Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,500
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,050
Translation by KBS World
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,490
Mr. Bae Yeongtaek.
4
00:00:18,550 --> 00:00:19,990
Magician!
5
00:00:21,910 --> 00:00:24,020
Why are you doing this to me?
6
00:00:39,670 --> 00:00:41,430
Where are you right now?
7
00:00:43,970 --> 00:00:45,355
What?
8
00:00:45,390 --> 00:00:46,700
What did you just say?
9
00:00:47,540 --> 00:00:50,140
Keep your mouth shut.
Maintain your right of silence.
10
00:00:59,210 --> 00:01:00,310
2 beef bone soup, please.
11
00:01:00,345 --> 00:01:01,715
Yes.
12
00:01:01,750 --> 00:01:03,210
It's been ages since we came here.
13
00:01:07,940 --> 00:01:09,180
Yes, it's been a long time.
14
00:01:11,320 --> 00:01:13,195
It's strange, isn't it?
15
00:01:13,230 --> 00:01:16,460
I was a little sick of this place when you wanted to come every Sunday.
16
00:01:16,495 --> 00:01:18,870
But I started to miss this place as we hadn't been here for ages.
17
00:01:20,170 --> 00:01:24,020
Why did you force me to come here?
What if I didn't miss it?
18
00:01:24,055 --> 00:01:25,470
Were you sick of it too?
19
00:01:26,530 --> 00:01:29,760
Why didn't it occur to me to ask you that?
20
00:01:29,795 --> 00:01:31,115
Sorry.
21
00:01:31,150 --> 00:01:33,670
I thought you had good memories of this place.
22
00:01:35,480 --> 00:01:37,905
People are selfish.
23
00:01:37,940 --> 00:01:40,420
The bad memories overtake the good ones.
24
00:01:42,280 --> 00:01:44,930
Even if you have it every Sunday, you'll never get sick of it.
25
00:01:44,965 --> 00:01:47,122
It was the first time since I grew up,
26
00:01:47,157 --> 00:01:49,280
the first time I felt someone's warmth.
27
00:01:54,850 --> 00:01:56,960
Are you playing any sports these days?
28
00:02:02,360 --> 00:02:04,330
Father in law
29
00:02:08,470 --> 00:02:09,520
What is it?
30
00:02:14,000 --> 00:02:15,145
Hello?
31
00:02:15,180 --> 00:02:16,770
Is anyone with you?
32
00:02:18,300 --> 00:02:19,325
No.
33
00:02:19,360 --> 00:02:22,030
Then could you come to the police station now?
34
00:02:22,065 --> 00:02:23,450
Don't tell anyone.
35
00:02:24,820 --> 00:02:26,360
The police station?
36
00:02:35,350 --> 00:02:37,680
Something urgent has come up.
I have to go.
37
00:02:37,715 --> 00:02:39,035
What is it?
38
00:02:39,070 --> 00:02:40,390
You're not even going to eat?
39
00:02:40,425 --> 00:02:42,250
You stay and eat.
40
00:02:48,440 --> 00:02:50,410
Mom
41
00:02:50,990 --> 00:02:53,405
Cha Jiseon denies it.
42
00:02:53,440 --> 00:02:55,530
Only Bae Yeongtaek admits it.
43
00:02:55,565 --> 00:02:57,620
We have no legal evidence.
44
00:02:57,655 --> 00:02:59,045
Look.
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,595
This and this.
46
00:03:00,630 --> 00:03:03,290
They were together, went into the hotel room.
47
00:03:03,325 --> 00:03:04,440
How is that not adultery?
48
00:03:10,780 --> 00:03:12,130
Honey.
49
00:03:13,590 --> 00:03:16,540
I'm her husband.
I want to talk to her.
50
00:03:21,480 --> 00:03:25,045
I really didn't do it.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,445
He's a friend from the music academy.
52
00:03:27,480 --> 00:03:30,680
I went to give him his wallet.
His shirt got torn.
53
00:03:31,290 --> 00:03:33,120
Did you tell him you're the wife of the CEO of WINNERS?
54
00:03:34,940 --> 00:03:36,160
You didn't, right?
55
00:03:39,090 --> 00:03:40,855
Answer me.
56
00:03:40,890 --> 00:03:41,900
Did you tell him or not?
57
00:03:43,270 --> 00:03:44,530
Did you?
58
00:03:51,370 --> 00:03:52,480
Wait.
59
00:03:54,030 --> 00:03:55,690
Isn't that Seoyeong?
60
00:03:56,360 --> 00:03:57,920
I called her.
61
00:04:04,350 --> 00:04:06,030
Mother, what happened?
62
00:04:21,430 --> 00:04:23,010
Were you coming here?
63
00:04:26,500 --> 00:04:28,355
Did dad call you?
64
00:04:28,390 --> 00:04:30,100
What are you doing here?
65
00:04:32,480 --> 00:04:34,140
Goodness.
66
00:04:35,510 --> 00:04:38,950
Can you go inside and take care of this?
67
00:04:49,220 --> 00:04:51,345
A report was made.
68
00:04:51,380 --> 00:04:54,380
Bae Yeongtaek admitted it so we investigated.
69
00:04:54,415 --> 00:04:56,100
There's no legal evidence.
70
00:04:57,040 --> 00:05:00,590
We don't really know what their relationship is.
71
00:05:01,200 --> 00:05:04,140
Anyway, Cha Jiseon can go home now, right?
72
00:05:04,175 --> 00:05:05,815
Yes.
73
00:05:05,850 --> 00:05:08,295
I don't believe this.
74
00:05:08,330 --> 00:05:11,690
The nation is going to protect a home wrecker?
75
00:05:12,620 --> 00:05:14,050
Watch your mouth.
76
00:05:14,085 --> 00:05:15,455
Excuse me?
77
00:05:15,490 --> 00:05:18,590
She went to the hotel to return his wallet.
78
00:05:18,625 --> 00:05:21,690
It's obvious that she really did sew his shirt.
79
00:05:21,725 --> 00:05:24,130
You have no evidence she's a home wrecker.
80
00:05:24,165 --> 00:05:25,887
Of course there's evidence.
81
00:05:25,922 --> 00:05:27,610
My husband admitted it.
82
00:05:27,645 --> 00:05:30,370
He's your husband?
83
00:05:42,400 --> 00:05:43,600
Dad.
84
00:05:44,230 --> 00:05:45,610
Take mom with you.
85
00:05:48,700 --> 00:05:50,480
I want to speak to you.
86
00:05:51,490 --> 00:05:53,360
You should speak to me.
87
00:05:58,440 --> 00:06:01,420
You destroyed our family.
You can't just leave.
88
00:06:02,750 --> 00:06:03,745
Ujae.
89
00:06:03,780 --> 00:06:06,670
Take mom to the car. Hurry up!
90
00:06:06,705 --> 00:06:07,920
Let's go, mom.
91
00:06:10,640 --> 00:06:13,680
We'll send our lawyer here.
Wait briefly.
92
00:06:17,610 --> 00:06:20,010
Listen to her and keep her mouth shut.
93
00:06:20,045 --> 00:06:23,115
That couple planned this, father.
94
00:06:23,150 --> 00:06:26,880
If Bae Yeongtaek hadn't admitted it,
she wouldn't have had to come here.
95
00:06:26,915 --> 00:06:31,450
Anyway, my wife provided reason for this so just pay them.
96
00:06:31,485 --> 00:06:32,135
Excuse me?
97
00:06:32,170 --> 00:06:34,660
The most important thing is to keep their mouths shut.
98
00:06:34,695 --> 00:06:38,025
Check it yourself when she deletes the photos.
99
00:06:38,060 --> 00:06:42,400
Lawyer Lee, take care of this quietly so we can avoid rumors.
100
00:06:45,770 --> 00:06:48,010
I'll pay you generously.
101
00:07:01,270 --> 00:07:02,450
Lie down, mom.
102
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
It's alright.
103
00:07:04,990 --> 00:07:06,565
You go out.
104
00:07:06,600 --> 00:07:08,280
Tell Kang Gibeom to come inside.
105
00:07:09,070 --> 00:07:10,580
Kang Gibeom?
