Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,409 --> 00:00:08,610
I'm tired.
2
00:00:10,130 --> 00:00:12,270
Hey, what do you want for dinner?
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,590
It's okay. I'm not hungry.
4
00:00:15,270 --> 00:00:16,370
You have to eat.
5
00:00:16,970 --> 00:00:18,190
You didn't even help me with the lunch
box.
6
00:00:20,130 --> 00:00:21,130
Yeah.
7
00:00:21,750 --> 00:00:23,750
Well, it can't be helped if I'm
depressed.
8
00:00:25,090 --> 00:00:26,310
I'd be satisfied if my father could live
to that age.
9
00:00:28,470 --> 00:00:29,470
Yeah.
10
00:00:30,730 --> 00:00:32,570
Can I have some rice with tea?
11
00:00:34,270 --> 00:00:35,970
Yeah. Thank you.
12
00:00:39,730 --> 00:00:40,730
Yes.
13
00:00:44,390 --> 00:00:45,390
Yes.
14
00:00:46,290 --> 00:00:48,490
Is this Mr. Honjo's house?
15
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
Yes.
16
00:00:50,830 --> 00:00:53,890
I have something like this.
17
00:00:56,250 --> 00:00:58,090
Oh, is this your wife?
18
00:00:58,690 --> 00:00:59,830
Oh, yes.
19
00:01:00,270 --> 00:01:01,810
This is my father's house.
20
00:01:02,850 --> 00:01:04,090
Your father's house?
21
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
Yes.
22
00:01:06,190 --> 00:01:07,350
I have a neighbor.
23
00:01:08,880 --> 00:01:10,520
Is it okay if I talk to you inside?
24
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
Yes.
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,580
Is that so?
26
00:01:19,140 --> 00:01:20,800
My father has such a debt.
27
00:01:22,560 --> 00:01:27,840
I thought I'd bring this story on the
day of the funeral, but I thought it
28
00:01:27,840 --> 00:01:29,820
be better to do this sooner.
29
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
I'll be right back.
30
00:01:36,620 --> 00:01:37,720
Can you pay me back as soon as possible
before the pervert's money gets even
31
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
bigger?
32
00:01:54,300 --> 00:02:00,740
It must have been really hard for my
father to pay back
33
00:02:00,740 --> 00:02:01,740
that much money.
34
00:02:02,340 --> 00:02:04,880
I didn't realize it at all.
35
00:02:08,039 --> 00:02:10,300
You didn't want to worry about Masato
-san,
36
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
did you?
37
00:02:12,100 --> 00:02:15,600
I guess I have no choice but to sell
this painting.
38
00:02:18,340 --> 00:02:22,140
If I keep this up, I'll just have to pay
for the dowry,
39
00:02:22,880 --> 00:02:25,340
and I won't be able to save any money.
40
00:02:29,820 --> 00:02:33,620
I don't think I'll be able to do
anything about going to work.
41
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
You're right.
42
00:02:41,390 --> 00:02:46,510
I want to live with Masato -san in this
house that I worked so hard to buy.
43
00:02:47,370 --> 00:02:48,710
That's right.
44
00:02:49,250 --> 00:02:52,610
We made a promise when we bought it
together.
45
00:02:54,510 --> 00:02:57,430
Hey, let's do our best together.
46
00:02:59,830 --> 00:03:01,970
Thank you.
47
00:03:03,350 --> 00:03:06,630
I can do my best for Masato -san's
happiness.
48
00:03:09,450 --> 00:03:10,610
Yuki.
49
00:03:43,760 --> 00:03:46,060
Honjo -san, you can go up now.
50
00:03:46,840 --> 00:03:48,420
Yes, thank you very much.
51
00:03:49,280 --> 00:03:52,740
Since you came, I feel like I have more
customers.
52
00:03:54,260 --> 00:03:56,580
I'm glad to hear that.
53
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
See you tomorrow.
54
00:04:00,200 --> 00:04:01,980
Yes, thank you very much.
55
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
Thank you.
56
00:04:12,280 --> 00:04:17,420
But... Isn't it too expensive for a
cafe? Is it really that expensive?
57
00:04:18,300 --> 00:04:19,300
I see.
58
00:04:19,760 --> 00:04:25,580
I didn't think I'd get that much until I
did an interview, but I heard the
59
00:04:25,580 --> 00:04:26,860
person who quit had the same salary.
