Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:00:45,250 --> 00:00:52,250
NEOČEKIVAN
4
00:02:07,833 --> 00:02:10,458
- Misliš li da sam idiot?
- Šta?
5
00:02:10,625 --> 00:02:13,083
Odjebi. Neću te nositi.
6
00:02:15,416 --> 00:02:17,083
Misliš da ne znam?
7
00:02:18,083 --> 00:02:20,916
Hej. Žao mi je.
8
00:02:22,166 --> 00:02:25,416
Imam nešto za tebe.
Ala je vratila novac.
9
00:02:26,125 --> 00:02:27,833
Mislio sam da će ti se svidjeti.
10
00:02:35,291 --> 00:02:38,000
Hvala ti, draga. Prekrasno je.
11
00:02:38,625 --> 00:02:41,541
- Šta se ovdje dešava?
- Otac se seli.
12
00:02:42,458 --> 00:02:44,166
- Šta?
- Krajnje je vrijeme.
13
00:02:44,291 --> 00:02:48,375
Ovo planiram već dugo vremena.
Osim toga, samo ga pogledajte.
14
00:02:50,125 --> 00:02:52,583
- Zašto mi nisi rekao/rekla?
- Glas...
15
00:02:52,708 --> 00:02:55,250
- Šta kažeš?
- Otac se slaže sa mnom.
16
00:02:55,375 --> 00:02:58,500
- Uvijek se slažem sa svojim sinom.
- Hoćeš li pomoći?
17
00:03:16,333 --> 00:03:18,125
Hoćeš li ga staviti?
u staračkom domu?
18
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
Ne, on će živjeti u tvom starom stanu.
u ulici Zamoyski.
19
00:03:21,125 --> 00:03:23,875
- Prazno je, a ja samo plaćam za to.
- Sam/a?
20
00:03:24,000 --> 00:03:28,083
Pobrinut ćeš se za njega. Ne moraš.
nešto protiv toga, zar ne?
21
00:03:28,208 --> 00:03:31,333
- Razmislio/la si o svemu.
- Naravno. To sam ja.
22
00:03:31,458 --> 00:03:34,333
Zato me i voliš.
Bit će sve u redu. Dođi.
23
00:04:03,041 --> 00:04:07,041
Htio sam te pitati...
Zašto me ne zoveš imenom? Ili "tata"?
24
00:04:07,166 --> 00:04:09,500
Zato što si moj otac, a ne njen.
25
00:04:11,666 --> 00:04:13,666
Naslijedio je mozak od mene.
26
00:04:29,916 --> 00:04:33,375
- Treba ga očistiti.
- Onda ga očisti.
27
00:04:34,583 --> 00:04:39,458
Kornelka je krenula u vrtić.
Ionako nemaš šta da radiš.
28
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
Bravo! Bio/bila si najbolji/a!
29
00:05:39,458 --> 00:05:41,375
Odlično! Poljubi me!
30
00:05:44,750 --> 00:05:45,750
Zdravo!
31
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
Zdravo.
32
00:06:11,833 --> 00:06:13,750
Jesi li me čekao/čekala?
33
00:06:14,541 --> 00:06:18,583
Nela je upravo zaspala.
Mislio sam da ćeš se rano vratiti.
34
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Dao/la sam intervju na televiziji.
Trebalo je duže, mislio sam da hoće.
35
00:06:25,583 --> 00:06:28,333
Prvo,
ali sigurno ne i posljednji.
36
00:06:32,541 --> 00:06:33,541
Naravno.
37
00:06:34,750 --> 00:06:35,958
Zaslužuješ to.
38
00:06:39,833 --> 00:06:43,083
O čemu si pričao/pričala sa Alicijom?
tako dugo danas?
39
00:07:01,416 --> 00:07:03,750
Čekao sam ovo cijeli dan.
40
00:07:07,750 --> 00:07:09,041
Umoran/a sam.
41
00:07:11,083 --> 00:07:13,041
- Sutra.
- Danas.
42
00:07:13,750 --> 00:07:16,291
- Tužno.
- Molim vas.
43
00:07:18,875 --> 00:07:20,333
Zar to ne želiš?
44
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Reci mi.
45
00:07:25,291 --> 00:07:27,750
Reci mi. S kim se još jebeš?
46
00:07:30,083 --> 00:07:31,625
Ima nekoliko momaka.
47
00:07:35,916 --> 00:07:38,583
Podsjećam te
da živi o mom trošku.
48
00:07:40,041 --> 00:07:43,375
Pretpostavljam da mogu računati na
Da moja žena bude dobra prema meni, zar ne?
49
00:07:47,208 --> 00:07:51,000
Barem dovoljno da ja znam
Za šta plaćam?
50
00:08:12,208 --> 00:08:13,208
mama...
51
00:08:16,625 --> 00:08:17,625
Zdravo.
52
00:08:18,458 --> 00:08:19,916
Zar ne spavaš?
53
00:08:20,041 --> 00:08:22,041
Draga moja... Hajde.
54
00:08:22,625 --> 00:08:24,666
Hajde, Nelka.
55
00:09:24,166 --> 00:09:26,166
Ne odgovara pokojniku.
56
00:09:27,041 --> 00:09:28,041
Zašto ne?
57
00:09:30,958 --> 00:09:33,125
Izgleda da nije bila pušač.
58
00:09:35,791 --> 00:09:38,875
U redu. Njena kćerka.
spomenuo nešto o tome.
59
00:09:41,125 --> 00:09:43,208
Dakle, neko je ipak bio tamo.
60
00:09:44,375 --> 00:09:47,250
- Ljubavnik/ljubavnica?
- Ne znam da li je bio ljubavnik.
61
00:09:48,500 --> 00:09:50,333
Moramo saznati više o njenom životu.
62
00:09:50,458 --> 00:09:54,625
Da li je imala neprijatelja, ili čak
ljudi koji je nisu voljeli. Bilo šta.
63
00:09:54,750 --> 00:09:59,416
Ili možda
Upravo je uzela nečiji upaljač.
64
00:10:00,208 --> 00:10:02,708
Ili ga je negdje pronašla, to je sve.
65
00:10:02,875 --> 00:10:04,625
Idem pušiti.
66
00:10:11,791 --> 00:10:14,916
Vrijeme je da izvještavamo o lokalnim vijestima.
67
00:10:15,041 --> 00:10:18,166
Novo krilo za voće i povrće
postrojenje za preradu postalo je činjenica.
68
00:10:18,291 --> 00:10:19,500
Gospodine predsjedniče...
69
00:10:19,708 --> 00:10:24,625
Dame i gospodo, mogao bih reći da
Stvorio sam ga da bih stvorio 120 novih radnih mjesta.
70
00:10:24,958 --> 00:10:30,833
Mogao bih reći da sam to uradio samo da bih doprinio.
nekoliko miliona u budžet našeg grada,
71
00:10:30,958 --> 00:10:37,083
ali istina je da sam sve to tako uradio
Moja kćerka bi mogla dobiti nešto novo ukusno...
72
00:10:37,833 --> 00:10:39,791
...džem od jagoda.
73
00:10:39,916 --> 00:10:40,958
ULAGANJE U BUDUĆNOST
74
00:10:41,083 --> 00:10:44,166
dame i gospodo,
Ovo je tajna mog uspjeha.
75
00:10:44,291 --> 00:10:46,583
Hvala vam puno i dobrodošli...
76
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Zdravo.
77
00:10:50,125 --> 00:10:51,333
Wojtek je sada na televiziji.
78
00:10:51,458 --> 00:10:53,375
I nalazim se u ulici Zamoyski.
79
00:10:54,125 --> 00:10:58,333
- Šta radiš tamo?
- Vojtekov otac je želio da živi sam.
80
00:10:58,958 --> 00:11:00,125
I ja ću se pobrinuti za njega.
81
00:11:00,250 --> 00:11:01,666
Hoćemo li ponovo biti komšije?
82
00:11:01,791 --> 00:11:05,250
- Vau, baš kao u stara vremena. Super.
- Da.
83
00:11:05,375 --> 00:11:08,833
Ne zaboravite kucati po radijatoru
ako te svekar umori.
84
00:11:08,958 --> 00:11:10,916
Moram ići. Ćao za sada.
85
00:11:11,333 --> 00:11:12,333
Zdravo.
86
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
Žao mi je.
87
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Gospodine, zašto ovo radite?
Imaš toliko toga.
88
00:11:57,375 --> 00:11:59,041
Nemam ništa.
