Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,941 --> 00:01:36,941
www.titlovi.com
2
00:01:39,941 --> 00:01:42,192
Trenutno radim noću kao taksista.
3
00:01:42,341 --> 00:01:44,011
Volim šta se dešava noću...
4
00:01:44,361 --> 00:01:46,300
kako bih mogla provesti dan sa svojom kćerkom.
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,431
Tokom dana mi priča o svojim noćima,
6
00:01:50,581 --> 00:01:52,231
tako da barem imam sliku
njegova iskustva
7
00:01:52,381 --> 00:01:54,700
i da to barem malo doživim s njim.
8
00:01:56,381 --> 00:01:59,900
NOĆ I DAN
9
00:02:23,661 --> 00:02:24,870
Da li spava?
10
00:02:25,321 --> 00:02:28,291
Ne ti?
- da
11
00:02:28,541 --> 00:02:30,031
Ti i ja nikad ne spavamo.
12
00:02:30,181 --> 00:02:32,180
Nikad, kada smo zajedno.
13
00:02:32,421 --> 00:02:35,840
Više volimo da ostanemo budni zajedno.
- Da, tačno.
14
00:02:36,261 --> 00:02:39,871
Kada spavam, ne živim.
- Da, da.
15
00:02:40,021 --> 00:02:43,020
Volim živjeti upravo sada.
- I ja također.
16
00:02:44,101 --> 00:02:47,471
Kada spavam, nisam potpuno svoj.
Siguran sam da si ovdje.
17
00:02:47,621 --> 00:02:49,060
I ja također.
18
00:02:49,901 --> 00:02:52,500
Kad sam bio mali, bio sam
mnogo spavao/spavala.
19
00:02:52,741 --> 00:02:57,191
A onda je bilo potpuno suprotno, kada sam
Bio sam budan, u smislu da sam pružio ruku.
20
00:02:57,341 --> 00:02:58,831
I ja također.
21
00:02:58,981 --> 00:03:01,311
otkad sam te upoznao/la
To se sve promijenilo.
22
00:03:01,461 --> 00:03:05,091
A sa mnom... znao sam to.
Nešto se dešava. - Zašto?
23
00:03:05,941 --> 00:03:08,111
Ne znam tačno, ali zato
nešto sigurno.
24
00:03:08,261 --> 00:03:10,471
U međuvremenu sam nastavio/la
spavati.
25
00:03:10,621 --> 00:03:14,271
Ako ti se ništa ne dogodi, od tih
stvari koje bi se mogle dogoditi...
26
00:03:14,421 --> 00:03:15,871
Možete li nastaviti?
da nastavim spavati?
27
00:03:16,021 --> 00:03:17,520
Da, vjerovatno.
28
00:03:18,061 --> 00:03:23,560
Mogao bih biti i mjesečar, koji
U snu ide amo-tamo, kao i svi ostali...
29
00:03:25,581 --> 00:03:27,831
Ali mjesečar je i dalje taj dječak,
30
00:03:27,981 --> 00:03:29,500
Kao i hulkovi, oni su veoma mladi.
31
00:03:29,741 --> 00:03:31,140
Došli su s unutrašnjosti.
32
00:03:31,181 --> 00:03:34,151
Imali su jednu spavaću sobu.
na petom spratu,
33
00:03:34,301 --> 00:03:37,060
u pariškoj zgradi,
na Sevastopoljskom bulevaru.
34
00:03:37,501 --> 00:03:43,070
Imali su pogled na dugu i vrlo široku
avenija, s neprekidnim nizom automobila.
35
00:03:43,221 --> 00:03:45,351
Vlasnik je tamo postavio papirne tapete.
36
00:03:45,601 --> 00:03:47,580
To nisu promijenili.
37
00:03:48,621 --> 00:03:50,780
To ih nije zanimalo.
38
00:04:19,461 --> 00:04:22,271
Veoma je toplo.
- Godina je.
39
00:04:22,421 --> 00:04:24,860
Ah, izuzetno toplo ljeto.
40
00:04:25,901 --> 00:04:28,511
Oni su voleli jedno drugo,
i to im je bilo dovoljno.
41
00:04:28,661 --> 00:04:30,900
Svakog dana, njihova tijela
Tražili su još.
42
00:04:31,151 --> 00:04:33,740
Pogotovo nakon onoga što će se desiti
desiti joj se.
43
00:04:34,381 --> 00:04:35,791
Ali to je bila samo slutnja.
44
00:04:35,941 --> 00:04:37,751
Dječak je mogao reći:
45
00:04:37,901 --> 00:04:39,800
Nemam namjeru voziti taksi.
cijeli moj život.
46
00:04:39,951 --> 00:04:41,500
I oboje bi se smijali.
47
00:04:41,741 --> 00:04:44,791
Mogla bi reći: Sljedeće godine hoću
Radit ću, pa se ti možeš odmoriti.
48
00:04:44,941 --> 00:04:46,711
Grleći se, nježno,
49
00:04:46,861 --> 00:04:48,591
Gotovo zaspali, vodili su ljubav.
50
00:04:48,741 --> 00:04:51,300
To je bilo gotovo jedino što je bilo važno.
51
00:06:01,661 --> 00:06:04,080
Imate li suncokretovo ulje?
- Nemamo nijednog.
52
00:06:05,661 --> 00:06:08,300
Živjeli su raskošno,
nisu imali prijatelja,
53
00:06:08,501 --> 00:06:11,220
i nisu poznavali nikoga u Parizu.
54
00:06:17,021 --> 00:06:19,010
Možda bi trebalo biti
Vidimo ljude.
55
00:06:19,161 --> 00:06:20,630
Sljedeće godine.
56
00:06:20,781 --> 00:06:23,660
Telefon?
- Sljedeće godine.
57
00:06:33,901 --> 00:06:38,260
Dečko, trebao bi spavati,
Nešto će ti se desiti.
58
00:06:41,661 --> 00:06:43,760
Sljedeće godine.
59
00:06:44,101 --> 00:06:47,920
Dječak bi rekao: Ukrast ću već par
minuta sna, s vremena na vrijeme.
60
00:06:48,141 --> 00:06:50,580
Nesanica kao ova, Pariz za mene
Izgleda još ljepše.
61
00:06:54,381 --> 00:06:57,440
Nemoj, Jack, ubit ćeš se večeras.
62
00:08:10,801 --> 00:08:13,511
Uopšte joj se nije sviđalo da bude sama.
63
00:08:13,661 --> 00:08:15,051
Bilo je previše toplo,
64
00:08:15,201 --> 00:08:17,020
a noću je vani bilo hladnije.
65
00:08:24,041 --> 00:08:26,000
Budite oprezni, moglo bi
nešto da se desi.
66
00:08:26,150 --> 00:08:28,820
Ne bojim se, ništa se ne može desiti.
da se meni desi.
67
00:08:31,021 --> 00:08:33,440
I tako je i bilo, ništa joj se nije desilo.
Nije se dogodilo.
68
00:08:35,081 --> 00:08:38,900
"Tokom dana mi je razgovarao svojim noževima,
69
00:08:39,141 --> 00:08:42,180
"Ne, lutam po Parizu."
70
00:08:52,141 --> 00:08:54,920
"Još nemamo djece..."
71
00:08:55,461 --> 00:08:57,680
Zaista još nije vrijeme za to...
72
00:08:57,921 --> 00:09:02,700
No�u se on vozi u taksiju svom...
73
00:09:03,181 --> 00:09:06,480
i, noću, lutam po Parizu.
74
00:09:07,021 --> 00:09:10,100
Uvijek dođem kući prije njega...
75
00:09:10,541 --> 00:09:14,400
Čekam dan i brišem.
sinoć...
76
00:09:14,741 --> 00:09:16,660
Sad je ljeto u Parizu...
77
00:09:17,501 --> 00:09:22,180
Vrijeme je za opuštanje...
78
00:09:22,421 --> 00:09:25,580
kada su dani najduži...
79
00:09:26,021 --> 00:09:30,580
Tokom dana je razgovarao sa mnom svojim noževima...
80
00:09:30,821 --> 00:09:34,280
a ne, lutam po Parizu...
81
00:09:34,621 --> 00:09:38,191
Nemamo telefon,
82
00:09:38,341 --> 00:09:42,040
Nije važno, ionako nikoga ne poznajemo...
83
00:09:42,881 --> 00:09:46,180
Još nemamo djece...
84
00:09:46,421 --> 00:09:50,060
Zaista još nije vrijeme za to...
85
00:09:50,301 --> 00:09:54,460
No�u, on se vozi u taksiju svom...
86
00:09:54,661 --> 00:09:57,880
Kada spavamo, ne osjećamo se živima...
87
00:09:59,121 --> 00:10:03,160
Uvijek dođem kući prije njega...
88
00:10:03,501 --> 00:10:07,400
i čekam dan da izbrišem
prekjučer noć...
89
00:10:07,741 --> 00:10:09,940
Ljeto je u Parizu...
90
00:10:10,181 --> 00:10:16,180
vrijeme za opuštanje, kada su
najduži dani..."
91
00:10:22,661 --> 00:10:25,511
Nisam predstava,
92
00:10:25,661 --> 00:10:29,860
Ja sam žena, i to je nešto.
sasvim suprotno.
93
00:10:35,021 --> 00:10:38,330
Jednog dana, Dček joj reče:
Imam dodatnih pola sata.
94
00:10:38,481 --> 00:10:39,700
Kako je to?
95
00:10:39,741 --> 00:10:42,880
Vozač je pristao na dostavu.
auto do ulaznih vrata.
96
00:10:50,941 --> 00:10:53,091
Iskoristili su tih pola sata.
97
00:10:53,341 --> 00:10:54,840
Zatim su zajedno sišli dolje.
98
00:11:11,181 --> 00:11:12,420
Zdravo Josipe.
99
00:11:12,570 --> 00:11:15,951
Zdravo, da.
- Đuli, Đosef.
100
00:11:16,101 --> 00:11:19,091
Josip, kao u Bibliji?
- da
101
00:11:37,341 --> 00:11:38,951
Jeste li dugo u Parizu?
102
00:11:39,101 --> 00:11:40,680
Ne, ne dugo.
103
00:11:41,921 --> 00:11:43,991
Šta je to?
104
00:11:44,141 --> 00:11:45,820
Mapa Pariza.
105
00:11:46,261 --> 00:11:47,791
I ja volim da ga istražujem.
106
00:11:47,941 --> 00:11:52,491
Znam samo glavne avenije,
Angelize u Operi.
107
00:11:52,641 --> 00:11:55,660
Sada otkrivam razne male ulice.
108
00:11:56,101 --> 00:11:58,160
A jednosmjerne ulice?
109
00:11:58,901 --> 00:12:01,400
Da li obraćate pažnju na njih?
110
00:12:01,551 --> 00:12:03,180
I.
111
00:12:03,821 --> 00:12:08,391
Kako se to dogodilo?
nije se moralo desiti?
112
00:12:08,541 --> 00:12:09,871
Još uvijek ne znam.
113
00:12:10,021 --> 00:12:12,620
Možda se osjećala umorno od toga da je
Šetajući sam kroz ovaj veliki grad.
114
00:12:12,770 --> 00:12:17,711
I toliko je voljela Deka da nije
Nije sumnjala ni u Josifa ni u sebe,
115
00:12:17,861 --> 00:12:21,900
niti u beskrajnim šetnjama po Parizu
tokom ljetnih noći.
116
00:12:27,461 --> 00:12:29,391
Volite li američke košulje?
117
00:12:29,541 --> 00:12:31,340
Ovi ovdje su Kinezi.
118
00:12:32,381 --> 00:12:33,751
Ovo će biti za Deka.
119
00:12:33,901 --> 00:12:36,671
Čovječe? Mislio sam da je neriješeno.
120
00:12:36,821 --> 00:12:38,220
Gospodine.
121
00:12:40,061 --> 00:12:43,631
Josip je neobično ime. - Da.
Ne sviđa mi se, ali sam navikao/la.
122
00:12:43,781 --> 00:12:46,100
Nije pretenciozno.
- Misliš? - Hm.
123
00:12:46,281 --> 00:12:49,831
Možda mi se sviđa Amauri, ali
To je pretenciozno. - Ne znam.
124
00:12:49,981 --> 00:12:51,820
Čuo sam da dolazi od
srednjih godina.
125
00:12:54,221 --> 00:12:56,191
Josipe, to je lijepo, odakle si?
126
00:12:56,341 --> 00:12:58,900
Od tamo negdje. - Zvuči daleko.
- Jeste.
127
00:13:00,421 --> 00:13:01,260
Volite li Pariz?
128
00:13:01,501 --> 00:13:04,280
Od tebe?
- da
129
00:13:04,521 --> 00:13:06,260
Šta ti se sviđa u Parizu?
