All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E43.130209.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,500 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,050 Translation by KBS World 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,360 Thanks for today. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,065 I had a good time. 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,980 I accompanied the ice princess into the human world. 6 00:00:29,790 --> 00:00:31,130 Have a good business trip. 7 00:00:32,380 --> 00:00:33,825 Wait a minute. 8 00:00:33,860 --> 00:00:35,235 What is it? 9 00:00:35,270 --> 00:00:37,090 I want to give you a present for your birthday. 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,595 A photo? 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,155 Forget it. 12 00:00:43,190 --> 00:00:45,440 I don't take photos of just anyone, you know. 13 00:00:45,475 --> 00:00:47,690 Stand over there in front of the tree, okay? 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,280 It's nice here. Hurry up. 15 00:00:58,950 --> 00:01:01,340 Come on, Lee Seoyeong. 16 00:01:01,375 --> 00:01:02,905 Smile more. 17 00:01:02,940 --> 00:01:06,610 Make your arms natural. You look like a log. 18 00:01:09,020 --> 00:01:10,260 Like this? 19 00:01:12,270 --> 00:01:13,890 Lean against the wall. 20 00:02:14,470 --> 00:02:16,180 Looks like you had a fun birthday. 21 00:02:17,660 --> 00:02:19,280 Ujae... 22 00:02:20,400 --> 00:02:22,565 What are you doing here? 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,210 I dropped by on the way home. 24 00:02:24,245 --> 00:02:25,820 To wish you a happy birthday. 25 00:02:27,430 --> 00:02:28,560 Here. 26 00:02:33,890 --> 00:02:35,250 Take it. 27 00:02:48,840 --> 00:02:50,580 Why are you doing this? 28 00:02:50,615 --> 00:02:52,320 Sorry to interrupt. 29 00:02:52,355 --> 00:02:53,852 Oh, my name... 30 00:02:53,887 --> 00:02:55,350 Have fun then. 31 00:03:05,670 --> 00:03:08,930 I feel like I'm having an affair. 32 00:03:11,810 --> 00:03:13,940 Is it really over between you? 33 00:03:15,080 --> 00:03:16,640 You feel sorry. 34 00:03:17,690 --> 00:03:20,720 He's really angry. 35 00:03:27,060 --> 00:03:30,180 If it bothers you, go chase him. 36 00:03:33,550 --> 00:03:34,965 Go. 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,210 I'm going inside. 38 00:03:37,650 --> 00:03:40,220 I'll process the photo for you when I get back. 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,660 Okay. 40 00:05:12,630 --> 00:05:15,140 To help you sleep well. 41 00:05:15,175 --> 00:05:16,700 Happy Birthday! 42 00:05:19,520 --> 00:05:21,065 I dropped by on the way home. 43 00:05:21,100 --> 00:05:22,575 To wish you a happy birthday. 44 00:05:22,610 --> 00:05:26,130 I'm really good at forcing people into doing things. 45 00:05:26,165 --> 00:05:27,810 I want to try to fix that. 46 00:05:39,080 --> 00:05:40,885 Come on, Lee Seoyeong. 47 00:05:40,920 --> 00:05:44,170 Smile more. Make your arms natural. 48 00:05:49,110 --> 00:05:50,800 Who was that guy? 49 00:06:15,270 --> 00:06:16,430 Like this? 50 00:06:57,070 --> 00:06:58,650 The maid didn't make it. 51 00:07:01,710 --> 00:07:03,260 Why is he doing this? 52 00:07:10,400 --> 00:07:11,460 Bali? 53 00:07:12,140 --> 00:07:14,520 I heard you went to Sangu's hospital earlier today. 54 00:07:14,555 --> 00:07:17,530 I dropped by on the way to the airport. 55 00:07:18,720 --> 00:07:21,085 Are you really on a trip? 56 00:07:21,120 --> 00:07:23,780 Mom said you left home. 57 00:07:23,815 --> 00:07:26,440 Listen to the waves here. 58 00:07:27,010 --> 00:07:28,265 Can you hear it? 59 00:07:28,300 --> 00:07:30,930 Do you hear the waves? Doesn't it sound great? 60 00:07:31,410 --> 00:07:33,080 When are you coming back to Korea then? 61 00:07:34,070 --> 00:07:36,775 What about mom? She's so mad. 62 00:07:36,810 --> 00:07:42,990 I'm going to take a rest then take care of it. You don't need to worry. 63 00:07:43,025 --> 00:07:45,210 I'm happy right now. 64 00:07:45,245 --> 00:07:46,910 I feel alive! 65 00:07:49,400 --> 00:07:50,845 Dad... 66 00:07:50,880 --> 00:07:55,050 Okay. Call when you get back. 67 00:07:57,650 --> 00:07:59,690 Is father in Bali? 68 00:08:02,050 --> 00:08:03,645 I'm sorry. 69 00:08:03,680 --> 00:08:06,700 You had to listen to my mom complain on your birthday. 70 00:08:09,190 --> 00:08:12,800 I'm glad we didn't get to use the sparklers and snow spray. 71 00:08:12,835 --> 00:08:15,680 Why? They're essentials when having a birthday party. 72 00:08:16,980 --> 00:08:20,580 I've never done that before. It makes me uncomfortable. 73 00:08:20,615 --> 00:08:21,810 It's awkward. 74 00:08:39,030 --> 00:08:41,030 I did you wrong. 75 00:08:42,090 --> 00:08:43,080 I'm sorry. 76 00:08:45,140 --> 00:08:48,630 I should've said that first, not her. 77 00:08:50,820 --> 00:08:53,270 I wonder if she ate seaweed soup today. 78 00:08:54,310 --> 00:08:59,750 Seoyeong and I failed in our marriage but this isn't the end for us. 79 00:09:00,890 --> 00:09:03,600 Did they spend it together? 80 00:09:07,090 --> 00:09:09,150 Father, sorry we're late. 81 00:09:09,185 --> 00:09:11,635 Don't be sorry. 82 00:09:11,670 --> 00:09:13,785 Did you have a good party? 83 00:09:13,820 --> 00:09:15,765 Mother made a lot of nice food. 84 00:09:15,800 --> 00:09:19,415 Did you cut the cake, sing and have a good time? 85 00:09:19,450 --> 00:09:23,030 We couldn't do that because of my mom and dad. 86 00:09:23,065 --> 00:09:25,080 Oh! I should call mom. 87 00:09:30,870 --> 00:09:32,830 What's wrong with her? 88 00:09:34,080 --> 00:09:35,920 Something happened. 89 00:09:37,950 --> 00:09:40,650 I'm sure many of you have been waiting. 90 00:09:40,685 --> 00:09:43,642 As you can tell from the graph on screen, 91 00:09:43,677 --> 00:09:46,600 the supply we prepared has all been sold out. 92 00:09:53,910 --> 00:09:57,830 Hi. Did you talk to your dad? 93 00:09:57,865 --> 00:10:01,162 Mom, he's gone to Bali. 94 00:10:01,197 --> 00:10:04,460 Bali? Where's that? 95 00:10:04,495 --> 00:10:06,335 Bali? 96 00:10:06,370 --> 00:10:08,385 Indonesia, Bali? 97 00:10:08,420 --> 00:10:11,630 Yes. He said you wore him out so he's taking a rest there. 98 00:10:13,230 --> 00:10:16,185 He went to Bali alone? 