Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,500
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,050
Translation by KBS World
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,170
Goodness!
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,070
Hello.
5
00:00:22,020 --> 00:00:23,380
Hello.
6
00:00:26,470 --> 00:00:28,160
Congratulations on opening your office.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,635
How did you...
8
00:00:30,670 --> 00:00:32,885
How did you know about this?
9
00:00:32,920 --> 00:00:36,380
Isn't it the opening day of Lawyer Lee Seoyeong's law firm?
10
00:00:37,890 --> 00:00:39,125
Yes, it is.
11
00:00:39,160 --> 00:00:42,000
Please have a seat and have some tea and rice cakes.
12
00:00:42,035 --> 00:00:43,755
It's alright, Yeonhui.
13
00:00:43,790 --> 00:00:46,470
It's alright. I won't stay long.
14
00:00:47,360 --> 00:00:50,710
I'm going to the bathroom.
15
00:00:55,770 --> 00:00:57,920
What do you think you're doing?
16
00:00:57,955 --> 00:01:00,035
You said we weren't enemies.
17
00:01:00,070 --> 00:01:02,020
I came to congratulate the opening of my ex-wife's office.
18
00:01:02,055 --> 00:01:04,177
Isn't that cool of me?
19
00:01:04,212 --> 00:01:06,300
- Kang Ujae.
- Seoyeong!
20
00:01:07,840 --> 00:01:09,655
I mean, Lawyer Lee.
21
00:01:09,690 --> 00:01:12,830
We have a visitor. A client.
22
00:01:16,100 --> 00:01:17,480
Excuse me.
23
00:01:18,240 --> 00:01:20,140
You're busy already, Lawyer Lee.
24
00:01:20,175 --> 00:01:22,170
I'll leave you then.
25
00:01:46,910 --> 00:01:47,975
Uin Co.
Oh Bongsu, CEO
26
00:01:48,010 --> 00:01:51,220
Our company's working together with the Ilsan county office.
27
00:01:51,255 --> 00:01:54,430
We're planning an event to give legal advice to the elderly.
28
00:01:54,465 --> 00:01:56,770
I'd like to ask you to help.
29
00:01:56,805 --> 00:01:58,735
I see.
30
00:01:58,770 --> 00:02:02,910
We'll pay for the costs of your consultation fee.
31
00:02:02,945 --> 00:02:06,265
How did you know about my firm?
32
00:02:06,300 --> 00:02:11,680
I came to this building for work and happened to see your office.
33
00:02:17,630 --> 00:02:18,655
Good bye.
34
00:02:18,690 --> 00:02:20,590
Good bye and thank you.
35
00:02:24,980 --> 00:02:27,000
We're going to be successful.
36
00:02:27,035 --> 00:02:29,020
A client on the opening day!
37
00:02:29,830 --> 00:02:32,235
How did Ujae know?
38
00:02:32,270 --> 00:02:36,475
You went to the training institute get together.
39
00:02:36,510 --> 00:02:40,570
Rumors spread quickly in our field so Ujae must have heard about it.
40
00:02:42,670 --> 00:02:43,860
Hello.
41
00:02:45,070 --> 00:02:46,485
CEO Ko...
42
00:02:46,520 --> 00:02:50,800
I know I wasn't invited but I wanted to congratulate you.
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,775
How did you know?
44
00:02:53,810 --> 00:02:56,125
We pick up a lot of rumors when we go to court.
45
00:02:56,160 --> 00:02:58,350
I heard you attended the training institute get together too.
46
00:03:04,880 --> 00:03:06,730
Thank you.
47
00:03:07,430 --> 00:03:08,920
Hey, Mr. Yu.
48
00:03:08,955 --> 00:03:10,955
Hi.
49
00:03:10,990 --> 00:03:12,555
Wrap up 10 eggs for me.
50
00:03:12,590 --> 00:03:15,930
My daughter in law's making omelet rice for me and we're out of eggs.
51
00:03:17,290 --> 00:03:20,700
You even run errands for her now.
52
00:03:20,735 --> 00:03:22,280
Wait just a minute.
53
00:03:23,490 --> 00:03:27,250
Pack 3 steamed buns too.
My daughter in law likes them.
54
00:03:34,220 --> 00:03:35,920
WINNERS, donates $100,000 to community welfare
55
00:03:49,940 --> 00:03:56,270
"Migyeong, surgical resident at Hanjin University Hospital. "
56
00:03:57,770 --> 00:04:01,045
I don't want to marry Migyeong anymore.
57
00:04:01,080 --> 00:04:04,285
Dad, when it comes to men and women,
58
00:04:04,320 --> 00:04:07,280
there are a lot of reasons why people decide not to marry.
59
00:04:20,810 --> 00:04:23,375
Dad.
60
00:04:23,410 --> 00:04:25,090
Migyeong...
61
00:04:26,000 --> 00:04:28,010
You said she's an orphan.
62
00:04:28,045 --> 00:04:30,020
Is she Ujae's sister?
63
00:04:32,190 --> 00:04:34,020
Is that why you broke up?
64
00:04:37,550 --> 00:04:40,315
How did you find out?
65
00:04:40,350 --> 00:04:43,080
Does Seoyeong know too?
66
00:04:45,440 --> 00:04:47,560
She doesn't know about it.
67
00:04:48,940 --> 00:04:50,410
How did you find out?
68
00:04:51,710 --> 00:04:53,950
What about Hojeong?
69
00:04:53,985 --> 00:04:56,190
She knew, didn't she?
70
00:05:00,250 --> 00:05:01,400
Yes.
71
00:05:03,630 --> 00:05:08,900
How could this happen?
72
00:05:09,610 --> 00:05:13,050
Dad, it's all in the past now.
73
00:05:14,680 --> 00:05:16,010
Yes...
74
00:05:16,770 --> 00:05:18,635
Yes.
75
00:05:18,670 --> 00:05:20,860
That's why...
76
00:05:22,070 --> 00:05:25,160
Don't tell me that you're sorry.
77
00:05:27,930 --> 00:05:29,380
Okay.
78
00:05:30,350 --> 00:05:31,985
Alright.
79
00:05:32,020 --> 00:05:33,620
I won't...
80
00:05:35,480 --> 00:05:38,160
How did you find out?
81
00:05:38,960 --> 00:05:40,660
Did Hojeong tell you?
82
00:05:45,530 --> 00:05:49,960
Father, you went to buy eggs.
Why are you so late?
83
00:05:52,990 --> 00:05:54,930
Did you meet up with Sangu?
84
00:05:54,965 --> 00:05:56,970
Yes. Here.
85
00:05:59,000 --> 00:06:01,155
Father, what took so long?
86
00:06:01,190 --> 00:06:03,450
The fried rice got cold.
I heated it up again.
87
00:06:03,485 --> 00:06:05,652
Oh, the thing is...
88
00:06:05,687 --> 00:06:07,785
I think I have the flu.
89
00:06:07,820 --> 00:06:11,780
You two eat without me.
I need to get some rest.
90
00:06:16,770 --> 00:06:18,140
Come inside.
91
00:06:37,810 --> 00:06:41,680
Kang Ujae's mother's interview was in the paper.
92
00:06:41,715 --> 00:06:43,710
Oh, no.
93
00:06:44,540 --> 00:06:47,950
Why is that bad things keep happening?
94
00:06:47,985 --> 00:06:50,575
Father must be so distressed.
