zbogom, Elodie. Tako izgleda
bilo ti je teško otkako je izašao. "
573
00:50:56,748 --> 00:51:01,140
Nikako, François.
Veoma sam sretna i jako sam zaljubljena.
574
00:51:03,388 --> 00:51:07,427
Vidite, ne radi.
Moraš joj reći istinu.
575
00:51:07,628 --> 00:51:09,585
Istina?
576
00:51:14,908 --> 00:51:18,240
Elodie, ne mogu živjeti bez tebe.
Ne spavam
577
00:51:18,265 --> 00:51:21,451
tuzan sam...
Molim te vrati se.
578
00:51:21,628 --> 00:51:24,142
Vrati se, volim te.
579
00:51:25,788 --> 00:51:29,418
Zašto se pretvaraš da si ti?
da ucinim uslugu?
580
00:51:32,828 --> 00:51:35,741
Ne, čekaj.
Smislićemo nešto drugo.
581
00:51:35,948 --> 00:51:38,782
Zamijenit ćemo uloge, u redu?
582
00:51:38,988 --> 00:51:41,423
ja sam ti...
583
00:51:41,708 --> 00:51:45,747
a ti si Elodie. Dogovoreno?
584
00:51:47,628 --> 00:51:52,020
Zdravo, Elodie. Izgledaš fantastično.
- Hvala vam puno.
585
00:51:52,228 --> 00:51:56,586
Zaista praznik za oči.
- Hvala. Veoma ljubazno od vas.
586
00:51:56,788 --> 00:51:59,587
I onda kažeš?
- Onaj iz...
587
00:51:59,788 --> 00:52:03,144
A kako si, Fransoa?
- Dobro.
588
00:52:03,348 --> 00:52:07,581
Ali sada kada te ponovo vidim, osećam...
589
00:52:12,188 --> 00:52:13,542
šta osjećaš?
590
00:52:16,268 --> 00:52:19,021
Grudi?
- Ne, ja sam ti.
591
00:52:24,108 --> 00:52:26,304
da li osećaš moje srce
592
00:52:26,508 --> 00:52:28,465
Koliko je to teško?
593
00:52:28,668 --> 00:52:30,306
Kako ide?
594
00:52:30,508 --> 00:52:33,785
Kad te vidim
Gubim svaku samokontrolu.
595
00:52:36,669 --> 00:52:39,309
Nikad ne bih mogao reći tako nešto.
596
00:52:40,349 --> 00:52:42,659
Izgledaš mi zbunjeno.
597
00:52:46,429 --> 00:52:48,306
I ja.
598
00:53:02,668 --> 00:53:06,502
Ne čekajte, ovo nije dozvoljeno.
- Ne. U pravu si.
599
00:54:10,789 --> 00:54:16,467
Sa Camillom. Ne mogu razgovarati s tobom
ali zvaću te što je pre moguće.
600
00:55:11,909 --> 00:55:14,105
Ideš li kući?
601
00:55:17,589 --> 00:55:20,229
Ono što se dogodilo je nesreća.
602
00:55:20,949 --> 00:55:23,065
Nećemo otežavati jedno drugome.
603
00:55:24,070 --> 00:55:25,708
To će biti naša tajna.
604
00:55:28,230 --> 00:55:30,506
To potvrđuje ono što sam mislio.
605
00:55:31,430 --> 00:55:34,582
To je bilo glupo od Elodie
da te ostavim.
606
00:55:58,983 --> 00:56:03,514
Ne očekujući ništa.
607
00:56:06,245 --> 00:56:10,422
Gledam devojku na ulici
608
00:56:10,447 --> 00:56:11,838
Kako je lijepa
609
00:56:14,630 --> 00:56:19,800
ne idući dalje,
610
00:56:22,174 --> 00:56:27,389
Prilikom prolaska
611
00:56:29,958 --> 00:56:32,845
Za zadovoljstvo.
612
00:56:33,609 --> 00:56:37,614
Ponudite se bez cijene.
613
00:56:38,021 --> 00:56:41,582
Neki snovi u našim životima.
