All language subtitles for Nieobliczalna.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Zvanična YIFY filmska stranica: YTS.MX 3 00:00:45,250 --> 00:00:52,250 NEOČEKIVAN 4 00:02:07,833 --> 00:02:10,458 - Misliš li da sam idiot? - Šta? 5 00:02:10,625 --> 00:02:13,083 Odjebi. Neću te nositi. 6 00:02:15,416 --> 00:02:17,083 Misliš da ne znam? 7 00:02:18,083 --> 00:02:20,916 Hej. Žao mi je. 8 00:02:22,166 --> 00:02:25,416 Imam nešto za tebe. Ala je vratila novac. 9 00:02:26,125 --> 00:02:27,833 Mislio sam da će ti se svidjeti. 10 00:02:35,291 --> 00:02:38,000 Hvala ti, draga. Prekrasno je. 11 00:02:38,625 --> 00:02:41,541 - Šta se ovdje dešava? - Otac se seli. 12 00:02:42,458 --> 00:02:44,166 - Šta? - Krajnje je vrijeme. 13 00:02:44,291 --> 00:02:48,375 Ovo planiram već dugo vremena. Osim toga, samo ga pogledajte. 14 00:02:50,125 --> 00:02:52,583 - Zašto mi nisi rekao/rekla? - Glas... 15 00:02:52,708 --> 00:02:55,250 - Šta kažeš? - Otac se slaže sa mnom. 16 00:02:55,375 --> 00:02:58,500 - Uvijek se slažem sa svojim sinom. - Hoćeš li pomoći? 17 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 Hoćeš li ga staviti? u staračkom domu? 18 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 Ne, on će živjeti u tvom starom stanu. u ulici Zamoyski. 19 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 - Prazno je, a ja samo plaćam za to. - Sam/a? 20 00:03:24,000 --> 00:03:28,083 Pobrinut ćeš se za njega. Ne moraš. nešto protiv toga, zar ne? 21 00:03:28,208 --> 00:03:31,333 - Razmislio/la si o svemu. - Naravno. To sam ja. 22 00:03:31,458 --> 00:03:34,333 Zato me i voliš. Bit će sve u redu. Dođi. 23 00:04:03,041 --> 00:04:07,041 Htio sam te pitati... Zašto me ne zoveš imenom? Ili "tata"? 24 00:04:07,166 --> 00:04:09,500 Zato što si moj otac, a ne njen. 25 00:04:11,666 --> 00:04:13,666 Naslijedio je mozak od mene. 26 00:04:29,916 --> 00:04:33,375 - Treba ga očistiti. - Onda ga očisti. 27 00:04:34,583 --> 00:04:39,458 Kornelka je krenula u vrtić. Ionako nemaš šta da radiš. 28 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 Bravo! Bio/bila si najbolji/a! 29 00:05:39,458 --> 00:05:41,375 Odlično! Poljubi me! 30 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 Zdravo! 31 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 Zdravo. 32 00:06:11,833 --> 00:06:13,750 Jesi li me čekao/čekala? 33 00:06:14,541 --> 00:06:18,583 Nela je upravo zaspala. Mislio sam da ćeš se rano vratiti. 34 00:06:19,833 --> 00:06:23,666 Dao/la sam intervju na televiziji. Trebalo je duže, mislio sam da hoće. 35 00:06:25,583 --> 00:06:28,333 Prvo, ali sigurno ne i posljednji. 36 00:06:32,541 --> 00:06:33,541 Naravno. 37 00:06:34,750 --> 00:06:35,958 Zaslužuješ to. 38 00:06:39,833 --> 00:06:43,083 O čemu si pričao/pričala sa Alicijom? tako dugo danas? 39 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Čekao sam ovo cijeli dan. 40 00:07:07,750 --> 00:07:09,041 Umoran/a sam. 41 00:07:11,083 --> 00:07:13,041 - Sutra. - Danas. 42 00:07:13,750 --> 00:07:16,291 - Tužno. - Molim vas. 43 00:07:18,875 --> 00:07:20,333 Zar to ne želiš? 44 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Reci mi. 45 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 Reci mi. S kim se još jebeš? 46 00:07:30,083 --> 00:07:31,625 Ima nekoliko momaka. 47 00:07:35,916 --> 00:07:38,583 Podsjećam te da živi o mom trošku. 48 00:07:40,041 --> 00:07:43,375 Pretpostavljam da mogu računati na Da moja žena bude dobra prema meni, zar ne? 49 00:07:47,208 --> 00:07:51,000 Barem dovoljno da ja znam Za šta plaćam? 50 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 mama... 51 00:08:16,625 --> 00:08:17,625 Zdravo. 52 00:08:18,458 --> 00:08:19,916 Zar ne spavaš? 53 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 Draga moja... Hajde. 54 00:08:22,625 --> 00:08:24,666 Hajde, Nelka. 55 00:09:24,166 --> 00:09:26,166 Ne odgovara pokojniku. 56 00:09:27,041 --> 00:09:28,041 Zašto ne? 57 00:09:30,958 --> 00:09:33,125 Izgleda da nije bila pušač. 58 00:09:35,791 --> 00:09:38,875 U redu. Njena kćerka. spomenuo nešto o tome. 59 00:09:41,125 --> 00:09:43,208 Dakle, neko je ipak bio tamo. 60 00:09:44,375 --> 00:09:47,250 - Ljubavnik/ljubavnica? - Ne znam da li je bio ljubavnik. 61 00:09:48,500 --> 00:09:50,333 Moramo saznati više o njenom životu. 62 00:09:50,458 --> 00:09:54,625 Da li je imala neprijatelja, ili čak ljudi koji je nisu voljeli. Bilo šta. 63 00:09:54,750 --> 00:09:59,416 Ili možda Upravo je uzela nečiji upaljač. 64 00:10:00,208 --> 00:10:02,708 Ili ga je negdje pronašla, to je sve. 65 00:10:02,875 --> 00:10:04,625 Idem pušiti. 66 00:10:11,791 --> 00:10:14,916 Vrijeme je da izvještavamo o lokalnim vijestima. 67 00:10:15,041 --> 00:10:18,166 Novo krilo za voće i povrće postrojenje za preradu postalo je činjenica. 68 00:10:18,291 --> 00:10:19,500 Gospodine predsjedniče... 69 00:10:19,708 --> 00:10:24,625 Dame i gospodo, mogao bih reći da Stvorio sam ga da bih stvorio 120 novih radnih mjesta. 70 00:10:24,958 --> 00:10:30,833 Mogao bih reći da sam to uradio samo da bih doprinio. nekoliko miliona u budžet našeg grada, 71 00:10:30,958 --> 00:10:37,083 ali istina je da sam sve to tako uradio Moja kćerka bi mogla dobiti nešto novo ukusno... 72 00:10:37,833 --> 00:10:39,791 ...džem od jagoda. 73 00:10:39,916 --> 00:10:40,958 ULAGANJE U BUDUĆNOST 74 00:10:41,083 --> 00:10:44,166 dame i gospodo, Ovo je tajna mog uspjeha. 75 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 Hvala vam puno i dobrodošli... 76 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Zdravo. 77 00:10:50,125 --> 00:10:51,333 Wojtek je sada na televiziji. 78 00:10:51,458 --> 00:10:53,375 I nalazim se u ulici Zamoyski. 79 00:10:54,125 --> 00:10:58,333 - Šta radiš tamo? - Vojtekov otac je želio da živi sam. 80 00:10:58,958 --> 00:11:00,125 I ja ću se pobrinuti za njega. 81 00:11:00,250 --> 00:11:01,666 Hoćemo li ponovo biti komšije? 82 00:11:01,791 --> 00:11:05,250 - Vau, baš kao u stara vremena. Super. - Da. 83 00:11:05,375 --> 00:11:08,833 Ne zaboravite kucati po radijatoru ako te svekar umori. 