89
00:12:00,416 --> 00:12:01,791
Šta je s Nelkom?
90
00:12:03,083 --> 00:12:05,083
Ona je tvoja. I njegova.
91
00:12:35,500 --> 00:12:38,666
- Mislio sam da ne možeš biti viši.
- Zdravo, mama.
92
00:12:39,416 --> 00:12:44,583
Slušaj, jedi i možemo ići na jezero.
93
00:12:45,958 --> 00:12:48,875
Pripremio sam kamper za ljeto.
94
00:12:50,458 --> 00:12:52,083
Osnovao/la sam kompaniju.
95
00:12:52,750 --> 00:12:55,458
Biciklizam.
Baš kao što smo i pričali.
96
00:12:56,458 --> 00:12:57,458
Ja.
97
00:12:58,333 --> 00:13:01,958
Moći ću napustiti bolnicu.
Organizirat ćemo izlete.
98
00:13:03,208 --> 00:13:06,833
- "Biciklističko ludilo." Sviđa li ti se?
- Da.
99
00:13:08,291 --> 00:13:10,875
Jebeno sjajno ime. To je sve...
100
00:13:12,833 --> 00:13:16,541
Ne sada...
Ne želim raditi na jezeru.
101
00:13:16,958 --> 00:13:19,500
Ali... Pričali smo o ovome.
102
00:13:21,416 --> 00:13:24,177
- Kad si bio/bila u srednjoj školi.
- Imao sam mnogo snova.
103
00:13:24,291 --> 00:13:27,208
Želio sam biti svećenik.
i imaju helikopter.
104
00:13:28,083 --> 00:13:29,791
Ali stvari su se promijenile.
105
00:13:32,083 --> 00:13:36,791
To je ionako posao na neko vrijeme, jer
Kasnije idem u Italiju na Erasmus.
106
00:13:38,000 --> 00:13:39,666
Nisi ništa rekao/rekla.
107
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
Sad to kažem.
108
00:13:43,375 --> 00:13:46,000
Ali ova kompanija je zaista dobra ideja.
109
00:13:53,708 --> 00:14:00,208
Isuse, još uvijek imam proceduru.
U ambulanti sam zaboravio. Jedi.
110
00:15:19,041 --> 00:15:20,041
Dolazim!
111
00:15:27,291 --> 00:15:28,291
Zdravo.
112
00:15:29,166 --> 00:15:32,250
- Zdravo, tetka.
- Šta radiš ovdje?
113
00:15:33,250 --> 00:15:34,666
Došao/la sam na odmor.
114
00:15:36,875 --> 00:15:38,833
Mama je vani, ali... Uđi.
115
00:15:45,583 --> 00:15:46,583
Isuse...
116
00:15:47,375 --> 00:15:51,916
Posljednji put kad sam te vidio/vidjela,
Tvoja glava je bila za glavu niže.
117
00:16:03,041 --> 00:16:05,833
- Kako je na fakultetu?
- Dobro.
118
00:16:06,708 --> 00:16:13,166
U redu. Moj dosije je u studentskom domu.
su četiri čaja punog okusa iz jedne vrećice.
119
00:16:13,291 --> 00:16:19,333
- Nije loše. Tvoja mama mora da je ponosna.
- Da. Uvijek je veoma ponosna na mene.
120
00:16:21,416 --> 00:16:24,291
Ne zadirkuj je.
Ona te mnogo voli.
121
00:16:39,416 --> 00:16:42,000
- Zdravo.
- Zdravo.
122
00:16:48,750 --> 00:16:51,750
- Kako se osjećaš?
- Bio sam bolji.
123
00:17:01,958 --> 00:17:04,416
Vjerovatno će te danas otpustiti.
124
00:17:05,375 --> 00:17:08,500
Šteta,
jer mi se ovdje počinje sviđati.
125
00:17:09,291 --> 00:17:11,333
- Na motoru, je li tako?
- Da.
126
00:17:12,250 --> 00:17:15,541
Onda postoji šansa.
Vratićeš nam se.
127
00:17:26,250 --> 00:17:29,791
- Gotovo.
- Već? Brz si.
128
00:17:30,291 --> 00:17:31,541
Pacijenti čekaju.
129
00:17:31,666 --> 00:17:35,291
Možda bismo mogli završiti.
naš razgovor nakon posla?
130
00:17:37,583 --> 00:17:39,791
Nakon posla, brinem se o sebi.
131
00:17:40,500 --> 00:17:43,333
- Doviđenja.
- Doviđenja.
132
00:17:45,333 --> 00:17:47,166
- Jesi li htio štap?
- Da.
133
00:17:47,291 --> 00:17:48,541
Hajde onda.
134
00:17:49,333 --> 00:17:51,291
- Tačno u sredini.
- Dvorac je spreman.
135
00:17:51,416 --> 00:17:52,416
O, odlično.
136
00:17:53,000 --> 00:17:55,333
U redu, sada možete dobiti malo vode.
137
00:17:56,666 --> 00:17:58,541
Reći ćemo to ovako.
138
00:17:59,083 --> 00:18:02,000
Koristili smo hladno blato.
139
00:18:02,666 --> 00:18:07,041
Trebao se vratiti ovdje nakon fakulteta,
željeli smo osnovati ovu kompaniju.
140
00:18:07,166 --> 00:18:10,375
kada si bio njegovih godina,
Stalno si mijenjao mišljenje.
141
00:18:11,916 --> 00:18:15,708
- Skloni se od mene, osjećam to.
- Sad je odrastao.
142
00:18:15,916 --> 00:18:18,041
Hoćemo li to ostrugati? Da.
143
00:18:18,625 --> 00:18:23,125
- Moramo ovdje izgraditi odvod.
- Nela, hajde!
144
00:18:24,333 --> 00:18:25,708
Hajde, otpi gutljaj.
145
00:18:31,208 --> 00:18:36,125
Lako je tebi to reći.
Imate Korneluku, Wojciech, kuću.
146
00:18:37,291 --> 00:18:39,750
Uvek ima novca na vašem računu.
147
00:18:41,041 --> 00:18:42,625
I on je sve što imam.
148
00:18:45,375 --> 00:18:47,125
I sloboda, nezavisnost.
149
00:18:48,750 --> 00:18:50,416
Želite li se prebaciti?
150
00:18:54,666 --> 00:18:55,666
Samo.
151
00:19:06,750 --> 00:19:08,791
Idu li plivati?
152
00:19:08,958 --> 00:19:11,291
- Pa, pretpostavljam da jesu.
- Pretpostavljam.
153
00:19:43,583 --> 00:19:44,916
- Zdravo.
- Zdravo.
154
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
- Kako si se ovoga sjetio/sjetila?
- Normalno.
155
00:19:50,333 --> 00:19:52,250
- Želiš li probati?
- Da.
156
00:20:00,958 --> 00:20:02,250
Gdje je dno?
157
00:20:02,375 --> 00:20:05,500
- Ne osjećam dno.
- Ovdje nema dna.
158
00:20:05,625 --> 00:20:08,541
- Čekaj, tvoje noge su na mojim butinama.
- Čekaj.
159
00:20:09,500 --> 00:20:11,750
I gore! Hajde, gore!
160
00:20:17,000 --> 00:20:19,541
U redu je, držim te.
161
00:20:28,041 --> 00:20:29,041
Hvala.
162
00:21:00,500 --> 00:21:02,166
Brinuo/la sam se za tebe.
163
00:21:04,750 --> 00:21:06,208
Zaboravio/la sam telefon.
164
00:21:07,750 --> 00:21:10,208
I zar nisi mogao/mogla nekako
Reci mi gdje si bio/bila?
165
00:21:10,333 --> 00:21:12,333
Bio je to dug dan.
166
00:21:15,333 --> 00:21:16,958
Plivali smo u jezeru.
167
00:21:18,291 --> 00:21:22,000
- Sada je potpuno nestalo.
- Zar nisi čuo/čula šta sam rekao/rekla?
168
00:21:23,875 --> 00:21:27,000
- Pa, ništa se nije desilo.
- Nestao si na cijeli dan.
169
00:21:27,125 --> 00:21:29,833
Van dometa. Reci mi...
170
00:21:29,958 --> 00:21:32,958
Kako ti mogu vjerovati?
sa brigom o mom djetetu?
171
00:21:33,166 --> 00:21:34,250
Ona je i moje dijete.
172
00:21:34,375 --> 00:21:38,166
Imam pravo da uvijek znam.