614
00:56:41,954 --> 00:56:44,954
I zabavite se.
615
00:56:45,565 --> 00:56:48,645
Za zadovoljstvo.
616
00:56:54,933 --> 00:56:59,464
Nemoj više savijati leđa.
617
00:57:02,014 --> 00:57:04,776
Radije, osjećajte se dobro.
618
00:57:04,864 --> 00:57:08,391
Zatim se nasmiješite da naručite.
619
00:57:10,720 --> 00:57:15,890
Radim kao lud mjesecima.
620
00:57:18,023 --> 00:57:24,358
I jedne večeri, sve je počelo iznenada...
621
00:57:25,726 --> 00:57:28,568
Za zadovoljstvo.
622
00:57:29,538 --> 00:57:33,384
Nema više trčanja, nema više odbrojavanja.
623
00:57:33,751 --> 00:57:37,517
Gledajte na život sa vedrije strane.
624
00:57:37,762 --> 00:57:40,969
Bez razmišljanja.
625
00:57:41,293 --> 00:57:44,455
Za zadovoljstvo.
626
00:57:53,830 --> 00:57:55,662
Jesi li se vratio?
627
00:57:58,110 --> 00:58:00,260
gde si bio
- Sa Françoisom.
628
00:58:00,470 --> 00:58:03,861
Bio je u jami i
pitao da li želim da provedem noć s njim.
629
00:58:04,070 --> 00:58:07,222
Znaš da nisam ovdje
vole da spavaju sami.
630
00:58:08,550 --> 00:58:10,621
A ti si... spavao?
631
00:58:11,910 --> 00:58:14,266
Ne, jebali smo se cijelu noć.
632
00:58:22,950 --> 00:58:24,543
Tvoja traka.
633
00:58:24,750 --> 00:58:28,425
Trebalo je mnogo truda
da ga izvadim.
634
00:58:30,550 --> 00:58:32,348
Šta da radim s tim?
635
00:58:32,550 --> 00:58:37,624
Samo premotaj unazad. To je u redu.
- Ne, pokvareno je.
636
00:58:37,830 --> 00:58:41,789
Je li Camille spavala s tobom sinoć?
- Ne.
637
00:58:42,910 --> 00:58:44,105
sta?
638
00:58:45,350 --> 00:58:48,308
Jeste li sigurni u to?
- Naravno.
639
00:58:48,510 --> 00:58:52,344
Spavala sam sama kod kuće.
- Prokletstvo.
640
00:58:52,550 --> 00:58:54,826
Lagala me je.
641
00:58:56,390 --> 00:59:01,100
To znači da me vara.
- Šta je tačno rekla?
642
00:59:01,310 --> 00:59:05,941
Da je provela noć sa tobom jer jeste
mislio da je strašno spavati sam.
643
00:59:06,150 --> 00:59:09,347
Sranje. Je li ona to rekla?
644
00:59:10,551 --> 00:59:13,304
Znači on me vara.
- Ne, čekaj.
645
00:59:13,511 --> 00:59:18,506
Nemojte prebrzo donositi zaključke.
Nešto slično nije za Camille.
646
00:59:18,711 --> 00:59:22,750
Kako to objašnjavate?
- Nemam pojma.
647
00:59:23,671 --> 00:59:27,869
Možda je njen bivši?
Ako je Aleksi oduvek bio takav...
648
00:59:28,071 --> 00:59:32,827
Ne, ne možeš.
Alexi se vratio u Brazil.
649
00:59:33,031 --> 00:59:35,500
S kim je bila na vernisažu?
650
00:59:36,591 --> 00:59:38,661
Ni sa kim posebno.
651
00:59:38,870 --> 00:59:43,228
Ili je to možda njen učitelj slikanja.
Često je stajala uz nju.
652
00:59:43,430 --> 00:59:46,024
I.
- Ne, ne možeš.
653
00:59:48,230 --> 00:59:53,100
Jesu li išli zajedno?
- Da. Je li to problem?