106
00:07:11,390 --> 00:07:12,580
Ujae.
107
00:07:13,230 --> 00:07:14,430
You go outside.
108
00:07:15,740 --> 00:07:16,760
Yes.
109
00:07:21,910 --> 00:07:24,005
How can you be so heartless?
110
00:07:24,040 --> 00:07:26,100
How could you call Seoyeong?
111
00:07:26,135 --> 00:07:27,875
What's wrong with that?
112
00:07:27,910 --> 00:07:31,055
If I had called another lawyer,
what if they spread rumors?
113
00:07:31,090 --> 00:07:34,165
Is your company's reputation the only thing you care about?
114
00:07:34,200 --> 00:07:39,120
You're scared of rumors so you decide to use Seoyeong after we threw her out?
115
00:07:39,155 --> 00:07:41,252
We didn't throw her out without good reason.
116
00:07:41,287 --> 00:07:43,658
Plus, she left before we kicked her out.
117
00:07:43,693 --> 00:07:46,030
Even if she did us wrong, Seoyeong is human.
118
00:07:46,065 --> 00:07:47,345
She got caught for deceiving us.
119
00:07:47,380 --> 00:07:49,115
Do you think she'd want to be our lawyer?
120
00:07:49,150 --> 00:07:51,410
I told you over the phone that I didn't do anything wrong.
121
00:07:51,445 --> 00:07:53,650
Why did you get scared and call a lawyer?
122
00:07:53,685 --> 00:07:55,855
And Seoyeong of all the people!
123
00:07:55,890 --> 00:08:00,235
How dare you shout at me?
Why are you on her side?
124
00:08:00,270 --> 00:08:03,630
You got arrested for adultery.
How dare you argue with me?
125
00:08:04,930 --> 00:08:07,575
What? Adultery?
126
00:08:07,610 --> 00:08:10,790
Think of your age.
Why act like a woman?
127
00:08:10,825 --> 00:08:13,420
In public too. A magician?
128
00:08:14,320 --> 00:08:16,690
I'm lost for words. Geez!
129
00:08:18,550 --> 00:08:20,380
What are you saying?
130
00:08:20,415 --> 00:08:22,210
You don't trust me?
131
00:08:22,930 --> 00:08:24,715
Why is that even important?
132
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
I'm not going to make an issue out of it.
133
00:09:03,940 --> 00:09:08,880
Lawyer Lee, take care of this quietly so we can avoid rumors.
134
00:09:09,880 --> 00:09:12,450
I'll pay you generously.
135
00:09:14,070 --> 00:09:16,790
Mom told me to take your things to you.
136
00:10:25,390 --> 00:10:28,270
Kang Gibeom, Kang Ujae, Kang Migyeong, Kang Seongjae.
137
00:10:28,305 --> 00:10:29,860
Everyone in the living room!
138
00:10:33,100 --> 00:10:35,440
What are you doing?
Why call us all out?
139
00:10:37,310 --> 00:10:39,385
Listen carefully.
140
00:10:39,420 --> 00:10:45,750
I, Cha Jiseon, have decided to part with Kang Gibeom forever.
141
00:10:49,750 --> 00:10:50,600
Hey.
142
00:10:51,510 --> 00:10:53,990
Shouldn't you discuss this with me first?
143
00:10:54,890 --> 00:10:57,085
Mom, you're getting divorced?
144
00:10:57,120 --> 00:10:58,760
Why are you doing this all of a sudden?
145
00:11:00,770 --> 00:11:02,470
Because I cheated.
146
00:11:10,870 --> 00:11:12,925
You didn't trust mom?
147
00:11:12,960 --> 00:11:15,555
How could you call Seoyeong?
148
00:11:15,590 --> 00:11:18,340
Your actions led to the misunderstanding.
149
00:11:18,375 --> 00:11:20,675
You did go around with him.
150
00:11:20,710 --> 00:11:23,920
Whether your father believes me or not is no longer important.
151
00:11:23,955 --> 00:11:25,480
It's all over now.
152
00:11:25,515 --> 00:11:26,560
What?
153
00:11:27,440 --> 00:11:31,040
I was deceived by Yun Somi and Seoyeong.
154
00:11:31,075 --> 00:11:34,110
This time, by a magician.
155
00:11:34,890 --> 00:11:39,275
I get deceived every time.
The problem must be me.
156
00:11:39,310 --> 00:11:44,600
I think I've become this way because I've been living with your father.
157
00:11:44,635 --> 00:11:46,995
What are you doing in front of the kids?
158
00:11:47,030 --> 00:11:49,820
Divorce? If thats what you want, talk to me about it.
159
00:11:49,855 --> 00:11:51,220
How dare you say this in front of the kids?
160
00:11:51,255 --> 00:11:53,360
How dare you ridicule my authority?
161
00:11:54,450 --> 00:11:57,025
I'm sure you already know this.
162
00:11:57,060 --> 00:11:59,790
Our marriage was arranged.
There was no love.
163
00:11:59,825 --> 00:12:01,725
So I was always lonely.
164
00:12:01,760 --> 00:12:03,980
I always sought something else to give me affection.
165
00:12:07,040 --> 00:12:10,520
If I continue living that way, my life won't change.
166
00:12:11,480 --> 00:12:13,690
I don't want to live like this anymore.
167
00:12:13,725 --> 00:12:15,825
So don't try to stop me.
168
00:12:15,860 --> 00:12:18,590
Don't try to convince me.
Don't warn me.
169
00:12:21,900 --> 00:12:24,990
Can you take responsibility for your words?
170
00:12:31,320 --> 00:12:33,210
[Application for consensual divorce]
171
00:12:33,245 --> 00:12:35,235
Sign within a week.
172
00:12:35,270 --> 00:12:38,850
When you decided on the alimony and wealth distribution, call me.
173
00:12:38,885 --> 00:12:42,020
If you take longer than a week,
I'll sue you right away.
174
00:12:46,150 --> 00:12:47,570
- Mom!
- Mom!
175
00:13:09,530 --> 00:13:11,060
Mom!
176
00:13:12,130 --> 00:13:13,260
Let me go with you.
177
00:13:15,870 --> 00:13:17,515
Seongjae.
178
00:13:17,550 --> 00:13:22,690
If I take you with me,
your dad will think it's a joke.
179
00:13:22,725 --> 00:13:25,500
But I can't let you go by yourself.
180
00:13:26,670 --> 00:13:28,335
I'm not a child.
181
00:13:28,370 --> 00:13:31,250
This isn't spontaneous either.
182
00:13:31,285 --> 00:13:34,130
So just wait at home for a week.
183
00:13:36,990 --> 00:13:39,520
Tell me where you're going then.
184
00:13:43,390 --> 00:13:44,910
I'll stay at a hotel.
185
00:13:46,090 --> 00:13:49,160
Mom, you get scared so easily.
How can you stay at a hotel?
186
00:13:51,560 --> 00:13:53,070
Mom.
187
00:13:53,580 --> 00:13:55,280
Go to Gangsun's house.
188
00:13:56,180 --> 00:13:58,280
How can I?
Minseok's there.
189
00:14:00,190 --> 00:14:02,430
Minseok's not at home right now.
190
00:14:03,480 --> 00:14:04,430
What?
191
00:14:14,440 --> 00:14:16,170
Where's your mom going?
192
00:14:16,870 --> 00:14:18,465
She won't tell me.
193
00:14:18,500 --> 00:14:20,285
She thinks you'll make us bring her home.
194
00:14:20,320 --> 00:14:22,070
How could you come back without finding out?
195
00:14:22,105 --> 00:14:23,760
She has nowhere to go.
196
00:14:23,795 --> 00:14:25,375
Leave her.
197
00:14:25,410 --> 00:14:27,420
It's because she's embarrassed.
198
00:14:27,455 --> 00:14:28,800
Dad.
199
00:14:29,610 --> 00:14:31,450
Let's go to work.
200
00:14:46,650 --> 00:14:47,915
Goodness, Jiseon.
201
00:14:47,950 --> 00:14:50,020
What are you doing here?
You didn't even call.
202
00:14:50,055 --> 00:14:51,710
What's this?
203
00:14:51,745 --> 00:14:53,315
You...