130
00:13:06,501 --> 00:13:08,830
Mnogo volim Belville, oko devet sati,
131
00:13:08,981 --> 00:13:12,380
kada se jede u letnjim večerima
na prostranim terasama.
132
00:13:12,621 --> 00:13:14,751
Volim predjelo koje donose na stol,
133
00:13:14,901 --> 00:13:18,271
kada vam konobar ponudi piće,
134
00:13:18,421 --> 00:13:21,700
Volim kada umočim hljeb u ljuti sos.
sos i tako ti opeče grlo.
135
00:13:21,941 --> 00:13:24,391
Volim kina, ali nikad
Ne idem tamo.
136
00:13:24,541 --> 00:13:26,400
Volim kada vidim kada je red ispred.
137
00:13:26,741 --> 00:13:28,991
Volim ih čak i kada su prazni.
138
00:13:29,141 --> 00:13:34,500
Volim posjećivati trgovine ljeti,
jer je tamo malo hladnije.
139
00:13:35,841 --> 00:13:39,761
Ne volim kafu.
zatvaraju u 2 ujutro.
140
00:13:39,911 --> 00:13:41,620
Ali volim kada se ponovo otvore.
141
00:13:41,771 --> 00:13:43,791
Volim naručiti kafu u baru,
142
00:13:43,941 --> 00:13:46,911
ili kriške hljeba s maslacem, za stolom.
143
00:13:47,061 --> 00:13:49,711
Volim sjediti satima.
napolju i da �itam.
144
00:13:49,861 --> 00:13:52,500
Volim kada se upale.
svijetle reklame.
145
00:13:52,801 --> 00:13:55,820
Volim apoteke, sa svim vrstama.
Četkica za zube,
146
00:13:55,861 --> 00:13:57,640
vinoteke, gdje
iz preporuke,
147
00:13:57,790 --> 00:14:00,111
trgovine prehrambenih proizvoda s pistacijama ili
druge grickalice.
148
00:14:00,261 --> 00:14:02,071
Volim kinesko pivo i ljepljivu rižu.
riža u restoranima,
149
00:14:02,221 --> 00:14:05,311
ali nešto manje metro stanice,
jer ne volim odlaziti.
150
00:14:05,561 --> 00:14:08,260
Volim metro stanicu Saint-Denis,
151
00:14:08,301 --> 00:14:11,380
i neka tužna imena ulica.
152
00:14:11,561 --> 00:14:13,071
Obožavam područje oko Trga Republike.
153
00:14:13,221 --> 00:14:16,431
Tamo uvijek možete naći dječake, koji
Dostavljaju cigarete na skuterima.
154
00:14:16,581 --> 00:14:18,111
Trebalo je da budem pilot.
155
00:14:18,261 --> 00:14:21,280
Volim da posmatram devojke,
ali im se ne približavam,
156
00:14:21,430 --> 00:14:23,111
i mladići, ali ih ne poznajem.
157
00:14:23,261 --> 00:14:27,940
Zapravo, ne poznajem nikoga u Parizu.
Ne znam.
158
00:14:28,181 --> 00:14:29,391
Ni mi ne znamo.
159
00:14:29,541 --> 00:14:31,151
Barem jesam do sada.
160
00:14:31,301 --> 00:14:34,071
Mislio sam da će biti bolje,
ako više razmišljam o poslu.
161
00:14:34,221 --> 00:14:36,420
Pretpostavljam da imam ambicije.
162
00:14:36,461 --> 00:14:41,380
Taksiji, mnogi taksiji kruže okolo
Pariz i njegova predgrađa.
163
00:14:41,621 --> 00:14:45,631
Izračunao sam: ako bih radio 12 sati
dnevno, dobio bih vozačku dozvolu za 3 godine.
164
00:14:45,781 --> 00:14:47,671
Kasnije, moj vlastiti taksi,
165
00:14:47,821 --> 00:14:49,551
čak i kasnije, mnogi od njih.
166
00:14:49,701 --> 00:14:52,520
Tada ne bi bilo kraja.
167
00:14:52,670 --> 00:14:54,460
I šta će do tada raditi?
168
00:14:54,501 --> 00:14:56,551
Do sada sam vidio/la
zaista mnogo siromaštva.
169
00:14:56,701 --> 00:15:00,800
A sada?
- A sada te vidim.
170
00:15:01,141 --> 00:15:07,100
A onda, negdje duž obala Sene, dijelom
grad u kojem je već bila...
171
00:15:08,250 --> 00:15:10,140
Vjerujem da su se poljubili.
172
00:15:10,290 --> 00:15:11,850
Kuda idemo sada?
173
00:15:12,101 --> 00:15:13,580
U tvoju sobu.
174
00:15:15,281 --> 00:15:16,700
Ne sviđa mi se moja soba.
175
00:15:17,141 --> 00:15:18,971
Niko tamo
On dolazi. - Ne?
176
00:15:19,421 --> 00:15:22,671
Čak ni moj otac.
- Pa zašto si onda tamo?
177
00:15:22,821 --> 00:15:25,550
Ne volim je kad pomislim na nju,
ali ja to nikad ne radim.
178
00:15:25,701 --> 00:15:26,831
Pa šta on misli?
179
00:15:26,981 --> 00:15:31,071
Razmišljam o tome kako ću se iseliti,
Kad više ne vozim taksi,
180
00:15:31,221 --> 00:15:32,751
i kako više neću biti usamljen/a.
181
00:15:32,901 --> 00:15:35,550
To su strašne misli.
- A ti?
182
00:15:35,661 --> 00:15:38,591
Ja... još ne znam o čemu se radi.
misliti.
183
00:15:38,741 --> 00:15:40,231
Tako sam sretan/sretna.
184
00:15:40,381 --> 00:15:44,271
Noću, mislim na Deka,
a tokom dana je sa mnom.
185
00:15:44,421 --> 00:15:45,940
Noću, kada pomisliš na njega...
186
00:15:45,981 --> 00:15:47,540
O čemu on razmišlja?
187
00:15:48,181 --> 00:15:52,231
Pokušavam da pogodim gde je, a
Nemam pravo da ti pričam o ostalom.
188
00:15:52,381 --> 00:15:54,511
Mislim na njega, osećam ga.
189
00:15:54,661 --> 00:15:57,031
To je mnogo.
- To je dovoljno za sada.
190
00:15:57,181 --> 00:15:58,871
Da li želi da razmišlja?
o meni tokom dana?
191
00:15:59,021 --> 00:16:02,891
Naravno da neću... znaš, uglavnom...
Ne razmišljam o tome šta radiš.
192
00:16:03,941 --> 00:16:06,060
To mora da je prilično teško.
193
00:16:06,301 --> 00:16:10,640
Dakle, ne želim više da razgovaramo.
o tome o čemu razmišljamo.
194
00:16:12,181 --> 00:16:13,760
Svako misli za sebe.
195
00:16:18,381 --> 00:16:20,280
Taj osmijeh ju je odao.
196
00:16:22,021 --> 00:16:24,940
Izlaziš li negdje?
- Napolje? - Da.
197
00:16:25,621 --> 00:16:27,631
Zašto ste došli u Pariz?
198
00:16:27,781 --> 00:16:29,471
Da budeš srećan/sretna, čuj me.
199
00:16:29,621 --> 00:16:31,420
I, kao što vidite, to se i desilo.
200
00:16:35,061 --> 00:16:37,060
Ne mislim da će padati kiša.
201
00:16:38,201 --> 00:16:40,271
šta želiš
- Kuči.
202
00:16:40,421 --> 00:16:43,151
Je li i dječak kod kuće?
- Da. - Zašto?
203
00:16:43,301 --> 00:16:45,631
Volim ga.
- O, ići?
204
00:16:45,781 --> 00:16:48,800
I ti također...vidimo se sutra.
- Vidimo se sutra.
205
00:16:49,141 --> 00:16:50,780
U kafiću pored restorana!
206
00:17:37,261 --> 00:17:38,791
Dočekala ga je kao i uvijek.
207
00:17:38,941 --> 00:17:41,060
Sa čežnjom, radošću, emocionalno.
208
00:17:44,221 --> 00:17:46,351
To je srce Rasmilye,
kada sam odsutan/na?
209
00:17:46,501 --> 00:17:49,720
To je tako čudno, osjećam se kao da sam
Ovo sam već iskusio/la.
210
00:17:49,941 --> 00:17:51,860
Pa, razmišljam o tebi, a ti?
211
00:17:52,301 --> 00:17:54,751
I ja...razmišljam.
o tebi, a žurim se.
212
00:17:55,201 --> 00:17:58,560
Ali, nema smisla... ništa se neće desiti.
Brže prolazi.
213
00:17:58,901 --> 00:18:01,520
Ne, čak postaje i duže.
u posljednje vrijeme.
214
00:18:01,861 --> 00:18:05,740
Da... i vrijeme bez tebe
radi duže.
215
00:18:06,781 --> 00:18:09,140
Samo ako ja ovo započnem
na posao... - Da?
216
00:18:09,381 --> 00:18:11,880
Nakon ovakve noći, želim
da bude zaista loše.
217
00:18:12,030 --> 00:18:18,020
Postat ću ovisan o tome da budem takav/takva.
s tobom i noću i danju.
218
00:18:20,421 --> 00:18:21,711
Bolje da idem.
219
00:18:21,861 --> 00:18:23,951
Pa, moramo sutra.
Također plaćamo kiriju.
220
00:18:24,101 --> 00:18:26,711
Moramo li?
- Bojim se da jeste.
221
00:18:26,861 --> 00:18:28,071
Srećom, nemamo telefon,
222
00:18:28,221 --> 00:18:29,831
onda bi bilo mnogo više za platiti.
223
00:18:29,981 --> 00:18:32,000
Ja svoj posao obavljam noću...
224
00:18:32,541 --> 00:18:34,631
Ljudi noću obraćaju manje pažnje.
225
00:18:34,781 --> 00:18:36,231
Dakle, šta je tama?
226
00:18:36,381 --> 00:18:40,711
Noću... nije važno jesu li
zaljubljen
227
00:18:40,861 --> 00:18:43,111
ili više nisu zaljubljeni,
228
00:18:43,261 --> 00:18:44,940
ili se upravo zaljubljuju...
229
00:18:45,181 --> 00:18:47,711
U svakom slučaju, oni su bolesni,
pa bolje plaćaju.
230
00:18:47,861 --> 00:18:49,911
Sram me je da ga koristim.
njihove emocije.
231
00:18:50,061 --> 00:18:53,831
Samo gangsteri i ljudi koji
povratku s poslovnih večera,
232
00:18:53,981 --> 00:18:56,231
oni ne umeju da budu bole�ivi.
233
00:18:56,381 --> 00:18:59,151
Manje-više, to je tačno,
iako zavisi...
234
00:18:59,301 --> 00:19:03,651
Kad su pijani ili sretni sami
sebe, onda i bolje plaćaju.
235
00:19:03,801 --> 00:19:05,360
A tokom dana?
236
00:19:05,701 --> 00:19:09,340
Tokom dana, ne znam...
237
00:19:36,441 --> 00:19:38,440
Tvoje oči su otvorene.
238
00:19:38,981 --> 00:19:40,460
Kako to znaš?
239
00:19:40,901 --> 00:19:42,520
Osjećam to.
240
00:19:43,061 --> 00:19:44,880
Šta to znači?
241
00:19:46,521 --> 00:19:50,111
Ne, ne može biti tako...šta još osjećaš?
o i
242
00:19:50,261 --> 00:19:52,100
Usne ti malo drhte.
243
00:20:05,541 --> 00:20:07,340
Osjećam ovo.
- Volimo se.
244
00:20:07,621 --> 00:20:09,060
Da, volimo se.
245
00:20:10,101 --> 00:20:13,471
I, ovo su tako isprepletena tijela
imao/imala sam divan dan.
246
00:20:13,621 --> 00:20:16,280
U sumrak ni oni nisu htjeli
podijeljeno.
247
00:20:16,430 --> 00:20:18,070
Zašto bi iko morao ići na posao?
248
00:20:18,221 --> 00:20:21,471
Ne znam ni ja... ali jednostavno tako
kako stvari stoje.
249
00:20:21,621 --> 00:20:23,071
Zvuči razumno.
250
00:20:23,221 --> 00:20:25,920
Ne sviđa mi se ta riječ.
- Da, da.
251
00:20:42,581 --> 00:20:44,191
Veoma si blijed/a.
252
00:20:44,341 --> 00:20:45,760
I ti također.
253
00:22:11,061 --> 00:22:12,660
Ne, nemoj to raditi.
254
00:22:12,901 --> 00:22:14,420
Više nismo djeca.
255
00:22:14,861 --> 00:22:17,340
Ovo mi je prvi put.
desi se nešto ovako.
256
00:22:18,221 --> 00:22:20,240
Šta se s tobom dešava?
257
00:22:20,581 --> 00:22:22,240
Biti zaljubljen/a.
