Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,100
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,650
Translation by KBS World
3
00:00:23,330 --> 00:00:25,985
October 14th, 2009
4
00:00:26,020 --> 00:00:28,640
Sera Hotel wedding
5
00:00:32,640 --> 00:00:35,080
Sera Hotel wedding
6
00:01:15,350 --> 00:01:17,250
Are you all right?
7
00:01:21,230 --> 00:01:24,895
Do people who attend as hired guests
8
00:01:24,930 --> 00:01:28,240
write on the guestbook
and pay wedding money too?
9
00:01:28,275 --> 00:01:29,770
Of course.
10
00:02:23,410 --> 00:02:24,695
Dad!
11
00:02:24,730 --> 00:02:27,835
Hi. Say "you're home" first.
12
00:02:27,870 --> 00:02:31,050
Dad, you're home.
Here's my wedding invitation.
13
00:02:31,085 --> 00:02:34,330
Your wedding invitation?
14
00:02:34,365 --> 00:02:36,540
Let's see.
15
00:02:37,710 --> 00:02:39,275
Invitation
16
00:02:39,310 --> 00:02:41,920
I'm getting married.
Please congratulate me.
17
00:02:41,955 --> 00:02:45,410
Bride, Lee Seoyeong.
Groom, Lee Sam...
18
00:02:45,445 --> 00:02:46,815
Groom Lee Samjae?
19
00:02:46,850 --> 00:02:49,690
Yes. I'm going to marry you
when I become an adult.
20
00:02:49,725 --> 00:02:51,335
Silly girl.
21
00:02:51,370 --> 00:02:54,995
You have to marry another man,
not your own dad.
22
00:02:55,030 --> 00:02:58,620
The man who loves you more
than anything else in the world.
23
00:02:58,655 --> 00:03:00,225
Who is he?
24
00:03:00,260 --> 00:03:03,030
I've hidden him somewhere.
25
00:03:03,065 --> 00:03:04,545
Where?
26
00:03:04,580 --> 00:03:08,000
If I tell you now, you might
want to get married right away.
27
00:03:08,035 --> 00:03:09,190
I'm not going to tell you now.
28
00:03:09,225 --> 00:03:11,405
Who is it? Who is it?
29
00:03:11,440 --> 00:03:17,845
He's smart, reliable, handsome, masculine.
30
00:03:17,880 --> 00:03:21,640
Most of all, he loves you
more than anything else.
31
00:03:21,675 --> 00:03:23,747
He's tall too.
32
00:03:23,782 --> 00:03:25,785
I don't like him.
33
00:03:25,820 --> 00:03:28,500
I want to marry you, Dad.
34
00:03:29,410 --> 00:03:31,105
Well...
35
00:03:31,140 --> 00:03:33,380
Seoyeong, get up.
36
00:03:34,270 --> 00:03:38,530
I'll go to the wedding and hold you hand like this.
37
00:03:45,650 --> 00:03:51,310
I have to walk up to him and hand you over to him.
38
00:03:52,430 --> 00:03:54,030
Then...
39
00:03:55,460 --> 00:03:58,360
You will marry him.
40
00:03:58,395 --> 00:04:01,225
That's my role.
41
00:04:01,260 --> 00:04:04,035
What will you do after that?
42
00:04:04,070 --> 00:04:10,490
After that, I'll look to see
if he protects and loves you.
43
00:04:10,525 --> 00:04:16,910
If he gives you a hard time,
I will scold him for you.
44
00:04:16,945 --> 00:04:18,230
Is that your role?
45
00:04:18,265 --> 00:04:19,665
Yes.
46
00:04:19,700 --> 00:04:23,310
Who's the greatest man in the world in your eyes?
47
00:04:23,345 --> 00:04:24,882
You.
48
00:04:24,917 --> 00:04:26,420
Not me.
49
00:04:27,480 --> 00:04:30,450
Seotaiji.
50
00:04:33,130 --> 00:04:42,190
Seoyeong, the prettiest girl in the entire world.
51
00:04:42,225 --> 00:04:47,945
Seotaiji, the most handsome man in the world.
52
00:04:47,980 --> 00:04:57,340
They're going to have the happiest wedding in the world.
53
00:04:57,375 --> 00:05:04,720
Please attend the event
and congratulate them.
54
00:05:04,755 --> 00:05:10,122
From Seoyeong's dad, Lee Samjae.
55
00:05:10,157 --> 00:05:15,490
From Seoyeong's dad, Lee Samjae.
56
00:05:15,525 --> 00:05:19,200
You're so pretty.
57
00:05:19,440 --> 00:05:20,895
Good job.
58
00:05:20,930 --> 00:05:22,930
Who should we send this to?
59
00:06:32,630 --> 00:06:36,110
You haven't lost your skills.
You made it in no time.
60
00:06:36,145 --> 00:06:38,820
I didn't make it that quickly.
61
00:06:39,770 --> 00:06:41,220
Anyway, you worked hard on your day off.
62
00:06:41,255 --> 00:06:43,180
Let's deliver these and go home.
63
00:06:43,215 --> 00:06:44,740
Yes, all right.
64
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Daughter in law
65
00:06:47,600 --> 00:06:49,015
Hojeong.
66
00:06:49,050 --> 00:06:51,285
Father, when will you be home?
67
00:06:51,320 --> 00:06:55,270
I broke the dresser drawers
while cleaning the house.
68
00:06:55,305 --> 00:06:57,957
How about you? You're not hurt?
69
00:06:57,992 --> 00:07:00,981
I'm okay but the drawers...
70
00:07:01,016 --> 00:07:03,935
Okay. I'll be home soon.
71
00:07:03,970 --> 00:07:05,445
You're busy. Hurry up and go.
72
00:07:05,480 --> 00:07:07,190
Your cute daughter in law will be waiting.
73
00:07:07,225 --> 00:07:09,190
I'm sorry.
74
00:07:15,400 --> 00:07:19,295
I was taking it out to clean
when it fell on the ground.
75
00:07:19,330 --> 00:07:23,190
You should be careful.
What if it had fallen on your foot?
76
00:07:23,225 --> 00:07:26,990
I know. That's why I pulled my foot back quickly.
77
00:07:27,025 --> 00:07:28,480
Good for you.
78
00:07:31,340 --> 00:07:32,875
Who's here at this hour?
79
00:07:32,910 --> 00:07:34,410
I'll go out and see.
80
00:07:41,310 --> 00:07:42,880
Seoyeong!
81
00:07:59,490 --> 00:08:01,290
Who is it?
82
00:08:08,740 --> 00:08:13,000
You didn't even call.
What brings you here?
83
00:08:14,320 --> 00:08:18,930
Why did you do that when you can live like this?
84
00:08:22,410 --> 00:08:26,000
You know how to live the way you do now, dad.
85
00:08:26,035 --> 00:08:29,590
You can live like this.
Why not back then?
86
00:08:34,110 --> 00:08:36,810
I asked you to come to your senses.
87
00:08:36,845 --> 00:08:38,910
Why didn't you back then?
88
00:08:49,400 --> 00:08:52,340
Just a little earlier...