95
00:06:50,610 --> 00:06:53,210
I think he blames himself for everything.
96
00:06:53,245 --> 00:06:55,832
Tell him it isn't his fault.
97
00:06:55,867 --> 00:06:58,420
Words won't comfort him.
98
00:07:00,450 --> 00:07:02,595
Oh, no.
99
00:07:02,630 --> 00:07:05,230
I should make him some porridge.
100
00:07:41,900 --> 00:07:44,910
Your throat will hurt if you're consulting people all day.
101
00:07:44,945 --> 00:07:46,360
You'll get so tired as well.
102
00:07:46,940 --> 00:07:51,070
I've worked 12 hours at a supermarket opening to coax customers in the past.
103
00:07:51,105 --> 00:07:55,692
Why does the person in charge want to go with you?
104
00:07:55,727 --> 00:08:00,280
They want to brief me and let me travel in comfort.
105
00:08:00,315 --> 00:08:02,030
That's good.
106
00:08:03,180 --> 00:08:04,565
Good morning.
107
00:08:04,600 --> 00:08:05,950
Goodness...
108
00:08:09,770 --> 00:08:13,730
It's so early.
What do you think you're doing?
109
00:08:13,765 --> 00:08:16,090
Let's go, Lawyer Lee Seoyeong.
110
00:08:17,810 --> 00:08:21,660
Aren't you going to Ilsan to give legal advice to the elderly?
111
00:08:21,695 --> 00:08:23,540
I'm the person in charge.
112
00:08:24,390 --> 00:08:26,530
You're the one in charge?
113
00:08:26,565 --> 00:08:27,330
Yes.
114
00:08:30,720 --> 00:08:33,950
A company called Uin asked for my services.
115
00:08:33,985 --> 00:08:35,610
Why are you in charge, Ujae?
116
00:08:35,645 --> 00:08:37,305
They're our vendor.
117
00:08:37,340 --> 00:08:40,610
I guess you've figured it out.
I asked them to hire you.
118
00:08:40,645 --> 00:08:41,755
Why?
119
00:08:41,790 --> 00:08:45,150
Why ask your vendor to do that?
Why pretend to be the one in charge?
120
00:08:45,185 --> 00:08:47,437
Let's talk about it on the way.
121
00:08:47,472 --> 00:08:49,581
The elders are waiting. Let's go.
122
00:08:49,616 --> 00:08:51,690
Do you think I'll go with you?
123
00:08:53,100 --> 00:08:55,725
You signed a contract to give legal advice.
124
00:08:55,760 --> 00:08:58,590
They made reservations.
Everyone's waiting for you.
125
00:09:00,000 --> 00:09:02,810
That company holds community events once a year.
126
00:09:02,845 --> 00:09:04,225
I decided to butt in.
127
00:09:04,260 --> 00:09:07,910
I'm not using a group of elderly people for my own benefit.
128
00:09:13,490 --> 00:09:14,880
Really?
129
00:09:16,020 --> 00:09:18,195
I have business with you.
130
00:09:18,230 --> 00:09:22,210
I had to do this so you'd at least show me your face.
131
00:09:23,120 --> 00:09:25,065
Then I'll go in my car.
132
00:09:25,100 --> 00:09:28,870
We have to go together so we can discuss the event.
133
00:09:28,905 --> 00:09:30,695
Kang Ujae...
134
00:09:30,730 --> 00:09:32,560
I'll wait for you downstairs.
135
00:09:37,770 --> 00:09:39,500
I don't believe this.
136
00:09:43,460 --> 00:09:45,130
I think he's great.
137
00:09:47,890 --> 00:09:49,765
Aren't you going?
138
00:09:49,800 --> 00:09:51,640
It's for business.
139
00:09:51,675 --> 00:09:53,025
I'm going.
140
00:09:53,060 --> 00:09:55,270
We got paid. I have to go.
141
00:10:01,210 --> 00:10:02,710
Cafe mocha.
142
00:10:07,240 --> 00:10:09,880
I don't feel like anything sweet at the moment.
143
00:10:09,915 --> 00:10:11,270
Then Americano.
144
00:10:12,690 --> 00:10:14,770
Ujae, why are you doing this?
145
00:10:14,805 --> 00:10:16,815
Don't get the wrong idea.
146
00:10:16,850 --> 00:10:19,790
I'm not going to ask you to get back together with me.
147
00:10:21,210 --> 00:10:23,755
But it isn't fair.
148
00:10:23,790 --> 00:10:26,645
I didn't get to explain myself.
149
00:10:26,680 --> 00:10:29,500
I never got to tell you how I feel.
150
00:10:30,790 --> 00:10:33,245
Why do you have to explain?
151
00:10:33,280 --> 00:10:36,070
Are you insisting on hearing an explanation from me?
152
00:10:36,500 --> 00:10:38,365
I said I want to explain.
153
00:10:38,400 --> 00:10:41,760
I want to explain myself,
not listen to you.
154
00:10:41,795 --> 00:10:43,760
I have to tell you.
155
00:10:47,420 --> 00:10:48,965
You know my personality.
156
00:10:49,000 --> 00:10:51,590
If I want to do something, I have to do it.
157
00:10:52,460 --> 00:10:54,600
So I used a trick.
158
00:10:55,350 --> 00:10:58,530
I won't interfere with your work or take up your time.
159
00:10:58,565 --> 00:10:59,700
Get in.
160
00:11:15,310 --> 00:11:17,545
They're all over 65 years old.
161
00:11:17,580 --> 00:11:22,880
It's 30 minutes per person for 8 hours.
That's 16 people.
162
00:11:22,915 --> 00:11:24,595
Alright.
163
00:11:24,630 --> 00:11:28,075
This is a report of the consultation content.
164
00:11:28,110 --> 00:11:28,130
Read it before we get there.
This is a report of the consultation content.
165
00:11:28,165 --> 00:11:29,580
Read it before we get there.
166
00:11:32,260 --> 00:11:34,640
You wanted to explain yourself.
167
00:11:34,675 --> 00:11:36,335
Go on.
168
00:11:36,370 --> 00:11:37,745
You're on your way to work.
169
00:11:37,780 --> 00:11:40,440
I don't want to be rude and talk about personal affairs.
170
00:11:41,840 --> 00:11:44,615
I don't want to talk about it with you afterwards.
171
00:11:44,650 --> 00:11:49,070
I won't force you to give me time.
Don't worry about that.
172
00:11:50,040 --> 00:11:53,190
Then when are you going to explain yourself?
173
00:11:53,225 --> 00:11:55,960
I'll make time to do it.
Don't worry.
174
00:11:59,270 --> 00:12:03,010
Free legal consultation for the elderly
175
00:12:03,045 --> 00:12:05,055
- Hello.
- Yes, hello.
176
00:12:05,090 --> 00:12:07,230
Manager Heo, this is Lawyer Lee Seoyeong.
177
00:12:07,265 --> 00:12:09,370
Lawyer Lee, he's in charge of this event.
178
00:12:09,405 --> 00:12:11,210
Hello, I'm Lee Seoyeong.
179
00:12:11,245 --> 00:12:13,375
I'm Heo Byeongu.
180
00:12:13,410 --> 00:12:15,495
He'll take care of the event.
181
00:12:15,530 --> 00:12:17,970
You just have to give advice to those who've registered.
182
00:12:20,140 --> 00:12:21,870
Please come this way.