258
00:22:28,181 --> 00:22:29,871
Nećemo te moći vidjeti sutra.
259
00:22:30,021 --> 00:22:31,440
Zašto?
260
00:22:31,781 --> 00:22:33,780
Zato što je nedjelja.
261
00:22:39,421 --> 00:22:42,511
Nedjelja je bila najbolji dan za njih.
262
00:22:42,661 --> 00:22:44,911
Dječak nije radio prethodne noći.
subotom i nedjeljom.
263
00:22:45,061 --> 00:22:46,831
Imali su svo vrijeme samo za sebe.
264
00:22:46,981 --> 00:22:48,751
Pred njima je bio dan, pa noć,
265
00:22:48,901 --> 00:22:50,551
zatim sljedećeg dana.
266
00:22:50,701 --> 00:22:52,760
Nešto se dogodilo upravo ove sedmice.
267
00:22:56,781 --> 00:22:58,871
Očekuješ li nekoga?
- Ne ti?
268
00:22:59,021 --> 00:23:00,400
I.
269
00:23:24,261 --> 00:23:26,591
To smo mi.
- Zato što ne odgovaraš.
270
00:23:26,741 --> 00:23:28,180
Uči.
271
00:23:40,301 --> 00:23:41,700
Sjedni ovdje.
272
00:23:47,701 --> 00:23:49,940
Čovječe, tvoji roditelji su ovdje!
273
00:23:55,541 --> 00:23:57,311
Zar se ne isplati platiti?
Šta je sa Iverom?
274
00:23:57,461 --> 00:23:58,880
Ne, više ne.
275
00:24:01,341 --> 00:24:06,080
Brate... kako si blijed!
276
00:24:09,781 --> 00:24:12,360
Želite li nešto popiti?
- Ne, nema potrebe.
277
00:24:13,141 --> 00:24:14,720
Da, trebao bih, donijet ću nešto.
278
00:24:35,941 --> 00:24:37,260
Hvala.
279
00:24:42,101 --> 00:24:44,140
Dakle, snalaziš li se ovdje?
280
00:24:44,181 --> 00:24:47,431
Da, tata, vozim noću.
Taksi. - Šta?
281
00:24:47,581 --> 00:24:49,791
Dok ne nađem nešto drugo.
282
00:24:49,941 --> 00:24:52,440
Da, to je dobro, to je dobro...
283
00:24:53,701 --> 00:24:55,311
Hej, briješ li se?
284
00:24:55,461 --> 00:24:57,220
Trenutno ništa posebno.
285
00:24:57,261 --> 00:24:59,020
Imamo vremena za sebe.
286
00:25:00,181 --> 00:25:01,560
Pa, naravno.
287
00:25:02,861 --> 00:25:06,040
Žene stare brže od muškaraca.
naviknu se na neke stvari.
288
00:25:06,381 --> 00:25:09,031
Zato je bolje kada postoji
razlika u godinama.
289
00:25:09,181 --> 00:25:11,060
Pa, da, naravno.
290
00:25:32,941 --> 00:25:35,260
Ne očekuješ nikoga...
291
00:25:35,301 --> 00:25:37,711
Ne, tata... imamo vremena.
292
00:25:37,861 --> 00:25:40,111
Da li ponekad idete kod doktora?
293
00:25:40,261 --> 00:25:43,500
I ti također, postoje razni
opasne stvari.
294
00:25:43,861 --> 00:25:46,631
A jesu li tvoji zubi u redu?
295
00:25:46,781 --> 00:25:48,191
Isuse, molim te.
296
00:25:48,341 --> 00:25:49,891
Zubi su zapravo veoma važni.
297
00:25:50,021 --> 00:25:52,080
Kao i sve ostalo.
298
00:25:53,381 --> 00:25:55,860
Pa... idemo.
299
00:25:56,061 --> 00:25:57,460
Idemo.
300
00:25:57,661 --> 00:26:00,551
Nismo htjeli da te uznemiravamo,
Samo se ponekad javiš.
301
00:26:00,701 --> 00:26:02,160
Uskoro, skoro.
302
00:26:13,341 --> 00:26:14,700
Vidimo se uskoro.
303
00:26:15,021 --> 00:26:16,620
Doviđenja, Žuli.
304
00:26:31,541 --> 00:26:33,260
Želiš li dijete, Deek?
305
00:26:33,461 --> 00:26:36,271
Sljedeće godine, kada se stvari dese
budu promenile.
306
00:26:36,421 --> 00:26:38,111
Sa djetetom će nam trebati telefon,
ako se dijete razboli
307
00:26:38,261 --> 00:26:40,551
Prijatelji s djecom, da, postoje
nekoga s kim bi se družio/družila.
308
00:26:40,701 --> 00:26:43,500
I neću moći izaći.
hodati noću.
309
00:26:43,741 --> 00:26:46,040
Morat ćemo razgovarati o pićima.
i brza hrana.
310
00:26:46,381 --> 00:26:52,300
Morat ćemo jesti za njega.
meso, neka bude.
311
00:26:53,141 --> 00:26:54,640
Snažni smo čak i bez mesa.
312
00:26:54,810 --> 00:26:56,620
Da, jednostavno nemamo dijete.
313
00:26:58,381 --> 00:27:00,231
Tako je... a mi čak ni nemamo prijatelje.
314
00:27:00,381 --> 00:27:02,240
I, bez namještaja, bez telefona.
315
00:27:02,421 --> 00:27:03,780
Tako je.
316
00:27:04,661 --> 00:27:06,910
I uvijek ćemo biti plaćeni.
317
00:27:07,061 --> 00:27:08,460
Plaćeno?
318
00:27:09,141 --> 00:27:11,351
Da, to mi je majka rekla.
319
00:27:11,501 --> 00:27:14,060
Kada me je rodila, bila je
veoma dobro plaćeno za mene.
320
00:27:14,210 --> 00:27:17,111
Strah da bi nešto moglo poći po zlu...
tako da bih to mogao uraditi.
321
00:27:17,261 --> 00:27:19,551
Bila je veoma pažljiva sa svakim svojim pokretom.
322
00:27:19,701 --> 00:27:22,591
Budila bi se noću da vidi
Da li još uvijek dišem?
323
00:27:22,741 --> 00:27:25,071
Može li to jednostavno tako prestati?
- Čuo sam da može.
324
00:27:25,221 --> 00:27:28,071
A muškarci, jesu li i oni?
Plaćeno? - To ne znam.
325
00:27:28,221 --> 00:27:31,871
Moj otac nikada nije ništa rekao,
Dovoljno je da se žena brine.
326
00:27:32,021 --> 00:27:34,091
A onda?
- Onda ništa.
327
00:27:34,441 --> 00:27:36,871
To znači da je dijete nešto
prilično zabavno.
328
00:27:37,021 --> 00:27:39,111
Da... sačekajmo još malo.
329
00:27:39,261 --> 00:27:41,960
Da, ne žurimo se.
- Nismo.
330
00:27:42,461 --> 00:27:44,991
Čak i ako kažu da je dijete
pravi plod ljubavi.
331
00:27:45,141 --> 00:27:47,300
Ono što ne kažu se računa.
332
00:27:47,541 --> 00:27:50,071
Izgleda da su i dalje zabrinuti,
Zašto su došli?
333
00:27:50,221 --> 00:27:52,911
Je li tvoje?
- Moji roditelji.
334
00:27:53,061 --> 00:27:55,440
Strah je nešto što traje.
335
00:28:23,181 --> 00:28:24,780
Imaš li nove cipele?
336
00:28:25,021 --> 00:28:26,560
Da li ti se sviđaju?
337
00:28:27,341 --> 00:28:29,180
Da, izgleda kao droga.
338
00:28:30,221 --> 00:28:32,660
Imaš novu majicu, sviđa mi se.
339
00:28:33,861 --> 00:28:35,300
Izgledam drugačije.
340
00:28:36,141 --> 00:28:37,680
Šta ćemo uraditi?
341
00:28:38,021 --> 00:28:39,520
ta bog ti ho e
342
00:28:40,541 --> 00:28:45,660
I ako ono što želim nije to
Šta želiš, kako ćemo onda to uraditi?
343
00:28:45,701 --> 00:28:47,580
Onda uopšte nećemo.
344
00:29:13,261 --> 00:29:17,311
Često su mijenjali hotele,
zbog problema sa doručkom.
345
00:29:17,461 --> 00:29:20,271
Recepcionarka je oduvijek željela znati,
U koje vrijeme doručkuju?
346
00:29:20,421 --> 00:29:25,380
Joseph je smatrao da je to vrlo netaktično.
od njega, zašto uopšte traži tako nešto?
347
00:29:25,661 --> 00:29:29,000
Čaj ili kafa?
- Kafa i čaj.
348
00:29:29,461 --> 00:29:32,260
Sviđa mi se kako miriše.
- Sviđa mi se ta tvoja boja.
349
00:29:34,261 --> 00:29:38,820
Znali su da će morati otići.
sobu prije zore.
350
00:29:45,221 --> 00:29:49,280
A ova soba, sviđa li ti se?
- Šta je s tobom? - Da.
351
00:29:55,341 --> 00:29:57,151
Šta ako neko uđe?
352
00:29:57,301 --> 00:29:58,800
Pocrvenjećemo.
353
00:30:01,541 --> 00:30:05,351
Jednostavno su voljeli jednu stvar.
drugo, u narednih nekoliko sati.
354
00:30:05,501 --> 00:30:07,591
Brzo bi sišli,
skočili bi u krevet,
355
00:30:07,741 --> 00:30:10,500
i vodili bi ljubav u tišini.
356
00:30:11,141 --> 00:30:13,871
U tako dubokoj tišini, da je ona
Nije mogla to podnijeti.
357
00:30:14,021 --> 00:30:17,111
Mogla je reći:
"Govori, barem reci nešto."
358
00:30:17,261 --> 00:30:19,260
"Da, čuo sam", bilo je sve.
rekao bi on.
359
00:30:26,501 --> 00:30:27,791
Sretan/sretna sam.
360
00:30:27,941 --> 00:30:29,620
To nije nešto što treba reći.
361
00:30:29,861 --> 00:30:31,400
A zašto ne?
362
00:30:31,741 --> 00:30:33,660
Jer se tako osjeća.
363
00:30:34,461 --> 00:30:36,511
Želite da kažemo stvari.
koje ne osjećamo?
364
00:30:36,661 --> 00:30:38,460
To nije stvar u tome.
365
00:30:38,741 --> 00:30:42,391
Kada neko nešto osjeti i to pokaže,
Zašto on to kaže?
366
00:30:42,541 --> 00:30:47,151
Dok se nešto ne kaže... čovječe
u to ne može biti potpuno siguran.
367
00:30:47,301 --> 00:30:50,170
Osim toga, volim ponavljati stvari.
368
00:30:50,321 --> 00:30:52,280
Pogotovo jer sam srećan/sretna.
369
00:30:54,781 --> 00:30:58,140
Ako si nesretan, onda bi trebao
svaki dan za razgovor...
370
00:30:58,381 --> 00:30:59,780
"Nesretan/nesretna sam."
371
00:30:59,821 --> 00:31:02,591
Toliko sam se navikao/la na to.
biti nesretan
372
00:31:02,741 --> 00:31:04,511
Nisam to ni primijetio/la.
373
00:31:04,661 --> 00:31:06,431
Pa, nisam ništa rekao/rekla.
374
00:31:06,581 --> 00:31:08,540
I koga briga šta on govori?
375
00:31:09,301 --> 00:31:11,020
Nemoj nikome reći.
376
00:31:11,261 --> 00:31:13,320
Međutim, da budem sretan/sretna
neobično je...
377
00:31:13,661 --> 00:31:15,260
posebno srećan ovako.
378
00:31:15,601 --> 00:31:17,380
Tako je.
379
00:31:19,381 --> 00:31:23,540
Znaš... rekli su mi:
380
00:31:23,781 --> 00:31:27,140
Budi oprezan... ako ovo uradiš.
zaljubiti se ikada...
381
00:31:27,481 --> 00:31:29,820
jer tek tada problemi počinju.
382
00:31:30,161 --> 00:31:32,551
Pitao sam koji su problemi.
383
00:31:32,701 --> 00:31:35,811
Rekli su mi: svi mogući problemi.
384
00:31:36,061 --> 00:31:37,551
Ko ti je to rekao?
385
00:31:37,701 --> 00:31:40,831
Moji fudbalski drugari.
- Igraš li fudbal?
386
00:31:40,981 --> 00:31:43,791
Igrao/la sam prije.
- Pre Èega?
387
00:31:43,941 --> 00:31:45,300
Za tebe.
388
00:31:45,741 --> 00:31:48,311
I, vjerujete li u to?
- U čemu?
389
00:31:48,461 --> 00:31:50,471
U one probleme koji će uskoro početi.
390
00:31:50,621 --> 00:31:53,240
Ne treba vjerovati svemu.