89
00:08:52,375 --> 00:08:55,245
When mom and I pleaded.
90
00:08:55,280 --> 00:08:58,240
If you had tried back then,
this wouldn't have happened.
91
00:09:03,880 --> 00:09:07,640
I've forgotten all the good times I had with you, dad.
92
00:09:07,675 --> 00:09:09,940
Why did you make me live that way?
93
00:09:12,530 --> 00:09:14,520
Dad, do you know...
94
00:09:17,660 --> 00:09:20,770
Do you know how hard life was for me?
95
00:09:27,510 --> 00:09:30,110
You came to my wedding.
Why didn't you tell me?
96
00:09:33,090 --> 00:09:36,230
How did you feel watching your daughter's wedding?
97
00:09:44,320 --> 00:09:46,000
Wedding?
98
00:09:49,380 --> 00:09:51,800
What are you talking about?
99
00:09:51,835 --> 00:09:54,220
I didn't go to your wedding.
100
00:09:55,640 --> 00:09:57,160
Dad.
101
00:09:58,430 --> 00:10:01,120
Why didn't you say something?
102
00:10:01,155 --> 00:10:03,970
No.
103
00:10:05,140 --> 00:10:07,285
How...
104
00:10:07,320 --> 00:10:09,535
How did you see that?
105
00:10:09,570 --> 00:10:12,230
What are you talking about?
106
00:10:13,830 --> 00:10:16,300
I saw your name on the guest book.
107
00:10:21,640 --> 00:10:23,840
I'm sorry, dad.
108
00:10:25,830 --> 00:10:27,455
I'm sorry, dad.
109
00:10:27,490 --> 00:10:30,650
It was all my fault.
Please forgive me.
110
00:10:30,685 --> 00:10:33,440
I'm sorry, dad.
111
00:10:41,380 --> 00:10:43,890
You're such an unlucky fool.
112
00:10:43,925 --> 00:10:45,460
Dad...
113
00:10:45,890 --> 00:10:47,785
Why did you look at that?
114
00:10:47,820 --> 00:10:50,760
Why did you find out?
What's the use?
115
00:10:50,795 --> 00:10:52,950
It only upsets you.
116
00:10:53,570 --> 00:10:55,000
Dad...
117
00:11:04,600 --> 00:11:08,580
You're sorry because I'm living a proper life now.
118
00:11:09,770 --> 00:11:13,510
You wouldn't have felt sorry 3 years ago.
119
00:11:16,640 --> 00:11:18,965
Your wedding...
120
00:11:19,000 --> 00:11:22,165
If I hadn't seen it myself...
121
00:11:22,200 --> 00:11:24,770
I would never have come to my senses.
122
00:11:26,220 --> 00:11:28,510
I was lost for such a long time.
123
00:11:29,790 --> 00:11:32,410
I wouldn't have been able to stop myself.
124
00:11:37,640 --> 00:11:39,740
Why didn't I tell you?
125
00:11:41,160 --> 00:11:43,390
Because it was all right.
126
00:11:44,230 --> 00:11:46,720
It was all right because I understood you.
127
00:11:48,190 --> 00:11:50,445
What was all right?
128
00:11:50,480 --> 00:11:52,730
How could you understand?
129
00:11:54,160 --> 00:11:56,475
I...
130
00:11:56,510 --> 00:11:59,040
I felt that way once too.
131
00:12:02,290 --> 00:12:04,565
Why...
132
00:12:04,600 --> 00:12:08,040
Why was I born from weak, poor and old parents?
133
00:12:08,075 --> 00:12:11,480
I wished that they had never given birth to me.
134
00:12:12,650 --> 00:12:15,415
Why did they give birth to me
135
00:12:15,450 --> 00:12:20,360
and make me take care of them
after graduating high school?
136
00:12:22,890 --> 00:12:25,755
I had to give up on university.
137
00:12:25,790 --> 00:12:28,280
I began working at a carpenter's shop.
138
00:12:30,720 --> 00:12:34,405
I didn't say anything.
139
00:12:34,440 --> 00:12:39,480
But on the inside, I scolded and abused them.
140
00:12:43,670 --> 00:12:46,235
That is what children are like.
141
00:12:46,270 --> 00:12:48,800
This is what parents are like.
142
00:12:50,250 --> 00:12:53,770
I know that you wouldn't have done it on purpose.
143
00:12:54,660 --> 00:12:57,230
Dad...
144
00:13:21,960 --> 00:13:25,690
Hojeong, what did you say?
145
00:13:25,725 --> 00:13:28,147
Dad did what?
146
00:13:28,182 --> 00:13:30,535
Father...
147
00:13:30,570 --> 00:13:33,580
He saw Seoyeong's wedding.
148
00:13:48,490 --> 00:13:54,200
He went to her wedding as a hired guest.
149
00:13:56,040 --> 00:13:58,550
Dad, let's go hiking today.
150
00:13:58,585 --> 00:14:00,332
I have to go to work.
151
00:14:00,367 --> 00:14:02,248
You can miss one day.
152
00:14:02,283 --> 00:14:04,130
This job pays double.
153
00:14:39,480 --> 00:14:41,300
Drive carefully.
154
00:14:42,960 --> 00:14:44,500
I'll come back again.
155
00:14:45,530 --> 00:14:47,905
You don't need to do that.
156
00:14:47,940 --> 00:14:50,980
Work hard and live the way you do now.
157
00:14:51,015 --> 00:14:52,480
Have a good life.
158
00:14:57,660 --> 00:14:59,260
Still...
159
00:15:00,370 --> 00:15:02,660
Thank you for coming.
160
00:15:56,870 --> 00:15:58,905
Love...
161
00:15:58,940 --> 00:16:00,670
How can I show you that?
162
00:16:02,530 --> 00:16:05,000
You can't buy love with money.
163
00:16:06,510 --> 00:16:09,450
I feel empty without having you by my side.
164
00:16:09,485 --> 00:16:12,070
I get bored and frustrated.
165
00:16:12,105 --> 00:16:13,490
Without who?
166
00:16:14,490 --> 00:16:16,720
Who do you think?
You! Cha Jiseon!
167
00:16:18,560 --> 00:16:20,590
That's how I feel.
168
00:16:20,625 --> 00:16:22,230
Geez.
169
00:16:23,030 --> 00:16:25,435
What do you want me to do?
170
00:16:25,470 --> 00:16:28,240
What should I do for you to see how I really feel?
171
00:16:28,275 --> 00:16:29,545
How you feel?
172
00:16:29,580 --> 00:16:33,090
You use your ex daughter in law.
You're heartless and have no feelings.
173
00:16:33,125 --> 00:16:35,790
I hired Seoyeong because I trust her.
174
00:16:36,540 --> 00:16:37,755
What?
175
00:16:37,790 --> 00:16:40,945
You spent 30 years with me.
Don't you know me?
176
00:16:40,980 --> 00:16:46,140
Have I ever shown my private life
to someone I can't trust?
177
00:16:46,175 --> 00:16:49,652
When you said you were taken to the police station,
178
00:16:49,687 --> 00:16:53,130
I thought it was a disaster and wondered what to do.