183
00:12:23,100 --> 00:12:24,645
Yes, Secretary Kim.
184
00:12:24,680 --> 00:12:26,190
I'll be there soon.
185
00:12:37,500 --> 00:12:39,900
He was supposed to brief me before the meeting.
186
00:12:39,935 --> 00:12:41,710
And he left without telling me?
187
00:12:49,300 --> 00:12:52,070
The vice president just got back.
188
00:12:53,500 --> 00:12:55,405
Alright.
189
00:12:55,440 --> 00:12:58,080
Tell him to come to my office after the meeting.
190
00:12:58,930 --> 00:13:01,165
I'm sorry I'm late.
Something came up.
191
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
Sit down.
Let's begin the meeting.
192
00:13:06,650 --> 00:13:09,500
Ms. Bang said you could take the day off today.
193
00:13:09,535 --> 00:13:13,302
It's okay. I have to do something.
194
00:13:13,337 --> 00:13:17,070
- Still...
- It's alright. I'm fine.
195
00:13:24,980 --> 00:13:28,570
If your son got locked up for gambling repeatedly,
196
00:13:28,605 --> 00:13:30,402
he can't just be released.
197
00:13:30,437 --> 00:13:32,200
He needs to go to court.
198
00:13:32,770 --> 00:13:35,710
Do we need to hire a lawyer then?
199
00:13:35,745 --> 00:13:37,895
If you can afford it.
200
00:13:37,930 --> 00:13:40,510
Otherwise, there are also public defenders,
201
00:13:40,545 --> 00:13:42,595
lawyers provided by the government.
202
00:13:42,630 --> 00:13:45,740
Legal fees... You don't need to pay them.
203
00:13:45,775 --> 00:13:47,320
Really?
204
00:13:49,540 --> 00:13:51,470
Thank you.
205
00:13:52,830 --> 00:13:55,120
- Thank you.
- Good bye.
206
00:13:55,710 --> 00:13:57,335
Good bye.
207
00:13:57,370 --> 00:13:59,625
Great work.
There's just one more to go.
208
00:13:59,660 --> 00:14:02,370
Could you call me a taxi to arrive at 5 o'clock?
209
00:14:02,405 --> 00:14:03,495
Sure.
210
00:14:03,530 --> 00:14:06,080
Sir, please come over here.
211
00:14:06,115 --> 00:14:07,297
Welcome.
212
00:14:07,332 --> 00:14:08,480
Hello.
213
00:14:36,980 --> 00:14:39,625
- We're finished now.
- Please.
214
00:14:39,660 --> 00:14:43,210
- Come next time.
- It won't take long.
215
00:14:43,245 --> 00:14:44,447
Ma'am.
216
00:14:44,482 --> 00:14:45,615
Lawyer!
217
00:14:45,650 --> 00:14:48,060
You need to make a reservation.
218
00:14:48,095 --> 00:14:49,652
We're done for the day.
219
00:14:49,687 --> 00:14:51,175
Here. I have money.
220
00:14:51,210 --> 00:14:53,850
I brought money with me.
221
00:14:55,690 --> 00:14:57,610
Manager Heo.
222
00:14:57,645 --> 00:14:58,545
Yes?
223
00:14:58,580 --> 00:15:00,960
It's alright. Please let her in.
224
00:15:03,970 --> 00:15:07,645
My grandson is 18 years old.
225
00:15:07,680 --> 00:15:10,735
He's in prison right now.
226
00:15:10,770 --> 00:15:13,630
What did he do wrong?
227
00:15:13,665 --> 00:15:16,490
He ran over someone.
228
00:15:16,525 --> 00:15:17,685
Excuse me?
229
00:15:17,720 --> 00:15:21,875
He's one of the top 5 students in his grade.
230
00:15:21,910 --> 00:15:29,440
He drank and took the car out.
He ran over 2 people.
231
00:15:31,170 --> 00:15:33,460
I think I read about it in the papers.
232
00:15:33,495 --> 00:15:35,075
Yes.
233
00:15:35,110 --> 00:15:38,035
It was on the news and in the papers.
234
00:15:38,070 --> 00:15:47,770
Anyway, he's due for trial now but the brat won't open his mouth.
235
00:15:47,805 --> 00:15:51,545
He won't speak? Why not?
236
00:15:51,580 --> 00:15:55,240
If I knew, I wouldn't be here.
237
00:15:59,730 --> 00:16:01,535
It's $1,000.
238
00:16:01,570 --> 00:16:06,200
I saved up to pay for his university fees.
239
00:16:06,950 --> 00:16:08,865
Lawyer...
240
00:16:08,900 --> 00:16:12,715
Please take on his case.
241
00:16:12,750 --> 00:16:16,495
He needs to explain himself.
242
00:16:16,530 --> 00:16:19,450
He needs to speak up in order to reduce his penalty.
243
00:16:21,610 --> 00:16:24,900
Did you raise him yourself?
He doesn't have any parents?
244
00:16:26,540 --> 00:16:31,230
He does but they're just parents on paper.
245
00:16:40,400 --> 00:16:41,575
You're late.
246
00:16:41,610 --> 00:16:43,375
Isn't she finished yet?
247
00:16:43,410 --> 00:16:48,710
We finished but one elderly lady showed up without notice.
248
00:16:48,745 --> 00:16:51,110
Lawyer Lee agreed to see her.
249
00:16:51,145 --> 00:16:53,120
Really?
250
00:16:55,910 --> 00:16:57,960
What's his name?
251
00:17:05,160 --> 00:17:06,570
You must've had a hard day.
252
00:17:06,605 --> 00:17:07,760
Here.
253
00:17:13,080 --> 00:17:15,410
It's okay. I got paid for it.
254
00:17:15,445 --> 00:17:17,740
My throat does hurt a little.
255
00:17:29,790 --> 00:17:32,800
Does it hurt a lot?
Let's go to the pharmacy.
256
00:17:33,570 --> 00:17:35,760
I'm asking you to not talk to me.
257
00:17:38,290 --> 00:17:39,635
Alright.
258
00:17:39,670 --> 00:17:42,270
I won't talk to you until you open your eyes again. Rest.
259
00:17:57,210 --> 00:17:58,875
I want to treat my lawyer.
260
00:17:58,910 --> 00:18:02,110
I heard you just ate rice rolls for lunch.
261
00:18:02,145 --> 00:18:03,985
I don't want to eat. Let's go.
262
00:18:04,020 --> 00:18:06,895
I went to Ilsan, went back to Seoul for a meeting.
263
00:18:06,930 --> 00:18:09,770
I took care of work and came back.
I missed lunch.
264
00:18:09,805 --> 00:18:11,840
I was too nervous for breakfast.
265
00:18:11,875 --> 00:18:13,830
I'm starting to feel dizzy.
266
00:18:29,420 --> 00:18:31,165
What do you want to have?
267
00:18:31,200 --> 00:18:33,650
Two of whatever takes the least time to make.
268
00:18:33,685 --> 00:18:36,100
Two of whatever takes the longest to make.
269
00:18:39,200 --> 00:18:40,615
Two of the quickest menu.
270
00:18:40,650 --> 00:18:43,350
Wild herb bibimbap can be prepared almost immediately.
271
00:18:43,385 --> 00:18:46,070
- We'll have two of that.
- Yes.
272
00:18:50,270 --> 00:18:52,110
I've gotten tamer, haven't I?