391
00:32:09,901 --> 00:32:11,340
Reci nešto.
392
00:32:11,781 --> 00:32:13,220
Ja.
393
00:32:17,461 --> 00:32:21,380
Posle uop�te vi�e nisu
mogao/mogla zaspati...
394
00:32:21,621 --> 00:32:24,940
i u takvom stanju su
pronašao dan.
395
00:32:25,581 --> 00:32:27,360
Obukli su se u tišini.
396
00:32:31,461 --> 00:32:32,671
Još uvijek te želim.
397
00:32:32,821 --> 00:32:34,191
Sačuvaj to za sutra.
398
00:32:34,341 --> 00:32:35,391
Mislite li da se to može zadržati?
399
00:32:35,541 --> 00:32:37,231
Da, naravno da može.
400
00:32:37,381 --> 00:32:40,111
To će me samo odvratiti.
cijeli dan u taksiju.
401
00:32:40,261 --> 00:32:43,311
Imam čudne misli... Ukočen sam, osjećam se
tako da se to može vidjeti na meni.
402
00:32:43,461 --> 00:32:45,020
Onda to bolje sakrij.
403
00:33:20,941 --> 00:33:25,031
Adresa koju daju nije blizu.
njegov stan, niti njen,
404
00:33:25,181 --> 00:33:28,060
nikad do ulaznih vrata,
da održi diskreciju.
405
00:34:29,501 --> 00:34:31,951
Kada konačno stignu,
niko ne izlazi napolje.
406
00:34:32,101 --> 00:34:34,071
Zatim daju dugačak govor,
407
00:34:34,121 --> 00:34:36,140
sve bliže i bliže
jedan od njih,
408
00:34:36,181 --> 00:34:38,431
dok ne osjete da se dan bliži.
409
00:34:38,581 --> 00:34:41,340
Onda bi izašla,
i ona bi otišla kući.
410
00:34:48,701 --> 00:34:51,711
Sretan/sretna sam...Nisam znao/znala da neko
on može biti toliko sretan.
411
00:34:51,861 --> 00:34:53,911
Noću sam manje srećan/sretna,
412
00:34:54,061 --> 00:34:56,391
ali još uvijek jesam, kad razmislim o tome
sljedećeg dana.
413
00:34:56,541 --> 00:34:59,871
Kad bi postojali samo dani,
možda to ne bih ni primijetio/la.
414
00:35:00,021 --> 00:35:01,620
Onda bi sve bilo isto...
415
00:35:01,861 --> 00:35:04,311
možda bi to samo bilo pitanje kontrasta.
416
00:35:04,461 --> 00:35:05,871
Opet je počelo.
417
00:35:06,021 --> 00:35:06,820
Šta je počelo?
418
00:35:07,061 --> 00:35:08,860
To se odnosi na osjećaj sreće.
419
00:35:09,141 --> 00:35:10,551
Zašto tako pričaš?
420
00:35:10,701 --> 00:35:13,291
Stalno govorimo iste stvari.
421
00:35:13,341 --> 00:35:15,391
Mislim da ne.
422
00:35:15,541 --> 00:35:18,271
Kako ih može biti toliko mnogo?
Jesi li siguran/sigurna da si sretan/sretna?
423
00:35:18,421 --> 00:35:21,871
Ali osjećam ono što bi ti
To je trebalo značiti sreću.
424
00:35:22,021 --> 00:35:26,511
U knjigama, ljudi su sretno vjenčani.
i imaju mnogo djece.
425
00:35:26,661 --> 00:35:29,831
Dakle, onda?
- Tako se priče završavaju.
426
00:35:29,981 --> 00:35:33,151
To je ono čemu ljudi u konačnici teže.
427
00:35:33,301 --> 00:35:35,871
Ali ne i mi.
- Ne, čim stignemo.
428
00:35:36,021 --> 00:35:39,351
Ali ipak možemo ići.
u nekom smjeru. - Ali gdje?
429
00:35:39,501 --> 00:35:41,731
Saznaćemo na kraju priče.
430
00:35:41,861 --> 00:35:43,791
Ali mi nemamo priču.
431
00:35:43,941 --> 00:35:45,820
Zar ne kažu srećna ljubav?
Nije li to priča?
432
00:35:46,021 --> 00:35:48,391
Da, neki kažu.
- Dakle, nemamo ga?
433
00:35:48,541 --> 00:35:51,080
Da, imamo, to je samo priča.
bez mnogo buke.
434
00:35:51,421 --> 00:35:53,631
I Josip je također sretan.
435
00:35:53,781 --> 00:35:55,030
Kako znaš da jeste?
436
00:35:55,181 --> 00:35:58,111
Ne znam, to je samo utisak.
437
00:35:58,261 --> 00:36:01,030
Pa, danas se žurio.
438
00:36:01,181 --> 00:36:05,111
Obično ostajemo u taksiju
Hajde da stanemo i malo porazgovaramo.
439
00:36:05,261 --> 00:36:08,020
Nismo prijatelji, ali razgovaramo.
440
00:36:13,941 --> 00:36:16,540
Jesi li vidio/vidjela moju mačku?
- Ne.
441
00:36:18,461 --> 00:36:19,591
Ne pitaš me valjda za šta?
442
00:36:19,741 --> 00:36:21,031
Šta se dešava sa čim?
443
00:36:21,181 --> 00:36:22,100
O čemu pričamo Josip i ja?
444
00:36:22,141 --> 00:36:23,780
Uradi.
- Pitam te.
445
00:36:23,821 --> 00:36:25,351
Teško je reći.
446
00:36:25,501 --> 00:36:27,671
To su samo riječi.
- Samo reci?
447
00:36:27,821 --> 00:36:29,631
Francuske riječi, poput 'jesi li dobro',
448
00:36:29,781 --> 00:36:32,671
Teško je tokom dana, noći su bolje.
449
00:36:32,821 --> 00:36:35,311
Zavisi od toga kakvo je.
dan, a kakva je samo noć.
450
00:36:35,461 --> 00:36:37,471
Nismo progovorili ni riječi večeras.
451
00:36:37,621 --> 00:36:40,080
Možda nije imao šta da kaže.
452
00:36:42,421 --> 00:36:44,740
I šta je sljedeće?
453
00:36:44,781 --> 00:36:47,991
Pa, to je sve.
- Mislim da je on dobar momak.
454
00:36:48,141 --> 00:36:51,911
U redu? - Da, u redu, njega.
misli isto o sebi.
455
00:36:52,061 --> 00:36:53,420
Tako je.
456
00:37:16,741 --> 00:37:18,871
Sviđaju mi se te cipele.
- Jesi li vidio/la Mačka, mog/moju mačku?
457
00:37:19,021 --> 00:37:20,420
Zašto?
458
00:37:20,861 --> 00:37:22,951
Noge ti dobro izgledaju u njima.
Usko je i sviđa mi se.
459
00:37:23,101 --> 00:37:25,600
Ali ih ne vidite.
- Mogu ih zamisliti.
460
00:37:49,381 --> 00:37:51,080
Ovdje ima mnogo toga.
461
00:38:03,181 --> 00:38:05,320
Ni ovdje, ima ih i ovdje.
462
00:38:36,301 --> 00:38:38,871
nakon vođenja ljubavi,
Zaspala je.
463
00:38:39,021 --> 00:38:42,031
Klima je tamo radila,
bilo je svježe.
464
00:38:42,181 --> 00:38:44,980
Nije navikla na to.
na takvoj ceremoniji.
465
00:38:53,101 --> 00:38:56,220
To je bio prvi put,
vidi je kako spava.
466
00:39:28,901 --> 00:39:32,780
šta je to bilo?
- Mislim da sam sanjao/sanjala.
467
00:39:35,221 --> 00:39:36,991
Distribuira se vani.
468
00:39:37,141 --> 00:39:38,940
Nije trebao da me pusti da spavam.
469
00:39:38,981 --> 00:39:40,740
Nije mi bilo dozvoljeno da spavam.
470
00:39:48,821 --> 00:39:51,180
Možete li mi dati...
- Žao mi je, više ne radim.
471
00:41:10,901 --> 00:41:14,040
Kad biste samo znali, nama se sviđa.
Zamalo se dogodilo.
472
00:41:14,681 --> 00:41:18,580
Šta je to?
- Nešto što izgleda kao laž.
473
00:41:20,341 --> 00:41:22,311
Ne dozvolite mu da spava, gospodine.
474
00:41:22,461 --> 00:41:25,911
Znaš šta se dešava kada se to desi.
zaspao tokom snježne oluje.
475
00:41:26,061 --> 00:41:28,611
Ne, ne znam.
- Nikad se više ne budi.
476
00:41:29,261 --> 00:41:30,671
Sada je ljeto.
477
00:41:30,821 --> 00:41:32,231
Ljeti nema snježnih oluja.
478
00:41:32,381 --> 00:41:33,720
Nikad se ne zna, Dček.
479
00:41:38,141 --> 00:41:43,431
Od tog dana, kada je Juli zaspala,
Dobro se brinula o sebi.
480
00:41:43,581 --> 00:41:46,191
Zašto ide tako sporo?
- Zašto bih žurio/žurila?
481
00:41:46,341 --> 00:41:47,700
Život me progoni.
482
00:41:48,821 --> 00:41:50,240
Nema potrebe za žurbom.
483
00:41:54,181 --> 00:41:55,940
Polako, sa tim dugmadima.
484
00:41:59,461 --> 00:42:01,911
Uspjela bi pobjeći.
neko loše društvo?
485
00:42:02,061 --> 00:42:03,791
Neće mi trebati.
486
00:42:03,941 --> 00:42:05,631
I u mojim patikama,
487
00:42:05,781 --> 00:42:07,420
Nekako sam preblizu zemlje.
488
00:42:25,741 --> 00:42:27,551
Jedva sam čekao/čekala da te vidim.
489
00:42:27,701 --> 00:42:29,031
I ja također.
490
00:42:29,181 --> 00:42:31,380
Požurio si da me ubiješ.
- Jesi li to vidio/vidjela? - Jesam.
491
00:42:31,541 --> 00:42:34,071
I, je li to Déek?
- da
492
00:42:34,221 --> 00:42:37,351
Ne znaš ko ti se sviđa?
- Ne znam.
493
00:42:37,501 --> 00:42:40,031
To se nikada neće promijeniti?
- Ne mislim tako.
494
00:42:40,181 --> 00:42:41,591
Ali ja volim samo tebe.
495
00:42:41,741 --> 00:42:43,471
Ja jednostavno nisam ti.
496
00:42:43,621 --> 00:42:45,351
Osim toga, to ne zavisi od mene.
497
00:42:45,501 --> 00:42:50,020
Da si ti ona koju najviše volim
Uopšte mi se ne bi svidio/la.
498
00:43:03,381 --> 00:43:04,831
Negdje oko 4 sata ujutro,
499
00:43:04,981 --> 00:43:09,100
počela je brinuti da Josef
mogao bi pokušati da je zadrži.
500
00:43:13,381 --> 00:43:15,431
Ostani još malo...
samo ovaj put.
501
00:43:15,581 --> 00:43:17,831
Oboje smo malo povređeni, i to
To nije ono što sam želio/željela.
502
00:43:17,981 --> 00:43:19,311
Ne, nisam povrijeđen/a.
503
00:43:19,461 --> 00:43:21,751
Tek je jutro,
vrijeme kada se rastajemo.
504
00:43:21,901 --> 00:43:24,191
Šta? - Uvijek nekako.
dolazi iznenada.
505
00:43:24,341 --> 00:43:27,991
Ovdje si i odjednom te nema. - Ne.
Možemo se razdvojiti malo po malo.
506
00:43:28,141 --> 00:43:31,660
Ne, ali je iznenada... iznenada je.
507
00:43:33,001 --> 00:43:34,991
Misliš, okrutno?
508
00:43:35,141 --> 00:43:37,951
Da, mislim na sve to... iznenadno i okrutno.
509
00:43:38,101 --> 00:43:40,511
Kao da postoji trenutak,
a sljedeći je nestao.
510
00:43:40,661 --> 00:43:42,151
Ne traje vječno.
511
00:43:42,301 --> 00:43:44,380
Doći će ponovo kasnije.
512
00:43:44,821 --> 00:43:46,671
U to nikad nismo sigurni.
513
00:43:46,821 --> 00:43:48,900
Život ne može ništa učiniti.
da budem siguran/sigurna.
514
00:43:56,081 --> 00:43:58,191
Sada će morati da odu odavde.
515
00:43:58,341 --> 00:44:00,791
Za šta?
- Zbog mog golicanja.
516
00:44:00,941 --> 00:44:03,351
Šta je s njima?
- Ne mogu hodati.
517
00:44:03,501 --> 00:44:06,110
Je li plaćeno?
- Ne, ne bojim se.
518
00:44:06,261 --> 00:44:07,551
Zar ne biste željeli da nas vidi?