179
00:16:53,165 --> 00:16:57,730
"Oh! Seoyeong!"
I thought of her.
180
00:16:59,180 --> 00:17:02,430
Yes. That's why.
181
00:17:07,590 --> 00:17:10,155
I'm not falling for this.
182
00:17:10,190 --> 00:17:14,080
Don't get tricked, Cha Jiseon.
Think twice about everything.
183
00:17:14,115 --> 00:17:16,160
Hey, Cha Jiseon.
184
00:17:18,510 --> 00:17:21,110
You don't want to stain your life with divorce, that's all.
185
00:17:21,145 --> 00:17:23,980
I'm not falling for your lies.
186
00:17:34,080 --> 00:17:35,375
So? Then what?
187
00:17:35,410 --> 00:17:36,635
What happened?
188
00:17:36,670 --> 00:17:40,160
Seoyeong didn't cry when you appeared from behind the bushes?
189
00:17:40,195 --> 00:17:42,047
Why are you asking me that?
190
00:17:42,082 --> 00:17:43,756
What happened after that?
191
00:17:43,791 --> 00:17:45,695
She hasn't called you yet?
192
00:17:45,730 --> 00:17:47,600
Why do you keep prying?
193
00:17:48,700 --> 00:17:52,160
Why did you come here if you're not going to tell me?
194
00:17:52,195 --> 00:17:55,400
I came to talk about mom.
195
00:17:56,290 --> 00:17:57,460
Dad.
196
00:17:59,030 --> 00:18:02,320
You don't care about your parents.
You just get hurt working out.
197
00:18:02,355 --> 00:18:04,420
Kang Ujae, go outside.
198
00:18:05,560 --> 00:18:07,530
What are you doing upstairs?
199
00:18:09,590 --> 00:18:12,790
Is your food all right?
200
00:18:15,320 --> 00:18:16,215
Yes.
201
00:18:16,250 --> 00:18:20,290
You're an important person.
Take care of your health.
202
00:18:21,760 --> 00:18:23,270
Yes.
203
00:18:27,530 --> 00:18:29,450
Do you want to speak to me?
204
00:18:30,390 --> 00:18:33,170
The thing is...
205
00:18:38,910 --> 00:18:41,650
Let me confirm first then.
206
00:18:42,560 --> 00:18:46,230
You little rascal. How dare you
try to confirm with your father?
207
00:18:46,265 --> 00:18:47,810
Forget it then.
208
00:18:48,740 --> 00:18:50,935
Fine then. Go ahead!
209
00:18:50,970 --> 00:18:54,100
You're just like your mother.
You don't trust me either.
210
00:18:55,680 --> 00:18:58,870
Do you like mom or need her?
211
00:18:58,905 --> 00:19:02,060
Is liking and needing different?
212
00:19:11,510 --> 00:19:13,765
That's true. Lee Seoyeong...
213
00:19:13,800 --> 00:19:16,420
Shouldn't she call me to ask if my leg is all right?
214
00:19:23,550 --> 00:19:25,050
Seoyeong.
215
00:19:35,510 --> 00:19:37,980
Lee Samjae
216
00:19:38,340 --> 00:19:40,570
It's dad's handwriting.
217
00:19:42,990 --> 00:19:44,890
Geez, dad...
218
00:19:45,720 --> 00:19:47,900
How did he live without telling anyone?
219
00:19:51,080 --> 00:19:53,260
It must've been really hard.
220
00:19:55,600 --> 00:19:58,190
I saw your wedding too.
221
00:20:00,330 --> 00:20:04,420
You saw my wedding?
What are you talking about?
222
00:20:05,350 --> 00:20:06,155
You...
223
00:20:06,190 --> 00:20:08,570
I ran away then went back.
224
00:20:09,420 --> 00:20:12,050
I wanted to see you marry.
225
00:20:13,110 --> 00:20:14,710
Seoyeong...
226
00:20:16,100 --> 00:20:20,870
That's when I knew what I had done.
227
00:20:22,600 --> 00:20:27,360
I had to watch my twin brother's wedding in hiding.
228
00:20:27,395 --> 00:20:30,892
I felt so ashamed and hurt.
229
00:20:30,927 --> 00:20:34,390
I thought my heart would tear.
230
00:20:35,710 --> 00:20:37,930
I regretted it terribly.
231
00:20:42,520 --> 00:20:45,365
It must've been worse for dad.
232
00:20:45,400 --> 00:20:48,860
He must've felt ashamed.
His heart must have hurt.
233
00:20:48,895 --> 00:20:51,040
It would've been worse...
234
00:20:51,075 --> 00:20:52,700
Don't you agree?
235
00:21:00,230 --> 00:21:05,140
The hatred I felt for dad made me forget.
236
00:21:06,150 --> 00:21:10,170
Now I know what he means when he said it was for us.
237
00:21:14,050 --> 00:21:18,810
Why he always went to the edge and got himself into trouble.
238
00:21:21,570 --> 00:21:23,800
He said this after you left.
239
00:21:25,110 --> 00:21:28,490
I couldn't handle earning $500 a month.
240
00:21:29,870 --> 00:21:33,570
It wasn't even $1000 or $2000.
241
00:21:34,740 --> 00:21:39,410
I just wanted you both to be elevated in one go.
242
00:21:41,270 --> 00:21:43,380
I didn't know my own limits.
243
00:21:44,170 --> 00:21:49,160
I wanted to be a father that you'd both be proud of.
244
00:21:54,820 --> 00:21:57,720
When it comes to regret...
245
00:21:57,755 --> 00:22:00,620
I'm sure it's worse for dad.
246
00:22:01,680 --> 00:22:02,910
I know.
247
00:22:04,490 --> 00:22:07,210
That's why he kept loving me.
248
00:22:24,450 --> 00:22:26,890
Father's in his room.
249
00:22:33,140 --> 00:22:34,720
I'll come back again.
250
00:22:37,900 --> 00:22:39,620
Gosh.
251
00:22:44,950 --> 00:22:47,880
When did you get home?
252
00:22:49,870 --> 00:22:51,395
Hey, dad.
253
00:22:51,430 --> 00:22:54,000
What's wrong with you?
254
00:22:54,035 --> 00:22:57,080
Get off of me!
255
00:22:59,220 --> 00:23:01,960
Geez.
256
00:23:02,610 --> 00:23:05,120
You're so sickening, dad.
257
00:23:18,810 --> 00:23:22,670
Come out for breakfast.
I have to go out now!
258
00:23:24,450 --> 00:23:26,830
Are you leaving already?
259
00:23:36,930 --> 00:23:39,190
Why did dad go so early?
260
00:23:39,610 --> 00:23:41,125
Sangu.
261
00:23:41,160 --> 00:23:44,400
I think he's really happy.
262
00:23:44,435 --> 00:23:45,660
Why?
263
00:24:38,980 --> 00:24:39,855
By the way.
264
00:24:39,890 --> 00:24:42,290
I forgot to tell you this yesterday.
265
00:24:42,325 --> 00:24:43,800
I got a day off work.
266
00:24:43,835 --> 00:24:45,155
You did?