654
00:59:54,790 --> 00:59:57,145
Frédérique, ja sam lezbejka.
655
01:00:02,230 --> 01:00:04,107
To je loša sreća.
656
01:00:08,711 --> 01:00:12,830
Budite oprezni, rekli ste sebi.
da smo svi biseksualci.
657
01:01:03,191 --> 01:01:06,866
Djeco, molim. Samo slušaj.
658
01:01:07,071 --> 01:01:09,790
Ovo je Eric, tvoj instruktor plivanja.
659
01:01:12,151 --> 01:01:15,462
Dobro ti ide
slušaj ga.
660
01:01:15,671 --> 01:01:18,504
ti... ti...
661
01:01:19,831 --> 01:01:22,300
Idem naprijed do police.
662
01:01:22,511 --> 01:01:24,980
A ti slušaš Erica, ok?
663
01:01:25,191 --> 01:01:28,582
Ko ne zna da pliva ovde? ti...
664
01:01:31,111 --> 01:01:33,341
ćao
665
01:01:34,551 --> 01:01:37,748
Rekli su u školi
da će François biti ovdje.
666
01:01:37,951 --> 01:01:40,591
Upravo je otišao.
667
01:01:43,351 --> 01:01:45,149
Francois.
668
01:01:57,751 --> 01:02:01,314
Nikad se nisam usudio da pomislim.
669
01:02:02,485 --> 01:02:06,599
Da ga nateram da poželi ovako.
670
01:02:07,193 --> 01:02:10,754
Osećam se tako očarano.
671
01:02:11,818 --> 01:02:15,819
Čak i moja majka to kaže: smiri se.
672
01:02:16,019 --> 01:02:20,843
Želja ili ljubav.
673
01:02:21,526 --> 01:02:24,378
Volim, volim tvoje oci,
674
01:02:24,696 --> 01:02:29,960
Svi tvoji nežni pokreti
675
01:02:30,164 --> 01:02:32,577
Tvoja senzualnost.
676
01:02:32,819 --> 01:02:37,222
Oh, sad.
677
01:02:37,265 --> 01:02:41,738
čuvajte ga još mnogo godina.
678
01:02:58,392 --> 01:03:00,349
Zdravo dušo.
679
01:03:04,552 --> 01:03:08,750
Čekaj, moramo razgovarati.
- Vidite li koliko je prljavo ovde?
680
01:03:08,952 --> 01:03:10,989
Važno je.
681
01:03:12,472 --> 01:03:14,702
sta ima
682
01:03:14,912 --> 01:03:16,903
Rafael, da...
683
01:03:17,112 --> 01:03:19,706
Ne znam kako da to kažem.
684
01:03:19,912 --> 01:03:23,143
Veoma mi je žao, ali...
685
01:03:23,352 --> 01:03:27,869
Izbacila me je kao komad zemlje.
Znate li šta je rekla?
686
01:03:28,072 --> 01:03:31,747
„Imate lovce na suknje.
Ja lovim gaće. "
687
01:03:34,952 --> 01:03:39,184
Žene su poludjele.
- tvoj je cool.
688
01:03:39,391 --> 01:03:42,110
Ona je biseksualna.
- On odlazi.
689
01:03:43,191 --> 01:03:46,388
Kako to znaš?
- Sa svojim učiteljem slikanja.
690
01:03:46,591 --> 01:03:49,390
Moramo nešto učiniti. Ovo ide predaleko.
691
01:03:49,591 --> 01:03:54,587
Sada moramo da izuzmemo tipa
pazi i na druge žene.
692
01:03:55,512 --> 01:03:57,628
Kraj je takav.
693
01:05:29,032 --> 01:05:30,750
sta radis ovde?
694
01:05:30,952 --> 01:05:34,422
Ništa.
Dolazim samo po svoje stvari.
695
01:05:36,472 --> 01:05:39,544
I bio si umoran
pa ste odlucili da se malo odmorite?
696
01:05:40,872 --> 01:05:44,787
U toj odeći?
- Nisam mogao da nađem pidžamu.