273
00:18:59,390 --> 00:19:01,495
I thought a lot about it.
274
00:19:01,530 --> 00:19:06,120
A person's past makes who they are in the present.
275
00:19:08,040 --> 00:19:08,785
Ujae.
276
00:19:08,820 --> 00:19:10,185
I'm talking about myself.
277
00:19:10,220 --> 00:19:12,170
Listen just until the food arrives.
278
00:19:16,990 --> 00:19:19,125
For me...
279
00:19:19,160 --> 00:19:22,455
My father is too charismatic.
280
00:19:22,490 --> 00:19:25,680
I lived in an environment where his judgment was law.
281
00:19:26,920 --> 00:19:29,755
My parents didn't converse.
282
00:19:29,790 --> 00:19:31,520
I didn't converse with them either.
283
00:19:33,290 --> 00:19:36,620
i never spoke to anyone about my feelings.
284
00:19:36,655 --> 00:19:39,145
I never asked what I should do.
285
00:19:39,180 --> 00:19:42,250
I never asked for advice or spoke honestly.
286
00:19:43,950 --> 00:19:49,195
I guess I ended up being just like my father.
287
00:19:49,230 --> 00:19:52,220
I judged and thought about things from only my perspective.
288
00:19:53,600 --> 00:19:54,770
I pushed people.
289
00:19:58,420 --> 00:20:01,380
When I found out about your father...
290
00:20:02,850 --> 00:20:04,410
It was so typical of me...
291
00:20:05,280 --> 00:20:07,520
I thought only from my perspective.
292
00:20:25,970 --> 00:20:29,765
I didn't think that there would be a story.
293
00:20:29,800 --> 00:20:34,160
I thought the Lee Seoyeong I knew had done something unforgivable.
294
00:20:38,620 --> 00:20:41,505
The Lee Seoyeong I thought I knew...
295
00:20:41,540 --> 00:20:44,390
I didn't even know who you really were.
296
00:20:52,200 --> 00:20:57,710
I thought of you only from within the boundaries I'd created.
297
00:20:57,745 --> 00:21:00,450
I saw you only from my perspective.
298
00:21:01,620 --> 00:21:05,500
I didn't think of why you couldn't tell me.
299
00:21:05,535 --> 00:21:09,380
I felt betrayed that you didn't trust me.
300
00:21:11,050 --> 00:21:13,710
I judged you from my standards.
301
00:21:16,110 --> 00:21:20,820
Are you repenting now?
I thought you wanted to explain.
302
00:21:20,855 --> 00:21:22,320
Yes.
303
00:21:26,180 --> 00:21:30,290
I thought about when Seongjae's story came out in the open.
304
00:21:30,325 --> 00:21:33,395
Seongjae's my father's son.
305
00:21:33,430 --> 00:21:36,640
I wanted to hide that from you too.
306
00:21:36,675 --> 00:21:39,850
I didn't want my father to look easy.
307
00:21:45,430 --> 00:21:48,150
Aren't you eating?
You said you're hungry.
308
00:21:50,010 --> 00:21:53,580
If I finish eating you might get up.
309
00:21:54,840 --> 00:21:57,210
Then I don't have time to talk.
310
00:21:58,400 --> 00:21:59,920
Talk after you finish.
311
00:21:59,955 --> 00:22:02,415
It's alright.
312
00:22:02,450 --> 00:22:04,540
Eat. Listen as you eat.
313
00:22:09,560 --> 00:22:12,980
Eat first. I'll wait until you're done eating.
314
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
Will you do that for me?
315
00:22:16,555 --> 00:22:18,160
How many minutes do I get?
316
00:22:20,310 --> 00:22:21,750
Just 5 minutes.
317
00:22:35,530 --> 00:22:37,470
Eat slowly.
318
00:22:39,850 --> 00:22:42,170
I won't take responsibility if you choke.
319
00:22:42,205 --> 00:22:45,020
I won't choke. This is delicious.
320
00:22:54,940 --> 00:22:57,150
Where did I leave off?
321
00:22:58,710 --> 00:23:01,690
You don't have to keep going.
I've heard enough.
322
00:23:03,770 --> 00:23:06,490
Really? That's all for today then.
323
00:23:10,840 --> 00:23:12,925
Someone told me this.
324
00:23:12,960 --> 00:23:16,090
I'm really good at forcing people into doing things.
325
00:23:16,125 --> 00:23:18,410
I have a way of giving people no other choice.
326
00:23:19,610 --> 00:23:21,430
I want to try to fix that.
327
00:23:24,180 --> 00:23:26,300
Where should I drop you off?
328
00:23:27,940 --> 00:23:30,150
At the office.
329
00:23:30,185 --> 00:23:32,150
Okay!
330
00:24:24,780 --> 00:24:26,650
Sorry we're closed...
331
00:24:34,730 --> 00:24:36,700
I came to tell you something.
332
00:24:36,735 --> 00:24:38,670
I'm glad you're still here.
333
00:24:40,200 --> 00:24:42,320
How did you know I'd be here?
334
00:24:44,770 --> 00:24:47,175
How did you know?
335
00:24:47,210 --> 00:24:50,245
Don't ever come here again.
336
00:24:50,280 --> 00:24:53,650
I didn't get the chance to introduce myself properly last time...
337
00:24:54,490 --> 00:24:55,960
Father.
338
00:24:59,990 --> 00:25:04,530
I'm sorry I didn't speak up despite knowing who you were.
339
00:25:04,565 --> 00:25:07,170
And thank you for helping me to understand Seoyeong.
340
00:25:09,170 --> 00:25:11,120
The two of you...
341
00:25:11,155 --> 00:25:13,070
I heard you broke up.
342
00:25:14,340 --> 00:25:18,210
I broke up to help her feel at peace.
343
00:25:19,470 --> 00:25:22,110
I had no choice but to let her go.
344
00:25:22,145 --> 00:25:24,440
You know what she's like.
345
00:25:32,100 --> 00:25:35,510
I thought about things after listening to you.
346
00:25:35,545 --> 00:25:38,695
I understood why she did that.
347
00:25:38,730 --> 00:25:42,220
Also why she couldn't keep living with me.
348
00:25:43,450 --> 00:25:46,840
I realized how she must have felt living with me.
349
00:25:46,875 --> 00:25:49,480
I understood how nervous she must have been.
350
00:25:50,890 --> 00:25:53,160
So I couldn't force her into staying with me.
351
00:25:56,570 --> 00:25:58,150
I see.
352
00:25:59,270 --> 00:26:01,575
Seoyeong...
353
00:26:01,610 --> 00:26:03,435
She's difficult.
354
00:26:03,470 --> 00:26:05,395
She's a fool.
355
00:26:05,430 --> 00:26:07,320
She's twisted.
356
00:26:09,700 --> 00:26:11,900
I made her that way.
357
00:26:14,970 --> 00:26:18,560
Children should live through the comfort of their parents.
358
00:26:19,750 --> 00:26:27,210
She had to take the burden of her mother and Sangu too.
359
00:26:28,740 --> 00:26:31,170
She hung in there on those frail legs of hers.
360
00:26:33,000 --> 00:26:35,770
How could she be normal?
361
00:26:37,290 --> 00:26:40,145
How much tenacity could she have?
362
00:26:40,180 --> 00:26:43,000
How skilled could she become?
363
00:26:45,000 --> 00:26:46,760
She's human too.