267
00:24:45,190 --> 00:24:47,630
Let's register our marriage in the morning and go to Jinan.
268
00:24:50,460 --> 00:24:54,830
Why don't we go with father and Seoyeong too?
269
00:24:55,800 --> 00:24:58,335
Dad and Seoyeong?
270
00:24:58,370 --> 00:25:02,230
If we take a trip together,
it won't be as awkward.
271
00:25:05,730 --> 00:25:08,100
Will you be all right with that?
272
00:25:09,100 --> 00:25:12,730
We can go on another trip next time, just the two of us.
273
00:25:18,340 --> 00:25:20,180
Lee Seoyeong
274
00:25:21,550 --> 00:25:23,460
It's Seoyeong.
275
00:25:25,010 --> 00:25:26,295
Yes, Seoyeong.
276
00:25:26,330 --> 00:25:30,255
Sangu, can you make time for me this weekend?
277
00:25:30,290 --> 00:25:34,180
I want to have a meal with dad and Hojeong.
278
00:25:34,215 --> 00:25:36,060
It's my treat.
279
00:25:36,095 --> 00:25:37,547
A meal?
280
00:25:37,582 --> 00:25:39,000
Jinan.
281
00:25:40,260 --> 00:25:44,410
Seoyeong, buy us a meal at Jinan the day after tomorrow.
282
00:25:44,445 --> 00:25:45,825
Jinan?
283
00:25:45,860 --> 00:25:50,100
I was going to go there and introduce Hojeong to mom.
284
00:25:50,135 --> 00:25:53,400
She wants you and dad to come with us.
285
00:25:54,530 --> 00:25:55,670
Really?
286
00:25:56,540 --> 00:25:59,330
How about it? Is that okay?
287
00:26:02,330 --> 00:26:05,510
I have a trial the next day but I'm free on that day.
288
00:26:06,530 --> 00:26:09,380
Okay. I'll talk to you again tomorrow evening.
289
00:26:23,810 --> 00:26:26,685
Father will be so happy!
290
00:26:26,720 --> 00:26:28,720
Should I go and tell him now?
291
00:26:28,755 --> 00:26:30,720
I'll call him on the way to work.
292
00:26:32,370 --> 00:26:33,560
Thanks.
293
00:26:34,440 --> 00:26:37,970
You should be. I came up with a good idea, didn't I?
294
00:26:54,330 --> 00:26:56,170
It's cold. Go inside.
295
00:27:39,480 --> 00:27:42,170
We're going to Jinan together the day after tomorrow.
296
00:27:42,205 --> 00:27:44,180
Can you collect the petition for me?
297
00:27:44,215 --> 00:27:46,242
You're making up so quickly.
298
00:27:46,277 --> 00:27:48,273
Thanks to my cute sister in law.
299
00:27:48,308 --> 00:27:50,235
If we go to see mom together,
300
00:27:50,270 --> 00:27:53,520
I think things won't be as awkward with dad.
301
00:27:53,555 --> 00:27:55,277
How about Ujae?
302
00:27:55,312 --> 00:27:57,000
Is his leg all right?
303
00:27:58,450 --> 00:28:01,300
I've been too preoccupied.
I forgot to call him.
304
00:28:01,335 --> 00:28:04,150
Ujae doesn't know why.
He must be disappointed.
305
00:28:11,100 --> 00:28:12,110
Ujae
306
00:28:16,720 --> 00:28:18,625
This is Kang Ujae.
307
00:28:18,660 --> 00:28:21,635
Ujae, it's me. How's your foot?
308
00:28:21,670 --> 00:28:24,260
I'm not feeling well so I'm resting at home.
309
00:28:24,295 --> 00:28:26,580
Has it gotten worse?
310
00:28:31,490 --> 00:28:35,250
Yeonhui, Ujae's foot got worse.
He can't go to work.
311
00:28:35,285 --> 00:28:37,192
I need to go and see him.
312
00:28:37,227 --> 00:28:39,100
Are you going to his house?
313
00:28:40,150 --> 00:28:43,605
Mother isn't home and father will be at work.
314
00:28:43,640 --> 00:28:46,790
I want to take him to the hospital.
I'll see you later.
315
00:28:56,500 --> 00:29:00,830
Lee Seoyeong, were you coming to see me right now?
316
00:29:02,140 --> 00:29:04,300
You said your foot's worse.
317
00:29:05,860 --> 00:29:07,580
Were you coming to my house?
318
00:29:07,615 --> 00:29:09,300
To take me to the hospital?
319
00:29:11,120 --> 00:29:13,225
You scared me!
320
00:29:13,260 --> 00:29:16,310
I was on the way to attend a client meeting.
321
00:29:16,345 --> 00:29:17,485
See you later then.
322
00:29:17,520 --> 00:29:20,200
I'm going to have a morning coffee with Yeonhui.
323
00:29:38,510 --> 00:29:40,810
Are you back from your business trip?
324
00:29:42,770 --> 00:29:46,565
Ujae, this is Kim Seongtae.
325
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
He's a friend from our hometown.
326
00:29:50,170 --> 00:29:51,905
I'm Kang Ujae.
327
00:29:51,940 --> 00:29:55,080
I'm Kim Seongtae.
We met last time.
328
00:29:55,115 --> 00:29:56,740
Did we?
329
00:30:05,260 --> 00:30:07,230
You look great in this photo.
330
00:30:07,920 --> 00:30:11,320
Your present was the first thing I worked on after I got back.
331
00:30:11,355 --> 00:30:14,380
Thanks. I'll hang it up at home.
332
00:30:15,210 --> 00:30:18,670
Tell me. Are you married?
333
00:30:18,705 --> 00:30:19,685
No.
334
00:30:19,720 --> 00:30:22,260
Do you have a girlfriend then?
335
00:30:22,295 --> 00:30:23,420
Why do you ask?
336
00:30:24,330 --> 00:30:27,880
If not, I would like to arrange a blind date for you.
337
00:30:27,915 --> 00:30:29,165
That isn't necessary.
338
00:30:29,200 --> 00:30:31,080
There's a woman that I like.
339
00:30:35,010 --> 00:30:36,850
Why are you looking at me?
340
00:30:37,590 --> 00:30:38,825
What is it?
341
00:30:38,860 --> 00:30:41,535
The woman that I like?
342
00:30:41,570 --> 00:30:44,210
I never said it was you.
343
00:30:45,310 --> 00:30:48,240
If you look at me at that moment, it feels like it's me.
344
00:30:48,275 --> 00:30:51,810
I didn't say it wasn't you either.
345
00:30:51,845 --> 00:30:53,890
Kim Seongtae.
346
00:30:55,300 --> 00:30:59,840
- Seongtae's girlfriend...
- I should go now.
347
00:30:59,875 --> 00:31:02,025
Yeonhui, thanks for the coffee.
348
00:31:02,060 --> 00:31:04,515
Will I see you here again tomorrow morning?
349
00:31:04,550 --> 00:31:06,600
Does that mean you'll be here tomorrow morning then?
350
00:31:14,370 --> 00:31:18,430
You have a girlfriend.
Why didn't you tell him?
351
00:31:18,465 --> 00:31:20,140
You didn't tell him either.