99 00:10:16,220 --> 00:10:20,600 Mom, I'm on dad's side. Try to understand him. 100 00:10:20,635 --> 00:10:22,475 That's how I feel. 101 00:10:22,510 --> 00:10:25,000 If you're worried about him, why don't you go to Bali? 102 00:10:25,035 --> 00:10:26,670 Bye. 103 00:10:29,580 --> 00:10:31,840 Why did you hang up so quickly? 104 00:10:31,875 --> 00:10:34,050 Don't worry about it. 105 00:10:34,920 --> 00:10:36,740 Why did this happen on your birthday? 106 00:10:37,780 --> 00:10:41,045 Yes, it's my birthday. Give me my present. 107 00:10:41,080 --> 00:10:43,850 Did you think you could get away with not giving it to me? 108 00:10:43,885 --> 00:10:46,620 No way. I didn't have time to give it to you because of mom. 109 00:10:52,420 --> 00:10:53,780 Here. 110 00:10:54,550 --> 00:10:55,745 What is it? 111 00:10:55,780 --> 00:10:59,640 I searched for it on the web. Many doctors wear these slippers. 112 00:10:59,675 --> 00:11:02,790 It massages your feet so you'll feel less tired. 113 00:11:06,040 --> 00:11:08,480 They say people run away if you give them shoes. 114 00:11:08,515 --> 00:11:10,902 That's all a lie. 115 00:11:10,937 --> 00:11:13,255 How do you know that? 116 00:11:13,290 --> 00:11:16,810 You gave me shoes but I didn't run away. 117 00:11:18,350 --> 00:11:20,250 I gave you shoes? 118 00:11:22,400 --> 00:11:23,690 When? 119 00:11:24,850 --> 00:11:27,055 You did... 120 00:11:27,090 --> 00:11:28,435 You really did. 121 00:11:28,470 --> 00:11:30,430 I'm going to wash up. 122 00:11:49,200 --> 00:11:50,230 Newlywed Hojeong's blog 123 00:11:57,540 --> 00:11:58,440 Things I dream of 124 00:12:13,550 --> 00:12:15,635 Cutting my husband's fingernails 125 00:12:15,670 --> 00:12:17,720 Using my husband's arm as a pillow 126 00:12:17,755 --> 00:12:20,685 A kiss when he goes to work 127 00:12:20,720 --> 00:12:22,230 Scold my husband for coming back to see me on his way to work 128 00:12:33,910 --> 00:12:36,990 I love you... I want to hear that. 129 00:12:55,450 --> 00:12:57,305 Bye, Sangu. 130 00:12:57,340 --> 00:12:59,400 Okay, see you later. 131 00:13:05,720 --> 00:13:09,890 Scold my husband for coming back to see me on his way to work. 132 00:13:12,670 --> 00:13:14,990 What is it? Did you leave something behind? 133 00:13:17,410 --> 00:13:18,670 Have a good day. 134 00:13:24,880 --> 00:13:26,740 It's cold. Go inside. 135 00:13:48,240 --> 00:13:50,130 Sangu... 136 00:13:51,210 --> 00:13:53,070 He turned around. 137 00:13:54,840 --> 00:13:57,110 He even waved at me. 138 00:14:29,140 --> 00:14:31,460 I was happy about gaining a client from our first day. 139 00:14:31,495 --> 00:14:33,510 But our first case is free of charge? 140 00:14:33,545 --> 00:14:36,045 I received $1,000. 141 00:14:36,080 --> 00:14:40,100 It will only cover for stamps, transportation and meals. 142 00:14:40,135 --> 00:14:42,475 It's all Eunho's grandmother has. 143 00:14:42,510 --> 00:14:46,320 She saved that money to help pay for Eunho's university fees. 144 00:14:46,355 --> 00:14:47,955 I'm amazed you took it. 145 00:14:47,990 --> 00:14:50,620 She insisted saying that people have to be paid to work properly. 146 00:14:50,655 --> 00:14:52,300 She knows how the world operates. 147 00:14:53,440 --> 00:14:56,710 This case was also on the news, wasn't it? 148 00:14:56,745 --> 00:14:59,980 The high school student's "don't ask" crime. 149 00:15:00,015 --> 00:15:01,760 That's the problem. 150 00:15:02,370 --> 00:15:06,715 Eunho won't explain what happened or even apologize. 151 00:15:06,750 --> 00:15:09,640 He's being misunderstood. They think he did it intentionally. 152 00:15:09,675 --> 00:15:13,085 His grandma said his father beat him that day. 153 00:15:13,120 --> 00:15:17,830 His father got drunk and fell asleep. Eunho drank the rest and left home. 154 00:15:17,865 --> 00:15:20,380 What are his parents doing? Why is his grandma taking charge? 155 00:15:21,070 --> 00:15:23,845 His mom left home 2 years ago. 156 00:15:23,880 --> 00:15:26,965 His father's been unemployed for the last 5 years. 157 00:15:27,000 --> 00:15:29,815 But he has always been in the top 5 students at school. 158 00:15:29,850 --> 00:15:34,315 A hit and run case with 2 serious injuries. He has to do time. 159 00:15:34,350 --> 00:15:39,210 We need a letter of agreement before the trial. What about the money? 160 00:15:39,780 --> 00:15:42,690 I'm going to meet Eunho first before I meet the victims. 161 00:15:44,780 --> 00:15:45,570 Wait. 162 00:15:46,820 --> 00:15:48,320 What are you going to do about that? 163 00:15:52,400 --> 00:15:53,590 I don't know. 164 00:15:54,760 --> 00:15:57,575 Ujae's so patient. 165 00:15:57,610 --> 00:16:01,335 How could he leave without asking who Seongtae was? 166 00:16:01,370 --> 00:16:03,800 We're divorced. He doesn't have the right to ask me anymore. 167 00:16:04,760 --> 00:16:07,290 He made seaweed soup for his ex-wife. 168 00:16:08,920 --> 00:16:11,070 I don't know what he's up to. 169 00:16:12,130 --> 00:16:14,560 He has changed... 170 00:16:15,700 --> 00:16:17,340 But I don't know why he's acting this way. 171 00:16:19,370 --> 00:16:21,370 I'm sure he got sick of me. 172 00:16:22,260 --> 00:16:24,000 Maybe he didn't. 173 00:16:24,860 --> 00:16:27,485 You know what I did to Ujae. 174 00:16:27,520 --> 00:16:32,610 If he still has feelings for me then he isn't human. 175 00:16:32,645 --> 00:16:34,210 I guess he's not human then. 176 00:16:38,770 --> 00:16:40,070 Eunho. 177 00:16:41,030 --> 00:16:44,460 You need to tell me what happened in order for me to help you. 178 00:16:44,495 --> 00:16:47,760 Everyone makes mistakes. Tell me why you did it. 179 00:16:51,360 --> 00:16:54,340 Did you drink because you were mad after being hit by your father? 180 00:16:58,630 --> 00:17:02,250 Did you really take the car out to run over people on purpose? 181 00:17:05,420 --> 00:17:07,375 If you don't speak, you'll be misunderstood. 182 00:17:07,410 --> 00:17:11,060 People will think you took the car to run over them on purpose. 183 00:17:11,095 --> 00:17:13,060 Then your penalty will be more severe. 184 00:17:14,050 --> 00:17:18,270 You need to explain the situation and show that you're sorry. 185 00:17:23,360 --> 00:17:25,025 Eunho. 186 00:17:25,060 --> 00:17:26,700 You're scared, aren't you? 187 00:17:30,590 --> 00:17:32,880 Why are you asking me if Seongjae is home? 188 00:17:32,915 --> 00:17:34,465 He's not here. 189 00:17:34,500 --> 00:17:36,880 He's out so call him on his mobile phone. 