364
00:26:48,160 --> 00:26:50,130
She's human.
365
00:26:52,510 --> 00:26:53,890
Yes.
366
00:26:54,520 --> 00:26:59,520
She hung in there on nothing but her pride.
367
00:27:00,860 --> 00:27:02,220
But...
368
00:27:03,230 --> 00:27:06,990
Then she found that you and I were involved.
369
00:27:07,025 --> 00:27:09,440
She must have felt so humiliated.
370
00:27:10,850 --> 00:27:13,310
She wouldn't have been able to look at your face.
371
00:27:16,230 --> 00:27:17,720
I'm sorry...
372
00:27:18,950 --> 00:27:22,820
To you and to your parents too...
373
00:27:24,680 --> 00:27:26,740
I'm so sorry.
374
00:27:27,490 --> 00:27:29,160
I'm terribly sorry.
375
00:27:35,560 --> 00:27:38,050
I didn't come to hear that.
376
00:27:42,430 --> 00:27:44,860
It's also my fault that we ended up this way.
377
00:27:46,840 --> 00:27:50,540
You know that.
You know I'm forceful.
378
00:27:54,540 --> 00:28:00,120
Seoyeong and I failed in our marriage but this isn't the end for us.
379
00:28:09,780 --> 00:28:11,280
Seoyeong's birthday
380
00:28:12,940 --> 00:28:14,670
Still...
381
00:28:15,750 --> 00:28:18,290
She was a good person, right?
382
00:28:19,020 --> 00:28:20,640
Who?
383
00:28:22,260 --> 00:28:23,890
Seoyeong?
384
00:28:24,860 --> 00:28:27,190
There was nothing to criticize.
385
00:28:27,880 --> 00:28:29,645
But that's how it is.
386
00:28:29,680 --> 00:28:32,475
That's the thing about con men.
387
00:28:32,510 --> 00:28:36,290
They make their victims fully trust them.
388
00:28:37,750 --> 00:28:40,460
Are you saying Seoyeong is a con artist?
389
00:28:40,495 --> 00:28:43,170
Con artists begin by lying to their victims.
390
00:28:44,060 --> 00:28:45,620
By the way...
391
00:28:46,390 --> 00:28:51,260
Are you really going to donate $100,000 every year on Seongjae's birthday?
392
00:28:51,295 --> 00:28:54,057
I have to. It's in the papers.
393
00:28:54,092 --> 00:28:56,820
I can't lie to the entire nation.
394
00:29:03,760 --> 00:29:06,980
Make time for me tonight.
395
00:29:08,060 --> 00:29:10,800
I don't want to make time to listen to your excuses.
396
00:29:12,360 --> 00:29:15,090
I have something else to do.
397
00:29:17,900 --> 00:29:23,280
It isn't easy to overcome differences in status.
398
00:29:48,250 --> 00:29:49,900
Dr. Kang Migyeong.
399
00:29:54,850 --> 00:29:57,420
Why damage the glass?
The glass is innocent.
400
00:30:00,690 --> 00:30:03,295
You lied.
401
00:30:03,330 --> 00:30:05,720
Of course people feel betrayed.
402
00:30:07,130 --> 00:30:10,140
You'll own this hospital one day.
403
00:30:11,720 --> 00:30:14,680
So this glass belongs to you too?
404
00:30:14,715 --> 00:30:17,640
Professor, why are you so mean to me?
405
00:30:17,675 --> 00:30:18,495
What did I do?
406
00:30:18,530 --> 00:30:23,070
You're eccentric when it comes to me. You are.
407
00:30:24,470 --> 00:30:26,240
I admit it.
408
00:30:26,275 --> 00:30:27,485
Why?
409
00:30:27,520 --> 00:30:29,155
Why do you do that?
410
00:30:29,190 --> 00:30:32,390
- Responsibility...
Stop talking about doctors' responsibilities.
411
00:30:33,900 --> 00:30:36,675
Responsibility as a doctor!
412
00:30:36,710 --> 00:30:39,150
That comes after personal responsibility.
413
00:30:40,600 --> 00:30:41,960
Excuse me?
414
00:30:43,440 --> 00:30:47,370
The Kang Migyeong I knew wasn't like this.
415
00:30:48,650 --> 00:30:50,315
What?
416
00:30:50,350 --> 00:30:52,605
Do you know me?
417
00:30:52,640 --> 00:30:55,570
The first time I met you was at this hospital.
418
00:30:57,940 --> 00:30:59,560
Are you sure about that?
419
00:31:11,190 --> 00:31:13,620
Seoyeong's birthday
420
00:31:35,270 --> 00:31:37,710
2013 K-POP Super Concert
421
00:32:02,480 --> 00:32:06,665
Pack Seoyeong's things from the closet.
422
00:32:06,700 --> 00:32:10,330
Remove her books, desk and everything else from the study.
423
00:32:17,510 --> 00:32:18,960
Yes, Executive Yun.
424
00:32:19,850 --> 00:32:23,500
Can we meet up today?
425
00:32:25,790 --> 00:32:27,200
Today?
426
00:32:29,580 --> 00:32:31,180
What time?
427
00:32:53,120 --> 00:32:55,680
Spend an enjoyable time with your husband.
428
00:33:02,730 --> 00:33:05,730
Kang Gibeom
429
00:33:09,150 --> 00:33:11,625
What is it?
430
00:33:11,660 --> 00:33:14,140
Make some time for me this evening.
431
00:33:14,175 --> 00:33:16,037
Come with me to a concert.
432
00:33:16,072 --> 00:33:17,865
What are you talking about?
433
00:33:17,900 --> 00:33:21,130
I have an appointment this evening.
Go with Gangsun.
434
00:33:21,990 --> 00:33:23,130
Alright then.
435
00:33:28,200 --> 00:33:30,730
What did you expect?
436
00:33:43,960 --> 00:33:48,330
He's supposed to be acting on this.
He's vanished into thin air!
437
00:33:50,580 --> 00:33:52,850
If he got fired from the home shopping network,
438
00:33:52,885 --> 00:33:55,830
where is he eating and sleeping?
439
00:33:59,960 --> 00:34:02,620
Does he really want a divorce?
440
00:34:08,090 --> 00:34:09,765
Yes, Jiseon. What is it?
441
00:34:09,800 --> 00:34:14,560
Gangsun, come with me to a concert tonight.
442
00:34:16,160 --> 00:34:19,640
Sorry. It's my son in law's birthday tomorrow.
443
00:34:19,675 --> 00:34:21,872
I'm out grocery shopping.
444
00:34:21,907 --> 00:34:24,070
Go with Seongjae. Bye.
445
00:34:25,690 --> 00:34:28,800
How can I go to a concert when my husband is missing?
446
00:34:34,710 --> 00:34:36,915
You don't go out often.
447
00:34:36,950 --> 00:34:39,170
You don't meet many people.
448
00:34:39,205 --> 00:34:41,390
Loneliness is your friend.
449
00:34:46,340 --> 00:34:47,920
Yes.
450
00:34:49,090 --> 00:34:51,200
That's what my life's like.
451
00:34:51,880 --> 00:34:53,410
I can't trust anyone.
452
00:34:54,300 --> 00:34:56,460
I can't depend on anyone.
453
00:35:29,800 --> 00:35:33,190
I wanted to meet you and ask you for a favor.