697
01:05:49,033 --> 01:05:51,070
Elodie, ovo nije moguće.
698
01:05:52,393 --> 01:05:55,943
Puzati goli u krevetu
kao da nikad nisi bio tamo.
699
01:05:56,153 --> 01:06:00,192
šta sam ja?
Nešto što iskoristiš i baciš?
700
01:06:00,393 --> 01:06:02,782
Znam to. Žao mi je.
701
01:06:03,633 --> 01:06:08,423
Ali kad sam te vidio da ovako lažeš
Osećao sam se kao da vodim ljubav sa tobom.
702
01:06:08,633 --> 01:06:12,149
Samo tako. Bez razmišljanja.
703
01:06:21,672 --> 01:06:24,551
Samo udari u vrata kad odeš.
704
01:06:29,632 --> 01:06:30,747
Prevaren?
705
01:06:31,792 --> 01:06:33,942
Baš kao i tvoj prijatelj.
706
01:06:34,152 --> 01:06:37,702
Zbog toga smo ovde.
- Dobrodošli u klub.
707
01:06:37,912 --> 01:06:41,793
da li ste i vi...
- Da. Prijatelj će ti reći.
708
01:06:41,993 --> 01:06:44,906
Pogledaj. Ona živi tamo.
709
01:06:48,553 --> 01:06:50,351
Ne želim više da pričam sa tobom.
710
01:06:50,913 --> 01:06:53,189
Da, sanjaćete o tome.
711
01:06:53,913 --> 01:06:56,029
Jeste li gledali snimku?
712
01:06:56,233 --> 01:06:58,509
Ne, izgubio sam ga.
713
01:06:59,673 --> 01:07:03,064
Takođe se pitam da li želim da ga vidim.
714
01:07:03,313 --> 01:07:07,193
Ja ću poslati.
Onda imate izbor.
715
01:07:08,033 --> 01:07:10,912
I zvaću te čim budem imao nešto konkretno.
716
01:07:11,153 --> 01:07:13,349
Želite li fotografije ili video zapise?
717
01:07:13,553 --> 01:07:15,669
Video?
- Video je dobar.
718
01:07:15,873 --> 01:07:18,308
Video. Napravite video.
719
01:07:19,793 --> 01:07:22,307
Moć, ljudi. Stići ćemo tamo.
720
01:07:31,153 --> 01:07:37,911
Zdravo. Mogu li spavati ovdje večeras?
- Naravno. o čemu se radi?
721
01:07:38,113 --> 01:07:40,263
Martine me je izbacila.
722
01:07:40,473 --> 01:07:43,386
Možete sigurno ostati nekoliko dana.
723
01:07:45,313 --> 01:07:49,989
Da, nema smisla. Tek tada će biti
malo tijesno ovdje.
724
01:07:50,193 --> 01:07:54,152
Ne želim nikome biti na teret.
- Ne, ne brini.
725
01:07:54,353 --> 01:07:58,711
Fred mora da spava u našem krevetu,
jer sofa nije kauč na razvlačenje.
726
01:07:58,913 --> 01:08:01,712
Samo jedna osoba može biti u banci.
727
01:08:04,673 --> 01:08:08,632
Onda uzmeš banku
i spavam u krevetu sa Fredom.
728
01:08:08,833 --> 01:08:13,111
Je li to šala?
- Moramo da razgovaramo, devojke jedna drugoj.
729
01:08:13,313 --> 01:08:15,270
Ideš li, Fred?
730
01:08:16,273 --> 01:08:18,708
Laku noc, duso.
731
01:08:18,913 --> 01:08:23,828
Ne idemo tako rano u krevet, zar ne?
Idemo na piće.
732
01:08:24,033 --> 01:08:26,593
Umorni smo.
Uradićemo to sutra.
733
01:08:26,793 --> 01:08:29,865
Igra onda. Scrabble?
734
01:08:30,073 --> 01:08:33,065
Nije pravo vrijeme.
735
01:08:33,273 --> 01:08:37,233
Sa tobom nikad nije pravo vrijeme
vrisak.