190 00:17:36,915 --> 00:17:40,457 I want to meet you while he's out. 191 00:17:40,492 --> 00:17:43,965 Me? Why do you want to see me? 192 00:17:44,000 --> 00:17:47,220 Didn't you hear from Seongjae? I said you could meet him. 193 00:17:47,255 --> 00:17:49,910 I'm in your neighborhood. 194 00:18:01,640 --> 00:18:02,860 You're leaving? 195 00:18:05,080 --> 00:18:08,270 Thank you for raising Seongjae so well. 196 00:18:09,990 --> 00:18:14,390 I'm going to leave and live my life now. 197 00:18:16,600 --> 00:18:19,165 Somi, you're amazing. 198 00:18:19,200 --> 00:18:21,155 Were you a tree frog in your former life? 199 00:18:21,190 --> 00:18:25,930 You wanted to live with Seongjae when I told you to leave. 200 00:18:25,965 --> 00:18:28,520 Now I tell you to meet him and you want to leave? 201 00:18:28,555 --> 00:18:30,070 Why are you leaving? 202 00:18:30,750 --> 00:18:32,730 Did my husband threaten you? 203 00:18:35,280 --> 00:18:36,830 Seongjae asked me to. 204 00:18:38,650 --> 00:18:40,090 Seongjae? 205 00:18:42,040 --> 00:18:43,070 Yes. 206 00:18:45,240 --> 00:18:47,750 He asked me to leave. 207 00:18:51,070 --> 00:18:54,430 He's more of an adult than I am. 208 00:18:55,520 --> 00:18:58,100 You raised him well. 209 00:19:00,230 --> 00:19:01,390 Seongjae? 210 00:19:04,500 --> 00:19:06,270 For everything that happened... 211 00:19:08,540 --> 00:19:10,220 I'm sorry. 212 00:19:12,480 --> 00:19:15,330 I won't ask you to take good care of him. 213 00:19:16,260 --> 00:19:17,830 Where are you going? 214 00:19:19,580 --> 00:19:22,040 I don't want to tell you that either. 215 00:19:22,075 --> 00:19:24,315 Tell me before you go. 216 00:19:24,350 --> 00:19:26,990 If you disappear and I don't know where you are, what you're doing... 217 00:19:28,310 --> 00:19:31,630 I need to know if you're able to make ends meet. 218 00:19:34,410 --> 00:19:38,300 I've served your husband for over 20 years at WINNERS. 219 00:19:38,335 --> 00:19:40,850 I've learned a lot over the shoulder. 220 00:19:41,950 --> 00:19:45,070 I've also saved up a substantial sum. 221 00:19:45,930 --> 00:19:50,740 I can run a business and take care of myself. 222 00:20:01,530 --> 00:20:03,170 I'll leave you now. 223 00:20:05,150 --> 00:20:09,430 When you get settled, tell me where you're staying. 224 00:20:14,160 --> 00:20:15,985 Seongjae. 225 00:20:16,020 --> 00:20:18,020 See Executive Yun out. 226 00:21:05,510 --> 00:21:06,880 Take care. 227 00:21:07,520 --> 00:21:10,340 Be healthy and listen to your parents. 228 00:21:33,330 --> 00:21:34,920 Take care of your health. 229 00:21:37,420 --> 00:21:38,580 Take care. 230 00:21:45,390 --> 00:21:46,260 I will. 231 00:21:47,970 --> 00:21:49,620 I'll be healthy. 232 00:21:50,850 --> 00:21:52,440 I'll take care of myself. 233 00:21:54,310 --> 00:21:55,240 I'm going now. 234 00:22:35,640 --> 00:22:39,255 Mom! 235 00:22:39,290 --> 00:22:41,370 I'm here. Come inside. 236 00:22:48,400 --> 00:22:49,305 Sit down. 237 00:22:49,340 --> 00:22:52,810 I made honey rice cakes with scorched rice for you. 238 00:22:52,845 --> 00:22:54,797 How did you know I was hungry? 239 00:22:54,832 --> 00:22:56,750 I thought you'd feel hungry. 240 00:22:57,550 --> 00:23:00,590 You know everything there is to know about me, Mom. 241 00:23:00,625 --> 00:23:02,650 Fill yourself up. 242 00:23:03,500 --> 00:23:05,835 Then go and audition again, okay? 243 00:23:05,870 --> 00:23:09,085 This isn't enough to help me audition. 244 00:23:09,120 --> 00:23:11,620 Then what? What else would you like to eat? 245 00:23:13,880 --> 00:23:16,440 Egg tarts from the bakery in Hannam. 246 00:23:16,880 --> 00:23:17,955 Okay. 247 00:23:17,990 --> 00:23:19,560 I'll buy it for you tomorrow. 248 00:23:19,595 --> 00:23:20,720 Eat up. 249 00:23:27,570 --> 00:23:28,510 It's good. 250 00:23:35,020 --> 00:23:38,980 I'm hungry. Do you have a lunch appointment? 251 00:23:39,015 --> 00:23:40,760 I'll be back before lunchtime ends. 252 00:24:28,810 --> 00:24:31,295 I'm right on time. 253 00:24:31,330 --> 00:24:33,180 He came for his thermos flask. 254 00:24:36,090 --> 00:24:37,960 I should take that back, right? 255 00:24:39,390 --> 00:24:41,450 Can we go out and talk? 256 00:24:41,900 --> 00:24:43,370 Okay! 257 00:24:47,230 --> 00:24:48,480 Thank you. 258 00:24:49,860 --> 00:24:51,010 Let's drink. 259 00:24:54,050 --> 00:24:55,930 How did you know where I live? 260 00:24:56,970 --> 00:24:58,715 You knew my office too. 261 00:24:58,750 --> 00:25:01,065 How did you find out where I live? 262 00:25:01,100 --> 00:25:03,345 Did you think I'd just live in peace 263 00:25:03,380 --> 00:25:05,690 not knowing where or how Lee Seoyeong was living? 264 00:25:05,725 --> 00:25:06,860 That's a little harsh. 265 00:25:09,180 --> 00:25:10,870 Did you have someone investigate me? 266 00:25:11,830 --> 00:25:15,100 You make it sound like I did something that shouldn't be done. 267 00:25:15,135 --> 00:25:17,705 You did. 268 00:25:17,740 --> 00:25:21,700 Why care about where or how your ex-wife lives? 269 00:25:21,735 --> 00:25:25,660 Do people have to be strangers once they break up? 270 00:25:26,900 --> 00:25:28,630 That's why we broke up. 271 00:25:30,050 --> 00:25:31,690 Don't you think it's unfair? 272 00:25:33,740 --> 00:25:35,160 Why would I? 273 00:25:35,980 --> 00:25:37,390 Are you mocking me? 274 00:25:38,910 --> 00:25:41,950 I deceived you for over 3 years. 275 00:25:41,985 --> 00:25:44,955 That's unfair to you, not me. 276 00:25:44,990 --> 00:25:47,460 You don't need to be so harsh on yourself for me. 277 00:25:50,830 --> 00:25:54,510 I wish you wouldn't be so harsh on yourself for yourself either. 278 00:25:59,770 --> 00:26:03,110 I'm telling you this in advance. Don't get the wrong idea. 279 00:26:03,145 --> 00:26:06,450 I don't have any regrets and I won't ask you to start over. 280 00:26:07,640 --> 00:26:09,380 I just want to know you. 281 00:26:10,660 --> 00:26:13,840 Not the Lee Seoyeong who lived within the boundaries I'd created. 282 00:26:13,875 --> 00:26:16,470 Just you, the real Lee Seoyeong. 283 00:26:17,210 --> 00:26:20,230 Not the woman Lee Seoyeong but the human Lee Seoyeong. 284 00:26:22,700 --> 00:26:24,610 What do you mean by that? 285 00:26:26,260 --> 00:26:30,520 We didn't know each other properly when we got married 3 years ago. 286 00:26:31,320 --> 00:26:34,980 I placed you within my boundaries and looked at you. 287 00:26:35,015 --> 00:26:38,040 You trapped yourself because of your mistakes. 