84 00:11:08,958 --> 00:11:10,916 Moram ići. Ćao za sada. 85 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 Zdravo. 86 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 Žao mi je. 87 00:11:52,500 --> 00:11:55,916 Gospodine, zašto ovo radite? Imaš toliko toga. 88 00:11:57,375 --> 00:11:59,041 Nemam ništa. 89 00:12:00,416 --> 00:12:01,791 Šta je s Nelkom? 90 00:12:03,083 --> 00:12:05,083 Ona je tvoja. I njegova. 91 00:12:35,500 --> 00:12:38,666 - Mislio sam da ne možeš biti viši. - Zdravo, mama. 92 00:12:39,416 --> 00:12:44,583 Slušaj, jedi i možemo ići na jezero. 93 00:12:45,958 --> 00:12:48,875 Pripremio sam kamper za ljeto. 94 00:12:50,458 --> 00:12:52,083 Osnovao/la sam kompaniju. 95 00:12:52,750 --> 00:12:55,458 Biciklizam. Baš kao što smo i pričali. 96 00:12:56,458 --> 00:12:57,458 Ja. 97 00:12:58,333 --> 00:13:01,958 Moći ću napustiti bolnicu. Organizirat ćemo izlete. 98 00:13:03,208 --> 00:13:06,833 - "Biciklističko ludilo." Sviđa li ti se? - Da. 99 00:13:08,291 --> 00:13:10,875 Jebeno sjajno ime. To je sve... 100 00:13:12,833 --> 00:13:16,541 Ne sada... Ne želim raditi na jezeru. 101 00:13:16,958 --> 00:13:19,500 Ali... Pričali smo o ovome. 102 00:13:21,416 --> 00:13:24,177 - Kad si bio/bila u srednjoj školi. - Imao sam mnogo snova. 103 00:13:24,291 --> 00:13:27,208 Želio sam biti svećenik. i imaju helikopter. 104 00:13:28,083 --> 00:13:29,791 Ali stvari su se promijenile. 105 00:13:32,083 --> 00:13:36,791 To je ionako posao na neko vrijeme, jer Kasnije idem u Italiju na Erasmus. 106 00:13:38,000 --> 00:13:39,666 Nisi ništa rekao/rekla. 107 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Sad to kažem. 108 00:13:43,375 --> 00:13:46,000 Ali ova kompanija je zaista dobra ideja. 109 00:13:53,708 --> 00:14:00,208 Isuse, još uvijek imam proceduru. U ambulanti sam zaboravio. Jedi. 110 00:15:19,041 --> 00:15:20,041 Dolazim! 111 00:15:27,291 --> 00:15:28,291 Zdravo. 112 00:15:29,166 --> 00:15:32,250 - Zdravo, tetka. - Šta radiš ovdje? 113 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 Došao/la sam na odmor. 114 00:15:36,875 --> 00:15:38,833 Mama je vani, ali... Uđi. 115 00:15:45,583 --> 00:15:46,583 Isuse... 116 00:15:47,375 --> 00:15:51,916 Posljednji put kad sam te vidio/vidjela, Tvoja glava je bila za glavu niže. 117 00:16:03,041 --> 00:16:05,833 - Kako je na fakultetu? - Dobro. 118 00:16:06,708 --> 00:16:13,166 U redu. Moj dosije je u studentskom domu. su četiri čaja punog okusa iz jedne vrećice. 119 00:16:13,291 --> 00:16:19,333 - Nije loše. Tvoja mama mora da je ponosna. - Da. Uvijek je veoma ponosna na mene. 120 00:16:21,416 --> 00:16:24,291 Ne zadirkuj je. Ona te mnogo voli. 121 00:16:39,416 --> 00:16:42,000 - Zdravo. - Zdravo. 122 00:16:48,750 --> 00:16:51,750 - Kako se osjećaš? - Bio sam bolji. 123 00:17:01,958 --> 00:17:04,416 Vjerovatno će te danas otpustiti. 124 00:17:05,375 --> 00:17:08,500 Šteta, jer mi se ovdje počinje sviđati. 125 00:17:09,291 --> 00:17:11,333 - Na motoru, je li tako? - Da. 126 00:17:12,250 --> 00:17:15,541 Onda postoji šansa. Vratićeš nam se. 127 00:17:26,250 --> 00:17:29,791 - Gotovo. - Već? Brz si. 128 00:17:30,291 --> 00:17:31,541 Pacijenti čekaju. 129 00:17:31,666 --> 00:17:35,291 Možda bismo mogli završiti. naš razgovor nakon posla? 130 00:17:37,583 --> 00:17:39,791 Nakon posla, brinem se o sebi. 131 00:17:40,500 --> 00:17:43,333 - Doviđenja. - Doviđenja. 132 00:17:45,333 --> 00:17:47,166 - Jesi li htio štap? - Da. 133 00:17:47,291 --> 00:17:48,541 Hajde onda. 134 00:17:49,333 --> 00:17:51,291 - Tačno u sredini. - Dvorac je spreman. 135 00:17:51,416 --> 00:17:52,416 O, odlično. 136 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 U redu, sada možete dobiti malo vode. 137 00:17:56,666 --> 00:17:58,541 Reći ćemo to ovako. 138 00:17:59,083 --> 00:18:02,000 Koristili smo hladno blato. 139 00:18:02,666 --> 00:18:07,041 Trebao se vratiti ovdje nakon fakulteta, željeli smo osnovati ovu kompaniju. 140 00:18:07,166 --> 00:18:10,375 kada si bio njegovih godina, Stalno si mijenjao mišljenje. 141 00:18:11,916 --> 00:18:15,708 - Skloni se od mene, osjećam to. - Sad je odrastao. 142 00:18:15,916 --> 00:18:18,041 Hoćemo li to ostrugati? Da. 143 00:18:18,625 --> 00:18:23,125 - Moramo ovdje izgraditi odvod. - Nela, hajde! 144 00:18:24,333 --> 00:18:25,708 Hajde, otpi gutljaj. 145 00:18:31,208 --> 00:18:36,125 Lako je tebi to reći. Imate Korneluku, Wojciech, kuću. 146 00:18:37,291 --> 00:18:39,750 Uvek ima novca na vašem računu. 147 00:18:41,041 --> 00:18:42,625 I on je sve što imam. 148 00:18:45,375 --> 00:18:47,125 I sloboda, nezavisnost. 149 00:18:48,750 --> 00:18:50,416 Želite li se prebaciti? 150 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Samo. 151 00:19:06,750 --> 00:19:08,791 Idu li plivati? 152 00:19:08,958 --> 00:19:11,291 - Pa, pretpostavljam da jesu. - Pretpostavljam. 153 00:19:43,583 --> 00:19:44,916 - Zdravo. - Zdravo. 154 00:19:46,416 --> 00:19:49,458 - Kako si se ovoga sjetio/sjetila? - Normalno. 155 00:19:50,333 --> 00:19:52,250 - Želiš li probati? - Da. 156 00:20:00,958 --> 00:20:02,250 Gdje je dno? 157 00:20:02,375 --> 00:20:05,500 - Ne osjećam dno. - Ovdje nema dna. 158 00:20:05,625 --> 00:20:08,541 - Čekaj, tvoje noge su na mojim butinama. - Čekaj. 159 00:20:09,500 --> 00:20:11,750 I gore! Hajde, gore! 160 00:20:17,000 --> 00:20:19,541 U redu je, držim te. 161 00:20:28,041 --> 00:20:29,041 Hvala. 162 00:21:00,500 --> 00:21:02,166 Brinuo/la sam se za tebe. 163 00:21:04,750 --> 00:21:06,208 Zaboravio/la sam telefon. 164 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 I zar nisi mogao/mogla nekako Reci mi gdje si bio/bila? 165 00:21:10,333 --> 00:21:12,333 Bio je to dug dan. 166 00:21:15,333 --> 00:21:16,958 Plivali smo u jezeru. 167 00:21:18,291 --> 00:21:22,000 - Sada je potpuno nestalo. - Zar nisi čuo/čula šta sam rekao/rekla? 168 00:21:23,875 --> 00:21:27,000 - Pa, ništa se nije desilo. - Nestao si na cijeli dan. 169 00:21:27,125 --> 00:21:29,833 Van dometa. Reci mi... 170 00:21:29,958 --> 00:21:32,958 Kako ti mogu vjerovati? sa brigom o mom djetetu? 