204
00:14:53,350 --> 00:14:56,070
You know you're the only friend I have, right?
205
00:14:56,105 --> 00:14:59,377
Yes, but what are those bags?
206
00:14:59,412 --> 00:15:02,650
I'm going to divorce Kang Gibeom.
207
00:15:03,350 --> 00:15:04,755
Divorce?
208
00:15:04,790 --> 00:15:07,185
You know I can't go to my parents' place.
209
00:15:07,220 --> 00:15:10,800
I can't sleep alone so I can't stay at a hotel for long.
210
00:15:10,835 --> 00:15:13,470
Wait a minute. So you're here...
211
00:15:13,505 --> 00:15:15,892
You want to stay here?
212
00:15:15,927 --> 00:15:18,245
If your husband allows it.
213
00:15:18,280 --> 00:15:20,800
Wait a minute. More importantly,
214
00:15:20,835 --> 00:15:23,285
tell me why you want a divorce.
215
00:15:23,320 --> 00:15:25,940
Can you call Minseok now and ask him for me?
216
00:15:25,975 --> 00:15:28,660
If he says no, I'll go to a hotel.
217
00:15:31,910 --> 00:15:35,720
He's in Bali at the moment.
218
00:15:35,755 --> 00:15:37,205
Oh, really?
219
00:15:37,240 --> 00:15:40,450
Can I stay here until he gets back then?
220
00:15:41,400 --> 00:15:43,620
I guess so.
221
00:15:44,520 --> 00:15:45,755
Thanks.
222
00:15:45,790 --> 00:15:48,810
Friends are all we have left in our old age.
223
00:15:49,680 --> 00:15:52,530
But what's going on?
224
00:15:58,580 --> 00:16:00,355
I was going to call you.
225
00:16:00,390 --> 00:16:02,095
What happened yesterday?
226
00:16:02,130 --> 00:16:04,840
I came to ask you something related to that.
227
00:16:04,875 --> 00:16:06,157
Really?
228
00:16:06,192 --> 00:16:07,440
Sit down.
229
00:16:08,060 --> 00:16:10,650
I said I didn't want any tea.
I can't stay long.
230
00:16:10,685 --> 00:16:13,240
Bae Yeongtaek's wife is coming to the office.
231
00:16:14,230 --> 00:16:15,560
What do you want to ask me?
232
00:16:16,790 --> 00:16:19,965
Recently, to the company or to father...
233
00:16:20,000 --> 00:16:24,040
Or even to you. Does anyone have ill feelings?
234
00:16:24,075 --> 00:16:25,320
Ill feelings?
235
00:16:37,340 --> 00:16:38,680
You're here early.
236
00:16:41,320 --> 00:16:43,250
Did you think about how much compensation you'd like?
237
00:16:44,510 --> 00:16:45,680
I want $1 million.
238
00:16:46,940 --> 00:16:48,315
Wait.
239
00:16:48,350 --> 00:16:50,310
Did you just say $1 million?
240
00:16:51,860 --> 00:16:55,890
If they transfer the money now
I'll let you delete these photos.
241
00:16:58,480 --> 00:17:00,410
I need to ask you a few questions.
242
00:17:00,940 --> 00:17:02,340
Alright.
243
00:17:04,290 --> 00:17:07,710
How did you know Cha Jiseon and Bae Yeongtaek were at the hotel?
244
00:17:07,745 --> 00:17:10,172
Because I followed him.
245
00:17:10,207 --> 00:17:12,565
He was acting suspicious.
246
00:17:12,600 --> 00:17:15,040
I followed and Cha Jiseon arrived shortly after.
247
00:17:15,075 --> 00:17:17,285
How did Bae Yeongtaek get there?
248
00:17:17,320 --> 00:17:19,720
He drove his car and waited at the hotel for her.
249
00:17:20,730 --> 00:17:22,720
What time was that?
250
00:17:22,755 --> 00:17:24,335
6 pm?
251
00:17:24,370 --> 00:17:26,150
When did you begin following?
252
00:17:26,185 --> 00:17:27,930
From the moment he left home?
253
00:17:27,965 --> 00:17:29,555
Yes.
254
00:17:29,590 --> 00:17:31,610
What time did he leave home?
255
00:17:32,840 --> 00:17:34,810
I didn't look at the clock so I'm not sure.
256
00:17:34,845 --> 00:17:37,332
What did you follow him in?
257
00:17:37,367 --> 00:17:39,820
Do you have another car or..
258
00:17:39,855 --> 00:17:41,630
- A taxi?
- A taxi.
259
00:17:42,370 --> 00:17:46,820
On the way there, Baek Yeongtaek went to a bakery in Bangbae.
260
00:17:46,855 --> 00:17:48,860
What did he buy there?
261
00:17:48,895 --> 00:17:52,125
He bought bread.
262
00:17:52,160 --> 00:17:55,985
When he left the bakery, where were you?
263
00:17:56,020 --> 00:17:59,000
The taxi stood in front of the bakery and I watched him from there.
264
00:17:59,035 --> 00:18:00,910
Then did you see Cha Jiseon too?
265
00:18:01,560 --> 00:18:02,145
Excuse me?
266
00:18:02,180 --> 00:18:05,270
She found his wallet immediately after Bae Yeongtaek left.
267
00:18:07,120 --> 00:18:08,230
Did she?
268
00:18:10,290 --> 00:18:14,240
$1 million is too much for mental compensation. Settle for $10,000.
269
00:18:14,275 --> 00:18:16,205
$10,000?
270
00:18:16,240 --> 00:18:19,780
Excuse me. Is $1 million too much for destroying someone's family?
271
00:18:20,620 --> 00:18:22,510
That's all Cha Jiseon's husband can afford.
272
00:18:22,545 --> 00:18:23,900
That's all?
273
00:18:25,440 --> 00:18:26,915
Are you joking?
274
00:18:26,950 --> 00:18:31,400
That huge company is going to pay $10,000 to keep my mouth shut?
275
00:18:33,300 --> 00:18:37,040
How did you know that their company is huge?
276
00:18:40,400 --> 00:18:41,605
Because...
277
00:18:41,640 --> 00:18:44,590
Their lawyer, car. It's obvious.
278
00:18:45,610 --> 00:18:47,410
Did you really follow Bae Yeongtaek?
279
00:18:49,030 --> 00:18:51,350
Lawyer Lee, you're strange.
280
00:18:52,290 --> 00:18:56,810
I caught them in the hotel room because I followed him.
281
00:18:57,660 --> 00:19:00,215
The bakery he went to.
282
00:19:00,250 --> 00:19:02,770
It wasn't in Bangbae.
283
00:19:03,880 --> 00:19:04,770
Excuse me?
284
00:19:05,700 --> 00:19:07,330
Where was the bakery?
285
00:19:09,430 --> 00:19:10,705
Well...
286
00:19:10,740 --> 00:19:12,740
I was in such a frenzy.
287
00:19:13,730 --> 00:19:15,360
Wasn't it Bangbae?
288
00:19:16,220 --> 00:19:17,660
It was Apgujeong.
289
00:19:18,810 --> 00:19:20,670
Yes, Apgujeong.
290
00:19:21,330 --> 00:19:23,000
It wasn't Apgujeong.
291
00:19:25,520 --> 00:19:31,300
Okay. I'll tell Cha Jiseon's husband to transfer $1 million to this account.
292
00:19:32,150 --> 00:19:35,510
As you said, $1 million is nothing to WINNERS.
293
00:19:35,545 --> 00:19:38,195
They can transfer it right away.
294
00:19:38,230 --> 00:19:42,490
But once the money's transferred, you will be guilty of blackmail.
295
00:19:43,190 --> 00:19:44,170
Black...
296
00:19:45,260 --> 00:19:46,845
Blackmail?
297
00:19:46,880 --> 00:19:49,385
If you admit the truth now, you won't be charged.
298
00:19:49,420 --> 00:19:53,510
Once the money's transferred and it's proven that you're lying,
299
00:19:53,545 --> 00:19:55,730
your husband and you will both go to prison.
300
00:19:57,910 --> 00:19:59,110
Well...
301
00:19:59,900 --> 00:20:00,830
So?