Gdje je Kornelka? Je li to jasno?
173
00:21:38,291 --> 00:21:40,416
Žališ li se?
O glupom danu na jezeru?
174
00:21:40,541 --> 00:21:43,000
Zar ne razumiješ?
da sam htio pozvati policiju?
175
00:21:43,125 --> 00:21:45,833
Jebeno te volim.
Šta ne razumiješ? Reci mi.
176
00:21:45,958 --> 00:21:48,625
Reci mi šta ti je, ha?
177
00:21:49,541 --> 00:21:53,833
- Tata, želim spavati.
- Hajde, dušo.
178
00:21:53,958 --> 00:21:56,625
- Hajde da večeramo i razgovaramo.
- Već sam jeo. Daj mi.
179
00:21:56,750 --> 00:22:01,000
Hajde, dušo. Hajde, mališa moj.
Sad, sad, sad. Vidiš...
180
00:22:01,125 --> 00:22:04,833
- Mama je u velikoj nevolji.
- Zašto je u nevolji?
181
00:22:05,041 --> 00:22:06,708
Hajdemo spavati.
182
00:22:07,458 --> 00:22:09,083
Stavit ću te u krevet.
183
00:22:16,916 --> 00:22:20,583
- Tata, uplašen/a sam.
- Kornelija.
184
00:22:20,708 --> 00:22:23,833
- Tata...
- Kornelka, ostani sama.
185
00:22:28,833 --> 00:22:29,833
Šta radiš?
186
00:22:29,958 --> 00:22:32,833
Ne mogu biti prepušten njenoj milosti i pozivu.
jer nikada neće naučiti poštovanje.
187
00:22:32,958 --> 00:22:33,958
Ali ona to ne shvata.
188
00:22:34,083 --> 00:22:36,333
Sjeti se kako sam te čekao/čekala
Kada si bio/bila loše volje?
189
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
Bio sam tamo.
Kad god ti zatrebam. Svaki put.
190
00:22:38,791 --> 00:22:42,166
Bila je to greška. Neću to ponoviti.
sa mojom vlastitom kćerkom, razumiješ?
191
00:22:42,291 --> 00:22:45,666
U redu. Razgovarat ćemo o tome sutra.
ali sada je moramo smiriti...
192
00:22:45,791 --> 00:22:46,875
Ostavi je!
193
00:22:48,291 --> 00:22:51,500
- Ne možeš raditi takve stvari.
- Mogu uraditi šta god hoću.
194
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Jebem ga.
195
00:24:52,375 --> 00:24:54,833
Molimo vas da navedete svoje ime i prezime.
196
00:24:56,083 --> 00:24:57,583
Adelina Marczewska.
197
00:24:59,291 --> 00:25:00,875
Imena tvojih roditelja?
198
00:25:07,416 --> 00:25:10,833
Ako želiš, možemo
odgoditi ispit.
199
00:25:10,958 --> 00:25:11,958
br.
200
00:25:14,083 --> 00:25:15,750
Reći ću ti sve.
201
00:25:49,666 --> 00:25:54,958
Oh, Adelka. Slušaj, molim te,
Uzmi moju smjenu sutra.
202
00:25:55,375 --> 00:25:58,916
- Ne moraš me moliti.
- Zašto, zato što se ionako nećeš složiti?
203
00:25:59,041 --> 00:26:01,416
- Slažem se u svakom slučaju.
- Zaista?!
204
00:26:07,125 --> 00:26:10,250
- Adelka, hvala ti.
- Nema problema.
205
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
Zdravo.
206
00:26:16,708 --> 00:26:19,583
- Zdravo, ja sam Daniel.
- Adelina.
207
00:26:21,916 --> 00:26:24,958
- Danijel.
- Ja sam Ola.
208
00:26:26,916 --> 00:26:30,333
Ali ti to već znaš.
i vjerovatno te nije briga.
209
00:26:31,541 --> 00:26:32,833
Napuštam te.
210
00:26:35,125 --> 00:26:37,083
- Zdravo.
- Zdravo.
211
00:26:37,208 --> 00:26:40,291
- Pa kuda idemo?
- Poznajete li se?
212
00:26:41,291 --> 00:26:43,750
- Izvinite?
- Poznajete li se?
213
00:26:45,708 --> 00:26:46,708
Trebamo li?
214
00:26:47,750 --> 00:26:50,166
Ne znam. Radije ne bih.
215
00:26:52,458 --> 00:26:56,916
Znaš, to je mali grad. Možda
Negdje smo naletjeli jedno na drugo.
216
00:26:59,625 --> 00:27:02,083
- Pa kuda idemo?
- Evo.
217
00:27:03,541 --> 00:27:05,333
- Ovdje?
- Da. Hajde.
218
00:27:08,500 --> 00:27:10,166
Osim ako se ne bojiš.
219
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Žao mi je.
220
00:27:38,958 --> 00:27:42,708
- Kakav romantičan sastanak.
- Šta si očekivao/la?
221
00:27:44,125 --> 00:27:45,166
Ne znam.
222
00:27:46,791 --> 00:27:47,791
Svijeće.
223
00:27:49,166 --> 00:27:50,666
Gudački kvartet.
224
00:27:52,666 --> 00:27:58,375
- Ili barem dječački hor.
- Onda si do sada upoznao neke čudne djevojke.
225
00:27:58,958 --> 00:28:01,166
- Da.
- Hvala vam.
226
00:28:03,875 --> 00:28:05,458
Zato što sam čudan/čudna.
227
00:28:07,166 --> 00:28:09,833
- Zar se ne bojiš?
- Trebam li?
228
00:28:13,625 --> 00:28:16,166
Odakle ti tako čudno ime?
229
00:28:17,416 --> 00:28:18,916
"Adeline," šta je s kockicama?
230
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
br.
231
00:28:22,708 --> 00:28:27,666
Roditelji su se upoznali u Adelini.
To je neka rupa u Mazoviji.
232
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
PONEKAD
233
00:28:28,916 --> 00:28:33,791
- Čak i gore nego u ovom gradu.
- Nema ništa gore od ovog grada.
234
00:28:51,500 --> 00:28:53,333
- Evo!
- Ovdje?
235
00:29:04,458 --> 00:29:05,458
Čekaj.
236
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Zašto?
237
00:29:09,208 --> 00:29:10,208
Za mene.
238
00:30:23,500 --> 00:30:26,333
- Ne mogu odvrnuti vijak...
- Jebeno! - Mama!
239
00:30:29,708 --> 00:30:32,625
Koji vijak? Hajde, pokaži mi. Hajde.
240
00:30:34,625 --> 00:30:36,083
Mama, 5 ujutro je.
241
00:30:37,041 --> 00:30:40,375
- Moram ih oprati.
- Oprao/la si ih prije mjesec dana.
242
00:30:41,166 --> 00:30:44,208
- Ali ne baš, ne vidim ništa.
- Mama.
243
00:30:46,416 --> 00:30:48,500
Jesi li uzeo/la svoje lijekove?
244
00:30:49,666 --> 00:30:50,666
Hm?
245
00:30:57,916 --> 00:31:01,708
Čekaj, daj mi to. Daj mi to. Daj mi to.
246
00:31:03,083 --> 00:31:04,250
Danijel!
247
00:31:13,125 --> 00:31:16,875
Znaš šta, mislim da bih trebao/trebala ići.
248
00:31:19,416 --> 00:31:22,666
- Ali možda želiš poći sa mnom?
- Ne mogu.
249
00:31:23,333 --> 00:31:27,541
- Mogu li ti napraviti joint? Ili čaj?
- Ne. - Jebem ti.
250
00:31:28,416 --> 00:31:31,333
nažalost,
Tu moje vještine podrške prestaju.
251
00:31:31,458 --> 00:31:33,458
Ali meni podrška ne treba.
252
00:31:41,666 --> 00:31:43,791
- Doviđenja onda.
- Zdravo.
253
00:32:06,958 --> 00:32:09,875
- Jesi li već budan/budna?
- I još nisi?
254
00:32:10,291 --> 00:32:14,083
- Šta misliš?
- Moramo nešto smisliti.
255
00:32:14,208 --> 00:32:18,583
- Živiš sa mnom, tako da ne želim...
- Kasnije, u redu? Kasnije.
256
00:32:22,333 --> 00:32:26,250
Ne želim da izlaziš.
cijelu noć i nemoj mi reći gdje.
257
00:32:26,375 --> 00:32:29,041
Imam 22 godine, pretpostavljam.