171 00:21:33,166 --> 00:21:34,250 Ona je i moje dijete. 172 00:21:34,375 --> 00:21:38,166 Imam pravo da uvijek znam. Gdje je Kornelka? Je li to jasno? 173 00:21:38,291 --> 00:21:40,416 Žališ li se? O glupom danu na jezeru? 174 00:21:40,541 --> 00:21:43,000 Zar ne razumiješ? da sam htio pozvati policiju? 175 00:21:43,125 --> 00:21:45,833 Jebeno te volim. Šta ne razumiješ? Reci mi. 176 00:21:45,958 --> 00:21:48,625 Reci mi šta ti je, ha? 177 00:21:49,541 --> 00:21:53,833 - Tata, želim spavati. - Hajde, dušo. 178 00:21:53,958 --> 00:21:56,625 - Hajde da večeramo i razgovaramo. - Već sam jeo. Daj mi. 179 00:21:56,750 --> 00:22:01,000 Hajde, dušo. Hajde, mališa moj. Sad, sad, sad. Vidiš... 180 00:22:01,125 --> 00:22:04,833 - Mama je u velikoj nevolji. - Zašto je u nevolji? 181 00:22:05,041 --> 00:22:06,708 Hajdemo spavati. 182 00:22:07,458 --> 00:22:09,083 Stavit ću te u krevet. 183 00:22:16,916 --> 00:22:20,583 - Tata, uplašen/a sam. - Kornelija. 184 00:22:20,708 --> 00:22:23,833 - Tata... - Kornelka, ostani sama. 185 00:22:28,833 --> 00:22:29,833 Šta radiš? 186 00:22:29,958 --> 00:22:32,833 Ne mogu biti prepušten njenoj milosti i pozivu. jer nikada neće naučiti poštovanje. 187 00:22:32,958 --> 00:22:33,958 Ali ona to ne shvata. 188 00:22:34,083 --> 00:22:36,333 Sjeti se kako sam te čekao/čekala Kada si bio/bila loše volje? 189 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 Bio sam tamo. Kad god ti zatrebam. Svaki put. 190 00:22:38,791 --> 00:22:42,166 Bila je to greška. Neću to ponoviti. sa mojom vlastitom kćerkom, razumiješ? 191 00:22:42,291 --> 00:22:45,666 U redu. Razgovarat ćemo o tome sutra. ali sada je moramo smiriti... 192 00:22:45,791 --> 00:22:46,875 Ostavi je! 193 00:22:48,291 --> 00:22:51,500 - Ne možeš raditi takve stvari. - Mogu uraditi šta god hoću. 194 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Jebem ga. 195 00:24:52,375 --> 00:24:54,833 Molimo vas da navedete svoje ime i prezime. 196 00:24:56,083 --> 00:24:57,583 Adelina Marczewska. 197 00:24:59,291 --> 00:25:00,875 Imena tvojih roditelja? 198 00:25:07,416 --> 00:25:10,833 Ako želiš, možemo odgoditi ispit. 199 00:25:10,958 --> 00:25:11,958 br. 200 00:25:14,083 --> 00:25:15,750 Reći ću ti sve. 201 00:25:49,666 --> 00:25:54,958 Oh, Adelka. Slušaj, molim te, Uzmi moju smjenu sutra. 202 00:25:55,375 --> 00:25:58,916 - Ne moraš me moliti. - Zašto, zato što se ionako nećeš složiti? 203 00:25:59,041 --> 00:26:01,416 - Slažem se u svakom slučaju. - Zaista?! 204 00:26:07,125 --> 00:26:10,250 - Adelka, hvala ti. - Nema problema. 205 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 Zdravo. 206 00:26:16,708 --> 00:26:19,583 - Zdravo, ja sam Daniel. - Adelina. 207 00:26:21,916 --> 00:26:24,958 - Danijel. - Ja sam Ola. 208 00:26:26,916 --> 00:26:30,333 Ali ti to već znaš. i vjerovatno te nije briga. 209 00:26:31,541 --> 00:26:32,833 Napuštam te. 210 00:26:35,125 --> 00:26:37,083 - Zdravo. - Zdravo. 211 00:26:37,208 --> 00:26:40,291 - Pa kuda idemo? - Poznajete li se? 212 00:26:41,291 --> 00:26:43,750 - Izvinite? - Poznajete li se? 213 00:26:45,708 --> 00:26:46,708 Trebamo li? 214 00:26:47,750 --> 00:26:50,166 Ne znam. Radije ne bih. 215 00:26:52,458 --> 00:26:56,916 Znaš, to je mali grad. Možda Negdje smo naletjeli jedno na drugo. 216 00:26:59,625 --> 00:27:02,083 - Pa kuda idemo? - Evo. 217 00:27:03,541 --> 00:27:05,333 - Ovdje? - Da. Hajde. 218 00:27:08,500 --> 00:27:10,166 Osim ako se ne bojiš. 219 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Žao mi je. 220 00:27:38,958 --> 00:27:42,708 - Kakav romantičan sastanak. - Šta si očekivao/la? 221 00:27:44,125 --> 00:27:45,166 Ne znam. 222 00:27:46,791 --> 00:27:47,791 Svijeće. 223 00:27:49,166 --> 00:27:50,666 Gudački kvartet. 224 00:27:52,666 --> 00:27:58,375 - Ili barem dječački hor. - Onda si do sada upoznao neke čudne djevojke. 225 00:27:58,958 --> 00:28:01,166 - Da. - Hvala vam. 226 00:28:03,875 --> 00:28:05,458 Zato što sam čudan/čudna. 227 00:28:07,166 --> 00:28:09,833 - Zar se ne bojiš? - Trebam li? 228 00:28:13,625 --> 00:28:16,166 Odakle ti tako čudno ime? 229 00:28:17,416 --> 00:28:18,916 "Adeline," šta je s kockicama? 230 00:28:20,416 --> 00:28:21,416 br. 231 00:28:22,708 --> 00:28:27,666 Roditelji su se upoznali u Adelini. To je neka rupa u Mazoviji. 232 00:28:27,791 --> 00:28:28,791 PONEKAD 233 00:28:28,916 --> 00:28:33,791 - Čak i gore nego u ovom gradu. - Nema ništa gore od ovog grada. 234 00:28:51,500 --> 00:28:53,333 - Evo! - Ovdje? 235 00:29:04,458 --> 00:29:05,458 Čekaj. 236 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Zašto? 237 00:29:09,208 --> 00:29:10,208 Za mene. 238 00:30:23,500 --> 00:30:26,333 - Ne mogu odvrnuti vijak... - Jebeno! - Mama! 239 00:30:29,708 --> 00:30:32,625 Koji vijak? Hajde, pokaži mi. Hajde. 240 00:30:34,625 --> 00:30:36,083 Mama, 5 ujutro je. 241 00:30:37,041 --> 00:30:40,375 - Moram ih oprati. - Oprao/la si ih prije mjesec dana. 242 00:30:41,166 --> 00:30:44,208 - Ali ne baš, ne vidim ništa. - Mama. 243 00:30:46,416 --> 00:30:48,500 Jesi li uzeo/la svoje lijekove? 244 00:30:49,666 --> 00:30:50,666 Hm? 245 00:30:57,916 --> 00:31:01,708 Čekaj, daj mi to. Daj mi to. Daj mi to. 246 00:31:03,083 --> 00:31:04,250 Danijel! 247 00:31:13,125 --> 00:31:16,875 Znaš šta, mislim da bih trebao/trebala ići. 248 00:31:19,416 --> 00:31:22,666 - Ali možda želiš poći sa mnom? - Ne mogu. 249 00:31:23,333 --> 00:31:27,541 - Mogu li ti napraviti joint? Ili čaj? - Ne. - Jebem ti. 250 00:31:28,416 --> 00:31:31,333 nažalost, Tu moje vještine podrške prestaju. 251 00:31:31,458 --> 00:31:33,458 Ali meni podrška ne treba. 252 00:31:41,666 --> 00:31:43,791 - Doviđenja onda. - Zdravo. 253 00:32:06,958 --> 00:32:09,875 - Jesi li već budan/budna? - I još nisi? 254 00:32:10,291 --> 00:32:14,083 - Šta misliš? - Moramo nešto smisliti. 255 00:32:14,208 --> 00:32:18,583 - Živiš sa mnom, tako da ne želim... - Kasnije, u redu? Kasnije. 