60
00:04:28,300 --> 00:04:29,300
Hmm.
61
00:04:30,360 --> 00:04:34,200
Well, if you're going to give it to me,
I guess it's fine.
62
00:04:34,660 --> 00:04:35,660
Yeah.
63
00:04:36,060 --> 00:04:39,300
It's a cafe, and it's not a suspicious
store.
64
00:04:40,240 --> 00:04:42,580
Besides, the manager is kind and nice.
65
00:04:50,339 --> 00:04:52,540
Yuuki... I'm really sorry.
66
00:04:54,040 --> 00:04:56,760
What's with that serious look on your
face?
67
00:04:57,020 --> 00:04:59,560
I didn't think you'd put this much
effort into Yuuki.
68
00:05:01,240 --> 00:05:02,680
What are you talking about?
69
00:05:03,000 --> 00:05:06,640
We promised to work hard and overcome
this together, right?
70
00:05:08,280 --> 00:05:10,400
Really? Thank you.
71
00:05:11,340 --> 00:05:13,080
I can do anything for you, Makoto.
72
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
What? Anything?
73
00:05:17,040 --> 00:05:18,180
Yes, anything.
74
00:05:18,900 --> 00:05:20,560
I don't think that means anything.
75
00:05:21,460 --> 00:05:23,760
Well, it depends on what you do.
76
00:05:24,460 --> 00:05:25,460
I see.
77
00:05:26,000 --> 00:05:29,920
But I can do my best for you.
78
00:05:30,820 --> 00:05:32,600
You're saying something that makes me
happy.
79
00:05:34,420 --> 00:05:37,200
I'm in trouble.
80
00:05:39,960 --> 00:05:43,540
I'm sorry for coming all the way here to
get the money.
81
00:05:45,480 --> 00:05:48,420
Honjo -san, I'll talk to him.
82
00:05:49,020 --> 00:05:50,600
I can't ask you to do that.
83
00:05:51,880 --> 00:05:56,340
Leave it to me. I can't tell him
anything if I hire a lawyer.
84
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
I see.
85
00:06:15,140 --> 00:06:16,140
So,
86
00:06:17,220 --> 00:06:24,140
did the man named Takagi from Yamikin
really go home? Yeah, he
87
00:06:24,140 --> 00:06:26,080
was staring at me when he got home.
88
00:06:26,760 --> 00:06:27,940
I see.
89
00:06:28,940 --> 00:06:31,220
But I've heard that you don't have to
return the original package.
90
00:06:34,400 --> 00:06:37,940
Yeah, I think so. The manager said the
same thing.
91
00:06:39,620 --> 00:06:41,960
So, this time...
92
00:06:42,510 --> 00:06:44,870
Can I ask the manager for a favor?
93
00:06:45,590 --> 00:06:48,590
Yes. He's going to introduce me to a
lawyer I know.
94
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
I see.
95
00:06:52,130 --> 00:06:54,990
Then, I'll ask him for a favor this
time.
96
00:06:56,370 --> 00:06:57,950
I'm going to ask him for a favor soon.
97
00:06:58,270 --> 00:06:59,530
Yes, please.
98
00:07:00,790 --> 00:07:05,810
But, I happened to find a good part
-time job for you.
99
00:07:06,270 --> 00:07:07,270
That's right.
100
00:07:20,490 --> 00:07:21,449
Thank you for your hard work.
101
00:07:21,450 --> 00:07:26,330
Honjo -san, about what happened the
other day... I'm sorry for everything.
102
00:07:28,550 --> 00:07:32,030
I gave the lawyer the documents he
received from the man.
103
00:07:33,150 --> 00:07:34,630
Thank you very much.
104
00:07:36,810 --> 00:07:40,030
Honjo -san, did you tell your husband
about this?
105
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
Of course.
106
00:07:42,870 --> 00:07:45,510
I'll thank him again next time.
107
00:07:45,850 --> 00:07:47,130
No, you don't have to thank him.
108
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
I was just introducing you to a lawyer.
109
00:07:50,540 --> 00:07:54,420
No, I was wondering what would have
happened if Inoue -san hadn't helped you
110
00:07:54,420 --> 00:07:55,420
this time.
111
00:08:08,360 --> 00:08:13,780
Ma 'am, is everything going well with
your husband?