Ne moram tražiti tvoju dozvolu.
258
00:32:29,166 --> 00:32:31,458
Kad želim upoznati djevojku, zar ne?
259
00:32:31,625 --> 00:32:35,541
Jesi li došao/došla ovdje?
Družiš se sa mnom ili s nekim djevojkama?
260
00:32:35,750 --> 00:32:37,750
Jedno ne isključuje drugo.
261
00:32:40,000 --> 00:32:44,375
Slušaj. Ne želim te.
da ikada ikoga dovede ovdje.
262
00:32:45,500 --> 00:32:47,458
Možeš li me uopšte čuti?
263
00:32:49,625 --> 00:32:54,416
Daniele, ja sam tvoja mama, naravno.
Želim da nađeš nekoga, ali...
264
00:32:54,541 --> 00:32:55,541
Idem u krevet.
265
00:32:55,666 --> 00:32:56,958
PAŽNJA! OPASAN PRELAZ
266
00:32:57,083 --> 00:32:58,500
Možeš li otići?
267
00:33:10,041 --> 00:33:11,500
Palačinke!
268
00:33:12,958 --> 00:33:14,541
Želite li malo?
269
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Plač!
270
00:33:25,958 --> 00:33:26,958
Žao mi je.
271
00:33:27,875 --> 00:33:31,000
- Nisam te htio uplašiti.
- Toliko cvijeća!
272
00:33:32,291 --> 00:33:36,375
Ovaj put je to bio tata.
sinoć sam upao u nevolju i...
273
00:33:36,500 --> 00:33:38,166
Danas se tata izvinjava.
274
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Žao mi je.
275
00:33:50,958 --> 00:33:52,875
Pa koji od tatinih džemova?
Želiš li to danas?
276
00:33:53,000 --> 00:33:55,875
- Onaj s malinom.
- Malina. Izvolite.
277
00:34:05,041 --> 00:34:08,958
Martina, žao mi je. Znam.
Ponašao sam se kao idiot, zaista.
278
00:34:15,458 --> 00:34:17,208
Ni ti nisi savršen/savršena.
279
00:34:19,125 --> 00:34:20,666
Nikad nisam rekao/rekla da jesam.
280
00:34:21,000 --> 00:34:22,750
- Nisam htio/htjela da se svađam.
- Ni ja.
281
00:34:22,875 --> 00:34:25,625
- Ipak, ti si to uzrokovao/la.
- Ja? - Da, ti.
282
00:34:25,750 --> 00:34:28,958
Borim se za poštovanje u ovoj kući.
Gubim ovu bitku.
283
00:34:29,083 --> 00:34:32,791
- Moram se nekako braniti.
- Možeš li čuti sebe?
284
00:34:33,875 --> 00:34:35,666
Izvinio sam ti se, zar ne?
285
00:34:36,583 --> 00:34:39,333
Martyna! Čekaj, čekaj.
286
00:34:56,500 --> 00:34:57,833
Hoćeš li ga nositi?
287
00:35:43,416 --> 00:35:45,000
Miriše fantastično.
288
00:35:57,750 --> 00:35:59,125
Sjednite, molim vas.
289
00:36:15,125 --> 00:36:16,125
Uzmi to.
290
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
Zamislite to kao kompenzaciju.
291
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Zašto?
292
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
Moj sin.
293
00:36:29,708 --> 00:36:33,708
- Ali ovo je nesporazum.
- Ne moraš lagati. Znam sve.
294
00:36:33,833 --> 00:36:34,833
Svi.
295
00:36:35,583 --> 00:36:38,458
Uzmi to. Prodaj to i bježi.
296
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Spasite Nelku dok još ima vremena.
297
00:36:44,375 --> 00:36:45,958
Zašto je on ovakav?
298
00:36:46,875 --> 00:36:48,458
Zato što je on moj sin.
299
00:36:51,333 --> 00:36:54,291
Ovo je moja žena,
tačnije kod moje bake.
300
00:36:55,083 --> 00:36:57,916
Željela ga je prodati.
da pobjegneš od mene.
301
00:36:58,125 --> 00:36:59,916
Nije stigla na vrijeme.
302
00:37:00,541 --> 00:37:02,666
- Ne mogu.
- Da je tvoje. Bježi.
303
00:37:04,500 --> 00:37:06,083
A šta je s vama, gospodine?
304
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
Snaći ću se.
305
00:37:08,875 --> 00:37:09,875
Jesi li dobro?
306
00:37:10,958 --> 00:37:12,625
Šta nije u redu s kafom?
307
00:37:18,666 --> 00:37:19,666
Hvala vam.
308
00:37:31,250 --> 00:37:32,416
Hvala, tata.
309
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Danima.
310
00:37:56,083 --> 00:37:57,375
Znaš li je?
311
00:37:59,083 --> 00:38:00,166
Da, to je...
312
00:38:01,125 --> 00:38:02,250
Joasia Marczewska.
313
00:38:02,375 --> 00:38:04,958
Kada si je zadnji put vidio/vidjela?
314
00:38:07,291 --> 00:38:09,500
Ne znam, prije otprilike 20 godina.
315
00:38:10,750 --> 00:38:12,500
Je li je vaš muž poznavao?
316
00:38:15,666 --> 00:38:17,333
Ne, ne mislim tako.
317
00:38:17,458 --> 00:38:20,583
Je li mu neko nedavno prijetio?
318
00:38:23,416 --> 00:38:26,291
- Moj muž?
- Da.
319
00:38:35,458 --> 00:38:36,458
Mama!
320
00:38:36,916 --> 00:38:39,625
Mama, možeš li sići dolje? Molim te!
321
00:38:42,041 --> 00:38:45,541
Mama, ja ću to uraditi, čuješ li me?
Mogu li to uraditi?
322
00:38:46,750 --> 00:38:50,625
Stani! Mama! Mama! Mama, stani!
323
00:38:52,583 --> 00:38:53,583
Dođi.
324
00:38:53,708 --> 00:38:57,500
Hajde, hajde, hajde. Tamo, tamo, tamo.
325
00:38:57,625 --> 00:39:01,041
Tamo, tamo, tamo.
326
00:39:56,625 --> 00:39:59,333
NAŠA TV
VIJESTI, ZABAVA, SPORT, KULTURA
327
00:40:03,916 --> 00:40:07,250
W. POZNANSKY
OTVARA NOVO KRILO SVOG POGONA ZA PRERADU
328
00:40:28,458 --> 00:40:29,458
ULAZ
329
00:40:50,416 --> 00:40:52,083
Je li se nešto dogodilo?
330
00:40:53,916 --> 00:40:55,500
Ne, žao mi je.
331
00:41:04,375 --> 00:41:05,375
Spremni?
332
00:41:14,541 --> 00:41:16,625
- Zdravo.
- Zdravo.
333
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
Drago mi je što te vidim.
334
00:41:23,208 --> 00:41:27,166
- Sve više i više volim ovo mjesto.
- Tvoja majka će biti sretna.
335
00:41:27,541 --> 00:41:31,625
kada si nervozan/na,
dobijete liniju između obrva.
336
00:41:32,166 --> 00:41:34,583
- Nisam nervozan/na.
- Je li tako?
337
00:41:39,416 --> 00:41:42,041
I još više volim kada se smiješ.
338
00:41:49,208 --> 00:41:50,250
Moram ići.
339
00:42:01,958 --> 00:42:04,541
- Šta ima?
- Jesi li se lijepo proveo/la?
340
00:42:05,875 --> 00:42:07,083
Samo uobičajeno.
341
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
Uđite.
342
00:42:11,125 --> 00:42:12,833
- Ali moj auto...
- Uđite.
343
00:42:35,375 --> 00:42:37,416
Osjećam se kao da je to on, znaš?
344
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
Fotografija ne dokazuje ništa.
345
00:42:42,125 --> 00:42:46,708
- Mogao je biti bilo ko.
- Bilo ko? Ne, definitivno ne.
346
00:42:46,833 --> 00:42:50,375
Svi određene dobi
koji se motao oko tvoje majke.
347
00:42:50,500 --> 00:42:53,583
Bili su zajedno.
otprilike godinu dana prije nego što sam se rodio/rodila.
348
00:42:53,708 --> 00:42:54,708
tako?
349
00:42:55,250 --> 00:42:57,416
Je li te lagala cijeli svoj život?
350
00:42:57,541 --> 00:43:01,791
Rekla mi je da se preselio u inostranstvo.
čim je ostala trudna sa mnom.