256 00:32:22,333 --> 00:32:26,250 Ne želim da izlaziš. cijelu noć i nemoj mi reći gdje. 257 00:32:26,375 --> 00:32:29,041 Imam 22 godine, pretpostavljam. Ne moram tražiti tvoju dozvolu. 258 00:32:29,166 --> 00:32:31,458 Kad želim upoznati djevojku, zar ne? 259 00:32:31,625 --> 00:32:35,541 Jesi li došao/došla ovdje? Družiš se sa mnom ili s nekim djevojkama? 260 00:32:35,750 --> 00:32:37,750 Jedno ne isključuje drugo. 261 00:32:40,000 --> 00:32:44,375 Slušaj. Ne želim te. da ikada ikoga dovede ovdje. 262 00:32:45,500 --> 00:32:47,458 Možeš li me uopšte čuti? 263 00:32:49,625 --> 00:32:54,416 Daniele, ja sam tvoja mama, naravno. Želim da nađeš nekoga, ali... 264 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Idem u krevet. 265 00:32:55,666 --> 00:32:56,958 PAŽNJA! OPASAN PRELAZ 266 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 Možeš li otići? 267 00:33:10,041 --> 00:33:11,500 Palačinke! 268 00:33:12,958 --> 00:33:14,541 Želite li malo? 269 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Plač! 270 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 Žao mi je. 271 00:33:27,875 --> 00:33:31,000 - Nisam te htio uplašiti. - Toliko cvijeća! 272 00:33:32,291 --> 00:33:36,375 Ovaj put je to bio tata. sinoć sam upao u nevolju i... 273 00:33:36,500 --> 00:33:38,166 Danas se tata izvinjava. 274 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Žao mi je. 275 00:33:50,958 --> 00:33:52,875 Pa koji od tatinih džemova? Želiš li to danas? 276 00:33:53,000 --> 00:33:55,875 - Onaj s malinom. - Malina. Izvolite. 277 00:34:05,041 --> 00:34:08,958 Martina, žao mi je. Znam. Ponašao sam se kao idiot, zaista. 278 00:34:15,458 --> 00:34:17,208 Ni ti nisi savršen/savršena. 279 00:34:19,125 --> 00:34:20,666 Nikad nisam rekao/rekla da jesam. 280 00:34:21,000 --> 00:34:22,750 - Nisam htio/htjela da se svađam. - Ni ja. 281 00:34:22,875 --> 00:34:25,625 - Ipak, ti ​​si to uzrokovao/la. - Ja? - Da, ti. 282 00:34:25,750 --> 00:34:28,958 Borim se za poštovanje u ovoj kući. Gubim ovu bitku. 283 00:34:29,083 --> 00:34:32,791 - Moram se nekako braniti. - Možeš li čuti sebe? 284 00:34:33,875 --> 00:34:35,666 Izvinio sam ti se, zar ne? 285 00:34:36,583 --> 00:34:39,333 Martyna! Čekaj, čekaj. 286 00:34:56,500 --> 00:34:57,833 Hoćeš li ga nositi? 287 00:35:43,416 --> 00:35:45,000 Miriše fantastično. 288 00:35:57,750 --> 00:35:59,125 Sjednite, molim vas. 289 00:36:15,125 --> 00:36:16,125 Uzmi to. 290 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 Zamislite to kao kompenzaciju. 291 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Zašto? 292 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Moj sin. 293 00:36:29,708 --> 00:36:33,708 - Ali ovo je nesporazum. - Ne moraš lagati. Znam sve. 294 00:36:33,833 --> 00:36:34,833 Svi. 295 00:36:35,583 --> 00:36:38,458 Uzmi to. Prodaj to i bježi. 296 00:36:39,416 --> 00:36:41,833 Spasite Nelku dok još ima vremena. 297 00:36:44,375 --> 00:36:45,958 Zašto je on ovakav? 298 00:36:46,875 --> 00:36:48,458 Zato što je on moj sin. 299 00:36:51,333 --> 00:36:54,291 Ovo je moja žena, tačnije kod moje bake. 300 00:36:55,083 --> 00:36:57,916 Željela ga je prodati. da pobjegneš od mene. 301 00:36:58,125 --> 00:36:59,916 Nije stigla na vrijeme. 302 00:37:00,541 --> 00:37:02,666 - Ne mogu. - Da je tvoje. Bježi. 303 00:37:04,500 --> 00:37:06,083 A šta je s vama, gospodine? 304 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Snaći ću se. 305 00:37:08,875 --> 00:37:09,875 Jesi li dobro? 306 00:37:10,958 --> 00:37:12,625 Šta nije u redu s kafom? 307 00:37:18,666 --> 00:37:19,666 Hvala vam. 308 00:37:31,250 --> 00:37:32,416 Hvala, tata. 309 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 Danima. 310 00:37:56,083 --> 00:37:57,375 Znaš li je? 311 00:37:59,083 --> 00:38:00,166 Da, to je... 312 00:38:01,125 --> 00:38:02,250 Joasia Marczewska. 313 00:38:02,375 --> 00:38:04,958 Kada si je zadnji put vidio/vidjela? 314 00:38:07,291 --> 00:38:09,500 Ne znam, prije otprilike 20 godina. 315 00:38:10,750 --> 00:38:12,500 Je li je vaš muž poznavao? 316 00:38:15,666 --> 00:38:17,333 Ne, ne mislim tako. 317 00:38:17,458 --> 00:38:20,583 Je li mu neko nedavno prijetio? 318 00:38:23,416 --> 00:38:26,291 - Moj muž? - Da. 319 00:38:35,458 --> 00:38:36,458 Mama! 320 00:38:36,916 --> 00:38:39,625 Mama, možeš li sići dolje? Molim te! 321 00:38:42,041 --> 00:38:45,541 Mama, ja ću to uraditi, čuješ li me? Mogu li to uraditi? 322 00:38:46,750 --> 00:38:50,625 Stani! Mama! Mama! Mama, stani! 323 00:38:52,583 --> 00:38:53,583 Dođi. 324 00:38:53,708 --> 00:38:57,500 Hajde, hajde, hajde. Tamo, tamo, tamo. 325 00:38:57,625 --> 00:39:01,041 Tamo, tamo, tamo. 326 00:39:56,625 --> 00:39:59,333 NAŠA TV VIJESTI, ZABAVA, SPORT, KULTURA 327 00:40:03,916 --> 00:40:07,250 W. POZNANSKY OTVARA NOVO KRILO SVOG POGONA ZA PRERADU 328 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 ULAZ 329 00:40:50,416 --> 00:40:52,083 Je li se nešto dogodilo? 330 00:40:53,916 --> 00:40:55,500 Ne, žao mi je. 331 00:41:04,375 --> 00:41:05,375 Spremni? 332 00:41:14,541 --> 00:41:16,625 - Zdravo. - Zdravo. 333 00:41:17,500 --> 00:41:19,166 Drago mi je što te vidim. 334 00:41:23,208 --> 00:41:27,166 - Sve više i više volim ovo mjesto. - Tvoja majka će biti sretna. 335 00:41:27,541 --> 00:41:31,625 kada si nervozan/na, dobijete liniju između obrva. 336 00:41:32,166 --> 00:41:34,583 - Nisam nervozan/na. - Je li tako? 337 00:41:39,416 --> 00:41:42,041 I još više volim kada se smiješ. 338 00:41:49,208 --> 00:41:50,250 Moram ići. 339 00:42:01,958 --> 00:42:04,541 - Šta ima? - Jesi li se lijepo proveo/la? 340 00:42:05,875 --> 00:42:07,083 Samo uobičajeno. 341 00:42:09,541 --> 00:42:10,541 Uđite. 342 00:42:11,125 --> 00:42:12,833 - Ali moj auto... - Uđite. 343 00:42:35,375 --> 00:42:37,416 Osjećam se kao da je to on, znaš? 344 00:42:39,791 --> 00:42:41,500 Fotografija ne dokazuje ništa. 345 00:42:42,125 --> 00:42:46,708 - Mogao je biti bilo ko. - Bilo ko? Ne, definitivno ne. 346 00:42:46,833 --> 00:42:50,375 Svi određene dobi koji se motao oko tvoje majke. 