288 00:26:39,130 --> 00:26:43,220 That's why I never saw the real you. 289 00:26:44,990 --> 00:26:47,245 I want to know who you are. 290 00:26:47,280 --> 00:26:49,610 I want to see you live as Lee Seoyeong. 291 00:26:52,640 --> 00:26:53,820 What for? 292 00:26:57,160 --> 00:27:00,670 Just forget all about me. 293 00:27:01,500 --> 00:27:05,240 Meet a good woman who suits you. 294 00:27:08,070 --> 00:27:10,180 Why did you bother making seaweed soup for me? 295 00:27:11,050 --> 00:27:14,740 You did this last time too. Why make me feel sorry? 296 00:27:15,650 --> 00:27:17,690 Can't you just leave me alone? 297 00:27:20,100 --> 00:27:22,175 Why do you feel sorry? 298 00:27:22,210 --> 00:27:25,850 The past was over the moment that we broke up. 299 00:27:27,620 --> 00:27:28,750 What? 300 00:27:29,700 --> 00:27:32,090 I'm nothing to Lee Seoyeong now. 301 00:27:33,970 --> 00:27:36,900 I have no rights. I'm unqualified. 302 00:27:36,935 --> 00:27:37,930 Isn't that right? 303 00:27:41,660 --> 00:27:42,810 It's over. 304 00:27:43,590 --> 00:27:45,680 The marriage between Kang Ujae and Lee Seoyeong is over. 305 00:27:47,030 --> 00:27:47,745 So that's why... 306 00:27:47,780 --> 00:27:49,700 So let's just be good friends. 307 00:27:53,480 --> 00:27:55,970 Do you think that's possible? 308 00:27:57,350 --> 00:28:00,840 If not, then the time we've spent together was just a waste. 309 00:28:00,875 --> 00:28:04,810 We never talked honestly or complained to each other. 310 00:28:04,845 --> 00:28:06,600 We never did anything like that. 311 00:28:07,530 --> 00:28:08,880 Friends? 312 00:28:12,080 --> 00:28:13,450 I don't believe this. 313 00:28:14,940 --> 00:28:17,390 I'm the one who did you wrong. 314 00:28:17,425 --> 00:28:19,790 I did you wrong and left. 315 00:28:21,710 --> 00:28:23,480 And you want to be friends with me? 316 00:28:25,400 --> 00:28:27,640 Yes. Comfortable friends. 317 00:28:32,320 --> 00:28:34,505 Don't feel any pressure. 318 00:28:34,540 --> 00:28:36,900 I'm not asking for anything. I'm not asking you out. 319 00:28:36,935 --> 00:28:38,735 I'm not. 320 00:28:38,770 --> 00:28:42,540 Just live your own life the way you've wanted to. 321 00:28:42,575 --> 00:28:46,310 I'll live as Kang Ujae and keep an eye on you. 322 00:28:47,900 --> 00:28:49,350 Like yesterday. 323 00:28:53,130 --> 00:28:55,555 Your hair suits you so well. 324 00:28:55,590 --> 00:28:57,150 I've never seen you with that kind of hairstyle. 325 00:28:58,120 --> 00:28:59,890 I've never seen you the way you were yesterday either. 326 00:29:03,210 --> 00:29:05,020 He's a friend from my hometown. 327 00:29:07,030 --> 00:29:09,410 You seemed to have fun and looked happy. 328 00:29:11,610 --> 00:29:15,345 You have to allow this. 329 00:29:15,380 --> 00:29:17,480 It's compensation from my mental damage. 330 00:29:18,530 --> 00:29:20,665 When it comes to mental damage, 331 00:29:20,700 --> 00:29:22,800 I want mental compensation. 332 00:29:24,840 --> 00:29:27,455 Whether they want material compensation for material damage or 333 00:29:27,490 --> 00:29:33,080 financial compensation is up to the victim to decide, not the perpetrator. 334 00:29:57,460 --> 00:29:59,010 You lost, didn't you? 335 00:30:00,460 --> 00:30:03,370 You look like you gained him, not got rid of him. 336 00:30:04,490 --> 00:30:06,255 I don't understand him. 337 00:30:06,290 --> 00:30:08,825 He agreed to break up with me. 338 00:30:08,860 --> 00:30:10,730 He said he wanted to explain. Instead, he repented. 339 00:30:10,765 --> 00:30:13,120 Now he wants us to be good friends. 340 00:30:13,155 --> 00:30:14,635 Does that make any sense? 341 00:30:14,670 --> 00:30:16,550 You won't be able to win over Ujae. 342 00:30:18,380 --> 00:30:21,080 It will just make things harder for Ujae. 343 00:30:21,115 --> 00:30:22,970 It won't be harder for you? 344 00:30:24,110 --> 00:30:25,990 Even if I find it hard, I deserve it. 345 00:30:28,500 --> 00:30:33,115 What Ujae says could be what he really wants. 346 00:30:33,150 --> 00:30:36,520 Men and women don't have to be just married couples or lovers. 347 00:30:36,555 --> 00:30:38,310 There are no set rules. 348 00:30:40,180 --> 00:30:44,560 I don't know how he found out about me so quickly. 349 00:30:45,930 --> 00:30:47,365 That's true. 350 00:30:47,400 --> 00:30:50,620 Ujae is so smart. 351 00:30:53,380 --> 00:30:57,660 I found a new lawyer for WINNERS. They're from a different law firm. 352 00:30:57,695 --> 00:31:00,390 You can cover for the damage, can't you? 353 00:31:01,960 --> 00:31:03,810 You found someone already? 354 00:31:05,640 --> 00:31:07,750 You decided much faster than I thought you would. 355 00:31:08,440 --> 00:31:09,750 I had to. 356 00:31:10,590 --> 00:31:13,620 Ujae left me no other choice. 357 00:31:17,440 --> 00:31:20,310 An international lawyer who graduated from law school in the U.S. 358 00:31:20,345 --> 00:31:23,390 From my company's perspective, you're the most qualified. 359 00:31:30,280 --> 00:31:32,540 I don't think you came here to check up on that. 360 00:31:35,250 --> 00:31:37,630 Why are you okay with me? 361 00:31:39,250 --> 00:31:42,070 I would have nothing to say even if you fired me right away. 362 00:31:44,160 --> 00:31:46,470 Your actions created a turning point. 363 00:31:48,390 --> 00:31:49,605 A turning point? 364 00:31:49,640 --> 00:31:52,160 You gave me the opportunity to understand Seoyeong. 365 00:31:53,280 --> 00:31:54,920 An opportunity to reflect on myself too. 366 00:31:56,710 --> 00:31:58,130 What do you mean by that? 367 00:31:59,590 --> 00:32:01,415 You don't need to know. 368 00:32:01,450 --> 00:32:04,080 Things I wouldn't have known if you hadn't spoken up. 369 00:32:04,115 --> 00:32:06,710 You helped me to know those things when breaking up. 370 00:32:06,745 --> 00:32:08,240 So I'm no longer angry with you. 371 00:32:09,720 --> 00:32:13,830 Break up? With Lee Seoyeong? 372 00:32:15,920 --> 00:32:17,360 No, I... 373 00:32:18,570 --> 00:32:20,885 You didn't say anything even though you knew 374 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 because you didn't want to break up but... 375 00:32:24,370 --> 00:32:26,150 I've just come back from court. 376 00:32:49,220 --> 00:32:52,000 So you're saying when it comes to your divorce with Lee Seoyeong, 377 00:32:52,035 --> 00:32:54,710 I don't need to feel guilty? 378 00:33:00,390 --> 00:33:04,000 You'll have to meet her again if you want to comfort her. 379 00:33:04,740 --> 00:33:05,885 I intend to do that. 380 00:33:05,920 --> 00:33:08,075 How are you going to meet her again? 