519
00:44:07,701 --> 00:44:10,280
Nije čak ni to, jednostavno ne želim.
da me gleda kako idem kući.
520
00:44:10,921 --> 00:44:13,040
Ne želim te gledati.
521
00:44:13,581 --> 00:44:15,911
Da, želi da me pogleda.
- Kako on to zna?
522
00:44:16,061 --> 00:44:18,711
Šta? - To, da, da.
Gledam te.
523
00:44:18,861 --> 00:44:20,820
Zapravo, ne znam.
524
00:44:22,461 --> 00:44:25,351
A onda? - Previše je.
Kasno, Joseph.
525
00:44:25,501 --> 00:44:27,000
Zašto?
526
00:44:27,541 --> 00:44:31,420
Već sam sebi rekla da neću.
Vidiš, zato smo rekli oboje.
527
00:44:31,841 --> 00:44:35,511
I, možemo li se ponašati,
Kada to nismo rekli?
528
00:44:35,661 --> 00:44:39,231
Ne, jer sam i ja to mogao osjetiti.
potreba za okretanjem.
529
00:44:39,381 --> 00:44:41,500
I onda se nećemo moći rastati.
530
00:44:42,241 --> 00:44:45,860
Čak i ako se ne okrenem,
iako jednostavno umirem od želje za tim,
531
00:44:45,901 --> 00:44:49,471
Znam ovo, da sam to uradio/uradila,
Nismo se mogli rastati.
532
00:44:49,621 --> 00:44:52,000
Josipe, moraš sada ići.
533
00:44:53,261 --> 00:44:56,160
Nije trebao to nositi.
te visoke potpetice.
534
00:44:57,741 --> 00:45:00,560
Mislio sam da ti se sviđaju,
To si mi i sam rekao/rekla.
535
00:45:01,401 --> 00:45:02,900
Ne, nisam.
536
00:45:04,101 --> 00:45:05,660
Možda nisi.
537
00:45:07,741 --> 00:45:09,231
Juli je dobila osip.
538
00:45:09,381 --> 00:45:11,600
Nije ni znao zašto...
539
00:45:11,941 --> 00:45:14,700
iako možda intuitivno jeste.
540
00:45:15,621 --> 00:45:17,460
Nije to toliko važno.
541
00:45:17,701 --> 00:45:18,980
Znaš da jeste.
542
00:45:19,021 --> 00:45:22,671
Jer ako nije važno, na kraju hoćemo
reći toliko
543
00:45:22,821 --> 00:45:24,471
o svim mogućim stvarima.
544
00:45:24,621 --> 00:45:26,311
I ništa neće biti važno.
545
00:45:26,461 --> 00:45:28,791
Ovo će uvijek biti bolje od toga.
546
00:45:28,941 --> 00:45:31,420
Zato nemoj više to govoriti.
nešto nije važno.
547
00:45:31,661 --> 00:45:34,180
Ne, neću pričati.
548
00:45:34,861 --> 00:45:36,351
Vidimo se sutra.
549
00:45:36,501 --> 00:45:38,420
Samo ostanite nekoliko minuta.
550
00:45:42,381 --> 00:45:43,800
Ja.
551
00:45:45,981 --> 00:45:47,591
Slušaj, nemoj zaspati.
552
00:45:47,741 --> 00:45:49,871
Znaš šta se dešava kada neko zaspi.
553
00:45:50,021 --> 00:45:51,480
Neću zaspati.
554
00:45:51,781 --> 00:45:54,580
Slušam kako ti kuca srce.
555
00:45:54,861 --> 00:45:58,180
Sad izlazim,
u suprotnom će prestati da kuca.
556
00:46:11,221 --> 00:46:12,691
Šta ima, Jack?
557
00:46:12,741 --> 00:46:15,031
Htio sam nešto reći,
ali sam jednostavno zaboravio/la.
558
00:46:15,781 --> 00:46:18,431
Šta bi to moglo biti?
559
00:46:18,581 --> 00:46:20,360
Oh, to me sad stvarno nervira.
560
00:46:21,741 --> 00:46:23,551
Vjerovatno nije bilo ništa važno.
561
00:46:23,701 --> 00:46:26,631
Vjerovatno ne... probaj u svakom slučaju.
zapamti.
562
00:46:26,781 --> 00:46:29,000
Bilo mi je na vrhu jezika.
563
00:46:29,541 --> 00:46:32,991
Jednostavno ga više nema, nestalo je.
- Potrudi se više.
564
00:46:33,141 --> 00:46:36,900
Trudim se, ali...
jednostavno se ne pojavljuje.
565
00:46:37,141 --> 00:46:39,680
U svakom slučaju, nije važno.
566
00:46:40,181 --> 00:46:42,020
Trebao bi se sjetiti.
567
00:46:42,261 --> 00:46:45,220
Da...trebalo bi.
568
00:46:51,821 --> 00:46:53,420
Zašto se treseš, momče?
569
00:46:54,561 --> 00:46:57,571
Ne znam... Imam čudan osjećaj.
570
00:46:58,221 --> 00:47:00,100
Kakav je to osjećaj?
571
00:47:00,501 --> 00:47:02,580
Kao teret na mom srcu.
572
00:47:03,021 --> 00:47:06,100
Ali samo ću duboko udahnuti,
i to će nestati.
573
00:47:13,261 --> 00:47:15,511
Da li ovdje nešto gori?
574
00:47:15,661 --> 00:47:17,950
Moj stan je pun dima.
- Ništa ne gori.
575
00:47:18,101 --> 00:47:19,420
Žao mi je.
576
00:47:21,021 --> 00:47:23,111
Sad sam se sjetio/la,
Šta sam htio reći.
577
00:47:23,261 --> 00:47:24,431
Šta je to bilo?
578
00:47:24,581 --> 00:47:26,100
Pariz je veliki grad.
579
00:47:26,341 --> 00:47:29,431
Dok vozim noću, vidim mnogo toga
djevojke... ali ne i ti.
580
00:47:29,581 --> 00:47:30,911
To je u redu.
581
00:47:31,061 --> 00:47:32,380
Ipak, vrtim se u toliko krugova,
582
00:47:32,621 --> 00:47:34,511
Mogao bih i ja naletjeti na tebe.
583
00:47:34,661 --> 00:47:36,060
I to je istina.
584
00:47:36,801 --> 00:47:38,920
Postoji veoma mala šansa...
585
00:47:39,461 --> 00:47:41,431
Sinoć sam izračunao/la,
586
00:47:41,581 --> 00:47:43,400
da je šansa jedan prema milion.
587
00:47:43,941 --> 00:47:47,000
Ali čak i ovdje može biti
prema tom pravilu.
588
00:48:09,201 --> 00:48:12,880
Jedne noći, prošao je pored nje automobilom.
589
00:48:27,141 --> 00:48:28,591
Izgledala je kao da je negde drugde.
590
00:48:28,741 --> 00:48:32,340
U nekom svijetu, gdje ga nema
imao pristup.
591
00:48:56,301 --> 00:48:59,660
Šta se dešava, momče?
Jesmo li nas dvoje ovako dobri?
592
00:49:01,341 --> 00:49:04,751
Jesmo, ali s vremenom ih imam sve više i više
taj osjećaj da ovo neće trajati.
593
00:49:04,901 --> 00:49:06,500
Ne može biti tako.
594
00:49:07,061 --> 00:49:09,391
Teško je boriti se protiv toga.
njihova osjećanja.
595
00:49:09,541 --> 00:49:11,140
Ne smiješ dozvoliti da te preplave.
596
00:49:14,421 --> 00:49:16,151
Ne, ovo je previše dobro.
597
00:49:16,301 --> 00:49:18,511
Brinem se da neće potrajati.
598
00:49:18,661 --> 00:49:21,020
Ako ga je briga, onda to nije tako dobro.
599
00:49:22,101 --> 00:49:23,940
I ne, to je nemoguće.
600
00:49:24,181 --> 00:49:26,660
Možda zato što si umoran/umorna.
601
00:49:28,321 --> 00:49:30,080
Da, možda.
602
00:49:35,861 --> 00:49:39,271
Kada ju je poljubio, više nije bilo
bilo je lako kao i prije.
603
00:49:39,421 --> 00:49:40,831
Osjetio je određenu težinu.
604
00:49:40,981 --> 00:49:44,180
I kada ju je zagrlio,
Uradio je to grubo.
605
00:49:47,861 --> 00:49:49,280
Ovo me boli.
606
00:49:49,621 --> 00:49:51,020
Vidi�.
607
00:49:56,981 --> 00:49:59,471
Juli je otišla sa Jackom.
njegov taksi,
608
00:49:59,621 --> 00:50:01,260
jer ju je to zamolio.
609
00:50:01,501 --> 00:50:02,751
Nije se osjećala dobro.
610
00:50:02,901 --> 00:50:06,040
Iako su svi prozori bili
otvorena, bila je pod pritiskom.
611
00:51:21,981 --> 00:51:25,940
Putnici su bili poput tihih sjena,
tamo na zadnjem sjedištu taksija.
612
00:53:05,981 --> 00:53:07,800
Ne gledaj me tako.
613
00:53:12,941 --> 00:53:14,271
Zašto te ne gledam?
614
00:53:14,421 --> 00:53:15,880
Ne znam.
615
00:53:20,501 --> 00:53:22,480
Ovo je da vidimo hoćeš li se promijeniti.
616
00:53:22,821 --> 00:53:24,400
Ja, šta ti možeš vidjeti?
617
00:53:29,501 --> 00:53:31,200
Ne vidim mnogo.
618
00:53:32,461 --> 00:53:34,500
Ljudi se mijenjaju.
619
00:53:38,741 --> 00:53:40,871
Je li istina to što kažeš?
620
00:53:41,021 --> 00:53:42,951
Možda se i ja mijenjam.
621
00:53:43,101 --> 00:53:44,111
Ljudi me čudno gledaju.
622
00:53:44,261 --> 00:53:45,680
Ko je ovo?
623
00:53:48,301 --> 00:53:49,820
Stoga...
624
00:53:51,181 --> 00:53:52,780
Josip, na primjer.
625
00:53:53,221 --> 00:53:56,020
Ne znam šta sam mu uradio/uradila,
ali izgleda da mu se ne sviđam.
626
00:53:56,301 --> 00:53:58,200
Ili je jednostavno preokupiran.
627
00:53:59,541 --> 00:54:02,471
Mislio sam da je voljan.
budimo prijatelji...
628
00:54:03,021 --> 00:54:05,780
Imam osjećaj da ne želi prijatelje.
629
00:54:06,461 --> 00:54:09,420
Ili me jednostavno ne želi.
za prijatelja/prijateljicu.
630
00:54:09,461 --> 00:54:11,060
Nije to toliko važno.
631
00:54:16,421 --> 00:54:18,380
Nisam povrijeđen/a.
632
00:55:27,501 --> 00:55:30,160
Šta ima, ha?
- Ne znam.
633
00:55:31,541 --> 00:55:33,660
Trebam li pokušati da te nasmijem?
634
00:55:33,701 --> 00:55:35,180
Da, nasmij me.
635
00:55:52,181 --> 00:55:54,820
Ne, nisi se promenio.
636
00:56:46,581 --> 00:56:49,320
Mislio/la sam da neću moći.
Daj da te vidim. - Ovdje sam.
637
00:56:49,621 --> 00:56:51,631
Neće me ništa pitati?
- Da, hoću.
638
00:56:51,781 --> 00:56:53,671
Onda me pitaj.
- Pitam te.
639
00:56:53,821 --> 00:56:55,351
Ostao sam sa Dekom.
640
00:56:55,501 --> 00:56:58,431
I ostavio/la si me samog/u.
- Trebao me je.
641
00:56:58,581 --> 00:57:00,951
A on tebi?
- Otišao/la sam.
642
00:57:01,101 --> 00:57:02,671
I ja također?
- I ja te trebam.
643
00:57:02,821 --> 00:57:04,511
Trebaju vam svi u isto vrijeme.
644
00:57:04,661 --> 00:57:06,351
I samo ti trebam.
645
00:57:06,501 --> 00:57:08,551
Želio sam doći.
646
00:57:08,701 --> 00:57:10,311
Ali ti nisi došao/došla.
647
00:57:10,461 --> 00:57:13,271
I ne trebaš mu večeras?
- Ne.
648
00:57:13,421 --> 00:57:16,751
Ni on ti ne treba?
- Ne.
649
00:57:16,901 --> 00:57:18,340
A sutra?
650
00:57:18,581 --> 00:57:20,060
Sutra, ne znam.
651
00:57:20,301 --> 00:57:21,760
Sutra je sutra.
652
00:57:56,181 --> 00:57:57,631
Trebaće mi sutra ujutro.
653
00:57:57,781 --> 00:57:59,191
Ne, nemoj to reći.
654
00:57:59,341 --> 00:58:01,040
Ali istina je.