347 00:42:50,500 --> 00:42:53,583 Bili su zajedno. otprilike godinu dana prije nego što sam se rodio/rodila. 348 00:42:53,708 --> 00:42:54,708 tako? 349 00:42:55,250 --> 00:42:57,416 Je li te lagala cijeli svoj život? 350 00:42:57,541 --> 00:43:01,791 Rekla mi je da se preselio u inostranstvo. čim je ostala trudna sa mnom. 351 00:43:01,916 --> 00:43:05,375 Dao joj je novac za abortus. i on je otišao. 352 00:43:07,458 --> 00:43:09,125 Zašto ti treba otac? 353 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 A čemu služe očevi? 354 00:43:19,041 --> 00:43:25,500 - Ako ti treba pomoć, onda... - Onda ću pitati svog dečka. 355 00:45:12,541 --> 00:45:13,541 Kod kuće sam. 356 00:45:18,041 --> 00:45:19,041 mama? 357 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 O, Bože moj, mama! 358 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 - Nisi bio/bila ovdje. - Ne. 359 00:45:28,541 --> 00:45:30,500 Zato što sam bio na poslu, zar ne? 360 00:45:32,541 --> 00:45:37,250 - Nisi ovdje. - Kako to? Ali ja sam ovdje. 361 00:45:37,708 --> 00:45:40,666 Gledao/la sam kroz prozor. Nisi bio/bila ovdje. 362 00:46:03,958 --> 00:46:04,958 Želiš li malo? 363 00:46:07,208 --> 00:46:08,208 Ne hvala. 364 00:46:20,375 --> 00:46:23,250 Pitam se zašto Ležalo je pored te žene. 365 00:46:24,458 --> 00:46:27,333 Možda je nešto popravljala. 366 00:46:27,458 --> 00:46:30,958 Možda. Ili ga je iskoristila. braniti se od nekoga. 367 00:46:31,500 --> 00:46:36,083 To je bilo samoubistvo. jadne, očajne žene. 368 00:46:37,833 --> 00:46:38,833 To je sve. 369 00:46:39,458 --> 00:46:40,583 ta djevojka... 370 00:46:41,958 --> 00:46:44,208 Ne znam, Činilo mi se previše specifično. 371 00:46:44,333 --> 00:46:46,500 Da li više volite kada svjedoci zvižde? 372 00:46:46,625 --> 00:46:49,166 Znaš ti vrlo dobro da to nije poenta. 373 00:46:49,291 --> 00:46:52,625 Govorila je kao da Sve je unaprijed pripremila. 374 00:46:55,958 --> 00:46:57,958 Zapravo mi je žao. 375 00:46:59,666 --> 00:47:01,500 Takav život je sranje. 376 00:47:23,875 --> 00:47:26,458 - Čuješ li to? - Šta? 377 00:47:26,958 --> 00:47:28,416 Uvijek kuca. 378 00:47:35,375 --> 00:47:37,958 - A šta je s tobom? - Već sam jeo/jela. 379 00:47:43,583 --> 00:47:45,041 Čudno, zar ne? 380 00:47:52,041 --> 00:47:54,916 Vjerovatno je to komšija. 381 00:47:56,375 --> 00:47:59,250 Sa petog sprata. Ona se bavi renoviranjem. 382 00:48:06,500 --> 00:48:08,833 Kakvog muzikalnog komšiju imaš. 383 00:48:15,708 --> 00:48:18,416 Večera je u frižideru. Ćao. 384 00:48:19,375 --> 00:48:20,375 Zdravo. 385 00:48:38,875 --> 00:48:39,875 Šta ima? 386 00:48:42,583 --> 00:48:45,791 Nastavi udarati, i onda ne otvaraš vrata? 387 00:48:50,708 --> 00:48:53,958 - Želite li piće? - Pokisla sam zbog tebe. 388 00:49:07,250 --> 00:49:09,791 Pa, više nemaš 10 godina. 389 00:49:20,250 --> 00:49:21,791 Šta radiš? 390 00:49:23,083 --> 00:49:25,083 Želim ti dati svoju majicu. 391 00:49:32,833 --> 00:49:33,833 Okreni se. 392 00:49:47,583 --> 00:49:48,708 Samo trenutak. 393 00:51:41,541 --> 00:51:42,583 Moram ići. 394 00:51:44,458 --> 00:51:45,875 Ispratit ću te. 395 00:51:49,250 --> 00:51:52,125 I sljedeći put Izabraću bolje mjesto. 396 00:51:55,875 --> 00:51:57,666 Neće biti sljedećeg puta. 397 00:52:10,750 --> 00:52:12,625 Mislio sam da bismo mogli renovirati. 398 00:52:13,083 --> 00:52:16,791 Ofarbao/la bih sobu u bež boju. a kuhinja je plava. 399 00:52:19,791 --> 00:52:22,250 A onda idemo na more. 400 00:52:23,250 --> 00:52:26,291 - mama... - Nikad nisi bio na moru. 401 00:52:27,708 --> 00:52:28,708 Nisam. 402 00:52:33,208 --> 00:52:34,208 mama... 403 00:52:40,125 --> 00:52:42,250 Da li je Wojciech Poznanski moj otac? 404 00:52:46,625 --> 00:52:50,208 - Halo? - Vojćeh Poznański. 405 00:52:52,666 --> 00:52:53,666 mama... 406 00:52:54,458 --> 00:52:55,958 Mama, reci mi! 407 00:52:59,458 --> 00:53:00,458 Pusti to. 408 00:53:22,166 --> 00:53:23,958 - POLJUBAC! - POLJUBAC, TO JE LIJEPO... 409 00:53:24,083 --> 00:53:26,458 ČETVRTAK, 3. AVGUST 2023. HOĆU LI TO VIDJETI DANAS? 410 00:53:54,458 --> 00:53:56,416 NA POSLU SAM. Neću uspjeti. 411 00:54:37,250 --> 00:54:38,958 Želio bih ponovo predavati. 412 00:54:40,083 --> 00:54:43,833 Hoćeš li? Pa, to je odlično, divno. 413 00:54:43,958 --> 00:54:44,958 Ja. 414 00:54:47,458 --> 00:54:49,208 Mogu li to uraditi kod vas? 415 00:54:50,666 --> 00:54:52,458 A zašto baš sa mnom? 416 00:54:53,250 --> 00:54:56,125 Pa, uvijek postoji nešto se dešava s nama. 417 00:54:56,250 --> 00:55:00,666 Wojciechovi zaposlenici dolaze i odlaze, Donesite dokumente... Nema mira. 418 00:55:02,958 --> 00:55:05,250 Ali je li sve u redu između vas? 419 00:55:09,708 --> 00:55:12,583 - Naravno. - Jesi li siguran/sigurna? 420 00:55:14,166 --> 00:55:17,958 - Ti si primjer savršenog braka. - Da. 421 00:55:20,208 --> 00:55:22,583 Ne, ne, naravno da možeš. 422 00:55:22,708 --> 00:55:26,541 Kad bi se samo mogao brinuti o Larryju. za to vrijeme, jer... 423 00:55:26,666 --> 00:55:29,416 Sad sam odradio još nekoliko smjena i... 424 00:55:30,125 --> 00:55:33,041 Zašto bi ostao/la sam/a? u stanu cijeli dan? 425 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 Hvala. 426 00:55:42,375 --> 00:55:43,416 Dobro veče. 427 00:55:44,958 --> 00:55:46,250 Jesi li još uvijek ovdje? 428 00:55:46,375 --> 00:55:51,291 Gospođo Alicja, stanite na trenutak, Ne mogu tako brzo hodati. Žao mi je. 429 00:55:51,791 --> 00:55:55,458 - Šta želiš? - Želio bih te pozvati da izađemo. 430 00:55:56,875 --> 00:56:01,083 Za kafu, vino, ne znam, pivo. Šta god želite. 431 00:56:01,208 --> 00:56:03,541 Ali već sam rekao da ne želim. 432 00:56:04,750 --> 00:56:09,666 Nadam se da si jedan od onih koji to razumiju. Kada žena kaže "ne", ona misli "ne". 433 00:56:11,083 --> 00:56:14,958 - I jasno sam rekao "ne". - Zašto nam ne date šansu? 434 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Laku noć. 435 00:56:22,541 --> 00:56:26,458 ...gdje možete vidjeti radove od Rubensa, El Greca i Velasqueza. 436 00:56:26,583 --> 00:56:29,041 Molim vas, pročitajte taj odlomak ponovo. 