302
00:20:01,200 --> 00:20:02,860
Should they transfer $1 million?
303
00:20:07,060 --> 00:20:08,525
Jo Myeongsun.
304
00:20:08,560 --> 00:20:13,220
You have to be clear and precise from this moment on.
305
00:20:13,255 --> 00:20:16,940
Who made Cha Jiseon enter the hotel room?
306
00:20:18,100 --> 00:20:19,920
What? Mr. An?
307
00:20:20,600 --> 00:20:22,310
Mr. An ordered it?
308
00:20:22,920 --> 00:20:25,250
Yes. What will you do now?
309
00:20:28,080 --> 00:20:31,000
Recently, he visited our cafe.
310
00:20:31,035 --> 00:20:33,940
His name was An Suchan.
311
00:20:35,410 --> 00:20:39,290
He said Cha Jiseon goes to my husband's music academy.
312
00:20:39,325 --> 00:20:41,510
He said she's the wife of the CEO of WINNERS.
313
00:20:42,270 --> 00:20:46,110
He wanted a photo of her with my husband in a hotel room.
314
00:20:46,145 --> 00:20:49,950
He wanted us to use that to blackmail them for $1 million.
315
00:20:50,910 --> 00:20:53,150
He said he'd give us $100,000 in return.
316
00:20:55,260 --> 00:20:59,250
So your husband Bae Yeongtaek and you conspired together?
317
00:21:00,230 --> 00:21:06,200
We haven't been able to pay our cafe rent for the last 3 months.
318
00:21:09,620 --> 00:21:11,205
Mr. An.
319
00:21:11,240 --> 00:21:13,545
How could you do this?
320
00:21:13,580 --> 00:21:15,065
We let your mistake from 2 years ago pass.
321
00:21:15,100 --> 00:21:18,110
We didn't report you for selling our designs this time.
322
00:21:23,420 --> 00:21:27,300
Give me $1 million or report me to the police.
323
00:21:27,335 --> 00:21:28,440
Do whatever you like.
324
00:21:29,260 --> 00:21:32,390
Mr. An. Are you really going to do this?
325
00:21:32,425 --> 00:21:34,650
I'll just publish the photos.
326
00:21:34,685 --> 00:21:36,362
I have nothing to fear.
327
00:21:36,397 --> 00:21:38,005
I have nothing to lose!
328
00:21:38,040 --> 00:21:40,065
Of course you have something to lose.
329
00:21:40,100 --> 00:21:42,090
Your son and daughter look up to you.
330
00:21:48,620 --> 00:21:49,910
It's useless.
331
00:21:50,900 --> 00:21:52,660
It's all over if I go bankrupt.
332
00:21:56,860 --> 00:22:00,100
When I was axed from my company during the IMF crisis,
333
00:22:00,135 --> 00:22:03,345
if my boss had just said sorry,
334
00:22:03,380 --> 00:22:07,320
I wouldn't have felt as though life was so unfair.
335
00:22:18,610 --> 00:22:21,080
If you give me a written promise to hand over the photos,
336
00:22:21,115 --> 00:22:23,730
I'll pay you for your goods.
337
00:22:26,610 --> 00:22:30,400
Vice president, what did you just say?
338
00:22:32,430 --> 00:22:35,930
I stole your design.
339
00:22:37,610 --> 00:22:39,850
I used your mother to blackmail you.
340
00:22:42,140 --> 00:22:43,910
You're going to let this go?
341
00:22:47,600 --> 00:22:48,900
Thank you.
342
00:22:49,290 --> 00:22:52,210
Sorry for making you take on this case.
343
00:22:54,380 --> 00:22:58,340
A lawyer who's just opened her firm doesn't choose her clients.
344
00:22:58,375 --> 00:23:00,290
I just do whatever pays.
345
00:23:01,120 --> 00:23:04,180
I don't think dad called you with those intentions.
346
00:23:04,215 --> 00:23:05,365
Go.
347
00:23:05,400 --> 00:23:07,670
I have to investigate a case.
348
00:23:07,705 --> 00:23:08,950
I have to go out too.
349
00:23:09,930 --> 00:23:11,610
Okay. Take care.
350
00:23:13,240 --> 00:23:14,415
What?
351
00:23:14,450 --> 00:23:15,645
Kang Ujae.
352
00:23:15,680 --> 00:23:19,335
I told you to lock him up and you pay him for his goods?
353
00:23:19,370 --> 00:23:22,190
I inquired at the bank.
He's already in the first stage of bankruptcy.
354
00:23:22,225 --> 00:23:24,155
That's not our fault.
355
00:23:24,190 --> 00:23:27,845
I wanted to let it go for his family and employees.
356
00:23:27,880 --> 00:23:31,910
The employees at his company worked for our company too.
357
00:23:31,945 --> 00:23:33,655
Is this your company?
358
00:23:33,690 --> 00:23:36,640
I'm the vice president.
Don't I have the authority?
359
00:23:36,675 --> 00:23:39,120
You're a businessman.
You can't be so humane.
360
00:23:39,155 --> 00:23:40,440
Geez.
361
00:23:41,770 --> 00:23:43,415
By the way, mom...
362
00:23:43,450 --> 00:23:45,810
She was framed because of our company.
363
00:23:52,290 --> 00:23:55,040
The legs are attached vertically to the table top.
364
00:23:55,075 --> 00:23:58,082
It will look pretty if there's a slight angle.
365
00:23:58,117 --> 00:24:01,090
Can you make sure 3 chairs can slide underneath?
366
00:24:01,125 --> 00:24:03,150
Then I'll adjust the height.
367
00:24:03,185 --> 00:24:04,655
Let me review this.
368
00:24:04,690 --> 00:24:06,500
The table top thickness is 35.
369
00:24:06,535 --> 00:24:07,985
1,800 by 800.
370
00:24:08,020 --> 00:24:11,085
- Adjust the height from 750.
- Yes.
371
00:24:11,120 --> 00:24:13,270
- Does that sound alright?
- Yes, please do a good job.
372
00:24:13,305 --> 00:24:14,315
Alright.
373
00:24:14,350 --> 00:24:16,085
- Goodbye.
- Bye.
374
00:24:16,120 --> 00:24:17,820
- Hello.
- Hello.
375
00:24:24,410 --> 00:24:26,400
Mr. Lee, you're quite good.
376
00:24:27,070 --> 00:24:29,115
You said you'd be late.
377
00:24:29,150 --> 00:24:32,370
The customer said she's busy so I drew it instead.
378
00:24:32,405 --> 00:24:34,735
You're not a novice.
379
00:24:34,770 --> 00:24:37,030
Did you really just do petty jobs at a carpenter's shop?
380
00:24:37,065 --> 00:24:39,700
You lied to me.
381
00:24:41,650 --> 00:24:45,460
My dream in the past was to be a furniture designer.
382
00:24:46,230 --> 00:24:47,730
A furniture designer?
383
00:24:47,765 --> 00:24:49,230
When you were young?
384
00:24:50,560 --> 00:24:54,825
I worked for a carpenter after I graduated high school.
385
00:24:54,860 --> 00:25:01,230
One day, an architect gave me a foreign architectural magazine.
386
00:25:01,265 --> 00:25:04,570
He gave that to me. There were pages of foreign furniture.
387
00:25:04,605 --> 00:25:06,170
I fell in love with furniture.
388
00:25:07,310 --> 00:25:08,450
And?
389
00:25:09,630 --> 00:25:13,280
So I attended night college for around 1 year.
390
00:25:14,310 --> 00:25:15,970
Why just a year?
391
00:25:18,260 --> 00:25:21,360
Life doesn't go according to plan.
392
00:25:21,395 --> 00:25:23,290
This is ash tree.
393
00:25:33,460 --> 00:25:36,160
Who knew that I'd meet you here like this?
394
00:25:37,280 --> 00:25:41,790
If we had met on the street, you probably would've hit me.
395
00:25:43,990 --> 00:25:45,240
Sangu.
396
00:25:46,710 --> 00:25:49,770
My sister doesn't invite me to her office opening.
397
00:25:49,805 --> 00:25:51,490
She doesn't even tell me where her office is.