655
00:58:01,781 --> 00:58:03,500
Kao što znate, još nije jutro.
656
00:58:03,781 --> 00:58:06,071
Cijela noć je još pred nama.
657
00:58:06,221 --> 00:58:08,791
Trebam te svako jutro,
Noći su prekratke.
658
00:58:08,941 --> 00:58:10,471
Jesu li lijepe?
659
00:58:10,621 --> 00:58:12,671
Sutra ujutro je novo jutro.
660
00:58:12,821 --> 00:58:15,200
Jednostavno mi je svako jutro isto.
661
00:58:17,141 --> 00:58:21,080
Ako je svako jutro isto, zašto?
Ima li onda još uvijek jutra?
662
00:58:21,301 --> 00:58:22,871
Nemoj to reći, nije fer.
663
00:58:23,021 --> 00:58:25,391
Ne, nije fer, ali šta je uopšte fer?
664
00:58:25,541 --> 00:58:27,191
Prekosutra je nedjelja.
665
00:58:27,341 --> 00:58:30,391
To je još daleko, a onda
Doći će ponedjeljak.
666
00:58:30,941 --> 00:58:34,351
Dječak je rekao da me je vidio.
druge noći.
667
00:58:34,501 --> 00:58:36,071
I ja također?
- Ne, nisi ti.
668
00:58:36,221 --> 00:58:38,311
Ali bilo je, bez obzira na sve
nekako se osjećao.
669
00:58:38,461 --> 00:58:40,511
I vidio sam vas oboje sinoć.
670
00:58:40,661 --> 00:58:42,871
Kao da vas oboje
Osjećam to stalno.
671
00:58:43,021 --> 00:58:45,071
Vidio/la sam te sinoć.
- Ne, nisi.
672
00:58:45,221 --> 00:58:48,040
Bila si s njim. - Jesam.
s njim, ali sam te vidjela.
673
00:58:50,421 --> 00:58:51,960
Kako sam izgledao/la?
674
00:58:52,661 --> 00:58:53,951
Bio/bila si sam/sama.
675
00:58:54,101 --> 00:58:57,111
Vidio/la sam te, ali ne i sebe...
Bili ste zajedno.
676
00:58:57,261 --> 00:58:59,951
Znam da ste zajedno.
a on ne zna za nas... to nije fer.
677
00:59:00,101 --> 00:59:02,671
I nije fer... možda bi trebalo biti.
da mu kažem.
678
00:59:02,821 --> 00:59:04,631
Onda će i on biti nesretan.
679
00:59:04,781 --> 00:59:06,391
Ne, želiš da se on složi.
680
00:59:06,541 --> 00:59:08,120
Ne, nikad.
681
00:59:24,501 --> 00:59:27,400
Šta ti to radi?
- Uzimam svoju pilulu.
682
00:59:27,581 --> 00:59:30,791
Nikad ne zaboravi...?
- Ne, ali ja o tome čak ni ne razmišljam.
683
00:59:30,941 --> 00:59:33,111
Uzimaš to bez razmišljanja.
684
00:59:33,261 --> 00:59:34,540
Uradi.
685
00:59:34,690 --> 00:59:36,420
Ovo je zanimljivo.
686
00:59:36,941 --> 00:59:38,580
Ovo je prvi put da sam to primijetio/la.
687
00:59:40,141 --> 00:59:41,751
Zanimljivo je, a i nije zanimljivo.
688
00:59:41,901 --> 00:59:44,431
Možda je to razlog zašto to radiš.
prije nije bilo važno.
689
00:59:44,581 --> 00:59:47,180
Tako je... ovo je prvi put.
690
00:59:47,701 --> 00:59:51,671
Kako si pogodio/la? - Ovaj put jesam.
ipak malo razmislio o tome.
691
00:59:51,821 --> 00:59:54,991
Pitao sam se da li nisam
zaboravio prethodne dane.
692
00:59:55,141 --> 00:59:57,451
I, jesi li ti?
- Ne, nisam.
693
00:59:57,701 --> 00:59:59,060
Kako on to zna?
694
00:59:59,261 --> 01:00:01,071
Pogledao sam kutiju:
dani se poklapaju.
695
01:00:01,221 --> 01:00:03,140
To znači da nisam zaboravio/la.
696
01:00:03,981 --> 01:00:07,111
Zašto si danas odjednom ovdje?
postao svjestan da ih ona uzima?
697
01:00:07,261 --> 01:00:08,871
O, Deck!
698
01:00:09,021 --> 01:00:11,620
A danas si pomislio/la:
Neću zaboraviti.
699
01:00:11,770 --> 01:00:13,100
Možda slučajno.
700
01:00:16,301 --> 01:00:20,060
I danas mi je to nešto značilo.
značenje. - Šta je to?
701
01:00:20,901 --> 01:00:24,080
Želite li znati kakvu?
- Da, gospodine.
702
01:00:24,821 --> 01:00:27,311
Pa, mislio sam da si zaboravio/la.
703
01:00:27,461 --> 01:00:29,431
Volio bih da nisi toliko oprezan.
704
01:00:29,581 --> 01:00:32,451
Nije da ja to želim.
Zapošljavate li...?
705
01:00:32,901 --> 01:00:35,460
ali volio bih da nije ništa uradilo,
od spreija.
706
01:00:35,901 --> 01:00:38,191
I, baš danas, svjestan sam
da ih uzmem.
707
01:00:38,341 --> 01:00:42,260
Nisam bio prije, tako da sam mogao
i da zaboravim na njih.
708
01:00:42,821 --> 01:00:45,600
Pitam se zašto si postao/postala
svesna toga ba� danas.
709
01:00:45,941 --> 01:00:47,720
Ima i takvih dana.
710
01:00:53,861 --> 01:00:56,040
Srećom, postoje i neki drugi dani.
711
01:01:06,301 --> 01:01:08,320
Dečko, ne bi trebao više raditi.
712
01:01:08,501 --> 01:01:09,940
Uplašen/a sam.
713
01:01:11,621 --> 01:01:15,100
Trebalo bi... ne bi trebalo...
i, prvi put su se svađali.
714
01:01:20,381 --> 01:01:25,191
Od te noći koju je provela u Dekovoj
taksi, Josip je počeo smišljati plan,
715
01:01:25,341 --> 01:01:26,951
kako izvršiti pritisak na nju.
716
01:01:27,101 --> 01:01:31,660
Želio je ostati sedmicu dana.
Idi negdje s njom.
717
01:01:32,021 --> 01:01:33,711
Hoće li ikada biti pravi trenutak?
718
01:01:33,861 --> 01:01:35,160
To ne znam.
719
01:01:35,310 --> 01:01:37,551
Ne može li naći izgovor?
720
01:01:37,701 --> 01:01:39,911
Ne, to ne možeš biti ti.
721
01:01:40,061 --> 01:01:43,591
Čak ni onako kako te ja vidim.
- Ne kao ti, onako kako te ja vidim.
722
01:01:43,741 --> 01:01:46,111
Samo mi reci šta je s vama dvojicom.
Radite nedjeljom.
723
01:01:46,261 --> 01:01:49,031
Još uvijek ne znam, nije ni bitno.
724
01:01:49,181 --> 01:01:50,791
Znaš da jeste.
725
01:01:50,941 --> 01:01:52,420
Znaj.
726
01:01:53,301 --> 01:01:55,831
Da sam znao, ne bih ih potrošio.
provode toliko vremena zamišljajući.
727
01:01:55,981 --> 01:01:57,551
Nema šta zamišljati.
728
01:01:57,701 --> 01:01:59,580
U svakom slučaju, zamišljam.
729
01:01:59,621 --> 01:02:02,791
Zamišljam tebe i njega nedjeljom.
730
01:02:02,941 --> 01:02:08,411
Ja, nedjeljom, dok idem kući, kao
Čekam ponedjeljak da dođe... a vi?
731
01:02:09,261 --> 01:02:11,671
Koliko znam, bit će uskoro.
za sljedeći ponedjeljak.
732
01:02:11,821 --> 01:02:13,800
Samo mi reci, ideš li na ples,
733
01:02:13,950 --> 01:02:15,820
samo to, ili, ideš li
u restoran ili...
734
01:02:16,061 --> 01:02:17,791
Pa, ne, ostajemo kod kuće.
735
01:02:17,941 --> 01:02:19,451
Toliko sam platio/platila.
736
01:02:19,501 --> 01:02:21,391
To je upravo ono što sam zamišljao/la.
737
01:02:21,541 --> 01:02:23,471
Nadao/la sam se možda
Izlaziš u restoran.
738
01:02:23,621 --> 01:02:24,991
Josipe, prestani.
739
01:02:25,141 --> 01:02:27,391
Hoću, ako me ne ostavi jutros.
740
01:02:27,541 --> 01:02:29,831
Dakle želiš da Dek bude
povrijeđen/a, i ja sam.
741
01:02:29,981 --> 01:02:32,671
I ja... oh, nisam trebao/trebala.
To je ono što i ja kažem.
742
01:02:32,821 --> 01:02:35,351
Ko kaže da će se povrijediti?
- Svi ovdje su povrijeđeni.
743
01:02:35,501 --> 01:02:38,911
Moram te sada napustiti.
- da
744
01:02:39,061 --> 01:02:41,271
Ne, ovo neće pomoći.
745
01:02:41,421 --> 01:02:43,911
Sad si ovdje, a već je prekasno.
746
01:02:44,061 --> 01:02:46,631
A dječak je već povrijeđen,
ni sam ne zna zašto.
747
01:02:46,781 --> 01:02:49,751
Ali znam, i to je to.
mnogo. - I ja znam.
748
01:02:50,901 --> 01:02:52,551
Nisam te trebao/trebala upoznati.
749
01:02:52,701 --> 01:02:54,871
Ali niko ne može popraviti prošlost.
750
01:02:55,021 --> 01:02:57,180
Oh, kad bi samo moglo...
751
01:02:57,461 --> 01:02:59,060
Dakle, to je ono što želiš?
752
01:02:59,541 --> 01:03:02,271
Ne...ne mogu sebe zamisliti bez tebe.
753
01:03:02,421 --> 01:03:04,260
Osim toga, ti si dio mene.
754
01:03:05,301 --> 01:03:07,071
Ne mogu sebe vidjeti bez tebe.
755
01:03:07,221 --> 01:03:09,420
Jednostavno nisi dovoljno dio mene.
756
01:03:09,621 --> 01:03:12,020
U svakom slučaju, ovo neće uspjeti.
757
01:03:13,461 --> 01:03:15,420
Gledaš na stvari vrlo jednostrano.
758
01:03:20,261 --> 01:03:22,431
Dođi pored mene, hladno mi je.
759
01:03:22,581 --> 01:03:25,060
Toplo je, a ni meni nije hladno.
760
01:03:26,101 --> 01:03:29,071
Hladno mi je i volio bih
da te osjetim pored sebe.
761
01:03:29,221 --> 01:03:31,231
I možda bismo trebali voditi ljubav.
762
01:03:31,381 --> 01:03:33,900
Možda to ni ne znaš.
763
01:03:34,541 --> 01:03:36,200
Onda je to rizično.
764
01:03:37,381 --> 01:03:39,311
To je tako rizično.
765
01:03:39,461 --> 01:03:41,120
Ja plaćam.
766
01:03:42,861 --> 01:03:45,380
A šta ako ne uspije?
767
01:03:46,741 --> 01:03:48,191
Moglo bi biti čudno.
768
01:03:48,341 --> 01:03:49,871
Ili možda ne.
769
01:03:50,021 --> 01:03:52,720
Čuli su.
- Josip?
770
01:03:52,981 --> 01:03:54,831
Rekao si da te ostavim.
771
01:03:54,981 --> 01:03:57,831
Uradi.
- Zašto baš ja?
772
01:03:57,981 --> 01:04:00,080
Jer si došao kasnije.
773
01:04:00,541 --> 01:04:03,220
I to je sve?
- To je sve.
774
01:04:27,501 --> 01:04:29,071
Ima li on nešto da ti kaže?
775
01:04:29,221 --> 01:04:33,231
Čovječe... Nisam spavao,
ali sam sanjao/sanjala.
776
01:04:33,381 --> 01:04:36,220
To je nemoguće. - To sam samo ja.
Siguran sam da je to istina.
777
01:04:36,901 --> 01:04:38,231
Čovjek sanja noću.
778
01:04:38,381 --> 01:04:41,071
Sanjao sam tokom dana i bio sam budan.
779
01:04:41,221 --> 01:04:43,420
Ali hej, to je malo glupo!
780
01:04:43,571 --> 01:04:46,671
Došao je čovjek.
prozor, otvorio ga je i rekao...
781
01:04:46,821 --> 01:04:49,271
Kako si danas? - Već si mi pričao o tome.
rekla je onog dana kada smo se upoznali.
782
01:04:49,421 --> 01:04:52,071
Rekao si da to znači:
Ne osjećaš se dobro.