437 00:56:29,625 --> 00:56:30,750 Taj posljednji? 438 00:56:32,125 --> 00:56:33,125 Da, da. 439 00:56:33,291 --> 00:56:35,083 Autor djela "Don Kihot". 440 00:56:35,625 --> 00:56:39,625 Ljubitelji fotografije bi trebali posjetiti Muzej Prado, 441 00:56:39,750 --> 00:56:43,583 gdje možete vidjeti djela Rubensa, El Greco i Velázquez. 442 00:56:43,708 --> 00:56:45,458 Vrlo dobro. Hvala vam. 443 00:56:45,583 --> 00:56:47,833 Poslat ću ti link za vježbe. 444 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 Vidimo se kasnije. 445 00:56:49,083 --> 00:56:50,083 Vidimo se kasnije. 446 00:57:27,208 --> 00:57:30,833 - Šta ima? - Žao mi je. Ne mogu se koncentrirati. 447 00:57:35,458 --> 00:57:36,458 Na čemu? 448 00:57:45,583 --> 00:57:48,833 - Jesi li ljut/a na mene? - Imam i gorih problema. 449 00:57:51,500 --> 00:57:52,708 moje donje rublje... 450 00:58:00,791 --> 00:58:01,791 Tvoja majka? 451 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 Ja. 452 00:58:06,333 --> 00:58:08,041 Ona ne uzima lijekove. 453 00:58:10,125 --> 00:58:12,458 A šta je istina o njoj? 454 00:58:15,250 --> 00:58:16,583 Ona je bipolarna. 455 00:58:19,083 --> 00:58:21,958 Kada uzme svoj lijek, Ona je najbolja osoba na svijetu. 456 00:58:23,125 --> 00:58:24,833 Ona je duhovita i šaljiva. 457 00:58:25,500 --> 00:58:29,291 Dovraga, moja majka će uskoro biti ovdje. Spremi se za polazak, u redu? 458 00:58:34,833 --> 00:58:36,166 Posudit ću ovo. 459 00:59:19,208 --> 00:59:23,083 "Gledaj, to je sudoper." 460 00:59:25,041 --> 00:59:29,583 "Ja sam mali medvjed." "A ja sam veliki medvjed." 461 00:59:29,708 --> 00:59:32,750 "Ali bojim se." 462 00:59:32,875 --> 00:59:36,125 "Upao si u nevolju, zato moraš biti kažnjen/a." 463 00:59:36,833 --> 00:59:41,083 - Draga, šta radiš? - Tata mi je dao neke plišane igračke. 464 00:59:43,750 --> 00:59:45,375 Oni su veoma fini. 465 01:00:01,583 --> 01:00:04,583 - Jebiga, slušaj! - Nelka je kod kuće. 466 01:00:04,708 --> 01:00:07,833 Ima neko, znaš? Danijel ima djevojku. 467 01:00:08,458 --> 01:00:11,333 Bili su u mom krevetu. Imali su seks u mom krevetu. 468 01:00:12,000 --> 01:00:16,041 - Jesi li siguran/sigurna? - Da, našao/la sam kondom u smeću. 469 01:00:24,541 --> 01:00:26,750 Bacio ga je u biorazgradivu kantu za smeće. 470 01:00:30,458 --> 01:00:31,916 On ima 22 godine. 471 01:00:34,708 --> 01:00:37,208 Ima pravo da ima djevojku. 472 01:00:39,750 --> 01:00:43,250 Imat će dijete, i šta onda? Protraćit će svoj život. 473 01:00:43,833 --> 01:00:47,541 A ako je u pitanju praznična romansa, onda... 474 01:00:48,916 --> 01:00:51,125 Zaljubit će se, možda čak i ostati... 475 01:00:59,625 --> 01:01:01,958 Više si s njim nego sa mnom sada. 476 01:01:03,541 --> 01:01:05,416 Saznaj ko je ona. Molim te. 477 01:01:06,666 --> 01:01:07,666 Obećaj mi. 478 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 Pusti to. 479 01:01:13,708 --> 01:01:15,208 Hajde, pusti to! 480 01:01:16,708 --> 01:01:19,666 Ne možeš ga zaustaviti. Uradiće šta god žele. 481 01:01:23,000 --> 01:01:27,333 - Obećao mi je da će ostati. - U redu, pa, predomislio se. 482 01:01:30,750 --> 01:01:33,166 I ti možeš promijeniti svoj život. 483 01:01:34,916 --> 01:01:37,208 Šta ti se ne sviđa u mom životu? 484 01:01:40,416 --> 01:01:43,041 Kada si zadnji put nekoga upoznao/la? 485 01:01:44,375 --> 01:01:47,166 - Razumijem. - Upoznaj nekoga. 486 01:01:47,750 --> 01:01:49,875 I ovo bi trebalo da mi pomogne? 487 01:01:54,666 --> 01:01:57,125 Ne treba mi muškarac da bih bila sretna. 488 01:02:01,666 --> 01:02:03,125 Osim Daniela. 489 01:02:09,416 --> 01:02:11,375 - Jebem ga! - Žao mi je. 490 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 Nadam se da je preživjelo. 491 01:02:15,666 --> 01:02:18,208 Da. Teže je nego što izgleda. 492 01:02:19,750 --> 01:02:23,666 Oprostite, jeste li ikada živjeli ovdje? Imam taj osjećaj. 493 01:02:23,833 --> 01:02:27,458 - Da, na ovom stepeništu. - Upravo tako. Vidio sam te s Larryjem. 494 01:02:28,708 --> 01:02:31,541 - Ovo je pas mog prijatelja. - Kod gospođe Alicije? 495 01:02:31,958 --> 01:02:35,833 Da, bili smo prijatelji. sa Alom i Joasijom kada smo bili mali. 496 01:02:35,958 --> 01:02:38,083 - S Kim? - Joasia Marczewska. 497 01:02:38,208 --> 01:02:39,875 Živjela je tamo. 498 01:02:44,500 --> 01:02:46,083 - Doviđenja. - Doviđenja. 499 01:03:11,250 --> 01:03:12,791 Šta se ovdje dogodilo? 500 01:03:15,041 --> 01:03:18,750 Pa, pa... Okvir vrata me napao. 501 01:03:29,000 --> 01:03:32,875 U redu, u redu. Evo opet muzike odozdo. 502 01:03:52,583 --> 01:03:53,958 - Ne! - Zašto ne? 503 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 Jer ne. 504 01:05:02,958 --> 01:05:05,625 Da li te je on već dugo tukao? 505 01:06:20,791 --> 01:06:21,791 Ja? 506 01:06:22,583 --> 01:06:24,125 Šta radiš? 507 01:06:25,750 --> 01:06:27,541 Idem po Nelku. 508 01:06:27,666 --> 01:06:29,375 Moja žena je na poslu. 509 01:06:29,750 --> 01:06:32,375 Vozi do kuće, uzmi moja odijela. 510 01:06:32,500 --> 01:06:37,166 Dođi u kompaniju, povedi Kornelku, a zatim odnesem svoju odjeću u praonicu rublja. 511 01:06:39,541 --> 01:06:41,208 Ne vraćaj mu se. 512 01:06:45,666 --> 01:06:48,791 - Zar ne možeš ostati sa mnom? - Nije to tako lako. 513 01:06:49,291 --> 01:06:53,375 Znam da nemam novca. i zaista ne kontrolišem svoj život. 514 01:06:53,875 --> 01:06:55,583 Ali ja ću se pobrinuti za tebe. 515 01:08:08,083 --> 01:08:10,416 Krivulja 516 01:10:22,125 --> 01:10:23,125 Kasniš. 517 01:10:27,291 --> 01:10:29,375 Tvoj otac se osjećao loše. 518 01:10:30,000 --> 01:10:32,375 Morao sam mu kupiti nešto za piće. 519 01:10:35,875 --> 01:10:38,083 Jesi li se sjetio/la odijela? 520 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Oni su u glavnom. 521 01:10:47,875 --> 01:10:48,875 Hajde, dušo. 522 01:10:54,291 --> 01:10:55,291 Dođi. 523 01:10:57,916 --> 01:10:58,916 Zdravo! 524 01:11:09,583 --> 01:11:13,666 Šta si radio/radila? 22. augusta navečer? 525 01:11:13,791 --> 01:11:16,958 Bio sam kod svog tasta. Stefan Poznanski. 526 01:11:18,208 --> 01:11:20,791 - Može li on to potvrditi? - Da, naravno. 