351
00:43:01,916 --> 00:43:05,375
Dao joj je novac za abortus.
i on je otišao.
352
00:43:07,458 --> 00:43:09,125
Zašto ti treba otac?
353
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
A čemu služe očevi?
354
00:43:19,041 --> 00:43:25,500
- Ako ti treba pomoć, onda...
- Onda ću pitati svog dečka.
355
00:45:12,541 --> 00:45:13,541
Kod kuće sam.
356
00:45:18,041 --> 00:45:19,041
mama?
357
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
O, Bože moj, mama!
358
00:45:24,666 --> 00:45:27,708
- Nisi bio/bila ovdje.
- Ne.
359
00:45:28,541 --> 00:45:30,500
Zato što sam bio na poslu, zar ne?
360
00:45:32,541 --> 00:45:37,250
- Nisi ovdje.
- Kako to? Ali ja sam ovdje.
361
00:45:37,708 --> 00:45:40,666
Gledao/la sam kroz prozor.
Nisi bio/bila ovdje.
362
00:46:03,958 --> 00:46:04,958
Želiš li malo?
363
00:46:07,208 --> 00:46:08,208
Ne hvala.
364
00:46:20,375 --> 00:46:23,250
Pitam se zašto
Ležalo je pored te žene.
365
00:46:24,458 --> 00:46:27,333
Možda je nešto popravljala.
366
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Možda. Ili ga je iskoristila.
braniti se od nekoga.
367
00:46:31,500 --> 00:46:36,083
To je bilo samoubistvo.
jadne, očajne žene.
368
00:46:37,833 --> 00:46:38,833
To je sve.
369
00:46:39,458 --> 00:46:40,583
ta djevojka...
370
00:46:41,958 --> 00:46:44,208
Ne znam,
Činilo mi se previše specifično.
371
00:46:44,333 --> 00:46:46,500
Da li više volite kada svjedoci zvižde?
372
00:46:46,625 --> 00:46:49,166
Znaš ti vrlo dobro da to nije poenta.
373
00:46:49,291 --> 00:46:52,625
Govorila je kao da
Sve je unaprijed pripremila.
374
00:46:55,958 --> 00:46:57,958
Zapravo mi je žao.
375
00:46:59,666 --> 00:47:01,500
Takav život je sranje.
376
00:47:23,875 --> 00:47:26,458
- Čuješ li to?
- Šta?
377
00:47:26,958 --> 00:47:28,416
Uvijek kuca.
378
00:47:35,375 --> 00:47:37,958
- A šta je s tobom?
- Već sam jeo/jela.
379
00:47:43,583 --> 00:47:45,041
Čudno, zar ne?
380
00:47:52,041 --> 00:47:54,916
Vjerovatno je to komšija.
381
00:47:56,375 --> 00:47:59,250
Sa petog sprata.
Ona se bavi renoviranjem.
382
00:48:06,500 --> 00:48:08,833
Kakvog muzikalnog komšiju imaš.
383
00:48:15,708 --> 00:48:18,416
Večera je u frižideru. Ćao.
384
00:48:19,375 --> 00:48:20,375
Zdravo.
385
00:48:38,875 --> 00:48:39,875
Šta ima?
386
00:48:42,583 --> 00:48:45,791
Nastavi udarati,
i onda ne otvaraš vrata?
387
00:48:50,708 --> 00:48:53,958
- Želite li piće?
- Pokisla sam zbog tebe.
388
00:49:07,250 --> 00:49:09,791
Pa, više nemaš 10 godina.
389
00:49:20,250 --> 00:49:21,791
Šta radiš?
390
00:49:23,083 --> 00:49:25,083
Želim ti dati svoju majicu.
391
00:49:32,833 --> 00:49:33,833
Okreni se.
392
00:49:47,583 --> 00:49:48,708
Samo trenutak.
393
00:51:41,541 --> 00:51:42,583
Moram ići.
394
00:51:44,458 --> 00:51:45,875
Ispratit ću te.
395
00:51:49,250 --> 00:51:52,125
I sljedeći put
Izabraću bolje mjesto.
396
00:51:55,875 --> 00:51:57,666
Neće biti sljedećeg puta.
397
00:52:10,750 --> 00:52:12,625
Mislio sam da bismo mogli renovirati.
398
00:52:13,083 --> 00:52:16,791
Ofarbao/la bih sobu u bež boju.
a kuhinja je plava.
399
00:52:19,791 --> 00:52:22,250
A onda idemo na more.
400
00:52:23,250 --> 00:52:26,291
- mama...
- Nikad nisi bio na moru.
401
00:52:27,708 --> 00:52:28,708
Nisam.
402
00:52:33,208 --> 00:52:34,208
mama...
403
00:52:40,125 --> 00:52:42,250
Da li je Wojciech Poznanski moj otac?
404
00:52:46,625 --> 00:52:50,208
- Halo?
- Vojćeh Poznański.
405
00:52:52,666 --> 00:52:53,666
mama...
406
00:52:54,458 --> 00:52:55,958
Mama, reci mi!
407
00:52:59,458 --> 00:53:00,458
Pusti to.
408
00:53:22,166 --> 00:53:23,958
- POLJUBAC!
- POLJUBAC, TO JE LIJEPO...
409
00:53:24,083 --> 00:53:26,458
ČETVRTAK, 3. AVGUST 2023.
HOĆU LI TO VIDJETI DANAS?
410
00:53:54,458 --> 00:53:56,416
NA POSLU SAM. Neću uspjeti.
411
00:54:37,250 --> 00:54:38,958
Želio bih ponovo predavati.
412
00:54:40,083 --> 00:54:43,833
Hoćeš li?
Pa, to je odlično, divno.
413
00:54:43,958 --> 00:54:44,958
Ja.
414
00:54:47,458 --> 00:54:49,208
Mogu li to uraditi kod vas?
415
00:54:50,666 --> 00:54:52,458
A zašto baš sa mnom?
416
00:54:53,250 --> 00:54:56,125
Pa, uvijek postoji
nešto se dešava s nama.
417
00:54:56,250 --> 00:55:00,666
Wojciechovi zaposlenici dolaze i odlaze,
Donesite dokumente... Nema mira.
418
00:55:02,958 --> 00:55:05,250
Ali je li sve u redu između vas?
419
00:55:09,708 --> 00:55:12,583
- Naravno.
- Jesi li siguran/sigurna?
420
00:55:14,166 --> 00:55:17,958
- Ti si primjer savršenog braka.
- Da.
421
00:55:20,208 --> 00:55:22,583
Ne, ne, naravno da možeš.
422
00:55:22,708 --> 00:55:26,541
Kad bi se samo mogao brinuti o Larryju.
za to vrijeme, jer...
423
00:55:26,666 --> 00:55:29,416
Sad sam odradio još nekoliko smjena i...
424
00:55:30,125 --> 00:55:33,041
Zašto bi ostao/la sam/a?
u stanu cijeli dan?
425
00:55:33,958 --> 00:55:34,958
Hvala.
426
00:55:42,375 --> 00:55:43,416
Dobro veče.
427
00:55:44,958 --> 00:55:46,250
Jesi li još uvijek ovdje?
428
00:55:46,375 --> 00:55:51,291
Gospođo Alicja, stanite na trenutak,
Ne mogu tako brzo hodati. Žao mi je.
429
00:55:51,791 --> 00:55:55,458
- Šta želiš?
- Želio bih te pozvati da izađemo.
430
00:55:56,875 --> 00:56:01,083
Za kafu, vino, ne znam, pivo.
Šta god želite.
431
00:56:01,208 --> 00:56:03,541
Ali već sam rekao da ne želim.
432
00:56:04,750 --> 00:56:09,666
Nadam se da si jedan od onih koji to razumiju.
Kada žena kaže "ne", ona misli "ne".
433
00:56:11,083 --> 00:56:14,958
- I jasno sam rekao "ne".
- Zašto nam ne date šansu?
434
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Laku noć.
435
00:56:22,541 --> 00:56:26,458
...gdje možete vidjeti radove
od Rubensa, El Greca i Velasqueza.
436
00:56:26,583 --> 00:56:29,041
Molim vas, pročitajte taj odlomak ponovo.
437
00:56:29,625 --> 00:56:30,750
Taj posljednji?
438
00:56:32,125 --> 00:56:33,125
Da, da.
439
00:56:33,291 --> 00:56:35,083
Autor djela "Don Kihot".