454
00:35:34,660 --> 00:35:35,940
A favor?
455
00:35:39,270 --> 00:35:41,150
Just for one day...
456
00:35:42,690 --> 00:35:47,100
Will you join me in doing the things I wanted to do?
457
00:35:54,710 --> 00:35:58,380
What are the things you wanted to do?
458
00:36:06,120 --> 00:36:08,180
Excuse me.
459
00:36:10,540 --> 00:36:12,890
- Here, take this one.
- Okay.
460
00:36:15,920 --> 00:36:17,610
Didn't you go to the bathroom?
461
00:36:17,645 --> 00:36:19,155
You have no idea, do you?
462
00:36:19,190 --> 00:36:24,380
Cola and popcorn was made for the movies.
463
00:36:25,170 --> 00:36:28,480
Here, it's sweet flavored.
Women like that.
464
00:36:33,240 --> 00:36:34,670
Thanks.
465
00:38:32,590 --> 00:38:34,370
Excuse me.
466
00:38:35,510 --> 00:38:38,560
Aren't you from my music academy?
467
00:38:38,595 --> 00:38:40,940
Don't talk to me.
468
00:38:40,975 --> 00:38:41,965
Excuse me?
469
00:38:42,000 --> 00:38:45,180
Your husband could get the wrong idea.
470
00:38:45,215 --> 00:38:47,560
I didn't bring him with me.
471
00:38:50,650 --> 00:38:54,590
Did you come with a friend?
472
00:38:54,625 --> 00:38:56,770
I came alone.
473
00:38:56,805 --> 00:38:58,610
Alone?
474
00:39:03,490 --> 00:39:05,495
You came alone too.
475
00:39:05,530 --> 00:39:08,175
Why are you so shocked to hear that I came alone?
476
00:39:08,210 --> 00:39:10,820
I gave you the tickets to come with your husband.
477
00:39:10,855 --> 00:39:15,430
Why didn't you come with your wife then?
478
00:39:15,465 --> 00:39:18,150
I can't come here with "Mrs. No. "
479
00:39:18,185 --> 00:39:19,505
Excuse me?
480
00:39:19,540 --> 00:39:23,470
My wife always says no whenever I ask her to do something.
481
00:39:23,505 --> 00:39:25,420
So she's Mrs. No.
482
00:39:26,930 --> 00:39:31,430
Then my husband's name should be Mr. No.
483
00:39:36,270 --> 00:39:38,205
I'm sorry.
484
00:39:38,240 --> 00:39:40,940
I've been rehearsing since morning.
I haven't eaten all day.
485
00:39:48,830 --> 00:39:52,810
You showed me a movie so I'll treat you to a meal.
486
00:39:52,845 --> 00:39:54,560
What would you like?
487
00:39:58,020 --> 00:39:59,710
Can we...
488
00:40:00,840 --> 00:40:03,470
Can we eat at my place?
489
00:40:06,410 --> 00:40:08,040
Your place?
490
00:40:19,130 --> 00:40:21,420
I'm a regular here.
Are you shocked?
491
00:40:22,630 --> 00:40:24,300
This is all I can afford.
492
00:40:25,610 --> 00:40:29,055
Why do you think that I'd be shocked?
493
00:40:29,090 --> 00:40:31,540
Because you've never been to a place like this.
494
00:40:31,575 --> 00:40:33,660
"Do people eat standing up?"
495
00:40:35,470 --> 00:40:39,370
Do magicians learn to read people's minds too?
496
00:40:39,405 --> 00:40:40,990
How do you know everything?
497
00:40:41,025 --> 00:40:42,410
Me?
498
00:40:42,930 --> 00:40:46,090
It was the same last time with the tarot cards.
499
00:40:46,125 --> 00:40:49,350
You're like a fortune teller.
500
00:40:50,280 --> 00:40:52,565
That's the fun of magic.
501
00:40:52,600 --> 00:40:55,340
Shocking and surprising people gives us pleasure.
502
00:40:55,375 --> 00:40:57,100
It's a pleasurable lie.
503
00:40:57,135 --> 00:40:59,190
A pleasurable lie.
504
00:41:00,120 --> 00:41:02,650
Lies...
505
00:41:04,900 --> 00:41:09,080
They can be pleasurable too.
506
00:41:19,670 --> 00:41:20,600
Oh, my...
507
00:41:27,950 --> 00:41:30,200
Wow, that's amazing.
508
00:41:31,630 --> 00:41:33,685
Here, eat up.
509
00:41:33,720 --> 00:41:36,190
When you're lonely, you should pig out.
510
00:41:37,750 --> 00:41:39,540
How did you know that I was lonely?
511
00:41:39,575 --> 00:41:41,790
That's right. I'm a hermit.
512
00:41:41,825 --> 00:41:43,690
All human are lonely.
513
00:41:45,290 --> 00:41:47,205
You said I'm a hermit.
514
00:41:47,240 --> 00:41:48,920
You're breaking out of that.
515
00:41:49,700 --> 00:41:51,215
Me?
516
00:41:51,250 --> 00:41:52,695
When?
517
00:41:52,730 --> 00:41:56,430
Today's the first time you've been to a concert by yourself.
518
00:42:00,880 --> 00:42:03,460
I told you it's a charm that will help you break free.
519
00:42:04,690 --> 00:42:06,680
Was it really a lucky charm?
520
00:42:07,370 --> 00:42:09,660
Did you know that I'd come alone?
521
00:42:10,830 --> 00:42:12,580
You didn't.
522
00:42:12,860 --> 00:42:16,640
You hid thinking that I'd come with my husband.
523
00:42:18,160 --> 00:42:21,210
For the first time, you're not eating with family or a friend.
524
00:42:21,245 --> 00:42:24,260
You're eating with someone else and chatting with them right now.
525
00:42:27,220 --> 00:42:31,000
Then is the sunshine really entering my life?
526
00:42:31,910 --> 00:42:33,140
For sure.
527
00:43:02,250 --> 00:43:05,810
I wanted to make seaweed soup for you.
528
00:43:09,920 --> 00:43:12,470
You made my favorite dishes.
529
00:43:16,130 --> 00:43:19,925
You've had poor bowels since you were born.
530
00:43:19,960 --> 00:43:23,720
So don't eat cold foods in the summer, alright?
531
00:43:27,520 --> 00:43:28,710
I won't.
532
00:43:40,000 --> 00:43:43,410
The CEO's wife raised you well.
533
00:43:50,310 --> 00:43:55,310
I thought a lot about what you said to me last time.
534
00:43:59,740 --> 00:44:02,230
Everything you said is right.
535
00:44:09,490 --> 00:44:12,410
I fooled myself.
536
00:44:13,860 --> 00:44:19,010
As you said, I was always by your side...
537
00:44:19,045 --> 00:44:21,380
So I...
538
00:44:23,520 --> 00:44:26,380
I fooled myself thinking I was your mom.
539
00:44:31,810 --> 00:44:33,410
I'll leave.
540
00:44:38,420 --> 00:44:41,150
The actions I did for you may not be what you want.
541
00:44:41,185 --> 00:44:44,650
I didn't think about that.
542
00:44:46,590 --> 00:44:52,240
I grew up at an orphanage not knowing who my parents were.
543
00:44:53,490 --> 00:44:57,020
I was so hungry.
544
00:44:58,450 --> 00:45:00,650
I felt so empty.
545
00:45:03,370 --> 00:45:05,485
So...