398
00:25:52,740 --> 00:25:55,180
I told you to come once I've settled in.
399
00:26:02,160 --> 00:26:03,600
Your office is nice.
400
00:26:04,430 --> 00:26:05,980
You're great, Lee Seoyeong.
401
00:26:06,015 --> 00:26:07,765
I am not.
402
00:26:07,800 --> 00:26:11,160
I'm going to work hard and run this firm.
403
00:26:11,680 --> 00:26:15,550
I heard you hung out with a guy who had a crush on you for your birthday.
404
00:26:15,585 --> 00:26:17,035
Hung out?
405
00:26:17,070 --> 00:26:19,375
It was a birthday party.
406
00:26:19,410 --> 00:26:21,680
That's called hanging out.
407
00:26:21,715 --> 00:26:23,255
Is it?
408
00:26:23,290 --> 00:26:26,155
Can you believe that I went to a club?
409
00:26:26,190 --> 00:26:29,690
They say late bloomers are the most dangerous.
410
00:26:29,725 --> 00:26:30,730
Be careful.
411
00:26:31,530 --> 00:26:33,445
Why should I be careful?
412
00:26:33,480 --> 00:26:35,895
I have no reason to be careful now.
413
00:26:35,930 --> 00:26:38,190
I don't need to be cautious.
I can meet people freely.
414
00:26:38,225 --> 00:26:40,220
I can work, enjoy hobbies.
415
00:26:40,255 --> 00:26:41,500
It's great.
416
00:26:42,980 --> 00:26:46,740
I came here a few days ago.
I saw Kang Ujae enter.
417
00:26:49,540 --> 00:26:52,000
It's nothing.
418
00:26:52,560 --> 00:26:54,140
Did I say anything?
419
00:26:54,175 --> 00:26:55,720
I'm just telling you.
420
00:26:57,680 --> 00:26:59,880
I wish Ujae wouldn't do that...
421
00:27:01,700 --> 00:27:03,200
I'm happy about everything else...
422
00:27:05,380 --> 00:27:07,880
Come home for Seollal.
423
00:27:10,660 --> 00:27:12,320
How can I?
424
00:27:13,230 --> 00:27:14,330
Seoyeong.
425
00:27:15,240 --> 00:27:17,110
Don't think about dad.
426
00:27:17,790 --> 00:27:19,470
Think from mom's perspective.
427
00:27:24,390 --> 00:27:26,000
Think of me too.
428
00:27:29,320 --> 00:27:30,420
Okay.
429
00:27:31,260 --> 00:27:32,420
I'll think about it.
430
00:27:57,360 --> 00:27:59,120
Yes, this is Cha Jiseon.
431
00:27:59,940 --> 00:28:01,120
It's me.
432
00:28:01,590 --> 00:28:03,120
Tell me what you want.
433
00:28:04,230 --> 00:28:07,140
Jiseon, I misunderstood you.
434
00:28:07,850 --> 00:28:12,600
Someone who has a grudge against the company used the magician.
435
00:28:13,310 --> 00:28:14,880
It took you that long to realize?
436
00:28:14,915 --> 00:28:17,050
I knew that very day.
437
00:28:18,420 --> 00:28:20,025
Okay.
438
00:28:20,060 --> 00:28:22,420
I know it wasn't true so come home.
439
00:28:23,240 --> 00:28:26,030
Whether you misunderstood or not isn't important.
440
00:28:26,065 --> 00:28:28,820
Don't call me until you sign the divorce papers.
441
00:28:31,070 --> 00:28:33,960
If you take longer than a week,
I'm going to sue you.
442
00:28:33,995 --> 00:28:36,850
I'm going to hire Lee Seoyeong, your favorite lawyer.
443
00:28:45,640 --> 00:28:47,315
He hasn't changed.
444
00:28:47,350 --> 00:28:50,240
He thinks I'm like a child who will do anything for candy.
445
00:28:51,760 --> 00:28:52,905
Goodness.
446
00:28:52,940 --> 00:28:57,870
Didn't you leave home saying you'd get a divorce just to frighten Gibeom?
447
00:28:58,770 --> 00:29:01,470
He's not the type to get scared.
448
00:29:02,120 --> 00:29:07,070
I tell little white lies but I don't tell big lies.
449
00:29:07,105 --> 00:29:08,470
I'm Cha Jiseon.
450
00:29:19,860 --> 00:29:21,175
Gangsun.
451
00:29:21,210 --> 00:29:23,880
I can't sleep in Hojeong's room.
I'm too scared.
452
00:29:24,460 --> 00:29:27,315
We can't sleep together.
453
00:29:27,350 --> 00:29:30,170
I'm a really noisy sleeper.
454
00:29:30,205 --> 00:29:30,975
Gangsun.
455
00:29:31,010 --> 00:29:34,050
You came over and slept with me all through high school.
456
00:29:34,085 --> 00:29:35,635
This is great!
457
00:29:35,670 --> 00:29:36,620
It reminds me of the old days.
458
00:29:36,655 --> 00:29:37,960
This is fantastic.
459
00:29:44,810 --> 00:29:45,920
Yes.
460
00:29:47,600 --> 00:29:51,860
People are meant to live in peace like this.
461
00:29:53,110 --> 00:29:57,300
Why didn't I do this earlier?
462
00:29:59,210 --> 00:30:01,330
Do you feel at peace now?
463
00:30:01,910 --> 00:30:04,490
Yes, I'm so comfortable.
464
00:30:05,490 --> 00:30:08,245
Depending on their choice,
465
00:30:08,280 --> 00:30:11,330
people can live in either heaven or hell.
466
00:30:12,210 --> 00:30:16,660
What if Choi Minseok feels at peace too?
467
00:30:19,220 --> 00:30:23,900
From now on, I'm not the wife of the CEO of WINNERS.
468
00:30:23,935 --> 00:30:27,320
I'm going to live as Cha Jiseon.
469
00:30:27,940 --> 00:30:30,880
Why does everyone want to live their own lives?
470
00:30:30,915 --> 00:30:32,360
It's so disloyal.
471
00:30:34,470 --> 00:30:36,880
I feel like I'm living a new life, Gangsun!
472
00:30:36,915 --> 00:30:41,825
Oh my goodness, stop it!
473
00:30:41,860 --> 00:30:43,840
Sleep on your side of the bed.
474
00:30:59,410 --> 00:31:01,440
The color has to be yellow.
475
00:31:06,530 --> 00:31:07,350
Here.
476
00:31:08,030 --> 00:31:09,515
Father!
477
00:31:09,550 --> 00:31:11,515
You scared me.
478
00:31:11,550 --> 00:31:13,040
The squid's so fresh.
479
00:31:42,920 --> 00:31:46,100
- Hurry up.
- Goodness.
480
00:31:46,135 --> 00:31:49,245
I told you not to bother.
481
00:31:49,280 --> 00:31:52,230
Don't say that.
We have to bow for Seollal.
482
00:31:52,265 --> 00:31:53,525
Right, Sangu?
483
00:31:53,560 --> 00:31:56,180
It's your daughter in law's first bow. Receive it.
484
00:31:56,215 --> 00:31:59,080
- Sit down.
- Hurry up and sit.
485
00:32:05,380 --> 00:32:07,740
- Happy New Year.
- Happy New Year.
486
00:32:20,540 --> 00:32:21,520
Thanks.
487
00:32:22,880 --> 00:32:24,960
Oh! Sangu, give me my phone.
488
00:32:24,995 --> 00:32:27,040
Why do you want your phone?
489
00:32:31,080 --> 00:32:35,540
Father, we'll bow again.
Take a photo as proof.
490
00:32:36,290 --> 00:32:38,975
A photo of what?
491
00:32:39,010 --> 00:32:42,150
Take a photo of us bowing.
She wants to remember it.
492
00:32:43,180 --> 00:32:44,920
It's our first Seollal bow since getting married.
493
00:32:44,955 --> 00:32:46,530
We need to treasure it.
494
00:32:47,270 --> 00:32:48,280
You just have to press this.
495
00:32:48,315 --> 00:32:50,540
Okay, bow.
496
00:32:50,575 --> 00:32:51,955
Okay.
497
00:32:51,990 --> 00:32:54,360
- Just press here.