527 01:11:23,958 --> 01:11:27,041 Znaš li šta se dogodilo? u ulici Zamoyski? 528 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Šta ima? 529 01:12:08,166 --> 01:12:09,833 Pogledaj šta imam za tebe. 530 01:12:20,541 --> 01:12:22,166 Vidio/la sam ga danas. 531 01:12:23,333 --> 01:12:24,500 TKATI? 532 01:12:26,333 --> 01:12:28,916 Taj gad, moj otac. 533 01:12:31,500 --> 01:12:33,208 Rekao mi je da izađem. 534 01:12:37,500 --> 01:12:39,791 I upravo sam ga zamolio da ti pomogne. 535 01:12:43,166 --> 01:12:44,250 Pomozi mi... 536 01:12:44,583 --> 01:12:47,625 Zašto mi nisi rekao/rekla? išta u toliko godina? 537 01:12:47,750 --> 01:12:49,416 Želio sam te zaštititi. 538 01:12:55,041 --> 01:12:56,875 On se prema tebi ponio na isti način. 539 01:13:01,500 --> 01:13:02,750 Želiš li čaj? 540 01:13:04,125 --> 01:13:05,125 br. 541 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 Ali bih volio/voljela pojesti nešto slatko. 542 01:13:22,708 --> 01:13:24,666 U redu, kupit ću ti nešto. 543 01:14:52,500 --> 01:14:54,166 Došao sam da se pozdravim. 544 01:14:56,541 --> 01:15:00,208 Konačno. Ionako je predugo trajalo. 545 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Dobro veče, Neluse. 546 01:15:04,291 --> 01:15:07,541 - Nedostajat ćeš mi. - I nedostajat ćeš nam. 547 01:15:13,000 --> 01:15:16,375 - Obećaj mi... - Ne, ne, Martina, neću. 548 01:15:16,500 --> 01:15:17,541 Zašto ne? 549 01:15:19,208 --> 01:15:22,416 - Toliko sam se zeznuo... - Čak i ako, onda... 550 01:15:23,416 --> 01:15:24,625 Ne svi. 551 01:15:26,583 --> 01:15:28,125 Imam nešto drugo da uradim. 552 01:15:28,250 --> 01:15:30,125 - Hoćeš li se pobrinuti za Nelku? - Da. 553 01:15:30,250 --> 01:15:34,083 - Samo... - Ovo je tek prva kafa danas. 554 01:15:36,291 --> 01:15:38,625 - Želiš li se igrati s djedom? - Da. 555 01:15:39,458 --> 01:15:41,625 - Zdravo. - Zdravo. 556 01:15:44,083 --> 01:15:49,416 - Dakle? Hoćemo li se igrati žmurke? - Da, ali ti prvo računaš. 557 01:16:24,208 --> 01:16:25,333 Šta se desilo? 558 01:16:25,625 --> 01:16:26,750 Šta se desilo? 559 01:16:28,666 --> 01:16:30,375 Neko zna za nas. 560 01:16:30,666 --> 01:16:31,791 Imam video. 561 01:16:33,958 --> 01:16:34,958 Pa šta? 562 01:16:35,583 --> 01:16:36,583 Pa šta? 563 01:16:37,375 --> 01:16:41,083 Ništa ti ne razumiješ. On će mi to oduzeti. 564 01:16:43,583 --> 01:16:49,750 - Nemoj me više nikada zvati. Gotovo je. - Volim te. 565 01:16:53,541 --> 01:16:54,541 Volim te. 566 01:17:17,666 --> 01:17:20,291 Daniele, ja znam sve. 567 01:17:21,000 --> 01:17:23,875 - Ostavite je, molim vas. - Ne miješaj se u to, u redu? 568 01:17:24,916 --> 01:17:28,500 - Šta radiš? - Idem odavde dovraga. 569 01:17:31,416 --> 01:17:34,416 Je li ovo tvoj plan? Hoćeš li me zauvijek zatvoriti ovdje? 570 01:17:38,166 --> 01:17:40,208 Ne čudi me što te je otac ostavio. 571 01:17:56,333 --> 01:17:59,250 APARTMANI 1-33 572 01:18:33,541 --> 01:18:35,125 Imena tvojih roditelja. 573 01:18:35,458 --> 01:18:38,375 Joanna Marczewska i Vojćeha Poznanskog. 574 01:18:42,625 --> 01:18:44,333 Nije me priznao. 575 01:18:45,583 --> 01:18:47,375 Kad mu je moja majka rekla o trudnoći, 576 01:18:47,500 --> 01:18:50,291 dao joj je novac na abortus i otišla. 577 01:18:52,208 --> 01:18:53,208 Žao mi je. 578 01:18:54,041 --> 01:18:56,000 Oprostite, mogu li dobiti malo vode? 579 01:19:16,291 --> 01:19:19,375 Jeste li se sastajali? Vaš otac, gospodine Poznanski? 580 01:19:23,375 --> 01:19:24,375 Samo jednom. 581 01:19:27,583 --> 01:19:29,166 Jesi li ovdje za mene? 582 01:19:30,291 --> 01:19:31,291 Ja. 583 01:19:48,125 --> 01:19:51,208 - Šta želiš? - Ja...? Ne radi se o meni. 584 01:19:51,625 --> 01:19:54,208 Samo mi je majka bolesna. i pomislio sam možda... 585 01:19:54,333 --> 01:19:55,708 Izlazi dovraga. 586 01:19:56,500 --> 01:20:00,125 Ako te ponovo vidim ovdje ili bilo gdje blizu moje kuće, 587 01:20:00,875 --> 01:20:05,125 Ubiću tebe i tvoju majku, Razumiješ li? Izlazi odavde. 588 01:20:11,291 --> 01:20:13,500 Kada si zadnji put vidio/vidjela svoju majku? 589 01:20:13,625 --> 01:20:14,625 prije...? 590 01:20:16,833 --> 01:20:19,125 Prije odlaska na posao. Radim na bazenu. 591 01:20:19,250 --> 01:20:21,250 Znamo da ti je majka bila bolesna. 592 01:20:21,750 --> 01:20:25,083 Komšije su svjedočile da nije bilo napustila je svoj dom prije otprilike 10 godina. 593 01:20:25,208 --> 01:20:28,708 Žao mi je, da li to predlažete? Je li moja majka izvršila samoubistvo? 594 01:20:29,875 --> 01:20:30,875 Jesi li to ti? 595 01:20:31,958 --> 01:20:32,958 br. 596 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 Sve što je moja majka željela bilo je renoviranje Nimalo. 597 01:20:49,958 --> 01:20:52,166 Moja majka nije izvršila samoubistvo. 598 01:20:53,333 --> 01:20:54,375 Voljela me je. 599 01:20:58,250 --> 01:20:59,250 On je to uradio. 600 01:21:03,500 --> 01:21:04,500 TKATI? 601 01:21:05,458 --> 01:21:07,000 Vojćeh Poznański. 602 01:21:10,291 --> 01:21:12,291 Onda nam je prijetio da će nas ubiti. 603 01:21:15,083 --> 01:21:17,041 Prepoznajete li ovaj predmet? 604 01:21:18,833 --> 01:21:21,541 Da, moja majka je uvijek čuvala jedan od ovih u džepu njenog kaputa, 605 01:21:21,666 --> 01:21:23,583 u slučaju neko je htio da je povrijedi, ili... 606 01:21:24,541 --> 01:21:26,250 Bila je veoma uplašena. 607 01:21:27,125 --> 01:21:30,208 Mislio/la sam da su to simptomi. njene bolesti, ali one to nisu. 608 01:21:31,416 --> 01:21:33,458 Bila je zaista uplašena. 609 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 Od njega. 610 01:21:44,500 --> 01:21:46,333 Prepoznajete li ovaj predmet? 611 01:21:52,375 --> 01:21:56,791 Moj otac je imao jednog takvog. Mislim... Wojciech Poznanski je imao jednu. 612 01:21:57,916 --> 01:22:00,458 Vidjela sam to kada smo se upoznali. 613 01:22:01,958 --> 01:22:05,125 Obratio sam pažnju. jer mora da je skupo. 614 01:22:09,750 --> 01:22:11,875 Hvala, to je sve za sada. 615 01:22:12,583 --> 01:22:14,041 Slobodni ste. 616 01:22:25,583 --> 01:22:26,708 Vjerujete li joj? 617 01:22:28,791 --> 01:22:30,416 Izgubila je majku. 