546
00:45:05,520 --> 00:45:08,505
I wanted you to take over your dad's company.
547
00:45:08,540 --> 00:45:12,370
I wanted you to live in comfort and have an abundant life.
548
00:45:13,120 --> 00:45:16,050
"Why take up acting and live such a hard life?"
549
00:45:16,085 --> 00:45:17,650
That's what I thought.
550
00:45:23,350 --> 00:45:25,190
That's why I did that.
551
00:45:28,170 --> 00:45:34,445
Even now, all I want is for you to be happy.
552
00:45:34,480 --> 00:45:40,720
Now, I'm going to try and live a happy life too.
553
00:45:51,180 --> 00:45:52,590
Eat up.
554
00:46:01,650 --> 00:46:05,690
You try the seaweed in sesame oil like this.
555
00:46:05,725 --> 00:46:09,577
Fry the seaweed in the sesame oil.
556
00:46:09,612 --> 00:46:12,621
Then pour water.
Hot, boiling water.
557
00:46:12,656 --> 00:46:15,630
- Into the pot.
- Pour it like this.
558
00:46:16,200 --> 00:46:18,340
Boil the water, pour it.
559
00:46:19,360 --> 00:46:20,965
Then?
560
00:46:21,000 --> 00:46:22,455
Then it's easy.
561
00:46:22,490 --> 00:46:26,155
Season it, add garlic.
It's really easy.
562
00:46:26,190 --> 00:46:31,750
You need to boil it and let it simmer for a long time.
563
00:46:34,810 --> 00:46:37,430
Simmer for a long time.
564
00:46:38,550 --> 00:46:43,070
Father, does simmer mean I have to reduce the heat and boil for a long time?
565
00:46:43,105 --> 00:46:44,800
That's right.
566
00:46:45,470 --> 00:46:46,805
But father
567
00:46:46,840 --> 00:46:51,250
why is Sangu's registered birthday different to his real birthday?
568
00:46:51,900 --> 00:46:54,790
Seoyeong was really ill.
569
00:46:54,825 --> 00:46:57,000
Seoyeong was sick?
570
00:46:57,410 --> 00:47:03,400
Sangu was okay. Seoyeong had pneumonia and went into the incubator.
571
00:47:03,435 --> 00:47:06,530
The doctor said she could die.
572
00:47:07,100 --> 00:47:09,435
Goodness. What happened?
573
00:47:09,470 --> 00:47:12,830
What do you think?
Fortunately, she survived.
574
00:47:14,270 --> 00:47:18,005
Why did you register Sangu's birthday later then?
575
00:47:18,040 --> 00:47:21,630
Did you register the same birthdays because they were twins?
576
00:47:23,100 --> 00:47:27,680
I thought Seoyeong would die if we registered Sangu first.
577
00:47:27,715 --> 00:47:30,840
So we postponed his birthday.
578
00:47:32,420 --> 00:47:35,550
It's a relief that Seoyeong recovered quickly.
579
00:47:37,130 --> 00:47:41,020
I felt like i had earned the entire world.
580
00:47:53,630 --> 00:47:56,330
Thank you.
581
00:48:23,450 --> 00:48:27,380
Are we having seaweed soup for breakfast today?
582
00:48:27,415 --> 00:48:30,260
No, I made dried pollack soup.
583
00:48:31,060 --> 00:48:33,200
Then why does it smell like seaweed soup?
584
00:48:33,235 --> 00:48:34,880
They must have made it next door.
585
00:48:36,290 --> 00:48:38,800
Why does it smell?
We didn't open the windows.
586
00:48:55,510 --> 00:48:58,430
Are you having dinner at your in laws place?
587
00:48:58,465 --> 00:49:00,055
Yes.
588
00:49:00,090 --> 00:49:02,690
Go there, cut a cake and light candles.
589
00:49:02,725 --> 00:49:05,740
Have a good birthday party.
590
00:49:07,580 --> 00:49:09,280
We will, father.
591
00:49:44,250 --> 00:49:46,040
Has she gone to work already?
592
00:50:36,940 --> 00:50:39,080
Borrow up to $12,000 on the spot!
593
00:50:41,630 --> 00:50:46,930
How much longer is he going to do this?
It's his son in law's birthday!
594
00:50:49,370 --> 00:50:53,590
Oh! He doesn't know that it's Sangu's birthday.
595
00:50:57,250 --> 00:50:59,355
It's Sangu's birthday today.
596
00:50:59,390 --> 00:51:02,670
They're coming over for dinner so you'd better be here!
597
00:51:06,280 --> 00:51:10,240
He has to come for his son in law's first birthday with us.
598
00:51:12,510 --> 00:51:16,580
It's your first birthday with us.
I'm really sorry.
599
00:51:17,910 --> 00:51:20,325
I can't tell you the reason
600
00:51:20,360 --> 00:51:24,860
but I'm at a turning point in my life right now.
601
00:51:25,980 --> 00:51:27,670
Try to understand, Sangu.
602
00:51:29,180 --> 00:51:31,410
I don't mind.
603
00:51:32,660 --> 00:51:34,150
But what is it?
604
00:51:34,185 --> 00:51:36,735
Never!
605
00:51:36,770 --> 00:51:39,360
You don't need to worry at all!
606
00:51:42,670 --> 00:51:44,530
And...
607
00:51:45,900 --> 00:51:47,430
Here.
608
00:51:54,240 --> 00:51:56,550
What's this?
609
00:51:58,570 --> 00:52:00,755
For the first time in my life,
610
00:52:00,790 --> 00:52:03,450
I earned that money doing what I want to do.
611
00:52:05,900 --> 00:52:07,910
It's your birthday gift.
612
00:52:09,640 --> 00:52:11,000
Father...
613
00:52:12,380 --> 00:52:15,970
Don't tell Hojeong about it.
Use it as emergency money.
614
00:52:20,880 --> 00:52:24,680
Don't worry. I made seaweed soup for myself this morning.
615
00:52:24,715 --> 00:52:26,740
It's your birthday today.
What are your plans?
616
00:52:26,775 --> 00:52:28,770
I hope you're not just going to work.
617
00:52:28,805 --> 00:52:30,850
I'm not that hopeless.
618
00:52:31,910 --> 00:52:33,735
Alright then.
619
00:52:33,770 --> 00:52:35,560
Seoyeong!
620
00:52:36,920 --> 00:52:38,630
Happy Birthday.
621
00:52:40,400 --> 00:52:43,560
You too, Sangu. Happy Birthday.
622
00:52:45,070 --> 00:52:48,100
Seoyeong, is it your birthday?
623
00:52:49,080 --> 00:52:50,700
I guess so.
624
00:52:51,450 --> 00:52:53,080
You guess so?
625
00:52:54,520 --> 00:52:55,745
Lee Seoyeong.
626
00:52:55,780 --> 00:52:59,305
Birthdays are so important.
How can you speak that way?
627
00:52:59,340 --> 00:53:03,910
The chance of an egg and sperm fertilizing is 300 million to 1.
628
00:53:03,945 --> 00:53:06,270
Was he always like that.
629
00:53:06,305 --> 00:53:08,800
Yes, he was.
630
00:53:10,240 --> 00:53:12,840
I popped over to say bye before gong to Europe tomorrow.
631
00:53:12,875 --> 00:53:15,517
My first love's birthday stops me from leaving.