- Here?
498
00:32:54,395 --> 00:32:56,730
- Yes.
- Okay, bow then.
499
00:33:02,920 --> 00:33:05,180
Okay. Did I take the photo?
500
00:33:07,540 --> 00:33:09,590
Did it work?
I'm not sure.
501
00:33:11,040 --> 00:33:13,190
Take a photo of me with father.
502
00:33:17,570 --> 00:33:18,570
Okay.
503
00:33:19,770 --> 00:33:20,395
V!
504
00:33:20,430 --> 00:33:22,210
Like this? V?
505
00:33:23,200 --> 00:33:25,130
1, 2, 3.
506
00:33:32,790 --> 00:33:38,260
Bang Simdeok / Lee Sangu
507
00:34:01,130 --> 00:34:02,200
Seoyeong!
508
00:34:06,990 --> 00:34:08,600
It's you, isn't it?
509
00:34:11,010 --> 00:34:12,860
We were waiting for you.
510
00:34:12,895 --> 00:34:14,080
Come inside.
511
00:34:15,490 --> 00:34:16,780
I...
512
00:34:18,560 --> 00:34:20,180
I'm sorry.
513
00:34:20,610 --> 00:34:22,460
I'm so happy to see you.
514
00:34:23,850 --> 00:34:26,640
Hello. I'm Choi Hojeong.
515
00:34:33,230 --> 00:34:36,310
If father and Sangu found out you came and just left,
516
00:34:36,345 --> 00:34:39,160
they will be really upset.
517
00:34:40,560 --> 00:34:42,590
Come inside, please?
518
00:34:48,060 --> 00:34:49,015
Sangu!
519
00:34:49,050 --> 00:34:51,050
Sangu, Seoyeong is here!
520
00:35:02,050 --> 00:35:03,250
Sangu.
521
00:35:05,360 --> 00:35:07,250
Welcome, Seoyeong.
522
00:35:27,500 --> 00:35:28,990
Hello.
523
00:35:30,540 --> 00:35:31,760
Yes, hi.
524
00:35:31,795 --> 00:35:33,012
Come inside.
525
00:35:33,047 --> 00:35:34,230
Sit down.
526
00:35:34,970 --> 00:35:36,700
She brought presents too.
527
00:35:49,380 --> 00:35:52,240
You must've worked hard to prepare all this.
528
00:35:53,410 --> 00:35:55,950
Father taught me how to make it.
529
00:35:58,190 --> 00:36:02,410
He taught me how to cook, iron and do the laundry.
530
00:36:04,380 --> 00:36:07,470
He even taught me how to bargain at the markets.
531
00:36:09,090 --> 00:36:13,310
He gave me his salary account and his savings account.
532
00:36:24,220 --> 00:36:26,890
This is an installment account.
533
00:36:27,620 --> 00:36:30,610
See? He took out all his money to help buy this house.
534
00:36:30,645 --> 00:36:32,947
He's started saving up again.
535
00:36:32,982 --> 00:36:35,215
This is his salary account.
536
00:36:35,250 --> 00:36:38,680
He doesn't even spend $100 a month.
537
00:36:38,715 --> 00:36:41,310
One month, he only spent $78.
538
00:37:10,880 --> 00:37:11,800
Seoyeong.
539
00:37:12,500 --> 00:37:14,070
Say hello to mom.
540
00:37:18,250 --> 00:37:20,240
You must not have had a memorial for her for the last 3 years.
541
00:37:24,370 --> 00:37:25,660
How can I bow?
542
00:37:32,610 --> 00:37:35,640
Aren't women not allowed to bow anyway?
543
00:37:36,680 --> 00:37:40,560
Since we were young, dad made both of us bow.
544
00:37:41,280 --> 00:37:42,825
I see.
545
00:37:42,860 --> 00:37:44,860
Then I'll bow with Seoyeong too.
546
00:38:28,210 --> 00:38:29,705
Gosh.
547
00:38:29,740 --> 00:38:31,920
Seoyeong, you're here.
548
00:38:49,550 --> 00:38:51,030
I'll get going.
549
00:38:52,710 --> 00:38:53,670
Sangu.
550
00:38:56,410 --> 00:38:58,400
Just let her go.
551
00:39:04,460 --> 00:39:06,515
Kids, let's have rice cake soup.
552
00:39:06,550 --> 00:39:09,175
- Rice cake soup.
- We're going to rehearse.
553
00:39:09,210 --> 00:39:11,800
We changed schedules with the afternoon team.
554
00:39:11,835 --> 00:39:12,735
Let's go.
555
00:39:12,770 --> 00:39:15,965
Enjoy your meal.
556
00:39:16,000 --> 00:39:19,760
Why didn't they tell me in advance then?
557
00:39:22,140 --> 00:39:24,860
What should I do with all this?
558
00:39:29,040 --> 00:39:30,660
Do you want my help?
559
00:39:32,030 --> 00:39:34,860
What are you doing here?
560
00:39:37,480 --> 00:39:39,710
Your mom's at our house?
561
00:39:40,340 --> 00:39:42,460
Is your father at home alone?
562
00:39:42,495 --> 00:39:45,820
He won't budge anyway.
563
00:39:45,855 --> 00:39:47,215
Don't say that.
564
00:39:47,250 --> 00:39:50,230
As long as he has all his organs, that's impossible.
565
00:39:51,860 --> 00:39:54,570
My dad needs to spend some time alone.
566
00:40:04,340 --> 00:40:05,330
Dad.
567
00:40:06,240 --> 00:40:08,640
Aren't you going to tell mom that you're sorry?
568
00:40:08,675 --> 00:40:10,235
I did apologize.
569
00:40:10,270 --> 00:40:12,725
Mom's for real this time.
570
00:40:12,760 --> 00:40:15,145
Apologize and bring her home.
571
00:40:15,180 --> 00:40:17,640
I didn't do anything wrong.
Why should I beg?
572
00:40:17,675 --> 00:40:19,472
Your mom provided reason.
573
00:40:19,507 --> 00:40:21,270
You didn't trust mom.
574
00:40:22,390 --> 00:40:25,910
A person's actions show who they are.
575
00:40:25,945 --> 00:40:28,185
Your mom met that magician.
576
00:40:28,220 --> 00:40:30,200
She went around with him.
The photos are proof of that.
577
00:40:30,235 --> 00:40:31,690
Of course I misunderstood her!
578
00:40:34,590 --> 00:40:38,760
Even if that's how you feel, can't you try to understand how she feels for once?
579
00:40:39,410 --> 00:40:40,255
What?
580
00:40:40,290 --> 00:40:43,270
Why do you think that everyone has to bow down to you?
581
00:40:44,390 --> 00:40:45,555
Kang Ujae.
582
00:40:45,590 --> 00:40:48,760
Mom had such a hard time.
Why do you try to suppress her?
583
00:40:48,795 --> 00:40:49,910
How dare you?
584
00:40:50,690 --> 00:40:52,355
Are you challenging me?
585
00:40:52,390 --> 00:40:54,020
How dare you scold me?
586
00:40:55,400 --> 00:40:57,440
Do you think you can really break up with mom?
587
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
I...
588
00:41:00,930 --> 00:41:02,615
She left out of her own accord.
589
00:41:02,650 --> 00:41:04,620
I don't intend to force her to come back.
590
00:41:44,400 --> 00:41:46,030
Did you eat rice cake soup?
591
00:41:47,570 --> 00:41:49,340
Why are you here on a day like today?
592
00:41:50,350 --> 00:41:52,110
My mom left home.
593
00:41:54,960 --> 00:41:56,350
Mother? Why?
594
00:41:57,810 --> 00:42:00,120
You know what happened that day.
595
00:42:00,760 --> 00:42:02,630
You saw how my dad treated my mom.
596
00:42:03,280 --> 00:42:05,120
He didn't trust her?
597
00:42:07,630 --> 00:42:09,320
I had a fight with dad.
598
00:42:10,330 --> 00:42:12,500
I was frustrated that I had to leave but I have nowhere to go.
599
00:42:15,900 --> 00:42:19,220
It's a holiday today and when it comes to my parents,
600
00:42:21,410 --> 00:42:22,700
you're the only one I can speak to.