440
00:56:35,625 --> 00:56:39,625
Ljubitelji fotografije bi trebali posjetiti
Muzej Prado,
441
00:56:39,750 --> 00:56:43,583
gdje možete vidjeti djela Rubensa,
El Greco i Velázquez.
442
00:56:43,708 --> 00:56:45,458
Vrlo dobro. Hvala vam.
443
00:56:45,583 --> 00:56:47,833
Poslat ću ti link za vježbe.
444
00:56:47,958 --> 00:56:48,958
Vidimo se kasnije.
445
00:56:49,083 --> 00:56:50,083
Vidimo se kasnije.
446
00:57:27,208 --> 00:57:30,833
- Šta ima?
- Žao mi je. Ne mogu se koncentrirati.
447
00:57:35,458 --> 00:57:36,458
Na čemu?
448
00:57:45,583 --> 00:57:48,833
- Jesi li ljut/a na mene?
- Imam i gorih problema.
449
00:57:51,500 --> 00:57:52,708
moje donje rublje...
450
00:58:00,791 --> 00:58:01,791
Tvoja majka?
451
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
Ja.
452
00:58:06,333 --> 00:58:08,041
Ona ne uzima lijekove.
453
00:58:10,125 --> 00:58:12,458
A šta je istina o njoj?
454
00:58:15,250 --> 00:58:16,583
Ona je bipolarna.
455
00:58:19,083 --> 00:58:21,958
Kada uzme svoj lijek,
Ona je najbolja osoba na svijetu.
456
00:58:23,125 --> 00:58:24,833
Ona je duhovita i šaljiva.
457
00:58:25,500 --> 00:58:29,291
Dovraga, moja majka će uskoro biti ovdje.
Spremi se za polazak, u redu?
458
00:58:34,833 --> 00:58:36,166
Posudit ću ovo.
459
00:59:19,208 --> 00:59:23,083
"Gledaj, to je sudoper."
460
00:59:25,041 --> 00:59:29,583
"Ja sam mali medvjed."
"A ja sam veliki medvjed."
461
00:59:29,708 --> 00:59:32,750
"Ali bojim se."
462
00:59:32,875 --> 00:59:36,125
"Upao si u nevolju,
zato moraš biti kažnjen/a."
463
00:59:36,833 --> 00:59:41,083
- Draga, šta radiš?
- Tata mi je dao neke plišane igračke.
464
00:59:43,750 --> 00:59:45,375
Oni su veoma fini.
465
01:00:01,583 --> 01:00:04,583
- Jebiga, slušaj!
- Nelka je kod kuće.
466
01:00:04,708 --> 01:00:07,833
Ima neko, znaš?
Danijel ima djevojku.
467
01:00:08,458 --> 01:00:11,333
Bili su u mom krevetu.
Imali su seks u mom krevetu.
468
01:00:12,000 --> 01:00:16,041
- Jesi li siguran/sigurna?
- Da, našao/la sam kondom u smeću.
469
01:00:24,541 --> 01:00:26,750
Bacio ga je u biorazgradivu kantu za smeće.
470
01:00:30,458 --> 01:00:31,916
On ima 22 godine.
471
01:00:34,708 --> 01:00:37,208
Ima pravo da ima djevojku.
472
01:00:39,750 --> 01:00:43,250
Imat će dijete, i šta onda?
Protraćit će svoj život.
473
01:00:43,833 --> 01:00:47,541
A ako je u pitanju praznična romansa, onda...
474
01:00:48,916 --> 01:00:51,125
Zaljubit će se, možda čak i ostati...
475
01:00:59,625 --> 01:01:01,958
Više si s njim nego sa mnom sada.
476
01:01:03,541 --> 01:01:05,416
Saznaj ko je ona. Molim te.
477
01:01:06,666 --> 01:01:07,666
Obećaj mi.
478
01:01:10,625 --> 01:01:11,625
Pusti to.
479
01:01:13,708 --> 01:01:15,208
Hajde, pusti to!
480
01:01:16,708 --> 01:01:19,666
Ne možeš ga zaustaviti.
Uradiće šta god žele.
481
01:01:23,000 --> 01:01:27,333
- Obećao mi je da će ostati.
- U redu, pa, predomislio se.
482
01:01:30,750 --> 01:01:33,166
I ti možeš promijeniti svoj život.
483
01:01:34,916 --> 01:01:37,208
Šta ti se ne sviđa u mom životu?
484
01:01:40,416 --> 01:01:43,041
Kada si zadnji put nekoga upoznao/la?
485
01:01:44,375 --> 01:01:47,166
- Razumijem.
- Upoznaj nekoga.
486
01:01:47,750 --> 01:01:49,875
I ovo bi trebalo da mi pomogne?
487
01:01:54,666 --> 01:01:57,125
Ne treba mi muškarac da bih bila sretna.
488
01:02:01,666 --> 01:02:03,125
Osim Daniela.
489
01:02:09,416 --> 01:02:11,375
- Jebem ga!
- Žao mi je.
490
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
Nadam se da je preživjelo.
491
01:02:15,666 --> 01:02:18,208
Da. Teže je nego što izgleda.
492
01:02:19,750 --> 01:02:23,666
Oprostite, jeste li ikada živjeli ovdje?
Imam taj osjećaj.
493
01:02:23,833 --> 01:02:27,458
- Da, na ovom stepeništu.
- Upravo tako. Vidio sam te s Larryjem.
494
01:02:28,708 --> 01:02:31,541
- Ovo je pas mog prijatelja.
- Kod gospođe Alicije?
495
01:02:31,958 --> 01:02:35,833
Da, bili smo prijatelji.
sa Alom i Joasijom kada smo bili mali.
496
01:02:35,958 --> 01:02:38,083
- S Kim?
- Joasia Marczewska.
497
01:02:38,208 --> 01:02:39,875
Živjela je tamo.
498
01:02:44,500 --> 01:02:46,083
- Doviđenja.
- Doviđenja.
499
01:03:11,250 --> 01:03:12,791
Šta se ovdje dogodilo?
500
01:03:15,041 --> 01:03:18,750
Pa, pa... Okvir vrata me napao.
501
01:03:29,000 --> 01:03:32,875
U redu, u redu.
Evo opet muzike odozdo.
502
01:03:52,583 --> 01:03:53,958
- Ne!
- Zašto ne?
503
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Jer ne.
504
01:05:02,958 --> 01:05:05,625
Da li te je on već dugo tukao?
505
01:06:20,791 --> 01:06:21,791
Ja?
506
01:06:22,583 --> 01:06:24,125
Šta radiš?
507
01:06:25,750 --> 01:06:27,541
Idem po Nelku.
508
01:06:27,666 --> 01:06:29,375
Moja žena je na poslu.
509
01:06:29,750 --> 01:06:32,375
Vozi do kuće, uzmi moja odijela.
510
01:06:32,500 --> 01:06:37,166
Dođi u kompaniju, povedi Kornelku,
a zatim odnesem svoju odjeću u praonicu rublja.
511
01:06:39,541 --> 01:06:41,208
Ne vraćaj mu se.
512
01:06:45,666 --> 01:06:48,791
- Zar ne možeš ostati sa mnom?
- Nije to tako lako.
513
01:06:49,291 --> 01:06:53,375
Znam da nemam novca.
i zaista ne kontrolišem svoj život.
514
01:06:53,875 --> 01:06:55,583
Ali ja ću se pobrinuti za tebe.
515
01:08:08,083 --> 01:08:10,416
Krivulja
516
01:10:22,125 --> 01:10:23,125
Kasniš.
517
01:10:27,291 --> 01:10:29,375
Tvoj otac se osjećao loše.
518
01:10:30,000 --> 01:10:32,375
Morao sam mu kupiti nešto za piće.
519
01:10:35,875 --> 01:10:38,083
Jesi li se sjetio/la odijela?
520
01:10:42,875 --> 01:10:44,375
Oni su u glavnom.
521
01:10:47,875 --> 01:10:48,875
Hajde, dušo.
522
01:10:54,291 --> 01:10:55,291
Dođi.
523
01:10:57,916 --> 01:10:58,916
Zdravo!
524
01:11:09,583 --> 01:11:13,666
Šta si radio/radila?
22. augusta navečer?
525
01:11:13,791 --> 01:11:16,958
Bio sam kod svog tasta.
Stefan Poznanski.
526
01:11:18,208 --> 01:11:20,791
- Može li on to potvrditi?
- Da, naravno.
527
01:11:23,958 --> 01:11:27,041
Znaš li šta se dogodilo?
u ulici Zamoyski?