736
01:08:56,034 --> 01:08:59,424
sta se desava ovde? Čuo sam nešto.
737
01:08:59,633 --> 01:09:02,546
Ne, samo smo spavali.
738
01:09:06,353 --> 01:09:08,390
Nisi me pozvao?
739
01:09:09,633 --> 01:09:12,466
Zašto sada nikome ne vjeruješ, Laurent?
740
01:09:18,833 --> 01:09:20,949
I ugasi svjetlo.
741
01:09:30,274 --> 01:09:32,504
Dobro jutro. Paket za vas.
742
01:09:40,754 --> 01:09:45,032
Zbogom, Frédérique. Sa Laurentom.
Da li to zovem nezgodnim?
743
01:09:45,234 --> 01:09:50,388
Hteo sam da se izvinim zbog toga
sinoć. Bio sam veoma nepristojan.
744
01:09:53,234 --> 01:09:57,831
Pogotovo jer ste nakon otvaranja
spavali zajedno.
745
01:10:01,874 --> 01:10:05,390
Zar nije spavala sa tobom?
Jeste li sigurni u to?
746
01:10:06,994 --> 01:10:09,634
S kim je onda išla?
747
01:10:19,393 --> 01:10:21,270
Prokletstvo.
748
01:10:31,554 --> 01:10:33,431
Danima.
749
01:10:36,754 --> 01:10:39,507
Moramo kasnije razgovarati.
- I ja.
750
01:10:42,854 --> 01:10:45,078
Hajde, idemo sada.
751
01:10:45,154 --> 01:10:46,474
Štediš li?
752
01:10:59,522 --> 01:11:03,746
Prokletstvo!
- Izvini, dečko.
753
01:11:04,514 --> 01:11:07,745
Stojiš na mojoj polovini.
Odmaknite se na trenutak.
754
01:11:22,834 --> 01:11:24,553
sta radis Moj nos.
755
01:11:24,755 --> 01:11:27,747
Stojiš na mojoj polovini.
To je moja polovina.
756
01:11:29,555 --> 01:11:32,832
Ako želiš da igraš na taj način.
- Reci mi, jesmo li još ovdje?
757
01:11:44,168 --> 01:11:46,631
Prokletstvo!
758
01:11:48,158 --> 01:11:51,142
Sada ćeš ga dobiti!
759
01:11:55,698 --> 01:11:58,729
Kopile! Sve ću pokvariti za tebe!
760
01:12:06,471 --> 01:12:08,978
Zapeo mi je za oko!
761
01:12:10,338 --> 01:12:13,846
Zatraženo!
- Ti si kopile.
762
01:12:14,011 --> 01:12:16,235
Pusti me! Moram ga ubiti!
763
01:12:17,314 --> 01:12:19,271
Prestani.
764
01:12:20,515 --> 01:12:22,552
Jesi li lud?
765
01:12:23,235 --> 01:12:25,272
sta radis
766
01:12:26,355 --> 01:12:28,312
Ubiću te.
767
01:12:36,315 --> 01:12:38,192
Ne želim te više vidjeti.
768
01:12:40,635 --> 01:12:42,592
Lijepo. Ni ja tebe više ne volim.
769
01:13:18,155 --> 01:13:20,066
Znam sve.
770
01:13:26,395 --> 01:13:27,954
šta ti znaš
771
01:13:29,035 --> 01:13:32,312
Patetična figura. François me je zvao.
772
01:13:34,635 --> 01:13:37,070
Prevarila si i mene.
773
01:13:37,275 --> 01:13:39,312
Jednom.
774
01:13:40,715 --> 01:13:44,993
Imaš aferu.
Elodie te je ostavila sa Françoisom.
775
01:13:45,195 --> 01:13:46,913
Zdravo.
776
01:13:47,875 --> 01:13:52,551
Jedan put je loš kao deset puta.
Varanje je varanje.
777
01:13:55,995 --> 01:14:00,831
Već ste pogriješili
da si me zamolio da se udam.