601
00:42:28,180 --> 00:42:30,875
I need to get some fresh air.
602
00:42:30,910 --> 00:42:32,460
Can you accompany me, Lee Seoyeong?
603
00:42:35,390 --> 00:42:36,750
Have you eaten?
604
00:42:37,540 --> 00:42:38,470
You?
605
00:42:45,650 --> 00:42:47,330
What do you want to have?
606
00:42:51,870 --> 00:42:54,570
Can we get some fresh air then go to eat?
607
00:43:24,300 --> 00:43:26,040
What should I do about mom?
608
00:43:30,950 --> 00:43:33,020
You know her better than I do.
609
00:43:34,130 --> 00:43:35,020
Me?
610
00:43:36,030 --> 00:43:39,450
I don't want to admit it but I take after my dad.
611
00:43:40,640 --> 00:43:42,830
I've never been a very affectionate son to her.
612
00:43:43,590 --> 00:43:47,230
I don't really know what I should do, even now.
613
00:43:49,410 --> 00:43:53,530
Mother's pain should be comforted by father, not you.
614
00:43:54,560 --> 00:43:56,245
You know what my dad's like.
615
00:43:56,280 --> 00:43:59,230
He's not the type to comfort people.
616
00:44:01,250 --> 00:44:03,770
I wish he'd change a little.
617
00:44:03,805 --> 00:44:06,290
It would make mother so happy.
618
00:44:08,390 --> 00:44:11,490
My dad will never change.
619
00:44:14,420 --> 00:44:18,470
Father doesn't even spend $100 a month.
620
00:44:19,520 --> 00:44:21,785
This is an installment account.
621
00:44:21,820 --> 00:44:24,270
This is his salary account.
622
00:44:24,305 --> 00:44:26,720
One month, he only spent $78.
623
00:44:32,820 --> 00:44:34,830
Don't say never.
624
00:44:38,030 --> 00:44:40,660
There's no such thing as never.
625
00:45:15,240 --> 00:45:16,770
I lost again.
626
00:45:19,250 --> 00:45:21,120
I didn't know they still sold those.
627
00:45:24,140 --> 00:45:25,910
Free if you can pick the star
628
00:45:30,470 --> 00:45:31,490
Lee Seoyeong.
629
00:45:33,750 --> 00:45:35,450
Do you want me to pick you a star?
630
00:45:39,920 --> 00:45:41,330
Free if you can pick the star
631
00:46:08,090 --> 00:46:09,895
Geez.
632
00:46:09,930 --> 00:46:11,750
I said it's alright.
633
00:46:12,500 --> 00:46:15,030
It's alright to get one problem wrong.
634
00:46:15,065 --> 00:46:17,820
Jinhui got everything correct.
635
00:46:19,150 --> 00:46:21,365
Seoyeong, do you want me to pick you a star?
636
00:46:21,400 --> 00:46:26,020
How can you do that?
The star's so far from here.
637
00:46:26,760 --> 00:46:28,175
Not the star in the sky.
638
00:46:28,210 --> 00:46:30,600
The most delicious star in the world.
639
00:46:50,120 --> 00:46:51,245
Got it.
640
00:46:51,280 --> 00:46:53,365
- Here.
- Wow!
641
00:46:53,400 --> 00:46:55,400
The most delicious star in the world.
642
00:46:57,910 --> 00:46:58,835
Have it.
643
00:46:58,870 --> 00:47:01,370
It's too precious. I'm going to put it in my treasure chest.
644
00:47:04,820 --> 00:47:06,405
Dad.
645
00:47:06,440 --> 00:47:08,850
Don't worry. We can play again.
646
00:47:08,885 --> 00:47:11,260
Mister, can we have one more?
647
00:48:06,080 --> 00:48:07,890
Ujae, I had no idea you were so timid.
648
00:48:07,925 --> 00:48:08,850
Here.
649
00:48:12,520 --> 00:48:13,730
You got it in one go?
650
00:48:15,210 --> 00:48:17,140
I did it a lot when I was little.
651
00:48:19,820 --> 00:48:21,255
Still!
652
00:48:21,290 --> 00:48:24,370
I wanted to do this.
How could you take it from me?
653
00:48:24,405 --> 00:48:26,145
How many times have you tried already?
654
00:48:26,180 --> 00:48:28,090
We could end up eating this instead of dinner.
655
00:48:31,520 --> 00:48:33,060
You must be hungry.
656
00:48:33,950 --> 00:48:36,195
Did you like sweet things ever since you were little?
657
00:48:36,230 --> 00:48:39,110
I wasn't allowed to eat sweet food because it makes your teeth rot.
658
00:48:39,145 --> 00:48:41,330
Kids always want to eat the things they're not allowed to eat.
659
00:48:41,365 --> 00:48:43,250
They want to do things that they aren't permitted to do.
660
00:48:43,285 --> 00:48:45,480
People are just like tree frogs.
661
00:48:47,310 --> 00:48:50,020
Today, we feel like real friends.
662
00:48:53,780 --> 00:48:55,080
You're right.
663
00:49:00,160 --> 00:49:05,210
Seoyeong's so pretty and lady like.
664
00:49:05,245 --> 00:49:06,205
I know.
665
00:49:06,240 --> 00:49:07,960
She looks elegant, doesn't she?
666
00:49:08,700 --> 00:49:12,710
Yes. Girls with pretty faces aren't usually very smart.
667
00:49:13,680 --> 00:49:17,505
It's because she's aways been so proud of herself.
668
00:49:17,540 --> 00:49:22,200
She was smart, didn't get into trouble, was bright and cute.
669
00:49:22,235 --> 00:49:23,535
She was skillful too.
670
00:49:23,570 --> 00:49:27,910
What else? She received the ward for being a model student every year.
671
00:49:27,945 --> 00:49:30,715
Wow, she's amazing.
672
00:49:30,750 --> 00:49:32,760
I never received that award.
673
00:49:34,900 --> 00:49:36,535
What about me, dad?
674
00:49:36,570 --> 00:49:38,170
Brag about me too.
675
00:49:39,570 --> 00:49:41,495
Sorry about that.
676
00:49:41,530 --> 00:49:43,890
Hurry up and go with Hojeong to see your in laws.
677
00:49:47,880 --> 00:49:49,180
It's alright.
678
00:49:49,215 --> 00:49:50,445
Don't come over.
679
00:49:50,480 --> 00:49:54,210
Why not? You always scold me for not coming over.
680
00:49:54,950 --> 00:49:58,010
I can't face Sangu.
Your father's left me.
681
00:49:58,900 --> 00:50:01,055
But it's Seollal.
682
00:50:01,090 --> 00:50:04,570
Also, Jiseon is over at our house right now.
683
00:50:05,280 --> 00:50:08,230
Okay then. We'll go later.
684
00:50:12,340 --> 00:50:15,000
Why is she so shocked to hear that Jiseon is here?
685
00:50:20,000 --> 00:50:22,085
When is Hojeong coming?
686
00:50:22,120 --> 00:50:24,170
I told her not to come.
687
00:50:24,205 --> 00:50:25,210
Why?
688
00:50:26,180 --> 00:50:27,660
In case I feel uncomfortable?
689
00:50:27,695 --> 00:50:29,785
I'm alright.
690
00:50:29,820 --> 00:50:31,820
I want to see your son in law.
691
00:50:32,690 --> 00:50:37,460
It's Seollal. Aren't you even worried about your house?
692
00:50:37,495 --> 00:50:39,425
I don't have a house.
693
00:50:39,460 --> 00:50:42,820
The house I buy with my alimony will be my house.
694
00:50:44,410 --> 00:50:46,730
You've made up your mind, haven't you?
695
00:50:49,160 --> 00:50:50,220
Maid!
696
00:50:54,710 --> 00:50:56,890
That's right. She's on vacation.
697
00:52:30,240 --> 00:52:31,250
What's this?
698
00:52:32,180 --> 00:52:35,090
In case you tell me to leave.
699
00:52:37,720 --> 00:52:40,040
Are you rejecting me too?
700
00:52:40,950 --> 00:52:43,580
Jeong Seonu, you've become such a sorry sight.