618 01:22:31,833 --> 01:22:34,041 Nema razloga za laganje. 619 01:23:56,958 --> 01:23:57,958 U posljednje vrijeme... 620 01:24:00,666 --> 01:24:04,125 Moj muž je rekao Morao je obaviti neke poslove... 621 01:24:04,791 --> 01:24:07,708 Da je trebao začepiti nekome usta, ali... 622 01:24:08,416 --> 01:24:11,625 Ali kada je bio ljut, Rekao je svakakve stvari. 623 01:24:13,333 --> 01:24:15,375 I radio je svakakve stvari. 624 01:24:21,625 --> 01:24:23,625 Prepoznajete li ovaj predmet? 625 01:24:25,583 --> 01:24:27,916 Moj muž je imao ovakav upaljač. 626 01:24:28,125 --> 01:24:29,958 Dobio ga je od mene na poklon. 627 01:24:34,416 --> 01:24:35,458 Mogu li sada ići? 628 01:24:36,166 --> 01:24:37,166 Ja. 629 01:24:39,833 --> 01:24:40,833 Doviđenja. 630 01:24:56,791 --> 01:24:59,791 POLICIJA 631 01:25:44,625 --> 01:25:46,291 Šta ti se desilo? 632 01:25:47,541 --> 01:25:48,916 Hoćeš li ući? 633 01:26:02,833 --> 01:26:06,791 Znaš... Postoji jedna stvar koja me muči. 634 01:26:10,000 --> 01:26:13,541 Svjedočili ste... Vi i to... 635 01:26:14,583 --> 01:26:16,250 Mala Adelina... 636 01:26:17,916 --> 01:26:20,583 Ovaj Wojciech je došao kod Joane Marczewske. 637 01:26:23,041 --> 01:26:24,625 A to nije istina. 638 01:26:25,750 --> 01:26:27,458 Tražio te je. 639 01:26:29,291 --> 01:26:30,291 Kako znaš? 640 01:26:30,416 --> 01:26:33,125 Jer sam ga ja poslao/la. vidio malo ranije. 641 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 Od tebe i Daniela. 642 01:26:40,333 --> 01:26:41,750 Zašto si to uradio/uradila? 643 01:26:45,833 --> 01:26:47,625 Da li to zaista pitaš? 644 01:26:54,333 --> 01:26:56,500 Adelina je bila Danielova djevojka. 645 01:26:57,166 --> 01:26:58,791 Onda smo počeli da se zabavljamo. 646 01:26:58,916 --> 01:27:01,083 Ona je ta koja instalirao kameru u tvojoj spavaćoj sobi. 647 01:27:01,916 --> 01:27:03,750 Te noći sam htio pobjeći. 648 01:27:03,875 --> 01:27:07,083 Sa Nelom. Spakovala sam se. i otišao u ulicu Zamoyski. 649 01:27:07,958 --> 01:27:11,000 I u istom trenutku Poslala je video meni i tebi. 650 01:27:11,125 --> 01:27:13,958 Aplikacija je pokazala Da sam bio u bloku, pa... 651 01:27:14,083 --> 01:27:16,666 Vojćeh je mislio da sam kod njegovog oca. 652 01:27:22,083 --> 01:27:23,583 Gdje je ova kurva? 653 01:27:24,291 --> 01:27:27,166 čak i da sam znao/la, Ne bih ti rekao/rekla. 654 01:27:39,291 --> 01:27:40,291 Zdravo! 655 01:27:44,333 --> 01:27:45,333 Zdravo! 656 01:27:48,916 --> 01:27:52,541 - Šta si rekla mom mužu? - Kad te pogledam, želim povratiti. 657 01:27:52,666 --> 01:27:54,666 Šta želiš od mene? 658 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 Ona nije ovdje. 659 01:28:08,875 --> 01:28:10,541 Šta želiš od mene? 660 01:28:12,125 --> 01:28:13,958 - Novac? - Jebem ga! 661 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 Spavala si s mojim dečkom. Ti si žena moga oca. 662 01:28:17,666 --> 01:28:20,500 - Šta? - Šta ja želim od tebe? 663 01:28:21,291 --> 01:28:25,041 Volio bih da se osjećaš kao ja. samo jednom, znaš? 664 01:28:28,333 --> 01:28:29,916 Nisam ništa znao/la! 665 01:28:30,041 --> 01:28:33,041 Nisi ništa znao/la? Pa, mnogo mi je žao. 666 01:28:33,166 --> 01:28:36,041 Sad će svi znati. Uključujući i vašeg Wojtusa. 667 01:28:40,000 --> 01:28:41,000 mama? 668 01:28:42,791 --> 01:28:43,791 mama? 669 01:28:45,458 --> 01:28:48,458 - Mama, šta radiš? - Ne približavaj mi se! 670 01:28:50,750 --> 01:28:53,250 - Mama, siđi dole, molim te. - Ne približavaj se. 671 01:28:53,666 --> 01:28:54,666 U redu. 672 01:28:58,500 --> 01:28:59,750 Šta se dešava? 673 01:29:01,583 --> 01:29:02,583 Bio je ovdje. 674 01:29:04,458 --> 01:29:05,458 TKATI? 675 01:29:06,375 --> 01:29:07,375 Vojtek. 676 01:29:11,083 --> 01:29:14,208 Vidim da si uspio/uspjela spustiti prozor. 677 01:29:15,625 --> 01:29:16,625 Bravo. 678 01:29:17,916 --> 01:29:20,916 Ali si se povrijedio/povrijedila. Hajde, daj mi ruku. 679 01:29:21,041 --> 01:29:22,833 Hajde da se obučemo, u redu? 680 01:29:24,875 --> 01:29:25,875 Pogledaj. 681 01:29:26,750 --> 01:29:28,833 Imam tvoje omiljene kolačiće. 682 01:29:29,208 --> 01:29:30,916 Hoćemo li jesti zajedno? 683 01:29:43,291 --> 01:29:44,291 Zdravo. 684 01:29:55,041 --> 01:29:56,250 Sjetio/la si se. 685 01:29:56,958 --> 01:29:58,666 Naravno da sam se sjetio/la. 686 01:30:01,625 --> 01:30:02,625 Volim te. 687 01:30:03,541 --> 01:30:05,625 Mama! Mama! 688 01:31:07,958 --> 01:31:09,375 Mama! 689 01:31:11,500 --> 01:31:14,291 - Mama! - Pst. 690 01:31:15,500 --> 01:31:17,583 - Sve je to zbog njega. - Znam. 691 01:31:17,708 --> 01:31:19,500 On... Sve zbog njega. 692 01:31:19,625 --> 01:31:22,583 Skočila je za njim. To je zbog njega. 693 01:31:24,708 --> 01:31:25,708 Slušajte. 694 01:31:28,500 --> 01:31:29,500 Slušajte. 695 01:31:31,916 --> 01:31:34,166 Ovo je šansa od jedan u milion. 696 01:31:34,791 --> 01:31:37,125 Ali u ovome moramo biti zajedno. 697 01:31:37,583 --> 01:31:39,041 Razumiješ li? 698 01:31:39,833 --> 01:31:40,833 Zajedno. 699 01:32:00,500 --> 01:32:02,541 Želio/željela bih prijaviti nesreću. 700 01:32:03,041 --> 01:32:04,958 Zamojski 17. 701 01:32:22,708 --> 01:32:24,500 Imao sam njegova odijela u autu. 702 01:32:25,791 --> 01:32:27,166 Našao/la sam mu kosu. 703 01:32:27,583 --> 01:32:29,041 U džepu je imao upaljač. 704 01:32:30,875 --> 01:32:35,708 Sve te stvari smo razbacali okolo. stan kako bi policija mogla pronaći DNK. 705 01:32:36,083 --> 01:32:37,666 I vratio sam se kući. 706 01:33:56,791 --> 01:33:57,791 zašto... 707 01:33:58,750 --> 01:34:00,875 Zašto mi nisi ništa rekao/rekla? 708 01:34:03,416 --> 01:34:05,083 Mogao/la sam ti pomoći. 709 01:34:05,833 --> 01:34:06,833 Znam. 710 01:34:23,708 --> 01:34:24,958 Je li Daniel znao? 711 01:34:42,000 --> 01:34:43,000 Gotovo je. 712 01:34:46,666 --> 01:34:50,666 Ako pokušaš da ga kontaktiraš... Bilo šta... 713 01:34:54,000 --> 01:34:55,666 Onda ću te prijaviti. 714 01:36:07,416 --> 01:36:12,791 NEOČEKIVAN 51236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.