783
01:04:52,221 --> 01:04:54,311
Da sam tada bio pesimista,
Objasnio je to drugima,
784
01:04:54,461 --> 01:04:55,860
ali on je bio taj
koji se nije osjećao dobro.
785
01:04:56,201 --> 01:04:58,751
Ta osoba u vašem snu bi mogla biti
bio je neko potpuno drugačiji.
786
01:04:58,901 --> 01:05:01,351
Tvoja sestra, na primjer.
Znaš da ni ja nemam sestru.
787
01:05:01,501 --> 01:05:04,900
Sanja o svojoj sestri, ako je uopšte ima,
ili sanja kao da ima sestru.
788
01:05:05,861 --> 01:05:07,191
Kad bismo imali sestre...
789
01:05:07,341 --> 01:05:09,111
Nas dvoje je takvih.
790
01:05:09,261 --> 01:05:11,871
To je bilo prije toga.
Upoznao/la sam te.
791
01:05:12,021 --> 01:05:14,591
Sanjao/la si i o svojoj sestri.
792
01:05:14,741 --> 01:05:16,351
To je bilo prije toga.
Upoznao/la sam te.
793
01:05:16,501 --> 01:05:18,420
O, nisam ti ja sestra.
794
01:05:18,661 --> 01:05:20,511
U snu bi rekao:
795
01:05:20,661 --> 01:05:22,111
Izgledaš dobro.
796
01:05:22,261 --> 01:05:25,151
Šta je sljedeće rekao?
Ne možeš sanjati budan.
797
01:05:25,301 --> 01:05:28,831
jer to nije san,
To je već sanjarenje.
798
01:05:28,981 --> 01:05:34,780
I mnogo bolje tumačim snove,
od takvih sanjarenja.
799
01:05:36,261 --> 01:05:37,951
I najbolji sam u noćnim morama.
800
01:05:38,101 --> 01:05:39,671
Zašto noćna mora, dečko?
801
01:05:39,821 --> 01:05:42,711
Pa, ja bih rekao:
jer te volim.
802
01:05:43,061 --> 01:05:45,340
I mogu to dati sebi
Tumačim ovaj san.
803
01:05:45,641 --> 01:05:48,271
Taj čovjek nije bio moja sestra,
804
01:05:48,421 --> 01:05:49,991
niti tvoj san o sestri.
805
01:05:50,141 --> 01:05:52,391
Rekao sam,
"Volim te".
806
01:05:52,541 --> 01:05:54,871
Srce mi je kucalo na prozoru,
807
01:05:55,021 --> 01:05:56,660
koji je otvoren
Dozvolite mi da vam ovo kažem.
808
01:05:57,001 --> 01:05:59,060
Ako ti on tako kaže.
809
01:06:01,821 --> 01:06:03,831
Šta je sada, zašto tako izgleda?
810
01:06:03,981 --> 01:06:06,151
Kako izgledam?
- Mračno i dosadno.
811
01:06:06,301 --> 01:06:10,071
Pa, ako ona to protumači
snovi, šta ti onda trebam ja?
812
01:06:10,321 --> 01:06:15,151
I ako imaš koristi od sna koji nisi sanjao,
samo da mi kaže da me voli,
813
01:06:15,301 --> 01:06:18,431
onda si jako komplikovan/a
djevojko. - A onda?
814
01:06:18,581 --> 01:06:22,231
Volim kada je jednostavnije...
i sada sve izgleda komplikovano.
815
01:06:22,381 --> 01:06:25,511
Čak i kada kažemo da volimo nekoga
Drugo, mi se zaista volimo.
816
01:06:25,961 --> 01:06:27,580
Znaš, čuo/čula si...
817
01:06:28,221 --> 01:06:30,271
o toj sestri,
koju nikad nisam imao/imala
818
01:06:30,421 --> 01:06:32,551
Želio bih razgovarati o njoj,
kao da ga ja imam.
819
01:06:32,701 --> 01:06:34,791
Šta god želiš, sine, možemo to uraditi.
820
01:06:34,941 --> 01:06:36,711
Ali kako bismo to mogli uraditi?
821
01:06:36,861 --> 01:06:40,311
Na primjer, mogli bismo reći:
Ne pravi tako glupe grimase.
822
01:06:40,461 --> 01:06:44,060
Takva lica... - Tvoja sestra.
ne bi to mogla podnijeti.
823
01:06:45,421 --> 01:06:47,040
Ali kakva bi on budala bio
Kakav je bio izgled?
824
01:06:47,190 --> 01:06:49,191
Dakle, kao lice muškarca,
825
01:06:49,341 --> 01:06:50,991
koji, da mu kažu da ga vole,
826
01:06:51,141 --> 01:06:54,271
Prvo mora poslušati taj glupi san,
827
01:06:54,421 --> 01:06:56,511
i ko bi, ako bi i on to htio
proglasiti
828
01:06:56,661 --> 01:07:00,451
Morao je biti dovoljno pametan
mogao bih zamisliti takav san...
829
01:07:00,701 --> 01:07:02,731
Onakav kakav nikada nije imao...
830
01:07:03,181 --> 01:07:05,110
Nikada nije sanjao da ga ima.
831
01:07:05,261 --> 01:07:08,191
Jer sve što sanja,
Imate li...
832
01:07:08,541 --> 01:07:12,420
I činjenica je da te imam,
833
01:07:12,661 --> 01:07:14,940
i da te volim.
834
01:07:21,741 --> 01:07:23,420
Da, tačno.
835
01:07:24,821 --> 01:07:28,551
Volim te, i to je to.
Bolje mi ide nego tebi.
836
01:07:28,701 --> 01:07:30,400
To dolazi prirodno...
837
01:07:30,741 --> 01:07:33,780
On ne sanja o tipu na prozoru.
838
01:07:36,621 --> 01:07:41,800
Ako je to slučaj i s tobom, onda ti on kaže,
Draga moja, draga moja, ovo mi se ne sviđa.
839
01:07:42,021 --> 01:07:43,800
Da, razumijem...
840
01:07:44,341 --> 01:07:49,980
On ti jednostavno pridaje mnogo važnosti
nebitni detalji.
841
01:07:50,021 --> 01:07:54,160
Ne, nije tako... Ne bih to trošio/la.
vrijeme je za ovo, da je to samo detalj.
842
01:07:55,701 --> 01:07:59,060
Onda se ne bih brinuo oko toga.
vaše greške, kako kažu.
843
01:07:59,101 --> 01:08:02,480
Nisam imao/imala nikakav sos...
On ti priča kao u knjigama.
844
01:08:02,701 --> 01:08:06,860
Jer sam navikao/la na to.
čitati knjige.
845
01:08:07,101 --> 01:08:09,911
Znati...imati navike,
nije dobra stvar.
846
01:08:10,061 --> 01:08:12,311
Gdje si to čuo/čula?
847
01:08:12,461 --> 01:08:14,951
To sam pročitao/la u nekoj knjizi,
malo tuzno...
848
01:08:15,101 --> 01:08:17,871
Šta mi se još sviđa?
- Šta još volim?
849
01:08:18,021 --> 01:08:20,631
Zašto voliš tužne knjige?
850
01:08:20,781 --> 01:08:23,580
Nisam rekao/rekla ne...
851
01:08:23,621 --> 01:08:27,100
Rekla sam... samo malo tužno.
852
01:08:28,661 --> 01:08:31,160
Čoveče, zašto on danas toliko priča sa tobom?
853
01:08:33,461 --> 01:08:34,900
Danas sam veoma ekspresivan/ekspresivna...
854
01:08:35,141 --> 01:08:36,730
Trudim se da izvučem najbolje iz toga.
855
01:08:36,981 --> 01:08:38,791
Možda ću biti tamo sutra.
zatvorenije.
856
01:08:38,941 --> 01:08:40,391
Zašto bi sutra bilo zatvorenije?
857
01:08:40,541 --> 01:08:42,591
Kada se to desi, jednostavno je tako,
858
01:08:42,741 --> 01:08:44,631
i, to se jednostavno toliko lijepi za tebe.
859
01:08:44,781 --> 01:08:47,471
Ima onih momaka koji su zgodni
otvoreno, ni zatvoreno,
860
01:08:47,621 --> 01:08:50,551
pa bi neko mogao tako pomisliti
Nemaju mnogo toga u glavi,
861
01:08:50,701 --> 01:08:54,760
čak i ako kažu, to je ono što
moraju reći...
862
01:08:55,101 --> 01:08:56,751
to lako možeš poreći,
863
01:08:56,901 --> 01:08:58,660
To je tip romantičnog junaka.
864
01:08:58,701 --> 01:09:00,391
Misteriozno, ali ne to.
865
01:09:00,541 --> 01:09:02,711
I, kako kažu,
866
01:09:02,861 --> 01:09:04,711
Izgleda kao da nemaju ništa.
u njihovim glavama,
867
01:09:04,861 --> 01:09:06,831
da nemaju šta reći
značajan
868
01:09:06,981 --> 01:09:08,711
ili da su prave budale.
869
01:09:08,861 --> 01:09:10,991
Znaš šta mislim kada
Kažem budale.
870
01:09:11,141 --> 01:09:14,391
Nikada o tome ne pričamo,
niti o romantičnim junacima.
871
01:09:14,541 --> 01:09:15,951
Ne, ovo je prvi put.
872
01:09:16,101 --> 01:09:17,871
Ne vidim zašto o tome razmišljaš.
873
01:09:18,021 --> 01:09:21,540
Razmišljam, jer kada nemam
Sretan/na sam s tobom...
874
01:09:25,741 --> 01:09:28,391
Kad me mašta obuzme,
875
01:09:28,541 --> 01:09:30,680
Kažem sebi...
876
01:09:31,021 --> 01:09:32,560
Nadam se da ona zna...
877
01:09:32,901 --> 01:09:34,540
da se iza tišine kriju velike stvari.
878
01:09:34,781 --> 01:09:38,991
Ne želim da misliš da je ovaj ovdje
On danas nema šta da kaže.
879
01:09:39,141 --> 01:09:41,431
Onda je bolje biti sam.
negdje drugdje.
880
01:09:41,581 --> 01:09:43,580
Dakle, želim da razmisliš o...
881
01:09:43,981 --> 01:09:46,900
da sam odličan momak.
882
01:09:48,301 --> 01:09:50,380
Pitam se šta bi tvoja sestra uradila.
razmišljao o tome.
883
01:09:50,621 --> 01:09:53,400
Ti si taj koji sada
kaže ove stvari.
884
01:09:55,421 --> 01:09:57,640
Ne, nisam ja.
885
01:09:58,621 --> 01:10:02,151
Ti si taj/ta koja osjeća.
da su ove stvari tužne.
886
01:10:02,301 --> 01:10:03,711
Sve je to isto.
887
01:10:03,861 --> 01:10:05,431
Čuli su, znaš šta?
888
01:10:05,581 --> 01:10:07,431
Pretvaraćemo se.
da nemam sestru,
889
01:10:07,581 --> 01:10:09,311
Ne želim porodicu.
između nas.
890
01:10:09,461 --> 01:10:12,071
U redu.
- I, tako je nedeljom.
891
01:10:12,221 --> 01:10:14,311
Nedjeljom stvari ne idu dobro.
892
01:10:14,461 --> 01:10:15,831
Pogotovo u porodicama.
893
01:10:15,981 --> 01:10:17,511
Ali, Jack, danas nije nedjelja.
894
01:10:17,661 --> 01:10:19,071
Subota je.
895
01:10:19,221 --> 01:10:21,580
Možemo se samo pretvarati
da je nedjelja.
896
01:10:21,621 --> 01:10:24,000
U redu, ako se slažete.
897
01:10:24,541 --> 01:10:26,020
U redu.
898
01:10:26,261 --> 01:10:28,311
Ali šta nije u redu sa sedmicama?
899
01:10:28,661 --> 01:10:31,151
Ne znam, nešto je u zraku.
900
01:10:31,301 --> 01:10:33,680
Sutra je nedjelja i ja ću
negdje otići.
901
01:10:34,421 --> 01:10:36,760
Oh, Jack, opet je počelo.
902
01:10:37,581 --> 01:10:39,200
Ne, prestat ću sada.
903
01:10:52,781 --> 01:10:53,780
Gdje je ulica?
904
01:10:54,021 --> 01:10:56,431
Dolazim prema tebi.
- Ali ja sam ovdje.
905
01:10:56,581 --> 01:10:59,151
Jednostavno te nisam vidio/vidjela.
- Mislim da se nisam promenio.
906
01:10:59,301 --> 01:11:02,191
Ne, u pravu si.
- Danas si zaista čudan/čudna.
907
01:11:02,341 --> 01:11:04,880
Ali ti si ovdje, tako da da
Nije baš bitno.
908
01:11:08,421 --> 01:11:10,191
Nisi mislio/la da jesam.