381 00:33:08,110 --> 00:33:11,380 Do you know where she is and what she's doing? 382 00:33:11,415 --> 00:33:12,770 I'm going to find out. 383 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Ujae Lee Yeonhui's mobile 384 00:33:23,120 --> 00:33:25,070 That's Lee Yeonhui's mobile phone number. 385 00:33:27,420 --> 00:33:29,190 The two of them are close. 386 00:33:29,740 --> 00:33:31,590 Lee Seoyeong's preparing to open up her office. 387 00:33:33,170 --> 00:33:35,190 Yeonhui will be working with her. 388 00:33:36,120 --> 00:33:37,060 Seonu... 389 00:33:39,230 --> 00:33:41,280 I want to do this to show you it wasn't intentional. 390 00:33:42,550 --> 00:33:45,300 I want to keep my pride. 391 00:33:49,730 --> 00:33:53,840 He didn't care whether I worked with him or not. 392 00:33:53,875 --> 00:33:55,600 I was nothing to him. It made me realize. 393 00:33:56,970 --> 00:33:58,695 Kang Ujae's really something. 394 00:33:58,730 --> 00:34:02,060 It seemed like you'd never get over him but he helped you to do that. 395 00:34:02,650 --> 00:34:03,730 Hey. 396 00:34:04,760 --> 00:34:08,180 When you think it's too late, it's actually the earliest. 397 00:34:08,900 --> 00:34:10,830 Good for you, Jeong Seonu. 398 00:34:10,865 --> 00:34:13,360 No, I'm really late. 399 00:34:14,880 --> 00:34:18,040 Now I don't even have any painful memories. 400 00:34:39,360 --> 00:34:40,570 Father! 401 00:34:44,430 --> 00:34:46,670 I came with your lunch. 402 00:34:46,705 --> 00:34:48,395 Goodness. 403 00:34:48,430 --> 00:34:52,190 I told you not to do this. It's cold and it's hard work. 404 00:34:52,225 --> 00:34:54,350 It's not like I do it every day. 405 00:35:02,920 --> 00:35:08,530 Did you break up with Migyeong because of this girl? 406 00:35:08,565 --> 00:35:14,060 You seduced a man who was already taken? 407 00:35:14,095 --> 00:35:16,790 You won't understand now... 408 00:35:16,825 --> 00:35:18,357 Go! 409 00:35:18,392 --> 00:35:19,890 Leave! 410 00:35:20,520 --> 00:35:23,330 What can I possibly say to you right now? 411 00:35:23,365 --> 00:35:25,390 Migyeong came here! 412 00:35:30,870 --> 00:35:31,910 Hojeong. 413 00:35:32,710 --> 00:35:33,655 Yes? 414 00:35:33,690 --> 00:35:36,115 You're amazing. 415 00:35:36,150 --> 00:35:39,000 How did you keep it all bottled inside? 416 00:35:39,035 --> 00:35:40,710 What do you mean? 417 00:35:45,760 --> 00:35:47,675 It was nothing. 418 00:35:47,710 --> 00:35:49,645 But I misunderstood you. 419 00:35:49,680 --> 00:35:51,890 I thought you had seduced Sangu. 420 00:35:52,610 --> 00:35:55,240 But Sangu knew that it wasn't true. 421 00:35:56,860 --> 00:36:00,650 Then you didn't care as long as Sangu didn't think that way? 422 00:36:01,650 --> 00:36:05,780 It was logical for you to misunderstand me. 423 00:36:05,815 --> 00:36:07,780 I knew you'd find out one day. 424 00:36:10,480 --> 00:36:11,870 I'm sorry. 425 00:36:12,920 --> 00:36:16,180 Don't be. You didn't know. 426 00:36:28,820 --> 00:36:34,530 This is my salary account and my savings account. 427 00:36:34,565 --> 00:36:36,745 It's not much. 428 00:36:36,780 --> 00:36:39,110 Why are you giving this to me? 429 00:36:40,710 --> 00:36:46,370 I wanted to give it to you earlier but I could've been fired any day. 430 00:36:47,490 --> 00:36:50,420 You're the head of our home so you take care of it. 431 00:36:52,310 --> 00:36:54,090 The head of our home? 432 00:36:55,040 --> 00:36:58,395 I could get fired from here any time too 433 00:36:58,430 --> 00:37:01,230 but I'll transfer everything I earn into that account. 434 00:37:05,170 --> 00:37:06,400 Father... 435 00:37:11,060 --> 00:37:13,010 It's from the son of Haesan Group, isn't it? 436 00:37:13,045 --> 00:37:15,010 They really must be getting married. 437 00:37:15,840 --> 00:37:17,040 Nurse Yang. 438 00:37:18,660 --> 00:37:19,990 It must be true. 439 00:37:20,580 --> 00:37:21,840 Did you page me? 440 00:37:24,000 --> 00:37:25,400 You have a flower delivery. 441 00:37:26,050 --> 00:37:27,970 What's this? 442 00:37:31,190 --> 00:37:32,720 Jang Suhyeok 443 00:37:34,950 --> 00:37:38,180 This is the Jang Suhyeok of Haesan Group, right? 444 00:37:38,215 --> 00:37:40,850 Are you really marrying him? 445 00:37:58,660 --> 00:38:00,000 Dr. Kang Migyeong. 446 00:38:02,570 --> 00:38:03,560 Yes? 447 00:38:04,480 --> 00:38:08,220 Do you know why people are angry at you? 448 00:38:11,430 --> 00:38:15,510 Everyone wishes to be born under rich parents. 449 00:38:15,545 --> 00:38:19,570 Not everyone is that lucky. 450 00:38:20,440 --> 00:38:25,360 You have rich parents. Your parents are plutocrats. 451 00:38:25,395 --> 00:38:28,070 You weren't grateful. You hid it. 452 00:38:29,550 --> 00:38:32,535 Despite your reasons, in regular people's eyes, 453 00:38:32,570 --> 00:38:35,725 you seem like a rich person playing a prank. 454 00:38:35,760 --> 00:38:38,880 I know. That's why I can't even explain myself. 455 00:38:39,370 --> 00:38:40,750 My point exactly. 456 00:38:41,480 --> 00:38:44,170 You're not qualified to explain yourself. 457 00:38:44,205 --> 00:38:45,280 Then... 458 00:38:46,100 --> 00:38:47,700 What's left for you to do? 459 00:38:49,020 --> 00:38:51,875 Just work hard in your role. 460 00:38:51,910 --> 00:38:56,410 You're not qualified to explain so why put on such a sad face? 461 00:38:57,850 --> 00:39:01,670 Forget about being a good person to everyone that you know. 462 00:39:01,705 --> 00:39:05,490 If you did something wrong, you must take responsibility. 463 00:39:06,900 --> 00:39:09,235 Thank you for the warning. 464 00:39:09,270 --> 00:39:11,050 Let me teach you something too. 465 00:39:12,480 --> 00:39:15,770 We don't live life alone. 466 00:39:16,910 --> 00:39:18,165 What? 467 00:39:18,200 --> 00:39:21,120 You don't know because you lived in the U.S. 468 00:39:21,155 --> 00:39:23,455 Here, we have compassion. 469 00:39:23,490 --> 00:39:27,820 Colleagues feel compassion too. We're just like family. 470 00:39:27,855 --> 00:39:29,840 My colleagues have turned their back from me. 471 00:39:29,875 --> 00:39:31,830 How can I be unaffected? 472 00:39:33,520 --> 00:39:36,020 Are you... 473 00:39:37,480 --> 00:39:39,375 Are you saying I have no compassion? 474 00:39:39,410 --> 00:39:43,650 Yes. I feel pain and you just keep rubbing it in. 475 00:39:45,690 --> 00:39:51,280 I guess I don't feel that much compassion for you yet. 476 00:39:52,330 --> 00:39:58,940 For your reference, I'm a compassionate medical officer from the country. 