632
00:53:15,552 --> 00:53:18,160
What are you going to do for your birthday?
633
00:53:18,940 --> 00:53:21,045
I'm going to hang out with Yeonhui.
634
00:53:21,080 --> 00:53:23,970
Yeonhui, are any potential clients booked to come here today?
635
00:53:24,005 --> 00:53:25,250
None.
636
00:53:25,700 --> 00:53:28,085
Then get up, both of you.
637
00:53:28,120 --> 00:53:30,890
Pull down the shutters and follow me. Do it!
638
00:53:30,925 --> 00:53:31,895
What?
639
00:53:31,930 --> 00:53:33,810
What are you doing, Yeonhui?
640
00:53:35,430 --> 00:53:36,470
Yes, sir!
641
00:53:37,080 --> 00:53:40,690
- Get up.
- Come on.
642
00:53:40,725 --> 00:53:43,390
Let's go.
643
00:53:48,360 --> 00:53:50,050
Get changed in the fitting room.
644
00:53:50,550 --> 00:53:52,560
Why should I wear this?
645
00:53:53,140 --> 00:53:55,635
On a special day,
646
00:53:55,670 --> 00:53:58,790
you have to get dressed up to show yourself some respect.
647
00:53:58,825 --> 00:54:00,415
Exactly.
648
00:54:00,450 --> 00:54:02,125
Whose clothes are they?
649
00:54:02,160 --> 00:54:03,870
They're from my friend's new collection.
650
00:54:03,905 --> 00:54:05,920
You can keep it after you wear it.
651
00:54:05,955 --> 00:54:07,780
Wow! Try it on.
652
00:54:07,815 --> 00:54:09,490
Hurry up.
653
00:54:10,400 --> 00:54:13,015
It's so pretty.
654
00:54:13,050 --> 00:54:14,385
I have to go out right now.
655
00:54:14,420 --> 00:54:16,540
Tell the finance team to bring the papers over quickly.
656
00:54:16,575 --> 00:54:17,510
Yes, sir.
657
00:54:42,010 --> 00:54:46,550
Lee Seoyeong
658
00:54:59,590 --> 00:55:02,360
Why isn't he here?
659
00:55:12,130 --> 00:55:14,070
Mom, we're here.
660
00:55:15,950 --> 00:55:18,085
Yes, hi.
661
00:55:18,120 --> 00:55:21,400
Welcome. It's cold outside, isn't it?
662
00:55:21,435 --> 00:55:23,807
Have you been well, mother?
663
00:55:23,842 --> 00:55:27,241
Sure. Thanks for asking.
664
00:55:27,276 --> 00:55:30,213
Father's going to be...
665
00:55:30,248 --> 00:55:33,150
I know. Sangu told me.
666
00:55:33,920 --> 00:55:35,115
Told you what?
667
00:55:35,150 --> 00:55:37,690
He said he can't come for dinner as he has something important to do.
668
00:55:37,725 --> 00:55:40,130
He came to see me at the hospital earlier today.
669
00:55:40,165 --> 00:55:41,470
What?
670
00:55:42,770 --> 00:55:46,250
They're your favorite dishes.
671
00:55:48,800 --> 00:55:52,170
Here. Have some of this.
672
00:55:52,205 --> 00:55:53,750
Thank you.
673
00:55:57,450 --> 00:55:59,670
Mother, why aren't you eating?
674
00:56:02,810 --> 00:56:05,520
Mom, is is because dad didn't come?
675
00:56:05,555 --> 00:56:08,230
It's okay. He met Sangu earlier.
676
00:56:10,440 --> 00:56:12,350
I know!
677
00:56:15,370 --> 00:56:18,210
He went to see his son in law.
What about me?
678
00:56:19,440 --> 00:56:21,660
How could he do this to me?
679
00:56:22,790 --> 00:56:24,980
Mom, what's wrong?
680
00:56:28,760 --> 00:56:31,160
Your dad left home.
681
00:56:43,780 --> 00:56:46,420
Dinner was enough.
I haven't been to a place like this before.
682
00:56:46,455 --> 00:56:48,525
That's why we came here.
683
00:56:48,560 --> 00:56:52,720
You have to try everything that other people do.
684
00:56:52,755 --> 00:56:54,050
Exactly.
685
00:58:38,470 --> 00:58:41,075
I'm sorry.
686
00:58:41,110 --> 00:58:43,010
Were you shocked?
687
00:58:43,880 --> 00:58:47,645
I have a special friend.
688
00:58:47,680 --> 00:58:51,870
It's her first time at a club.
689
00:58:51,905 --> 00:58:53,557
Really?
690
00:58:53,592 --> 00:58:55,210
Who is it?
691
00:58:57,890 --> 00:59:02,810
There's so much Seoyeong hasn't done.
It's her birthday today.
692
00:59:02,845 --> 00:59:04,600
So I dragged her here.
693
00:59:09,130 --> 00:59:10,920
Raise your glass.
694
00:59:13,280 --> 00:59:14,470
Go on.
695
00:59:20,090 --> 00:59:21,930
Lee Seoyeong...
696
00:59:22,860 --> 00:59:24,050
Happy Birthday.
697
00:59:27,400 --> 00:59:30,660
Happy Birthday!
698
01:00:29,280 --> 01:00:31,035
Thanks for today.
699
01:00:31,070 --> 01:00:32,755
I had a good time.
700
01:00:32,790 --> 01:00:35,600
I accompanied the ice princess into the human world.
701
01:00:41,500 --> 01:00:43,270
Have a good business trip.
702
01:00:44,220 --> 01:00:45,605
Wait a minute.
703
01:00:45,640 --> 01:00:46,955
What is it?
704
01:00:46,990 --> 01:00:48,440
I want to give you a present for your birthday.
705
01:00:51,770 --> 01:00:53,285
A photo?
706
01:00:53,320 --> 01:00:54,765
Forget it.
707
01:00:54,800 --> 01:00:57,380
I don't take photos of just anyone, you know.
708
01:00:57,415 --> 01:00:59,960
Stand over there in front of the tree, okay?
709
01:00:59,995 --> 01:01:02,280
It's nice here. Hurry up.
710
01:01:10,950 --> 01:01:13,220
Come on, Lee Seoyeong.
711
01:01:13,255 --> 01:01:14,985
Smile more.
712
01:01:15,020 --> 01:01:18,730
Make your arms natural.
You look like a log.
713
01:01:21,050 --> 01:01:22,350
Like this?
714
01:01:25,130 --> 01:01:27,040
Lean against the wall.
715
01:02:01,820 --> 01:02:05,170
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
716
01:02:05,250 --> 01:02:09,750
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
717
01:02:09,800 --> 01:02:15,680
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
718
01:02:15,700 --> 01:02:20,055
Transcriber/Timer: purplecola
719
01:02:20,100 --> 01:02:25,250
Coordinators: ay_link, mily2
720
01:02:26,710 --> 01:02:30,615
Are you looking at me?
721
01:02:30,650 --> 01:02:34,155
Are you looking at my heart?
722
01:02:34,190 --> 01:02:41,310
I keep holding it in over and over but it hurts like crazy.
723
01:02:41,345 --> 01:02:44,417
I've tossed it aside and erased it again,
724
01:02:44,452 --> 01:02:47,455
But I've returned to the same place.
725
01:02:47,490 --> 01:02:58,720
Come back and hold me, just like that time
50788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.