778
01:14:01,355 --> 01:14:03,585
Da li razumete šta to znači?
779
01:14:05,315 --> 01:14:07,316
Ne možete se obavezati.
780
01:14:07,341 --> 01:14:12,013
Mislim da ne zaslužujem ljubav, a ne zaslužuješ ni ti
on mi to dokazuje svaki dan.
781
01:14:15,196 --> 01:14:16,550
sta to radimo?
782
01:14:20,635 --> 01:14:22,512
Zaustavićemo se.
783
01:14:37,475 --> 01:14:39,386
Vjerovao sam ti, Laurent.
784
01:14:39,595 --> 01:14:42,906
Ne mogu živjeti
sa nekim kome ne verujem.
785
01:14:43,115 --> 01:14:46,267
Jer nađeš
da ti mogu vjerovati?
786
01:14:46,715 --> 01:14:48,149
Samo idi.
787
01:14:48,955 --> 01:14:50,673
Odlazi.
788
01:15:17,116 --> 01:15:19,073
Rafael, sa Laurentom.
789
01:15:19,996 --> 01:15:25,070
Camille me je izbacila iz kuće
i nemam gde da spavam.
790
01:15:26,636 --> 01:15:28,274
Zar nisi tamo?
791
01:15:28,476 --> 01:15:31,389
OK. Vidimo se kasnije. ćao
792
01:15:49,169 --> 01:15:54,974
Vrlo mirno. Osećam čežnju
793
01:15:56,346 --> 01:16:02,672
Vrlo mirno. Osećam potrebu
794
01:16:03,904 --> 01:16:10,103
Vrlo lako.
795
01:16:10,134 --> 01:16:13,018
što moj život čini paklom.
796
01:16:13,228 --> 01:16:16,707
I dalje ga volim
797
01:16:18,700 --> 01:16:23,992
Vrlo mirno. Ispod čaršava
798
01:16:26,098 --> 01:16:31,310
Vrlo mirno. ne pravi buku
799
01:16:32,834 --> 01:16:38,801
Vrlo lako. Promijenite kožu
800
01:16:39,130 --> 01:16:43,098
Zatvorite oči da osetite
801
01:16:43,541 --> 01:16:46,380
neko drugi.
802
01:16:47,791 --> 01:16:53,082
Vrlo lako.
803
01:16:53,525 --> 01:16:57,495
Možda bih se trebao vratiti
804
01:16:57,519 --> 01:17:00,219
u njegovom srcu i glavi...
805
01:17:02,868 --> 01:17:06,028
Ako me još čeka...
806
01:17:07,960 --> 01:17:12,967
Vrlo lako.
807
01:17:13,614 --> 01:17:19,978
Zaustavite se za inventar
808
01:17:22,876 --> 01:17:26,480
Ti zaista sve menjaš.
809
01:17:28,048 --> 01:17:33,936
Veoma čudno kako se ruke okreću,
810
01:17:35,026 --> 01:17:37,487
...vreme koje prolazi,
811
01:17:37,512 --> 01:17:40,241
gotovo u tišini od početka
812
01:17:42,643 --> 01:17:46,851
nije usamljenost,
813
01:17:49,459 --> 01:17:54,342
... to nije osjećaj
814
01:17:57,319 --> 01:18:02,405
Vrlo lako.
815
01:18:03,214 --> 01:18:07,136
Možda bih se trebao vratiti
816
01:18:07,161 --> 01:18:09,923
u njegovom srcu i glavi.
817
01:18:12,556 --> 01:18:16,081
Ti zaista sve menjaš.
818
01:19:10,837 --> 01:19:12,316
sta radis ovde?
819
01:19:13,597 --> 01:19:15,793
Ako smetam, mogu otići.
820
01:19:15,997 --> 01:19:21,276
Ne, nije bitno. Kuća je dovoljno velika.
Možeš ostati ako želiš.
821
01:19:22,637 --> 01:19:25,470
Seen? Renoviranje je skoro završeno.
822
01:19:26,637 --> 01:19:29,948
Taj vikend
ne bi trebalo biti previše loše.