352
00:31:21,000 --> 00:31:22,075
That's true, Lee Seoyeong.
353
00:31:22,110 --> 00:31:24,660
You know he has a girlfriend but you didn't say anything.
354
00:31:24,695 --> 00:31:26,540
Have you learnt how to deal with men already?
355
00:31:26,575 --> 00:31:28,085
Don't say that.
356
00:31:28,120 --> 00:31:31,270
I didn't want to talk about someone else's private life.
357
00:31:32,480 --> 00:31:35,880
Tell him I have a girlfriend before I see him again.
358
00:31:35,915 --> 00:31:37,690
It was a close call today.
359
00:31:39,270 --> 00:31:41,440
But it was quite fun.
I'm going.
360
00:31:48,640 --> 00:31:53,540
Yeonhui, do you think Ujae left because he was mad?
361
00:31:53,575 --> 00:31:56,490
Of course he was mad.
362
00:31:57,460 --> 00:32:00,140
He's an old friend.
Why did he get mad?
363
00:32:00,640 --> 00:32:02,825
He didn't get mad.
364
00:32:02,860 --> 00:32:04,940
He kept it bottled inside.
365
00:32:06,500 --> 00:32:09,910
Don't scold Ujae for getting jealous when you're just friends.
366
00:32:09,945 --> 00:32:12,085
Don't overdo it.
367
00:32:12,120 --> 00:32:14,710
I'm not that thoughtless.
368
00:32:16,850 --> 00:32:18,220
Jealous?
369
00:32:19,560 --> 00:32:23,490
He hurt his leg to save you and ended up angry in return.
370
00:32:23,525 --> 00:32:24,830
Poor Ujae.
371
00:32:31,730 --> 00:32:33,230
Registration of marriage
372
00:32:33,265 --> 00:32:37,700
Lee Sangu
373
00:32:39,230 --> 00:32:40,600
Here.
374
00:32:45,410 --> 00:32:47,510
Choi Hojeong
375
00:32:50,480 --> 00:32:52,370
All done.
376
00:32:52,405 --> 00:32:54,225
Let's go.
377
00:32:54,260 --> 00:32:56,320
Aren't you going to take a photo of this?
378
00:32:56,355 --> 00:32:58,710
That's right. I forgot.
379
00:33:02,500 --> 00:33:07,430
Why take a photo to commemorate that I'm legally married?
380
00:33:07,465 --> 00:33:08,680
What?
381
00:33:11,250 --> 00:33:13,590
Let's just register it then.
382
00:33:13,625 --> 00:33:15,950
Wait a minute.
383
00:33:15,985 --> 00:33:17,315
What?
384
00:33:17,350 --> 00:33:21,630
I forgot. I think becoming legally married is wonderful.
385
00:33:23,150 --> 00:33:25,270
You should've hung in there for another 3 seconds.
386
00:33:25,305 --> 00:33:28,810
I was going to beg you to take a photo.
387
00:33:28,845 --> 00:33:30,180
Really?
388
00:33:30,850 --> 00:33:33,010
3 seconds...
389
00:33:38,200 --> 00:33:40,100
How the form and smile.
390
00:33:47,370 --> 00:33:50,150
1, 2, 3.
391
00:34:03,890 --> 00:34:05,220
Sangu/Hojeong
392
00:34:09,570 --> 00:34:11,520
My liver's getting worse.
393
00:34:16,010 --> 00:34:20,140
Has Gyeongho called his father or not?
394
00:34:28,550 --> 00:34:29,475
Who is it?
395
00:34:29,510 --> 00:34:31,475
It's the security guard.
396
00:34:31,510 --> 00:34:34,480
Open your window and look down below.
397
00:34:34,515 --> 00:34:37,015
Excuse me? Who told you that?
398
00:34:37,050 --> 00:34:40,810
I don't know. I was just asked to give this message.
399
00:34:43,190 --> 00:34:45,010
What's going on?
400
00:34:45,045 --> 00:34:47,020
Window?
401
00:35:18,010 --> 00:35:20,470
Oh, my goodness.
402
00:35:28,450 --> 00:35:30,670
If he was going to do that...
403
00:35:30,705 --> 00:35:33,870
Why upset me until now?
404
00:35:37,470 --> 00:35:39,370
Oh, my goodness.
405
00:35:40,400 --> 00:35:42,720
Kang Gibeom must be crazy.
406
00:36:04,320 --> 00:36:09,770
I want to know you all to myself.
407
00:36:10,480 --> 00:36:15,670
All to myself.
408
00:36:16,650 --> 00:36:22,290
I want you.
409
00:36:23,610 --> 00:36:32,505
All to myself.
410
00:36:32,540 --> 00:36:41,365
I love you.
411
00:36:41,400 --> 00:36:56,230
I want to live happily with you forever.
412
00:37:03,280 --> 00:37:05,250
Gosh.
413
00:37:20,450 --> 00:37:22,030
See?
414
00:37:23,350 --> 00:37:25,530
I told you one time wouldn't be good enough.
415
00:37:25,565 --> 00:37:27,890
You never know.
416
00:37:27,925 --> 00:37:29,175
Dad.
417
00:37:29,210 --> 00:37:32,260
Gentle women are scary once they turn their backs on you.
418
00:37:33,880 --> 00:37:37,495
Don't you know anything about women?
419
00:37:37,530 --> 00:37:39,440
You have to be good while they're by your side.
420
00:37:39,475 --> 00:37:42,030
Hey, this...
421
00:37:42,830 --> 00:37:45,415
It feels really strange.
422
00:37:45,450 --> 00:37:48,000
That's enough for today.
423
00:37:48,035 --> 00:37:49,320
Let's go, dad.
424
00:38:16,190 --> 00:38:19,440
Why aren't you running out?
Why are you staying inside?
425
00:38:21,860 --> 00:38:25,970
If I was going to fall for one event,
I wouldn't have left home.
426
00:38:28,170 --> 00:38:31,070
You don't know how lucky you are.
427
00:38:31,940 --> 00:38:33,655
What?
428
00:38:33,690 --> 00:38:36,730
You're really lucky.
Don't play hard to get.
429
00:38:36,765 --> 00:38:39,400
Pack your things and go home.
430
00:38:40,800 --> 00:38:43,515
Why do you think I'm lucky?
431
00:38:43,550 --> 00:38:47,290
You know how Kang Gibeom has treated me until now.
432
00:38:47,325 --> 00:38:50,120
I don't know!
433
00:38:53,230 --> 00:38:55,465
Gangsun.
434
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
Why are you getting mad at me?
435
00:38:59,590 --> 00:39:01,830
Because you're upsetting me.
436
00:39:01,865 --> 00:39:04,070
I'm sad enough as it is.
437
00:39:04,105 --> 00:39:05,490
Me?
438
00:39:06,770 --> 00:39:08,765
Choi Minseok didn't go to Bali.
439
00:39:08,800 --> 00:39:11,160
He left home saying he's going to be an actor.
440
00:39:11,850 --> 00:39:16,050
Why are you getting mad at me when Minseok's left home?