112
00:08:14,620 --> 00:08:15,620
What?
113
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
Well...
114
00:08:18,640 --> 00:08:22,260
When my wife first came here, she was
like that too.
115
00:08:23,860 --> 00:08:28,840
Even when I saw her working... My
116
00:08:28,840 --> 00:08:36,539
wife,
117
00:08:36,760 --> 00:08:38,940
you're not satisfied with your husband,
are you?
118
00:08:39,820 --> 00:08:41,039
What are you talking about?
119
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
To be honest, I don't want to talk to
you.
120
00:08:52,950 --> 00:08:54,810
I'm also working with my wife.
121
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
Please stop it.
122
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
I understand.
123
00:09:04,170 --> 00:09:05,310
The fact that my wife is not satisfied.
124
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
It hurts.
125
00:09:10,570 --> 00:09:16,790
I will continue to cooperate with you.
126
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
Isn't it good?
127
00:09:28,470 --> 00:09:29,730
Let's comfort each other with something
lonely.
128
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
That's what I'm saying.
129
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
Welcome.
130
00:30:54,380 --> 00:30:56,680
My name is Honjo.
131
00:30:57,400 --> 00:30:58,560
This is my wife, Yuuki.
132
00:30:59,340 --> 00:31:01,220
Are you Mr. Honjo's husband?
133
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
I'm Inoue.
134
00:31:04,360 --> 00:31:06,520
Thank you for your help this time.
135
00:31:07,160 --> 00:31:09,200
No, I just introduced you to a lawyer.
136
00:31:10,000 --> 00:31:10,999
Oh, no.
137
00:31:11,000 --> 00:31:13,040
You really helped me this time.
138
00:31:13,540 --> 00:31:15,100
This is from the bottom of my heart.
139
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
I'm sorry for coming back.
140
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
Oh,
141
00:31:19,500 --> 00:31:21,520
and Yuuki is...
142
00:31:23,020 --> 00:31:24,020
For shopping.
143
00:31:24,920 --> 00:31:26,160
I see.
144
00:31:27,460 --> 00:31:31,300
So, is your wife helping you out here?
145
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Yes.
146
00:31:33,660 --> 00:31:37,660
She's completely used to work lately,
and she often listens to my requests.
147
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
I see.
148
00:31:40,920 --> 00:31:42,360
I'm relieved to hear that.
149
00:31:43,100 --> 00:31:44,940
I'm really jealous of you for having
such a well -made wife.
150
00:31:46,940 --> 00:31:47,940
No, no.
151
00:31:48,200 --> 00:31:49,460
Thank you very much.
152
00:31:49,780 --> 00:31:51,300
I'm really satisfied.
153
00:31:52,810 --> 00:31:53,810
I'm glad to hear that.
154
00:31:54,630 --> 00:31:55,990
Well, that's all for today.
155
00:31:56,890 --> 00:31:59,070
I look forward to working with you in
the future.
156
00:31:59,710 --> 00:32:00,710
Thank you very much.
157
00:32:01,090 --> 00:32:02,090
Goodbye.
158
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
Are you going to quit?
159
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Yes.
160
00:35:53,940 --> 00:35:55,160
I'm going back to the countryside.
161
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
I see.
162
00:36:06,680 --> 00:36:07,680
Otsuka.
163
00:36:09,620 --> 00:36:10,620
Come with me.
164
00:36:11,240 --> 00:36:13,120
No, you can't do that.
165
00:36:16,300 --> 00:36:17,300
I'm begging you.
166
00:36:19,290 --> 00:36:20,290
Wook -san!
167
00:47:54,160 --> 00:47:55,160
Oh, shit.
168
00:59:40,300 --> 00:59:42,820
Come with me.
169
01:05:54,890 --> 01:05:55,890
Okay.
170
01:18:42,060 --> 01:18:43,060
What?
171
01:38:58,080 --> 01:38:59,080
Yuki,
172
01:39:00,200 --> 01:39:02,700
have you been in touch with Inoue -san
at the coffee shop?
173
01:39:04,620 --> 01:39:06,760
No, not at all.
174
01:39:08,060 --> 01:39:09,060
I see.
175
01:39:10,540 --> 01:39:12,220
He was a nice guy who always came to the
coffee shop.
11041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.