528
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Šta ima?
529
01:12:08,166 --> 01:12:09,833
Pogledaj šta imam za tebe.
530
01:12:20,541 --> 01:12:22,166
Vidio/la sam ga danas.
531
01:12:23,333 --> 01:12:24,500
TKATI?
532
01:12:26,333 --> 01:12:28,916
Taj gad, moj otac.
533
01:12:31,500 --> 01:12:33,208
Rekao mi je da izađem.
534
01:12:37,500 --> 01:12:39,791
I upravo sam ga zamolio da ti pomogne.
535
01:12:43,166 --> 01:12:44,250
Pomozi mi...
536
01:12:44,583 --> 01:12:47,625
Zašto mi nisi rekao/rekla?
išta u toliko godina?
537
01:12:47,750 --> 01:12:49,416
Želio sam te zaštititi.
538
01:12:55,041 --> 01:12:56,875
On se prema tebi ponio na isti način.
539
01:13:01,500 --> 01:13:02,750
Želiš li čaj?
540
01:13:04,125 --> 01:13:05,125
br.
541
01:13:19,125 --> 01:13:21,791
Ali bih volio/voljela pojesti nešto slatko.
542
01:13:22,708 --> 01:13:24,666
U redu, kupit ću ti nešto.
543
01:14:52,500 --> 01:14:54,166
Došao sam da se pozdravim.
544
01:14:56,541 --> 01:15:00,208
Konačno. Ionako je predugo trajalo.
545
01:15:01,125 --> 01:15:02,750
Dobro veče, Neluse.
546
01:15:04,291 --> 01:15:07,541
- Nedostajat ćeš mi.
- I nedostajat ćeš nam.
547
01:15:13,000 --> 01:15:16,375
- Obećaj mi...
- Ne, ne, Martina, neću.
548
01:15:16,500 --> 01:15:17,541
Zašto ne?
549
01:15:19,208 --> 01:15:22,416
- Toliko sam se zeznuo...
- Čak i ako, onda...
550
01:15:23,416 --> 01:15:24,625
Ne svi.
551
01:15:26,583 --> 01:15:28,125
Imam nešto drugo da uradim.
552
01:15:28,250 --> 01:15:30,125
- Hoćeš li se pobrinuti za Nelku?
- Da.
553
01:15:30,250 --> 01:15:34,083
- Samo...
- Ovo je tek prva kafa danas.
554
01:15:36,291 --> 01:15:38,625
- Želiš li se igrati s djedom?
- Da.
555
01:15:39,458 --> 01:15:41,625
- Zdravo.
- Zdravo.
556
01:15:44,083 --> 01:15:49,416
- Dakle? Hoćemo li se igrati žmurke?
- Da, ali ti prvo računaš.
557
01:16:24,208 --> 01:16:25,333
Šta se desilo?
558
01:16:25,625 --> 01:16:26,750
Šta se desilo?
559
01:16:28,666 --> 01:16:30,375
Neko zna za nas.
560
01:16:30,666 --> 01:16:31,791
Imam video.
561
01:16:33,958 --> 01:16:34,958
Pa šta?
562
01:16:35,583 --> 01:16:36,583
Pa šta?
563
01:16:37,375 --> 01:16:41,083
Ništa ti ne razumiješ.
On će mi to oduzeti.
564
01:16:43,583 --> 01:16:49,750
- Nemoj me više nikada zvati. Gotovo je.
- Volim te.
565
01:16:53,541 --> 01:16:54,541
Volim te.
566
01:17:17,666 --> 01:17:20,291
Daniele, ja znam sve.
567
01:17:21,000 --> 01:17:23,875
- Ostavite je, molim vas.
- Ne miješaj se u to, u redu?
568
01:17:24,916 --> 01:17:28,500
- Šta radiš?
- Idem odavde dovraga.
569
01:17:31,416 --> 01:17:34,416
Je li ovo tvoj plan?
Hoćeš li me zauvijek zatvoriti ovdje?
570
01:17:38,166 --> 01:17:40,208
Ne čudi me što te je otac ostavio.
571
01:17:56,333 --> 01:17:59,250
APARTMANI 1-33
572
01:18:33,541 --> 01:18:35,125
Imena tvojih roditelja.
573
01:18:35,458 --> 01:18:38,375
Joanna Marczewska
i Vojćeha Poznanskog.
574
01:18:42,625 --> 01:18:44,333
Nije me priznao.
575
01:18:45,583 --> 01:18:47,375
Kad mu je moja majka rekla
o trudnoći,
576
01:18:47,500 --> 01:18:50,291
dao joj je novac
na abortus i otišla.
577
01:18:52,208 --> 01:18:53,208
Žao mi je.
578
01:18:54,041 --> 01:18:56,000
Oprostite, mogu li dobiti malo vode?
579
01:19:16,291 --> 01:19:19,375
Jeste li se sastajali?
Vaš otac, gospodine Poznanski?
580
01:19:23,375 --> 01:19:24,375
Samo jednom.
581
01:19:27,583 --> 01:19:29,166
Jesi li ovdje za mene?
582
01:19:30,291 --> 01:19:31,291
Ja.
583
01:19:48,125 --> 01:19:51,208
- Šta želiš?
- Ja...? Ne radi se o meni.
584
01:19:51,625 --> 01:19:54,208
Samo mi je majka bolesna.
i pomislio sam možda...
585
01:19:54,333 --> 01:19:55,708
Izlazi dovraga.
586
01:19:56,500 --> 01:20:00,125
Ako te ponovo vidim ovdje
ili bilo gdje blizu moje kuće,
587
01:20:00,875 --> 01:20:05,125
Ubiću tebe i tvoju majku,
Razumiješ li? Izlazi odavde.
588
01:20:11,291 --> 01:20:13,500
Kada si zadnji put vidio/vidjela svoju majku?
589
01:20:13,625 --> 01:20:14,625
prije...?
590
01:20:16,833 --> 01:20:19,125
Prije odlaska na posao.
Radim na bazenu.
591
01:20:19,250 --> 01:20:21,250
Znamo da ti je majka bila bolesna.
592
01:20:21,750 --> 01:20:25,083
Komšije su svjedočile da nije bilo
napustila je svoj dom prije otprilike 10 godina.
593
01:20:25,208 --> 01:20:28,708
Žao mi je, da li to predlažete?
Je li moja majka izvršila samoubistvo?
594
01:20:29,875 --> 01:20:30,875
Jesi li to ti?
595
01:20:31,958 --> 01:20:32,958
br.
596
01:20:33,375 --> 01:20:37,125
Sve što je moja majka željela bilo je renoviranje
Nimalo.
597
01:20:49,958 --> 01:20:52,166
Moja majka nije izvršila samoubistvo.
598
01:20:53,333 --> 01:20:54,375
Voljela me je.
599
01:20:58,250 --> 01:20:59,250
On je to uradio.
600
01:21:03,500 --> 01:21:04,500
TKATI?
601
01:21:05,458 --> 01:21:07,000
Vojćeh Poznański.
602
01:21:10,291 --> 01:21:12,291
Onda nam je prijetio da će nas ubiti.
603
01:21:15,083 --> 01:21:17,041
Prepoznajete li ovaj predmet?
604
01:21:18,833 --> 01:21:21,541
Da, moja majka je uvijek čuvala
jedan od ovih u džepu njenog kaputa,
605
01:21:21,666 --> 01:21:23,583
u slučaju
neko je htio da je povrijedi, ili...
606
01:21:24,541 --> 01:21:26,250
Bila je veoma uplašena.
607
01:21:27,125 --> 01:21:30,208
Mislio/la sam da su to simptomi.
njene bolesti, ali one to nisu.
608
01:21:31,416 --> 01:21:33,458
Bila je zaista uplašena.
609
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
Od njega.
610
01:21:44,500 --> 01:21:46,333
Prepoznajete li ovaj predmet?
611
01:21:52,375 --> 01:21:56,791
Moj otac je imao jednog takvog.
Mislim... Wojciech Poznanski je imao jednu.
612
01:21:57,916 --> 01:22:00,458
Vidjela sam to kada smo se upoznali.
613
01:22:01,958 --> 01:22:05,125
Obratio sam pažnju.
jer mora da je skupo.
614
01:22:09,750 --> 01:22:11,875
Hvala, to je sve za sada.
615
01:22:12,583 --> 01:22:14,041
Slobodni ste.
616
01:22:25,583 --> 01:22:26,708
Vjerujete li joj?