477 00:40:05,090 --> 00:40:08,060 Medical officer from the country? 478 00:40:10,830 --> 00:40:13,410 Did you tell Haesan Group about me? 479 00:40:14,550 --> 00:40:18,770 Your wedding rank will fall when people find out about Ujae's divorce. 480 00:40:18,805 --> 00:40:21,020 You should get engaged before then. 481 00:40:30,950 --> 00:40:34,360 Come to Jangsuchon Restaurant. I have something to tell you. 482 00:40:35,980 --> 00:40:37,780 Something to tell me? 483 00:40:40,640 --> 00:40:42,625 This is ridiculous. 484 00:40:42,660 --> 00:40:44,665 You're doing this instead of having a housewarming? 485 00:40:44,700 --> 00:40:46,980 I never said I wouldn't have a housewarming party. 486 00:40:47,015 --> 00:40:49,260 I have to postpone it so I'm doing this instead. 487 00:40:49,295 --> 00:40:51,347 Just have it later then. 488 00:40:51,382 --> 00:40:53,400 Why buy dinner instead? 489 00:41:02,750 --> 00:41:04,540 Welcome, Migyeong. 490 00:41:05,900 --> 00:41:09,130 This dinner is in place of my housewarming party. 491 00:41:11,150 --> 00:41:12,755 If anyone leaves, 492 00:41:12,790 --> 00:41:15,040 it's the same as not attending my housewarming party. 493 00:41:33,140 --> 00:41:37,230 Dr. Kang, don't worry. Just speak up. 494 00:41:42,570 --> 00:41:44,070 I'm sorry. 495 00:41:49,430 --> 00:41:51,020 I'm really sorry. 496 00:41:51,830 --> 00:41:55,190 Please forgive me for being so thoughtless. 497 00:42:00,370 --> 00:42:07,530 From my perspective, I was so happy getting along with my colleagues at work. 498 00:42:07,565 --> 00:42:09,830 I didn't think about how you'd feel. 499 00:42:10,710 --> 00:42:12,380 That was wrong of me. 500 00:42:16,410 --> 00:42:18,380 But I'm just... 501 00:42:19,160 --> 00:42:21,140 Kang Migyeong. 502 00:42:27,000 --> 00:42:28,080 Where? 503 00:42:29,550 --> 00:42:30,810 Where? 504 00:42:33,250 --> 00:42:35,075 I'm coming up now. 505 00:42:35,110 --> 00:42:39,310 Today's main guest is Bang Gwinam. 506 00:42:39,345 --> 00:42:40,960 I'm sorry to laugh. 507 00:42:41,400 --> 00:42:43,270 In fact... 508 00:42:46,870 --> 00:42:48,465 What is it? 509 00:42:48,500 --> 00:42:50,060 What's wrong? 510 00:42:59,010 --> 00:43:02,160 Assistant Director, it's Kang Seongjae. 511 00:43:08,100 --> 00:43:09,810 I was edited out? 512 00:43:11,170 --> 00:43:12,665 Edited out? 513 00:43:12,700 --> 00:43:13,990 You were cut out? 514 00:43:17,350 --> 00:43:21,780 The director didn't like my acting so he edited me out. 515 00:43:30,250 --> 00:43:31,235 Oh my goodness. 516 00:43:31,270 --> 00:43:34,460 How can they edit him out after he went to the shoot? 517 00:43:34,495 --> 00:43:37,602 You're supposed to be his mom. What were you doing? 518 00:43:37,637 --> 00:43:40,675 You didn't even take care of your son's acting debut. 519 00:43:40,710 --> 00:43:44,650 You should've visited the director or provided a meal truck for the crew. 520 00:43:45,130 --> 00:43:48,330 Oh, my goodness. Should I have done that? 521 00:43:48,365 --> 00:43:51,530 Don't you know that people respond to money? 522 00:43:51,565 --> 00:43:53,695 What were you doing? 523 00:43:53,730 --> 00:43:56,580 Yes, you're totally correct. 524 00:43:56,615 --> 00:43:58,175 You always go out. 525 00:43:58,210 --> 00:44:00,220 You always smile. Are you cheating on me? 526 00:44:00,255 --> 00:44:02,245 What? Why do you care? 527 00:44:02,280 --> 00:44:06,000 Even if you're cheating, take care of your son. 528 00:44:10,130 --> 00:44:11,945 I'm so happy. 529 00:44:11,980 --> 00:44:16,610 My parents would've been in pain because of me. 530 00:44:20,220 --> 00:44:21,880 Seongjae must be upset. 531 00:44:37,540 --> 00:44:38,250 What are you doing? 532 00:44:39,540 --> 00:44:40,800 Sangu. 533 00:44:42,870 --> 00:44:46,575 How does father do it? 534 00:44:46,610 --> 00:44:49,010 He doesn't even spend $100 a month. 535 00:44:50,360 --> 00:44:51,330 Really? 536 00:44:52,640 --> 00:44:56,580 Look. He's never taken out more than $20 at a time. 537 00:44:56,615 --> 00:44:58,540 $10. $10 here too. 538 00:44:59,690 --> 00:45:03,420 The restaurant he delivered at was 5 stops from here. 539 00:45:04,740 --> 00:45:07,040 I don't think he took the bus. 540 00:45:08,630 --> 00:45:12,050 My dad's so thrifty now. 541 00:45:16,100 --> 00:45:19,985 ♫ You don't like your boyfriend carrying a briefcase. ♫ 542 00:45:20,020 --> 00:45:24,060 ♫ But consider yourself lucky. It's better than a sack. ♫ 543 00:45:25,490 --> 00:45:27,455 Why are you coming in here? 544 00:45:27,490 --> 00:45:29,385 Don't come here past 9 pm. 545 00:45:29,420 --> 00:45:32,160 I didn't come here because I wanted to see you. 546 00:45:32,195 --> 00:45:34,060 I have something to tell you. 547 00:45:34,670 --> 00:45:36,120 Something to tell me? What? 548 00:45:37,280 --> 00:45:39,725 I saw Kang Ujae earlier today. 549 00:45:39,760 --> 00:45:42,170 In front of Seoyeong's office. 550 00:45:42,930 --> 00:45:45,050 In front of Seoyeong's office? 551 00:45:46,060 --> 00:45:48,125 Was he with Seoyeong? 552 00:45:48,160 --> 00:45:52,100 No, but I think he visits her office sometimes. 553 00:45:53,840 --> 00:45:55,430 Really? 554 00:45:57,850 --> 00:46:00,430 Do you know something, dad? 555 00:46:01,230 --> 00:46:03,850 No, well... 556 00:46:05,770 --> 00:46:11,700 He's funny. He came to see me after breaking up with Seoyeong. 557 00:46:13,120 --> 00:46:14,420 After they broke up? 558 00:46:15,330 --> 00:46:19,470 Yes. He said he broke up for Seoyeong. 559 00:46:20,310 --> 00:46:23,565 So she could feel at peace. 560 00:46:23,600 --> 00:46:26,430 He wanted to comfort her wounds. 561 00:46:27,410 --> 00:46:30,115 He wants to get back together? 562 00:46:30,150 --> 00:46:34,260 It won't be easy for Seoyeong to do that. 563 00:46:34,295 --> 00:46:36,540 Also, think of his parents. 564 00:46:38,140 --> 00:46:39,555 He said this. 565 00:46:39,590 --> 00:46:42,755 He doesn't know how long it will take but 566 00:46:42,790 --> 00:46:45,920 Seoyeong needs to overcome her wounds. 567 00:46:47,990 --> 00:46:52,420 He called me father... 568 00:46:54,760 --> 00:46:58,120 That's why you're feeling better these days. 569 00:47:00,010 --> 00:47:01,275 Yes. 570 00:47:01,310 --> 00:47:04,100 So don't worry about your sister anymore. 571 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 But... 572 00:47:08,130 --> 00:47:09,850 Are you alright? 