441
00:39:18,050 --> 00:39:20,915
I began my marriage in a tiny studio.
442
00:39:20,950 --> 00:39:23,745
I worked hard to expand our house,
443
00:39:23,780 --> 00:39:26,675
got greedy over money and
ended up like this with Minseok.
444
00:39:26,710 --> 00:39:30,470
You were born with a golden spoon
and traded it for a diamond one.
445
00:39:30,505 --> 00:39:33,950
Now, you're even whining about your husband's love.
446
00:39:37,840 --> 00:39:39,630
Gangsun.
447
00:39:40,800 --> 00:39:44,310
Whether the spoon's made
from diamond or stainless steel,
448
00:39:44,345 --> 00:39:47,500
it's sole purpose is to fill our stomachs.
449
00:39:49,500 --> 00:39:50,790
Yes...
450
00:39:52,130 --> 00:40:01,730
I was born with money,
but I've never been loved.
451
00:40:01,765 --> 00:40:05,845
You know how harsh my father was.
452
00:40:05,880 --> 00:40:09,690
Don't you remember how jealous I was of your father?
453
00:40:09,725 --> 00:40:15,440
Minseok was so gentle when you were newlyweds.
454
00:40:17,260 --> 00:40:19,575
Who isn't like that when you're newlyweds?
455
00:40:19,610 --> 00:40:23,900
That wasn't because he loved me.
It's because I raised Gyeongho.
456
00:40:24,700 --> 00:40:26,785
That's not true.
457
00:40:26,820 --> 00:40:30,620
You got along so well.
458
00:40:30,655 --> 00:40:32,310
I was jealous.
459
00:40:36,520 --> 00:40:39,510
I suppose we were like that back then.
460
00:40:41,390 --> 00:40:44,895
All I have is you.
461
00:40:44,930 --> 00:40:47,330
I have nowhere else to go.
462
00:40:49,890 --> 00:40:51,920
Gosh.
463
00:40:52,980 --> 00:40:55,830
If only my father were alive.
464
00:40:56,260 --> 00:40:59,900
He would've found Minseok and dragged him home.
465
00:41:01,890 --> 00:41:04,010
Me too.
466
00:41:05,450 --> 00:41:07,920
If only my mom were alive.
467
00:41:10,360 --> 00:41:11,920
I miss my mom.
468
00:41:15,600 --> 00:41:18,040
Dad!
469
00:41:30,020 --> 00:41:32,400
I want to rest uninterrupted.
470
00:41:32,435 --> 00:41:34,400
I'm busy having fun.
471
00:41:38,880 --> 00:41:40,740
Are you really in Bali?
472
00:41:40,775 --> 00:41:42,900
Yes, don't worry.
473
00:41:59,960 --> 00:42:04,520
Dad, I'm at the airport in Bali.
Which hotel are you at?
474
00:42:05,280 --> 00:42:08,290
The airport in Bali?
475
00:42:19,600 --> 00:42:20,595
Hello?
476
00:42:20,630 --> 00:42:22,955
Gyeongho. Are you in Bali?
477
00:42:22,990 --> 00:42:26,130
Yes, I got a vacation and decided to come here.
478
00:42:26,165 --> 00:42:28,790
Which hotel are you at?
479
00:42:28,825 --> 00:42:32,760
I'm not in Bali!
480
00:42:33,500 --> 00:42:37,170
Where are you then?
481
00:42:38,990 --> 00:42:42,060
Was Park Jinho all right after fluid was inserted?
482
00:42:42,095 --> 00:42:45,117
Yes. He's stopped vomiting.
He's asleep now.
483
00:42:45,152 --> 00:42:48,140
Then check his vitals for me every 4 hours.
484
00:42:48,175 --> 00:42:50,195
I'll do his blood test now.
485
00:42:50,230 --> 00:42:53,275
You want to do that yourself?
Not me?
486
00:42:53,310 --> 00:42:57,200
As of today, I'm going to test my own patients.
487
00:43:06,930 --> 00:43:08,165
What is it?
488
00:43:08,200 --> 00:43:11,470
Is this to make me feel happy that
I gave back your trashy necklace?
489
00:43:12,460 --> 00:43:15,690
Professor, don't talk about personal things here.
490
00:43:16,490 --> 00:43:17,405
What?
491
00:43:17,440 --> 00:43:21,570
This is a hospital.
I'm a doctor and so are you.
492
00:43:24,090 --> 00:43:25,720
I'll be going now.
493
00:43:26,560 --> 00:43:30,240
What's Seo Ujin's hemoglobin count?
494
00:43:30,275 --> 00:43:31,860
10.5. It's normal.
495
00:43:33,420 --> 00:43:37,180
Goodness. It's not like you to get the decimal right.
496
00:43:37,215 --> 00:43:41,110
Professor, just tell me that you're sorry.
497
00:43:43,620 --> 00:43:44,830
Sorry?
498
00:43:46,090 --> 00:43:47,525
Why should I be sorry?
499
00:43:47,560 --> 00:43:50,860
You referred to the symbol of my girlish passion as trash.
500
00:43:50,895 --> 00:43:52,660
You feel bad about that.
501
00:43:55,210 --> 00:43:56,660
How did you know?
502
00:44:12,460 --> 00:44:14,235
Dr. Kang, have you seen this?
503
00:44:14,270 --> 00:44:16,010
The exchange program to the U.S.
504
00:44:16,045 --> 00:44:17,570
What is it?
505
00:44:18,910 --> 00:44:20,235
Big news!
506
00:44:20,270 --> 00:44:25,310
There's a program to work under Professor Jeffrey at Toms Everton.
507
00:44:25,345 --> 00:44:27,620
We're reading that now.
508
00:44:27,655 --> 00:44:29,420
Professor Jeffrey?
509
00:44:41,070 --> 00:44:43,210
Does that mean you'll be here tomorrow morning then?
510
00:44:54,670 --> 00:44:59,320
Ujae, are you free after work this evening?
511
00:44:59,355 --> 00:45:01,925
Why? Is something wrong?
512
00:45:01,960 --> 00:45:07,190
I just want to eat with you.
I'm sorry you hurt your leg.
513
00:45:07,225 --> 00:45:10,192
Oh... Why today?
514
00:45:10,227 --> 00:45:12,548
Are you busy?
515
00:45:12,583 --> 00:45:14,870
Yes, I...
516
00:45:16,010 --> 00:45:19,000
I have a dinner with our vendor.
517
00:45:19,035 --> 00:45:21,610
Okay then. Bye.
518
00:45:27,280 --> 00:45:28,880
CEO Ko Seungchan
519
00:45:32,160 --> 00:45:33,940
Lee Seoyeong speaking.
520
00:45:36,360 --> 00:45:40,270
I saved the files for Lee Changho's case
on the USB and gave them to you.
521
00:45:40,305 --> 00:45:45,220
Lee Changho says he wants
to discuss something with you.
522
00:45:45,255 --> 00:45:46,555
Really?
523
00:45:46,590 --> 00:45:49,940
I know it's bothersome,
but can you make time tonight?
524
00:46:10,260 --> 00:46:12,155
It's been a while.