617
01:22:28,791 --> 01:22:30,416
Izgubila je majku.
618
01:22:31,833 --> 01:22:34,041
Nema razloga za laganje.
619
01:23:56,958 --> 01:23:57,958
U posljednje vrijeme...
620
01:24:00,666 --> 01:24:04,125
Moj muž je rekao
Morao je obaviti neke poslove...
621
01:24:04,791 --> 01:24:07,708
Da je trebao
začepiti nekome usta, ali...
622
01:24:08,416 --> 01:24:11,625
Ali kada je bio ljut,
Rekao je svakakve stvari.
623
01:24:13,333 --> 01:24:15,375
I radio je svakakve stvari.
624
01:24:21,625 --> 01:24:23,625
Prepoznajete li ovaj predmet?
625
01:24:25,583 --> 01:24:27,916
Moj muž je imao ovakav upaljač.
626
01:24:28,125 --> 01:24:29,958
Dobio ga je od mene na poklon.
627
01:24:34,416 --> 01:24:35,458
Mogu li sada ići?
628
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
Ja.
629
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
Doviđenja.
630
01:24:56,791 --> 01:24:59,791
POLICIJA
631
01:25:44,625 --> 01:25:46,291
Šta ti se desilo?
632
01:25:47,541 --> 01:25:48,916
Hoćeš li ući?
633
01:26:02,833 --> 01:26:06,791
Znaš...
Postoji jedna stvar koja me muči.
634
01:26:10,000 --> 01:26:13,541
Svjedočili ste... Vi i to...
635
01:26:14,583 --> 01:26:16,250
Mala Adelina...
636
01:26:17,916 --> 01:26:20,583
Ovaj Wojciech je došao kod Joane Marczewske.
637
01:26:23,041 --> 01:26:24,625
A to nije istina.
638
01:26:25,750 --> 01:26:27,458
Tražio te je.
639
01:26:29,291 --> 01:26:30,291
Kako znaš?
640
01:26:30,416 --> 01:26:33,125
Jer sam ga ja poslao/la.
vidio malo ranije.
641
01:26:34,416 --> 01:26:35,875
Od tebe i Daniela.
642
01:26:40,333 --> 01:26:41,750
Zašto si to uradio/uradila?
643
01:26:45,833 --> 01:26:47,625
Da li to zaista pitaš?
644
01:26:54,333 --> 01:26:56,500
Adelina je bila Danielova djevojka.
645
01:26:57,166 --> 01:26:58,791
Onda smo počeli da se zabavljamo.
646
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
Ona je ta koja
instalirao kameru u tvojoj spavaćoj sobi.
647
01:27:01,916 --> 01:27:03,750
Te noći sam htio pobjeći.
648
01:27:03,875 --> 01:27:07,083
Sa Nelom. Spakovala sam se.
i otišao u ulicu Zamoyski.
649
01:27:07,958 --> 01:27:11,000
I u istom trenutku
Poslala je video meni i tebi.
650
01:27:11,125 --> 01:27:13,958
Aplikacija je pokazala
Da sam bio u bloku, pa...
651
01:27:14,083 --> 01:27:16,666
Vojćeh je mislio da sam kod njegovog oca.
652
01:27:22,083 --> 01:27:23,583
Gdje je ova kurva?
653
01:27:24,291 --> 01:27:27,166
čak i da sam znao/la,
Ne bih ti rekao/rekla.
654
01:27:39,291 --> 01:27:40,291
Zdravo!
655
01:27:44,333 --> 01:27:45,333
Zdravo!
656
01:27:48,916 --> 01:27:52,541
- Šta si rekla mom mužu?
- Kad te pogledam, želim povratiti.
657
01:27:52,666 --> 01:27:54,666
Šta želiš od mene?
658
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
Ona nije ovdje.
659
01:28:08,875 --> 01:28:10,541
Šta želiš od mene?
660
01:28:12,125 --> 01:28:13,958
- Novac?
- Jebem ga!
661
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
Spavala si s mojim dečkom.
Ti si žena moga oca.
662
01:28:17,666 --> 01:28:20,500
- Šta?
- Šta ja želim od tebe?
663
01:28:21,291 --> 01:28:25,041
Volio bih da se osjećaš kao ja.
samo jednom, znaš?
664
01:28:28,333 --> 01:28:29,916
Nisam ništa znao/la!
665
01:28:30,041 --> 01:28:33,041
Nisi ništa znao/la?
Pa, mnogo mi je žao.
666
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
Sad će svi znati.
Uključujući i vašeg Wojtusa.
667
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
mama?
668
01:28:42,791 --> 01:28:43,791
mama?
669
01:28:45,458 --> 01:28:48,458
- Mama, šta radiš?
- Ne približavaj mi se!
670
01:28:50,750 --> 01:28:53,250
- Mama, siđi dole, molim te.
- Ne približavaj se.
671
01:28:53,666 --> 01:28:54,666
U redu.
672
01:28:58,500 --> 01:28:59,750
Šta se dešava?
673
01:29:01,583 --> 01:29:02,583
Bio je ovdje.
674
01:29:04,458 --> 01:29:05,458
TKATI?
675
01:29:06,375 --> 01:29:07,375
Vojtek.
676
01:29:11,083 --> 01:29:14,208
Vidim da si uspio/uspjela spustiti prozor.
677
01:29:15,625 --> 01:29:16,625
Bravo.
678
01:29:17,916 --> 01:29:20,916
Ali si se povrijedio/povrijedila.
Hajde, daj mi ruku.
679
01:29:21,041 --> 01:29:22,833
Hajde da se obučemo, u redu?
680
01:29:24,875 --> 01:29:25,875
Pogledaj.
681
01:29:26,750 --> 01:29:28,833
Imam tvoje omiljene kolačiće.
682
01:29:29,208 --> 01:29:30,916
Hoćemo li jesti zajedno?
683
01:29:43,291 --> 01:29:44,291
Zdravo.
684
01:29:55,041 --> 01:29:56,250
Sjetio/la si se.
685
01:29:56,958 --> 01:29:58,666
Naravno da sam se sjetio/la.
686
01:30:01,625 --> 01:30:02,625
Volim te.
687
01:30:03,541 --> 01:30:05,625
Mama! Mama!
688
01:31:07,958 --> 01:31:09,375
Mama!
689
01:31:11,500 --> 01:31:14,291
- Mama!
- Pst.
690
01:31:15,500 --> 01:31:17,583
- Sve je to zbog njega.
- Znam.
691
01:31:17,708 --> 01:31:19,500
On... Sve zbog njega.
692
01:31:19,625 --> 01:31:22,583
Skočila je za njim.
To je zbog njega.
693
01:31:24,708 --> 01:31:25,708
Slušajte.
694
01:31:28,500 --> 01:31:29,500
Slušajte.
695
01:31:31,916 --> 01:31:34,166
Ovo je šansa od jedan u milion.
696
01:31:34,791 --> 01:31:37,125
Ali u ovome moramo biti zajedno.
697
01:31:37,583 --> 01:31:39,041
Razumiješ li?
698
01:31:39,833 --> 01:31:40,833
Zajedno.
699
01:32:00,500 --> 01:32:02,541
Želio/željela bih prijaviti nesreću.
700
01:32:03,041 --> 01:32:04,958
Zamojski 17.
701
01:32:22,708 --> 01:32:24,500
Imao sam njegova odijela u autu.
702
01:32:25,791 --> 01:32:27,166
Našao/la sam mu kosu.
703
01:32:27,583 --> 01:32:29,041
U džepu je imao upaljač.
704
01:32:30,875 --> 01:32:35,708
Sve te stvari smo razbacali okolo.
stan kako bi policija mogla pronaći DNK.
705
01:32:36,083 --> 01:32:37,666
I vratio sam se kući.
706
01:33:56,791 --> 01:33:57,791
zašto...
707
01:33:58,750 --> 01:34:00,875
Zašto mi nisi ništa rekao/rekla?
708
01:34:03,416 --> 01:34:05,083
Mogao/la sam ti pomoći.
709
01:34:05,833 --> 01:34:06,833
Znam.
710
01:34:23,708 --> 01:34:24,958
Je li Daniel znao?
711
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Gotovo je.
712
01:34:46,666 --> 01:34:50,666
Ako pokušaš da ga kontaktiraš... Bilo šta...
713
01:34:54,000 --> 01:34:55,666
Onda ću te prijaviti.
714
01:36:07,416 --> 01:36:12,791
NEOČEKIVAN51283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.