701
00:52:44,980 --> 00:52:47,915
Ujae totally rejected me.
702
00:52:47,950 --> 00:52:49,940
I didn't want you to do the same.
703
00:52:51,690 --> 00:52:53,880
Don't act so pitiful.
704
00:52:59,450 --> 00:53:02,700
I was never going to see your face again...
705
00:53:06,070 --> 00:53:08,680
But something happened to make me forgive you.
706
00:53:10,070 --> 00:53:11,580
What happened?
707
00:53:16,120 --> 00:53:19,270
They didn't accept your apology until Sangu helped?
708
00:53:21,160 --> 00:53:24,675
I realized after this incident.
709
00:53:24,710 --> 00:53:27,260
The difference in perspective that you spoke about.
710
00:53:28,660 --> 00:53:31,440
I realized why Seoyeong couldn't explain herself.
711
00:53:32,130 --> 00:53:33,290
I understood you too.
712
00:53:35,430 --> 00:53:38,445
Then who should I be grateful to?
713
00:53:38,480 --> 00:53:42,605
Your father for revealing who you are?
714
00:53:42,640 --> 00:53:45,420
Don't upset me again.
I only just forgave you.
715
00:53:47,520 --> 00:53:48,855
By the way...
716
00:53:48,890 --> 00:53:51,570
Have you really given up on Lee Sangu?
717
00:53:53,640 --> 00:53:56,100
He made me give up on him.
718
00:53:56,850 --> 00:54:02,720
But I realized that I did the right thing after my dad introduced Haesan to the scene.
719
00:54:04,150 --> 00:54:07,540
You were foolish and showed me what regret can bring.
720
00:54:07,575 --> 00:54:11,250
You helped me to rid myself of all regret.
721
00:54:13,600 --> 00:54:16,020
Plus, your flame goes out quickly.
722
00:54:16,520 --> 00:54:17,865
Me?
723
00:54:17,900 --> 00:54:21,085
The medical officer you met when you left home in 11th grade.
724
00:54:21,120 --> 00:54:24,270
You fell for the medical officer who operated on your appendix.
725
00:54:24,305 --> 00:54:27,215
You studied so hard to become a doctor.
726
00:54:27,250 --> 00:54:30,360
Do you remember what you asked me the day you enrolled in medical school?
727
00:54:31,660 --> 00:54:33,115
What did I say?
728
00:54:33,150 --> 00:54:35,900
"Seonu, what was his name?"
729
00:54:39,180 --> 00:54:40,960
Did I?
730
00:54:45,680 --> 00:54:49,530
I'm a compassionate medical officer from the country.
731
00:54:54,510 --> 00:54:55,860
Seonu.
732
00:54:56,380 --> 00:54:59,590
Do you remember his name?
733
00:55:00,910 --> 00:55:03,400
It was Choi something.
734
00:55:13,440 --> 00:55:16,740
You told me this last time.
735
00:55:16,775 --> 00:55:19,230
You said you knew me.
736
00:55:20,350 --> 00:55:22,470
What you're thinking is correct.
737
00:55:23,990 --> 00:55:25,230
Really?
738
00:55:25,750 --> 00:55:29,710
You're the medical officer from Namhae?
739
00:55:29,745 --> 00:55:31,290
The big brother?
740
00:55:34,920 --> 00:55:36,330
I don't believe it.
741
00:55:36,970 --> 00:55:40,300
He was warm and affectionate.
742
00:55:40,335 --> 00:55:41,920
He had a lovely smile.
743
00:55:44,650 --> 00:55:47,530
But the man in front of you?
744
00:55:48,090 --> 00:55:53,360
He's cold, mean and is a wrinkly middle aged man?
745
00:55:53,890 --> 00:55:55,250
You can't be him.
746
00:55:55,950 --> 00:55:57,790
Do you have proof?
747
00:56:00,080 --> 00:56:02,020
Will you believe me if I provide evidence?
748
00:56:03,150 --> 00:56:04,090
Excuse me?
749
00:56:07,680 --> 00:56:11,680
I was going to give it to her on the way to mom's house but we're not going.
750
00:56:12,230 --> 00:56:14,450
Can you take it to her?
751
00:56:15,760 --> 00:56:17,785
This is for Seoyeong?
752
00:56:17,820 --> 00:56:20,300
She didn't eat when she came over.
753
00:56:20,335 --> 00:56:22,287
She likes fried calamari.
754
00:56:22,322 --> 00:56:24,240
Father made it for her.
755
00:56:26,470 --> 00:56:28,055
Okay, thanks.
756
00:56:28,090 --> 00:56:30,060
Let's go together next time.
757
00:56:54,890 --> 00:56:56,150
Thanks for today.
758
00:56:58,900 --> 00:57:00,080
Go.
759
00:57:28,990 --> 00:57:30,060
Sangu.
760
00:57:42,010 --> 00:57:44,805
It's fried pancakes, soup and side dishes.
761
00:57:44,840 --> 00:57:47,080
Hojeong said you didn't eat so she packed it for you.
762
00:57:47,820 --> 00:57:50,440
Your wife has such a good heart.
763
00:57:50,475 --> 00:57:52,080
You married well.
764
00:57:52,700 --> 00:57:54,910
It's because I'm attractive.
765
00:57:55,620 --> 00:57:56,825
Be good to her.
766
00:57:56,860 --> 00:57:59,660
To people who acknowledge you and like you,
767
00:57:59,695 --> 00:58:01,030
you should be good to them.
768
00:58:01,065 --> 00:58:03,030
I treat her well.
769
00:58:03,880 --> 00:58:05,380
How do you treat her?
770
00:58:05,415 --> 00:58:06,845
Tell me the details.
771
00:58:06,880 --> 00:58:10,520
Women are the best judges when it comes to that.
772
00:58:12,250 --> 00:58:14,430
I don't sleep away from home.
I don't get frustrated.
773
00:58:14,465 --> 00:58:16,440
I say her food tastes good and I eat it.
774
00:58:17,210 --> 00:58:18,260
What else?
775
00:58:18,940 --> 00:58:20,875
See?
776
00:58:20,910 --> 00:58:22,485
I knew you'd be like that.
777
00:58:22,520 --> 00:58:24,025
That isn't treating her well.
778
00:58:24,060 --> 00:58:26,270
That's just the basics of a married couple.
779
00:58:26,305 --> 00:58:28,180
Wait, there's more.
780
00:58:32,090 --> 00:58:33,590
I do this for her too.
781
00:58:43,980 --> 00:58:46,270
She says we have to take photos.
782
00:58:47,270 --> 00:58:48,665
Isn't that funny?
783
00:58:48,700 --> 00:58:50,025
She's really funny.
784
00:58:50,060 --> 00:58:52,830
She makes me grin all the time.
785
00:58:58,110 --> 00:59:00,210
She gets along with dad.
786
00:59:03,880 --> 00:59:05,380
You look at the photos. I'll get it.
787
01:00:06,440 --> 01:00:10,200
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
788
01:00:10,250 --> 01:00:15,750
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
789
01:00:15,800 --> 01:00:20,680
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
790
01:00:20,700 --> 01:00:25,055
Transcriber/Timer: purplecola
791
01:00:25,100 --> 01:00:30,050
Coordinators: ay_link, mily2
792
01:00:30,200 --> 01:00:34,165
Are you looking at me?
793
01:00:34,200 --> 01:00:37,715
Are you looking at my heart?
794
01:00:37,750 --> 01:00:44,810
I keep holding it in over and over but it hurts like crazy.
795
01:00:44,845 --> 01:00:47,892
I've tossed it aside and erased it again,
796
01:00:47,927 --> 01:00:54,138
But I've returned to the same place.
797
01:00:54,173 --> 01:01:00,350
Leave so I can't remember this love
798
01:01:00,385 --> 01:01:05,535
But don't just forget this
799
01:01:05,570 --> 01:01:12,440
You were the only reason I lived
800
01:01:13,000 --> 01:01:16,480
The person who stayed by my side
801
01:01:16,515 --> 01:01:19,925
The person who made me live
802
01:01:19,960 --> 01:01:25,330
Even as I hold my breath in...
56341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.