823
01:19:30,157 --> 01:19:32,194
Jesi li još ljuta na mene?
824
01:19:32,397 --> 01:19:35,310
Ne. Ne krivim te.
825
01:19:38,236 --> 01:19:40,432
Bio si u pravu.
826
01:19:40,636 --> 01:19:44,675
Varao sam Camille. Ona je otkrila
a sada je otišla od mene.
827
01:19:44,876 --> 01:19:46,947
Da, nije ništa.
828
01:19:47,756 --> 01:19:49,793
I kako sada vidite stvari?
829
01:19:53,677 --> 01:19:56,112
Ne znam. Zaista ne znam.
830
01:19:57,837 --> 01:20:01,228
sve je prošlo dobro,
I ja sam je ubio.
831
01:20:01,437 --> 01:20:03,826
Svi imamo tu osobinu.
832
01:20:05,437 --> 01:20:07,394
Nisam dobar.
833
01:20:14,077 --> 01:20:19,231
Vi ste ono što odaberete da budete.
Pitanje je: šta sada birate?
834
01:20:28,717 --> 01:20:31,550
Morat ćete prodati kuću.
835
01:20:31,757 --> 01:20:33,714
Kakva sramota. Nevjerovatno.
836
01:20:35,117 --> 01:20:39,475
I hoću li dobiti psa?
- Svakog vikenda i srijede.
837
01:20:39,677 --> 01:20:41,953
Žao mi je. Vidimo se uskoro.
838
01:21:10,477 --> 01:21:12,354
sta radis ovde?
839
01:21:13,837 --> 01:21:17,626
Došao sam da kažem
da se morate vratiti Françoisu.
840
01:21:19,997 --> 01:21:24,468
jesam. Izbacio me je.
Ne želi me više.
841
01:21:25,677 --> 01:21:29,875
Bio je to samo jedan pokušaj.
I jesi li dobro prošao?
842
01:21:30,077 --> 01:21:33,195
Ne idem ni sada
baciti pod noge.
843
01:21:34,637 --> 01:21:36,514
Razmišljaš li još o njemu?
844
01:21:37,757 --> 01:21:39,270
Periodično.
845
01:21:42,157 --> 01:21:46,994
Kada si napustio François,
rekao si da nije za tebe.
846
01:21:47,198 --> 01:21:53,228
Mislim da je on taj
da ti treba. I to te plaši.
847
01:21:57,838 --> 01:22:00,830
Da li su se vjenčali i imali mnogo djece?
848
01:22:01,038 --> 01:22:05,236
Ne, tako se bajke završavaju.
Oni ne postoje u stvarnom životu.
849
01:22:05,438 --> 01:22:11,548
To su laži. Ne vjerujte
jer ćete se tada razočarati.
850
01:22:11,758 --> 01:22:15,228
Jer ljubav nažalost nije vječna.
851
01:22:15,438 --> 01:22:17,906
Isto je i sa prijateljstvom.
852
01:22:18,117 --> 01:22:22,270
Vi ste i sada dobri prijatelji
i zabavljamo se zajedno.
853
01:22:22,477 --> 01:22:26,710
Ali jednog dana
hoćete li svi izdati sebe?
854
01:22:26,917 --> 01:22:31,434
Jer takvi su ljudi.
A svijet uopće nije lijep.
855
01:22:32,077 --> 01:22:35,308
Dakle, kraj kao u bajci...
856
01:22:35,517 --> 01:22:37,906
još smo daleko od toga.
857
01:22:38,557 --> 01:22:40,674
Šta ima, Marjorie?
858
01:22:42,158 --> 01:22:44,354
Ne plači. Život je takav.
859
01:22:44,558 --> 01:22:46,913
Gospodine, pogledajte napolje.
860
01:22:56,878 --> 01:22:58,676
sta radis ovde?
861
01:22:59,678 --> 01:23:01,988
Hteo sam da znam kako si.
862
01:23:03,038 --> 01:23:04,915
Pa, hvala.