573 00:47:09,885 --> 00:47:11,535 What do you mean? 574 00:47:11,570 --> 00:47:15,920 You married Hojeong because of Seoyeong. 575 00:47:18,900 --> 00:47:20,415 Dad. 576 00:47:20,450 --> 00:47:24,590 I didn't make my decision just because of Seoyeong. 577 00:47:25,620 --> 00:47:28,125 I knew I could take the burden. 578 00:47:28,160 --> 00:47:32,300 Where else would I meet someone who likes me as much as Hojeong? 579 00:47:32,335 --> 00:47:33,770 She's too good for me. 580 00:47:35,040 --> 00:47:36,335 That's true. 581 00:47:36,370 --> 00:47:38,370 You're right about that. 582 00:47:45,350 --> 00:47:46,505 Here. 583 00:47:46,540 --> 00:47:49,040 Does your arm hurt? Do you want a massage? 584 00:47:49,960 --> 00:47:51,840 Use it as a pillow. 585 00:47:52,770 --> 00:47:53,730 Excuse me? 586 00:47:54,690 --> 00:47:56,980 What did you just say? 587 00:47:58,020 --> 00:47:59,660 Why are you so shocked? 588 00:48:00,180 --> 00:48:01,660 Don't you want to use my arm as a pillow? 589 00:48:05,070 --> 00:48:07,670 I'm going to fold my arm if you don't use it by the count of 3. 590 00:48:07,705 --> 00:48:09,057 1. 591 00:48:09,092 --> 00:48:10,410 2. 592 00:48:56,830 --> 00:48:57,950 Good morning. 593 00:48:59,880 --> 00:49:02,110 I came to have a morning coffee on my way to work. 594 00:49:02,145 --> 00:49:04,895 Lawyers' offices are so easy to get into. 595 00:49:04,930 --> 00:49:07,830 Anyone can come in, regardless of whether they're a client or not. 596 00:49:08,800 --> 00:49:10,445 Shouldn't you be at work by now? 597 00:49:10,480 --> 00:49:12,055 I'm working out of the office. 598 00:49:12,090 --> 00:49:13,620 I'm going to look around our outlets. 599 00:49:14,550 --> 00:49:15,920 The weather's gotten much warmer now, hasn't it? 600 00:49:17,440 --> 00:49:18,400 Yes. 601 00:49:23,370 --> 00:49:24,930 I'm going to drink it in my office. 602 00:49:26,140 --> 00:49:27,675 He's a guest. 603 00:49:27,710 --> 00:49:29,350 Finish your coffee and leave. 604 00:49:29,385 --> 00:49:30,340 I've finished. 605 00:49:32,000 --> 00:49:33,860 Yeonhui, thank you for the coffee. 606 00:49:33,895 --> 00:49:35,065 Are you going? 607 00:49:35,100 --> 00:49:36,540 I have to work too. 608 00:49:36,575 --> 00:49:38,165 By the way... 609 00:49:38,200 --> 00:49:41,490 What kind of clothes do women like to receive as gifts from men? 610 00:49:42,580 --> 00:49:44,100 i don't need any clothes. 611 00:49:44,760 --> 00:49:46,350 I'm not going to buy yours. 612 00:49:48,190 --> 00:49:51,285 I'm the mystery shopper for a new outlet today. 613 00:49:51,320 --> 00:49:54,380 I'm going to pretend to shop for my girlfriend and pry. 614 00:49:54,415 --> 00:49:55,830 I don't know anything. 615 00:49:58,610 --> 00:50:02,480 Will it look natural if I ask for a 26 inch sized skirt? 616 00:50:04,440 --> 00:50:07,710 Most men don't know the size when they go shopping. 617 00:50:08,670 --> 00:50:11,170 I should just pretend to look for a jacket then. 618 00:50:11,205 --> 00:50:13,240 I'm going. Bye. 619 00:50:21,310 --> 00:50:23,720 You overreacted just now. 620 00:50:25,080 --> 00:50:27,600 Ujae just wants to be friends. 621 00:50:50,290 --> 00:50:53,340 Why did you leave this here? 622 00:51:18,780 --> 00:51:23,190 Audition details 623 00:51:27,700 --> 00:51:29,335 Seongjae. 624 00:51:29,370 --> 00:51:32,145 Take Seoyeong's things to her. They're in the study. 625 00:51:32,180 --> 00:51:35,960 If you don't know where she lives, take them to her office. 626 00:51:36,800 --> 00:51:38,375 Mom. 627 00:51:38,410 --> 00:51:41,985 I need to get rid of her things to forget her quickly. 628 00:51:42,020 --> 00:51:45,560 I'm going out so clear her things before I get back. 629 00:52:01,220 --> 00:52:02,360 Yes, Seongjae. 630 00:52:02,395 --> 00:52:03,525 Ujae. 631 00:52:03,560 --> 00:52:06,440 Mom told me to take Seoyeong's things to her. 632 00:52:07,410 --> 00:52:08,560 Seoyeong's things? 633 00:52:09,940 --> 00:52:11,110 Ma'am. 634 00:52:14,340 --> 00:52:19,770 I know I'm repeating myself but Eunho's family is poor. 635 00:52:19,990 --> 00:52:22,310 They can't prepare the settlement sum. 636 00:52:23,230 --> 00:52:24,460 So? 637 00:52:25,380 --> 00:52:28,440 Think of his future. Please agree to settle. 638 00:52:29,300 --> 00:52:30,680 His future? 639 00:52:31,600 --> 00:52:35,960 He ran over my son and didn't even say sorry. 640 00:52:35,995 --> 00:52:38,570 I won't settle unless they pay. 641 00:52:39,810 --> 00:52:42,750 His grandmother moved out of her house to pay the hospital fees. 642 00:52:42,785 --> 00:52:45,320 He was usually a good student and he was diligent. 643 00:52:45,355 --> 00:52:48,510 If you're that worried, then you pay for him. 644 00:52:55,510 --> 00:52:57,250 Seongjae 645 00:52:58,310 --> 00:52:59,660 Yes, brother in... 646 00:53:01,770 --> 00:53:02,855 What is it? 647 00:53:02,890 --> 00:53:05,045 I'm in front of your house. 648 00:53:05,080 --> 00:53:07,750 Mom told me to take your things to you. 649 00:53:08,640 --> 00:53:10,270 How did you know where I live? 650 00:53:10,305 --> 00:53:11,710 Ujae told me. 651 00:53:13,440 --> 00:53:15,765 You should've called me first. 652 00:53:15,800 --> 00:53:18,090 Alright. I'll be there soon. 653 00:53:18,125 --> 00:53:19,370 Wait for me. 654 00:53:42,010 --> 00:53:44,185 That was great. 655 00:53:44,220 --> 00:53:47,360 Were you always interested in playing the drums? 656 00:53:47,395 --> 00:53:48,555 No. 657 00:53:48,590 --> 00:53:52,720 Someone suggested that I try it to relieve my stress. 658 00:53:52,755 --> 00:53:55,290 Drums are a great way to relieve stress. 659 00:53:55,325 --> 00:53:57,290 It's a dynamic instrument. 660 00:54:00,110 --> 00:54:03,150 I would like you to try something that's more dynamic. 661 00:54:03,185 --> 00:54:06,630 You can release emotion and relieve stress. 662 00:54:10,180 --> 00:54:12,970 Can I continue relieving my stress then? 663 00:54:13,005 --> 00:54:14,530 Of course. 664 00:54:29,110 --> 00:54:30,890 Good bye. 665 00:54:52,590 --> 00:54:53,850 Goodness. 666 00:54:58,730 --> 00:55:00,125 Goodness. 667 00:55:00,160 --> 00:55:02,320 It's Bae Yeongtaek. 668 00:55:02,355 --> 00:55:04,310 Gosh. 669 00:55:05,080 --> 00:55:06,680 Why is this here? 670 00:55:14,550 --> 00:55:17,280 Magician 671 00:55:27,740 --> 00:55:31,060 It's not even in front of the music academy. 