Neću li doći?
909
01:11:10,341 --> 01:11:12,540
Je li se to već dogodilo?
910
01:11:12,781 --> 01:11:14,080
Je li.
911
01:11:14,541 --> 01:11:17,760
I od tog dana vidim više
Nisam siguran/sigurna.
912
01:11:22,861 --> 01:11:25,940
Da ja nisam došao, bi li i ti?
Jeste li bili iznenađeni?
913
01:11:26,101 --> 01:11:27,871
Ne baš, samo bih bio/bila nesretan/nesretna.
914
01:11:28,021 --> 01:11:30,411
A ako sutra, ne, sutra je nedjelja...
915
01:11:30,661 --> 01:11:33,551
Ako ne dođem u ponedjeljak,
Da li biste bili iznenađeni?
916
01:11:33,701 --> 01:11:36,860
Da, jer to nikada prije nisi uradio/la.
bio odsutan dva dana zaredom.
917
01:11:37,301 --> 01:11:40,860
Ali kada ne dođeš
čak ni sljedećeg dana?
918
01:11:45,381 --> 01:11:48,760
šta onda?
- Pa, ne znam.
919
01:11:48,981 --> 01:11:52,191
Možda sam trebao pomisliti da si to ti.
nikada više neće doći.
920
01:11:52,341 --> 01:11:54,231
Slušaj, ne želiš da on dođe.
u ponedjeljak, je li tako?
921
01:11:54,381 --> 01:11:55,831
Ne radi to, Josephe.
922
01:11:55,981 --> 01:11:58,280
Da ili ne?
- da
923
01:11:58,941 --> 01:12:01,020
Pa, zašto ga je onda objavio?
takva pitanja?
924
01:12:06,661 --> 01:12:09,120
U svakom slučaju, ne znam zašto.
925
01:12:09,661 --> 01:12:13,700
Ovdje si, nikad se nije dogodilo, da
Nisi se pojavio dva dana zaredom.
926
01:12:13,861 --> 01:12:15,280
Idemo.
927
01:12:22,981 --> 01:12:25,871
Dječak je to počeo osjećati.
polako prekriveno nekom vrstom sjene.
928
01:12:26,021 --> 01:12:28,791
Mislio je da je to zbog ovog stana.
929
01:12:28,941 --> 01:12:32,700
Želio ga je preurediti, proširiti
spavaću sobu i da je okrenem.
930
01:12:36,901 --> 01:12:39,300
Ne treba nam ova dnevna soba.
931
01:12:39,741 --> 01:12:41,871
Šta ako dočekujemo goste?
932
01:12:42,021 --> 01:12:43,791
Ionako nam ne treba.
933
01:12:43,941 --> 01:12:45,420
A šta ako se tvoji roditelji vrate?
934
01:12:52,181 --> 01:12:53,781
Zdravo, ja sam komšinica sa donjeg sprata.
935
01:12:53,941 --> 01:12:56,031
Dobar dan. - Ima li ovdje išta?
curi, moj stan je poplavljen?
936
01:12:56,181 --> 01:12:57,540
Ukrasti mrežu?
937
01:13:04,661 --> 01:13:07,280
Nešto negdje curi.
- Ukrasti?
938
01:13:20,381 --> 01:13:22,271
Ovdje uopšte nema vode.
939
01:13:22,421 --> 01:13:24,100
Nismo ništa primijetili.
940
01:13:26,501 --> 01:13:28,191
Sve čujemo odavde.
941
01:13:28,341 --> 01:13:29,860
Nismo ništa primijetili.
942
01:13:34,141 --> 01:13:35,700
Moglo bi biti u toaletu.
943
01:13:43,821 --> 01:13:45,940
Ne... ni ovdje nema ništa.
944
01:13:48,501 --> 01:13:50,631
Zar ne shvatate?
- Šta?
945
01:13:50,781 --> 01:13:52,400
Da možemo sve čuti.
946
01:13:53,341 --> 01:13:54,820
Nisam ništa čuo/čula.
947
01:13:57,141 --> 01:13:59,151
Nema ovdje ništa, znaš.
vodoinstalater?
948
01:13:59,301 --> 01:14:02,591
Ne, ne poznajemo nikoga. - Žao mi je,
Ne volim da uznemiravam druge.
949
01:14:02,741 --> 01:14:05,871
Ne sviđa nam se ni jedno ni drugo.
- Barem smo se sada upoznali.
950
01:14:06,021 --> 01:14:08,520
Ne bi trebao hodati bos, ima iverja.
951
01:15:38,621 --> 01:15:40,191
Šta ćemo raditi kada sreća nestane?
952
01:15:40,341 --> 01:15:42,260
Pokušaćemo da ga vratimo.
953
01:15:43,381 --> 01:15:46,271
A ako uspijemo, hoćemo li?
biti iste sreće?
954
01:15:46,421 --> 01:15:48,740
Ne znam, moraću da razmislim o tome.
955
01:16:11,461 --> 01:16:13,440
I, jeste li razmišljali o tome?
956
01:16:13,981 --> 01:16:15,791
Jesam, ali još uvijek ne znam.
957
01:16:15,941 --> 01:16:18,300
Neka pitanja nemaju odgovore.
958
01:16:19,421 --> 01:16:21,540
Ni ja ne znam, pitam se.
959
01:16:22,461 --> 01:16:24,680
Uvijek se možemo pitati.
960
01:16:38,661 --> 01:16:40,511
Rekao si da ćemo pokušati da je vratimo.
961
01:16:40,661 --> 01:16:43,460
Ja.
- Zvuči loše.
962
01:16:59,501 --> 01:17:01,080
Uli?
963
01:17:01,421 --> 01:17:03,280
Da, zvuči loše.
964
01:17:05,221 --> 01:17:09,240
Ako je loše, loše je...
i, nije me briga za to.
965
01:17:10,701 --> 01:17:12,787
Ovo nije tako loše.
- Ne.
966
01:17:13,021 --> 01:17:15,260
Sada će biti veći.
967
01:17:15,581 --> 01:17:17,500
A šta kada se završi?
968
01:17:17,741 --> 01:17:19,260
Pa, onda će biti veće.
969
01:17:19,701 --> 01:17:21,060
Dakle, onda?
970
01:17:22,541 --> 01:17:24,500
Sve ćemo vidjeti mnogo jasnije.
971
01:17:59,941 --> 01:18:01,940
Dečko, treba ti odmor.
972
01:19:59,541 --> 01:20:03,791
Komšije su se žalile na buku,
i zbog prljavštine na stepenicama.
973
01:20:03,941 --> 01:20:06,151
Ušli su u svoj stan.
974
01:20:06,301 --> 01:20:07,511
Pozvana je i policija.
975
01:20:07,661 --> 01:20:09,711
Bilo je samo onih koji
bili su na njihovoj strani,
976
01:20:09,861 --> 01:20:12,791
koji je navraćao tokom cijele godine
dan, da ih pozdravim,
977
01:20:12,941 --> 01:20:15,940
pa �ak i da im pru�e podr�ku,
978
01:20:15,981 --> 01:20:18,631
jer su bili zainteresovani
da vidim šta se tamo dešava.
979
01:20:18,781 --> 01:20:21,591
Julie je rekla, ako se ovo nastavi,
980
01:20:21,741 --> 01:20:23,640
da će sljedeće godine biti
upravo sada.
981
01:20:26,301 --> 01:20:28,991
Morat ćemo odmah imati dijete.
982
01:20:29,141 --> 01:20:31,880
I, odmah, telefon, ako
Samo tako nastavi.
983
01:20:38,281 --> 01:20:39,820
Zaista je strmo.
984
01:20:40,221 --> 01:20:42,420
Vodoinstalater nije ništa pronašao,
A gdje si ti?
985
01:20:42,461 --> 01:20:44,060
Ne, žao mi je.
986
01:20:44,341 --> 01:20:47,791
Bili su pod invazijom, malo su se
pružao je otpor, ali nije pomoglo.
987
01:20:47,941 --> 01:20:49,580
Vjerovatno im se svidjelo.
988
01:20:58,621 --> 01:21:01,040
Možda bismo se trebali odseliti?
989
01:21:01,581 --> 01:21:03,100
Mo'da.
990
01:21:31,101 --> 01:21:35,151
Te no�u su oni voleli jedno drugo
još žešće, tako da je Juli rekla,
991
01:21:35,301 --> 01:21:37,191
Nema treninga, nema kafića, nema treninga...
992
01:21:37,341 --> 01:21:39,080
I, Josip se nije zaustavio.
993
01:22:17,821 --> 01:22:19,260
Miriše li dobro?
994
01:22:19,501 --> 01:22:22,360
Ja.
- Zato?
995
01:22:22,941 --> 01:22:26,640
Ne želim da me sutra ikakve distrakcije.
misli u svom taksiju.
996
01:22:33,181 --> 01:22:34,740
Pogrešno si me shvatio/la.
997
01:22:39,661 --> 01:22:44,931
Uzeli su taksi, bila je previše umorna,
pa je nepažljivo dala svoju adresu.
998
01:22:45,061 --> 01:22:47,311
Kada je to shvatila,
Već je bilo prekasno.
999
01:22:47,461 --> 01:22:49,911
Nije mogla poreći svoju riječ.
1000
01:22:50,061 --> 01:22:52,471
U svakom slučaju, neću te ni pogledati.
Kako ulaziš unutra, čuješ li?
1001
01:22:52,621 --> 01:22:54,191
Ne, Josipe.
1002
01:22:54,341 --> 01:22:59,040
Ali ispostavilo se koliko je bila promišljena.
daleko, što nije mogao podnijeti.
1003
01:22:59,941 --> 01:23:01,431
Želi li on da sada izađem?
1004
01:23:01,581 --> 01:23:04,380
Ali ne, Josephe, to nije toliko važno.
1005
01:23:04,581 --> 01:23:06,231
Ti si bio taj/ta.
pa je rekla, slušaj.
1006
01:23:06,381 --> 01:23:09,060
Dozvolite mi da sada kažem da to nije važno.
1007
01:23:09,401 --> 01:23:11,671
Kada je konačno izašla,
1008
01:23:11,821 --> 01:23:13,780
Nije se oprostila od Josipa.
1009
01:23:26,021 --> 01:23:27,660
Doviđenja, slušajte.
1010
01:23:27,941 --> 01:23:29,560
Ne, sada znam...
1011
01:23:30,101 --> 01:23:32,420
Sutra je nedjelja...
1012
01:23:32,461 --> 01:23:34,320
Vidimo se u ponedjeljak.
1013
01:24:11,381 --> 01:24:12,951
Zaista je lijepo, sviđa li ti se?
1014
01:24:13,101 --> 01:24:16,660
Već mogu vidjeti razne biljke.
u onom uglu tamo. - Da.
1015
01:24:27,581 --> 01:24:30,000
To je akrilna... to je dobra boja.
1016
01:24:30,541 --> 01:24:33,680
Nijansa je također prekrasna, jednostavno opušta oči.
1017
01:24:34,021 --> 01:24:36,320
Tako je, čujte me, zaista opušta oči.
1018
01:24:38,581 --> 01:24:40,351
Kada su završili te večeri,
1019
01:24:40,501 --> 01:24:42,831
komšije su se organizovale
kučno druženje,
1020
01:24:42,981 --> 01:24:45,471
i, pitao se Uli,
zašto ne plesati.
1021
01:24:45,621 --> 01:24:47,551
Dječak nije otišao na posao te noći.
1022
01:24:47,701 --> 01:24:49,820
Što je i normalno, bila je nedjelja.
1023
01:26:40,261 --> 01:26:44,151
Još uvijek imamo vremena za sebe,
jer će pasti oblak.
1024
01:26:44,301 --> 01:26:46,951
A onda je počela da mu priča.
Prišao je ʻozefu.
1025
01:26:47,101 --> 01:26:50,911
Veoma mirno...jer je bilo vrijeme
kako bi konačno saznao.
1026
01:26:51,061 --> 01:26:54,380
Jer ono što je ona mislila da je
moguće, to više nije bio slučaj.
1027
01:26:55,981 --> 01:27:00,271
Bio sam umoran od toga.
da šetam sam po velikom gradu.
1028
01:27:00,421 --> 01:27:04,031
I, mnogo sam te volio/voljela.
1029
01:27:04,181 --> 01:27:06,591
Više čak ni u Josipa nemam vjere,
je veličina uzorka,
1030
01:27:06,741 --> 01:27:11,580
čak ni u ovim... beskrajnim ljetima
Noćne šetnje Parizom.
1031
01:29:03,541 --> 01:29:07,060
I tako se desilo da je čuo
ostavio ih je obojicu, i Déka i Josipa.
1032
01:29:08,260 --> 01:29:13,260
prevedeno s engleskog i uređeno od strane CRNI60
1033
01:29:16,260 --> 01:29:20,260
Preuzeto sa www.titlovi.com78171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.