863
01:23:11,518 --> 01:23:12,917
znaš...
864
01:23:14,878 --> 01:23:20,829
Tvoje kopačke u hodniku, ti
sportski časopisi u sobi, vaš Tarzanjerk...
865
01:23:21,038 --> 01:23:24,747
sve što imam sa tobom
doživljavaju kao nedostatke...
866
01:23:24,958 --> 01:23:27,029
To mi najviše nedostaje.
867
01:23:31,278 --> 01:23:33,349
Da li me još uvek želiš?
868
01:23:34,318 --> 01:23:35,876
I.
869
01:23:38,878 --> 01:23:39,948
I.
870
01:23:40,158 --> 01:23:43,230
Vi ste ujedinjeni u ovome.
871
01:24:32,719 --> 01:24:34,596
Evo.
- Hvala.
872
01:24:42,159 --> 01:24:46,118
Možete se osećati veoma usamljeno,
čak i u gomili.
873
01:24:47,039 --> 01:24:51,954
Neuklanjanje stvara distancu,
ljudi to rade.
874
01:24:52,719 --> 01:24:56,348
Ljubav traži dobrotu,
a suprotnosti se privlače.
875
01:24:59,998 --> 01:25:03,548
Možeš biti veoma star
kad si mlad...
876
01:25:03,758 --> 01:25:06,750
i veoma mlad, dok si ti veoma star.
877
01:25:06,958 --> 01:25:11,270
Možeš biti vedar spolja,
i tužan iznutra.
878
01:25:12,078 --> 01:25:14,911
Kao klovnovi...
- Klovnovi?
879
01:25:16,958 --> 01:25:19,472
Tužni klovnovi. Zar ih ne poznajete?
880
01:25:20,158 --> 01:25:22,035
I.
881
01:25:33,718 --> 01:25:35,994
Vratiću se.
882
01:25:43,119 --> 01:25:47,875
Nisam mislio da ćeš doći.
- Elodie je insistirala.
883
01:25:48,079 --> 01:25:49,717
Želiš li plesati?
884
01:25:50,479 --> 01:25:54,234
Toliko cura i onda me pitaš?
- Da.
885
01:25:56,879 --> 01:25:58,836
Da li ste postali monogamni?
886
01:26:02,239 --> 01:26:04,116
Želiš li plesati ili ne?
887
01:26:43,119 --> 01:26:45,998
Izgleda da je opet nešto
između njih ha?
888
01:26:46,606 --> 01:26:47,699
Zaista.
889
01:26:50,319 --> 01:26:55,234
Jesi li još ljuta na njega?
- Ne. Možda je tako suđeno.
890
01:26:55,439 --> 01:26:58,113
I šta je sada na dnevnom redu?
891
01:26:58,347 --> 01:27:01,822
svidećemo se jedno drugom
892
01:27:02,150 --> 01:27:05,660
odvojeno,
893
01:27:06,153 --> 01:27:09,789
Nađite se kao laste...
894
01:27:10,118 --> 01:27:13,869
Svidjećemo se jedno drugom.
Zaista si tako lijepa!
895
01:27:14,244 --> 01:27:17,398
Bacicemo kljuceve od kuce...
896
01:27:17,683 --> 01:27:21,355
Sanjaćemo o drugim godišnjim dobima...
897
01:27:21,689 --> 01:27:26,292
Napustićemo ove zatvorske zidove...
898
01:27:28,208 --> 01:27:32,408
Svidjećemo se jedno drugom
899
01:27:32,941 --> 01:27:36,209
U vozu ili starom tavanu
900
01:27:36,542 --> 01:27:41,835
Želim otkriti tvoje lice
901
01:27:41,844 --> 01:27:46,747
svidećemo se jedno drugom
902
01:27:46,780 --> 01:27:49,736
Svidjećemo se jedno drugom
903
01:27:50,120 --> 01:27:54,165
Leti sve više i više,
903
01:27:55,305 --> 01:28:01,653
Podržite nas i postanite VIP član za sve oglase
na www.SubtitleDB.org
65218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.