525
00:46:12,190 --> 00:46:14,015
Where's Lee Changho?
526
00:46:14,050 --> 00:46:16,230
He's going to be around 30 minutes late.
527
00:46:16,265 --> 00:46:19,725
What does he want to ask me?
528
00:46:19,760 --> 00:46:22,350
I even saved similar cases on the USB.
529
00:46:22,385 --> 00:46:24,940
When I think of Jeong Seonu at the time...
530
00:46:24,975 --> 00:46:26,590
Even the police came.
531
00:46:34,240 --> 00:46:36,155
I have dinner with our vendor.
532
00:46:36,190 --> 00:46:39,755
Nothing can surpass your Halloween outfit.
533
00:46:39,790 --> 00:46:43,320
How did you think of making a blood pocket?
534
00:46:43,355 --> 00:46:45,215
You fell for it at first.
535
00:46:45,250 --> 00:46:47,580
You thought I'd really been stabbed.
536
00:46:47,615 --> 00:46:49,385
You got shocked and angry.
537
00:46:49,420 --> 00:46:52,230
I was so happy about that.
Then you scolded me.
538
00:46:52,265 --> 00:46:53,700
That's right.
539
00:46:56,270 --> 00:47:01,420
I should've known back then that you
scolded me because you were really angry.
540
00:47:03,020 --> 00:47:05,980
Why were you so tactless?
541
00:47:35,860 --> 00:47:37,010
Lawyer Lee.
542
00:47:37,860 --> 00:47:39,710
That's champagne.
543
00:47:40,600 --> 00:47:44,100
You drink champagne like it's just water.
544
00:47:45,010 --> 00:47:46,610
I didn't know.
545
00:47:47,820 --> 00:47:49,530
Excuse me.
546
00:47:57,320 --> 00:47:58,400
Seoyeong.
547
00:48:00,770 --> 00:48:02,290
What are you doing here?
548
00:48:04,430 --> 00:48:06,850
Didn't you see me with CEO Ko?
549
00:48:06,885 --> 00:48:08,545
Why are you with him?
550
00:48:08,580 --> 00:48:10,890
You didn't mention it when we spoke earlier.
551
00:48:11,910 --> 00:48:14,055
Something came up.
552
00:48:14,090 --> 00:48:16,230
Do you still have business left with Unique?
553
00:48:16,265 --> 00:48:18,480
What's wrong with your face?
554
00:48:18,515 --> 00:48:19,917
What about my face?
555
00:48:19,952 --> 00:48:21,320
Your expression.
556
00:48:22,610 --> 00:48:25,045
Did something upset you?
557
00:48:25,080 --> 00:48:29,040
Didn't you tell me that you're having dinner with a vendor?
558
00:48:29,920 --> 00:48:31,915
Oh...
559
00:48:31,950 --> 00:48:35,315
I had arranged to meet Seonu.
560
00:48:35,350 --> 00:48:38,330
I didn't want you to get upset so I told you that.
561
00:48:39,590 --> 00:48:41,380
Why would I get upset?
562
00:48:43,260 --> 00:48:45,640
Seonu's going back to New York tomorrow.
563
00:48:46,960 --> 00:48:51,500
Until 30 minutes ago, the new lawyer
she introduced was here too.
564
00:48:52,580 --> 00:48:55,350
Stop explaining yourself.
I said I don't care.
565
00:48:58,570 --> 00:48:59,830
Why are you smiling?
566
00:49:01,830 --> 00:49:05,300
Why did you drink champagne as though it's water?
567
00:49:06,400 --> 00:49:08,170
Because I was upset.
568
00:49:10,180 --> 00:49:13,105
Since when have you been so close?
569
00:49:13,140 --> 00:49:16,220
It's no wonder Seonu can't get over you.
570
00:49:32,220 --> 00:49:34,030
Why did I do that?
571
00:49:56,390 --> 00:49:57,990
How does it feel?
572
00:49:59,720 --> 00:50:01,750
How did you feel just now?
573
00:50:04,370 --> 00:50:06,030
Lawyer Jeong.
574
00:50:06,960 --> 00:50:10,355
Speak so I can understand you.
575
00:50:10,390 --> 00:50:13,750
Shocked, confused, upset, mad.
576
00:50:13,785 --> 00:50:15,480
Is that how you felt?
577
00:50:18,980 --> 00:50:23,890
This is my final present for you before I go to the U.S.
578
00:50:25,040 --> 00:50:28,450
Present? What do you mean?
579
00:50:28,950 --> 00:50:32,150
from my perspective, I revealed the real Lee Seoyeong.
580
00:50:32,185 --> 00:50:34,857
To interpret it from your perspective,
581
00:50:34,892 --> 00:50:37,530
I helped you to reveal your true feelings.
582
00:50:37,565 --> 00:50:40,330
For example, jealousy.
583
00:50:42,160 --> 00:50:47,260
That's how you feel when it comes to Kang Ujae.
584
00:50:50,590 --> 00:50:52,300
Take care.
585
00:51:06,440 --> 00:51:10,140
I paid for two. Enjoy your time.
586
00:51:15,180 --> 00:51:17,640
Seonu and Lawyer Ko planned it together.
587
00:51:17,675 --> 00:51:19,120
I didn't know.
588
00:51:25,260 --> 00:51:26,510
What should we do?
589
00:51:28,440 --> 00:51:31,235
We should eat. He paid for it.
590
00:51:31,270 --> 00:51:33,270
I can't afford to pay to eat at restaurants like this.
591
00:51:36,500 --> 00:51:40,370
By the way, is your friend really
just an innocent hometown friend?
592
00:51:41,840 --> 00:51:45,580
It's more innocent than someone
you almost got married to.
593
00:51:46,990 --> 00:51:48,525
Seonu again?
594
00:51:48,560 --> 00:51:51,030
Seoyeong, you're a much better talker now.
595
00:51:53,410 --> 00:51:55,480
Seongtae has a girlfriend.
596
00:51:55,515 --> 00:51:56,925
He does?
597
00:51:56,960 --> 00:51:59,890
Why did he prepare your birthday then?
598
00:51:59,925 --> 00:52:01,650
Why did he take a photo of you?
599
00:52:02,710 --> 00:52:05,265
He heard how I lived when I was in high school.
600
00:52:05,300 --> 00:52:11,160
Yeonhui told him and I guess he had
a sense of nostalgia about his first love.
601
00:52:14,510 --> 00:52:17,670
Why have you become so gentle?
602
00:52:17,705 --> 00:52:19,330
Honest as well.
603
00:52:19,960 --> 00:52:23,050
I'm giving you the apology that you want.
604
00:52:23,085 --> 00:52:24,930
The apology that I want?
605
00:52:26,970 --> 00:52:29,560
Are you really sorry to me?
606
00:52:30,190 --> 00:52:33,620
If you are, give me the apology that I want to hear.
607
00:52:36,780 --> 00:52:38,690
Is that what you're doing?
608
00:52:42,450 --> 00:52:44,010
You've made a lot of progress.
609
00:52:45,630 --> 00:52:47,425
I'm telling you this, just in case.
610
00:52:47,460 --> 00:52:49,220
Don't come over for morning coffee tomorrow.