672 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 I don't believe this. 673 00:55:37,670 --> 00:55:39,295 I'm sorry, Jiseon. 674 00:55:39,330 --> 00:55:41,980 I'm looking for something. I didn't know you called. 675 00:55:42,015 --> 00:55:44,720 Yeongtaek, did you eat cakes today? 676 00:55:44,755 --> 00:55:47,262 How did you know that? 677 00:55:47,297 --> 00:55:49,770 Goodness. This is amazing. 678 00:55:49,805 --> 00:55:52,810 I found your wallet. 679 00:55:52,845 --> 00:55:54,217 Really? 680 00:55:54,252 --> 00:55:55,555 Yes. 681 00:55:55,590 --> 00:55:58,450 I'm still at the bakery. Hurry over. 682 00:55:59,050 --> 00:56:03,090 I have a concert today. I'm not in the neighborhood. 683 00:56:03,125 --> 00:56:04,710 Where are you then? 684 00:56:28,870 --> 00:56:30,120 Ujae. 685 00:56:30,780 --> 00:56:32,215 Where's Seongjae? 686 00:56:32,250 --> 00:56:35,030 He has to meet Hotae so he left your things with me. 687 00:56:36,880 --> 00:56:38,780 He said he'd wait for me. 688 00:56:43,190 --> 00:56:44,720 Geez. 689 00:56:48,660 --> 00:56:49,910 What floor? 690 00:56:51,140 --> 00:56:53,255 Forget it. I can do it. 691 00:56:53,290 --> 00:56:55,470 You can't take this up alone. 692 00:56:56,520 --> 00:56:57,840 Just carry your bag. 693 00:57:00,160 --> 00:57:01,450 Is something wrong? 694 00:57:02,270 --> 00:57:04,420 Just think of me as the courier guy. 695 00:57:25,720 --> 00:57:27,160 It's so heavy. 696 00:57:37,570 --> 00:57:38,440 Thanks. 697 00:57:39,760 --> 00:57:41,430 Thanks for helping. 698 00:57:43,690 --> 00:57:45,290 You seem comfortable. 699 00:57:46,140 --> 00:57:47,550 Go and rest. 700 00:57:48,280 --> 00:57:49,845 Aren't you going to park? 701 00:57:49,880 --> 00:57:51,680 Put your car in the parking lot. 702 00:57:53,330 --> 00:57:54,410 Come out. 703 00:58:04,320 --> 00:58:07,340 Thanks for bringing my things. Take care getting home. 704 00:58:07,375 --> 00:58:09,337 Let's eat dinner together. 705 00:58:09,372 --> 00:58:11,265 I'm going to eat at home. 706 00:58:11,300 --> 00:58:13,795 Can I eat over at your place then? 707 00:58:13,830 --> 00:58:16,290 Only I'm going to eat at my house. 708 00:58:16,325 --> 00:58:17,375 Then what about me? 709 00:58:17,410 --> 00:58:19,570 Go to your house and eat. 710 00:58:19,605 --> 00:58:21,730 I'm starving right now. 711 00:58:22,550 --> 00:58:25,540 I'll get stuck in rush hour. I'm too hungry to drive home. 712 00:58:25,575 --> 00:58:27,540 This is all because of Seongjae. 713 00:58:32,080 --> 00:58:33,410 What do you want to have? 714 00:58:33,960 --> 00:58:36,480 Get in. I know what I want to have. 715 00:58:37,450 --> 00:58:39,085 You want to drive somewhere? 716 00:58:39,120 --> 00:58:40,835 There are a lot of restaurants around here. 717 00:58:40,870 --> 00:58:44,210 If we're going to eat anyway, we should have something nice. 718 00:58:44,245 --> 00:58:45,250 Don't you agree? 719 00:58:53,780 --> 00:58:57,005 Here! 720 00:58:57,040 --> 00:58:58,880 This is yours, right? 721 00:58:58,915 --> 00:59:00,685 Yes. Thank you so much. 722 00:59:00,720 --> 00:59:04,045 I was starting to panic. Who knew you'd have it? 723 00:59:04,080 --> 00:59:07,570 I know. It wasn't even near the academy but in Hannam. 724 00:59:08,990 --> 00:59:11,405 Are you performing here? 725 00:59:11,440 --> 00:59:13,820 I perform here once a year. 726 00:59:13,855 --> 00:59:14,805 I see. 727 00:59:14,840 --> 00:59:16,835 Hurry inside then. 728 00:59:16,870 --> 00:59:20,110 I should at least buy you a coffee to go. 729 00:59:25,160 --> 00:59:26,305 Here you are. 730 00:59:26,340 --> 00:59:27,455 Thank you. 731 00:59:27,490 --> 00:59:28,535 Let's go. 732 00:59:28,570 --> 00:59:30,160 I'll walk you to your car. 733 00:59:33,620 --> 00:59:36,150 Oh, my goodness! 734 00:59:36,185 --> 00:59:37,935 Oh, no! 735 00:59:37,970 --> 00:59:39,940 Are you okay? You're not burnt? 736 00:59:39,975 --> 00:59:41,430 No, I'm fine. It's okay. 737 00:59:42,680 --> 00:59:44,290 Gosh, my shirt. 738 00:59:44,325 --> 00:59:45,865 Oh, my goodness. 739 00:59:45,900 --> 00:59:49,145 I'll go and buy you a new shirt right away. 740 00:59:49,180 --> 00:59:52,390 It's pointless. This shirts for my magic trick. 741 00:59:53,500 --> 00:59:55,360 It's a shirt for your trick? 742 00:59:55,395 --> 00:59:57,650 What should we do then? 743 00:59:58,970 --> 01:00:01,520 Do you know how to sew? 744 01:00:03,310 --> 01:00:06,070 Sew? 745 01:00:23,230 --> 01:00:25,320 I had to wash it for ages to remove the coffee stain. 746 01:00:25,355 --> 01:00:26,782 I used the hairdryer to dry it. 747 01:00:26,817 --> 01:00:28,175 You'll be late for your concert. 748 01:00:28,210 --> 01:00:30,240 I still have around 30 minutes. Take your time. 749 01:00:30,275 --> 01:00:31,540 Okay. 750 01:00:41,410 --> 01:00:43,120 How much time do you have? 751 01:00:43,155 --> 01:00:44,720 Around 10 minutes. 752 01:00:52,600 --> 01:00:55,685 It's taking too long. 753 01:00:55,720 --> 01:00:58,770 I'm not done yet. Wait... 754 01:01:11,280 --> 01:01:12,210 What are you doing? 755 01:01:12,245 --> 01:01:13,435 See? 756 01:01:13,470 --> 01:01:15,420 I knew it. 757 01:01:17,740 --> 01:01:18,905 Who are you? 758 01:01:18,940 --> 01:01:20,485 What are you doing? 759 01:01:20,520 --> 01:01:24,520 I don't need explanations. Lock them up for adultery. 760 01:01:25,690 --> 01:01:27,145 Adultery? 761 01:01:27,180 --> 01:01:31,650 No, I just came here to sew his shirt. 762 01:01:31,685 --> 01:01:32,295 This isn't how it looks! 763 01:01:32,330 --> 01:01:33,770 We received a report of adultery. 764 01:01:33,805 --> 01:01:36,142 We need to confirm it. 765 01:01:36,177 --> 01:01:38,788 Do you both admit it? 766 01:01:38,823 --> 01:01:41,400 No way! Adultery? No! 767 01:01:41,435 --> 01:01:42,762 We're not! 768 01:01:42,797 --> 01:01:44,090 - No! - Yes. 769 01:01:48,180 --> 01:01:51,330 Bae Yeongtaek admitted it so you need to come to the station. 770 01:01:51,365 --> 01:01:53,490 We need to ask a few questions. 771 01:01:53,525 --> 01:01:54,660 Please cooperate. 772 01:02:20,920 --> 01:02:24,160 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 773 01:02:25,250 --> 01:02:29,750 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 774 01:02:29,800 --> 01:02:35,680 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 775 01:02:35,700 --> 01:02:40,055 Transcriber/Timer: purplecola 776 01:02:40,100 --> 01:02:45,250 Coordinators: ay_link, mily2 54899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.