611
00:52:49,255 --> 00:52:51,050
I have to go somewhere.
612
00:52:51,085 --> 00:52:52,290
Where?
613
00:52:53,410 --> 00:52:54,885
Don't tell me.
614
00:52:54,920 --> 00:52:56,680
How about an evening coffee?
615
00:52:57,470 --> 00:52:59,570
I won't be in the office all day.
616
00:52:59,605 --> 00:53:01,670
I'll tell you later when I get back.
617
00:53:02,940 --> 00:53:04,590
Okay then.
618
00:53:22,040 --> 00:53:23,420
Jinan?
619
00:53:24,870 --> 00:53:27,120
Seoyeong wants to come?
620
00:53:27,155 --> 00:53:28,575
Yes.
621
00:53:28,610 --> 00:53:32,480
She wanted us to join her for a meal actually.
622
00:53:35,810 --> 00:53:37,245
Dad.
623
00:53:37,280 --> 00:53:40,350
Why didn't you ever tell us about yourself?
624
00:53:40,980 --> 00:53:46,280
Why didn't you explain and give reasons for what you did?
625
00:53:49,630 --> 00:53:52,075
If I'd known how you felt,
626
00:53:52,110 --> 00:53:55,510
I could've understood you a little better.
627
00:53:57,370 --> 00:54:00,215
Those who've failed...
628
00:54:00,250 --> 00:54:03,030
Everything they say is an excuse.
629
00:54:03,065 --> 00:54:05,220
It's useless.
630
00:54:05,980 --> 00:54:07,600
Parents...
631
00:54:08,530 --> 00:54:14,390
Parents who've failed are just sorry about everything.
632
00:54:22,930 --> 00:54:25,870
I have no idea what I'm doing.
633
00:54:40,050 --> 00:54:44,100
Mother in law's clothes must've been sent by mistake.
634
00:54:45,670 --> 00:54:49,200
I bought this to give you as a birthday gift.
635
00:54:49,235 --> 00:54:51,530
Take care and be strong.
636
00:54:55,030 --> 00:54:56,500
Mother...
637
00:55:36,220 --> 00:55:38,890
We're going to meet Seoyeong at the terminal at Jinan.
638
00:55:38,925 --> 00:55:40,995
I see.
639
00:55:41,030 --> 00:55:43,610
She'll get bored alone.
640
00:55:43,645 --> 00:55:46,190
Should we go pick her up?
641
00:55:46,225 --> 00:55:47,045
No.
642
00:55:47,080 --> 00:55:50,000
Just let her travel in peace.
643
00:55:50,035 --> 00:55:51,620
Are you all ready?
644
00:56:19,270 --> 00:56:21,720
Father, have this.
645
00:56:21,755 --> 00:56:23,305
It's all right.
646
00:56:23,340 --> 00:56:27,900
You haven't eaten since last night
because you were so excited.
647
00:56:27,935 --> 00:56:30,220
I've lost my appetite.
648
00:56:32,210 --> 00:56:35,210
Father, are you feeling ill?
649
00:56:37,830 --> 00:56:39,915
You don't look good.
650
00:56:39,950 --> 00:56:43,430
It's because I haven't traveled
this far in a long time.
651
00:56:43,465 --> 00:56:45,630
Let's stop at a rest area.
652
00:56:46,430 --> 00:56:47,770
Yes, dad.
653
00:56:55,710 --> 00:56:59,650
My daughter, be it alone or in front of others,
654
00:56:59,685 --> 00:57:02,280
I don't want her to cry.
655
00:57:03,490 --> 00:57:06,055
Okay, Mom.
656
00:57:06,090 --> 00:57:08,585
I'll be happy.
657
00:57:08,620 --> 00:57:12,230
I'll be happy just as you wish.
658
00:57:28,040 --> 00:57:30,480
Choi Hojeong
659
00:57:35,950 --> 00:57:36,645
Yes?
660
00:57:36,680 --> 00:57:39,780
Seoyeong, we're going to drop by the next rest area.
661
00:57:39,815 --> 00:57:41,420
Join us there.
662
00:57:41,455 --> 00:57:42,800
Okay.
663
00:58:19,760 --> 00:58:20,980
Seoyeong!
664
00:58:21,015 --> 00:58:22,165
Hojeong.
665
00:58:22,200 --> 00:58:24,025
Where are dad and Sangu?
666
00:58:24,060 --> 00:58:26,350
Sangu went to buy some medicine
for father's car sickness.
667
00:58:26,385 --> 00:58:27,915
Father went to the bathroom.
668
00:58:27,950 --> 00:58:31,020
Then he's going to buy walnut cakes for you, your favorite.
669
00:58:31,055 --> 00:58:32,300
Really?
670
00:58:36,340 --> 00:58:38,310
Seoyeong, wait.
671
00:58:40,730 --> 00:58:45,425
I want to tell you...
No, I want to ask a favor.
672
00:58:45,460 --> 00:58:50,030
It's the first time Sangu and I have been out since marrying.
673
00:58:50,065 --> 00:58:51,667
Really?
674
00:58:51,702 --> 00:58:53,270
So...
675
00:58:55,190 --> 00:59:00,970
From here to Jinan, can father ride in your car?
676
00:59:01,005 --> 00:59:02,410
Dad?
677
00:59:06,830 --> 00:59:08,790
Hojeong, you're a terrible liar?
678
00:59:08,825 --> 00:59:10,235
Excuse me?
679
00:59:10,270 --> 00:59:14,000
You're just trying to make some time for me and dad.
680
00:59:14,035 --> 00:59:16,430
How did you know?
681
00:59:17,330 --> 00:59:19,775
All right. I'll go with dad.
682
00:59:19,810 --> 00:59:22,220
You and Sangu enjoy your date.
683
00:59:23,450 --> 00:59:25,180
Thank you.
684
00:59:26,330 --> 00:59:29,290
- One $5 bag of walnut cakes.
- $5?
685
00:59:29,325 --> 00:59:30,570
One bag?
686
00:59:32,320 --> 00:59:35,450
- Wait, 2 bags.
- 2 bags?
687
00:59:35,485 --> 00:59:36,990
Yes, all right.
688
00:59:48,100 --> 00:59:48,965
Here you are.
689
00:59:49,000 --> 00:59:49,830
Thank you.
690
00:59:51,000 --> 00:59:52,620
- Thank you.
- Bye.
691
01:00:47,280 --> 01:00:50,380
Dad!
692
01:00:54,460 --> 01:00:55,725
- Father!
- Dad!
693
01:00:55,760 --> 01:00:56,990
Father, what's wrong?
694
01:01:02,740 --> 01:01:04,080
Father, what's wrong?
695
01:01:09,730 --> 01:01:11,150
Dad!
696
01:01:31,240 --> 01:01:35,380
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
697
01:01:35,450 --> 01:01:40,350
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
698
01:01:40,400 --> 01:01:45,280
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
699
01:01:45,300 --> 01:01:49,655
Transcriber/Timer: purplecola
700
01:01:49,700 --> 01:01:54,650
Coordinators: ay_link, mily2
48354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.