All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E40.130127.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,500 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,050 Translation by KBS World 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,645 Vice president. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,790 Please talk down to me. 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,510 Why should I do that? 6 00:00:22,545 --> 00:00:23,990 Because... 7 00:00:27,060 --> 00:00:31,080 I'm sorry I didn't introduce myself to you earlier. 8 00:00:31,900 --> 00:00:34,455 Vice president... 9 00:00:34,490 --> 00:00:37,560 Have you ever thought about killing yourself? 10 00:00:42,730 --> 00:00:44,610 No. 11 00:00:44,645 --> 00:00:46,490 Then... 12 00:00:47,710 --> 00:00:50,115 Have you ever... 13 00:00:50,150 --> 00:00:52,920 Have you ever asked anyone to save you? 14 00:00:56,500 --> 00:00:59,585 Last time when we came here... 15 00:00:59,620 --> 00:01:04,680 You asked me to tell you how I had lived until now. 16 00:01:04,715 --> 00:01:06,520 Do you remember that? 17 00:01:08,220 --> 00:01:09,865 Yes. 18 00:01:09,900 --> 00:01:11,510 I... 19 00:01:13,440 --> 00:01:18,110 I took my children's enrollment fees and gambled it away. 20 00:01:18,145 --> 00:01:19,690 My wife... 21 00:01:20,360 --> 00:01:23,850 I let her die while being operated on. 22 00:01:25,350 --> 00:01:28,230 I was on the run because I was in debt. 23 00:01:28,265 --> 00:01:30,650 I ran away to Jeju-do. 24 00:01:34,150 --> 00:01:36,560 I gained debts in Jeju-do too. 25 00:01:37,930 --> 00:01:39,765 I think... 26 00:01:39,800 --> 00:01:43,320 I paid it off with the $10,000 my daughter had saved. 27 00:01:45,540 --> 00:01:46,640 Then... 28 00:01:47,750 --> 00:01:50,595 Is that about Seoyeong? 29 00:01:50,630 --> 00:01:54,620 I'm telling you my story. Don't ask any questions. 30 00:01:54,655 --> 00:01:56,580 I'm just going to tell you my story and leave. 31 00:01:58,990 --> 00:02:00,590 That's not all. 32 00:02:01,660 --> 00:02:05,110 My daughter was the top student in her school in the 12th grade. 33 00:02:05,145 --> 00:02:07,155 I made her drop out of school. 34 00:02:07,190 --> 00:02:13,930 And I made her deliver Chinese food. 35 00:02:16,270 --> 00:02:19,035 Why are you such a good bike rider? 36 00:02:19,070 --> 00:02:23,165 I dropped out of school in the 12th grade. 37 00:02:23,200 --> 00:02:25,280 I learnt to ride a bike so I could deliver Chinese food. 38 00:02:27,520 --> 00:02:30,400 The money she earned making deliveries... 39 00:02:31,680 --> 00:02:35,660 She spent it on her brother. 40 00:02:39,540 --> 00:02:42,170 She put him through medical school. 41 00:02:44,230 --> 00:02:47,540 Let's see. Before that... 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,515 After the Asian Financial Crisis and until 3 years ago... 43 00:02:50,550 --> 00:02:54,150 I was conned by my business partner. I went bankrupt several times. 44 00:02:54,185 --> 00:02:57,140 I borrowed from loan sharks too. 45 00:02:59,770 --> 00:03:02,260 3 years ago in the summer... 46 00:03:02,980 --> 00:03:06,055 I worked at an adult night club. 47 00:03:06,090 --> 00:03:09,530 I was a waiter who took care of middle aged women. 48 00:03:11,210 --> 00:03:15,380 I danced so they'd pay me tips. 49 00:03:19,400 --> 00:03:22,040 While I lived like that... 50 00:03:22,950 --> 00:03:24,370 My daughter... 51 00:03:25,970 --> 00:03:28,360 She lived at a sauna. 52 00:03:29,480 --> 00:03:35,880 She was kicked out of school for unpaid fees and missed her school trip. 53 00:03:38,020 --> 00:03:39,675 But... 54 00:03:39,710 --> 00:03:42,510 She earned money and paid for university herself. 55 00:03:44,430 --> 00:03:46,410 She's really tough, isn't she? 56 00:03:49,710 --> 00:03:53,060 Then when I'd cause trouble again... 57 00:03:54,850 --> 00:03:57,015 She's such a fool. 58 00:03:57,050 --> 00:04:00,490 She would take out her enrollment fee and rest for a semester. 59 00:04:02,190 --> 00:04:05,040 She and my wife paid for my debts. 60 00:04:06,810 --> 00:04:08,760 Other children... 61 00:04:09,840 --> 00:04:12,840 They would've left a long time ago. 62 00:04:14,900 --> 00:04:16,815 But... 63 00:04:16,850 --> 00:04:19,015 That determined girl... 64 00:04:19,050 --> 00:04:21,180 Which winter was it? 65 00:04:21,880 --> 00:04:24,260 I don't remember now. 66 00:04:25,470 --> 00:04:27,690 Anyway, it was in winter. 67 00:04:28,640 --> 00:04:33,535 She brought $4,200. She had saved it to pay for her fees. 68 00:04:33,570 --> 00:04:37,200 She told me to pay my debts with it and this is what she said... 69 00:04:41,800 --> 00:04:43,370 "Dad. 70 00:04:44,890 --> 00:04:46,340 Save me. " 71 00:04:49,400 --> 00:04:52,390 Save me? 72 00:04:54,280 --> 00:04:57,070 She said she couldn't take it anymore. 73 00:04:57,105 --> 00:04:58,815 She asked me to save her. 74 00:04:58,850 --> 00:05:02,310 She asked me to come to my senses. 75 00:05:04,850 --> 00:05:06,430 But I... 76 00:05:07,610 --> 00:05:11,130 I went to Jeju-do and gambled. 77 00:05:19,120 --> 00:05:20,530 If... 78 00:05:22,510 --> 00:05:25,220 If she hadn't run away from me... 79 00:05:27,520 --> 00:05:29,540 I would've taken all her money. 80 00:05:31,610 --> 00:05:33,770 She would've been the living dead. 81 00:06:10,140 --> 00:06:11,680 I... 82 00:06:12,440 --> 00:06:15,820 I saved you from danger. 83 00:06:17,210 --> 00:06:20,630 But that doesn't make me a just or well mannered man. 84 00:06:22,780 --> 00:06:24,020 I guess... 85 00:06:24,820 --> 00:06:26,920 You've had an abundant life. 86 00:06:29,030 --> 00:06:30,800 You only see things according to your standards. 87 00:06:34,810 --> 00:06:36,800 That's all I have to tell you. 88 00:06:37,760 --> 00:06:39,450 I'll leave you now. 89 00:06:39,830 --> 00:06:41,340 Wait a minute. 90 00:06:41,375 --> 00:06:42,530 I... 91 00:06:43,580 --> 00:06:46,230 I didn't come to ask you for a favor. 92 00:06:47,550 --> 00:06:48,610 I'm... 93 00:06:49,670 --> 00:06:51,610 I'm not qualified to ask you that. 94 00:06:53,460 --> 00:06:54,730 But. 95 00:06:56,030 --> 00:06:57,580 Because of me... 96 00:07:01,700 --> 00:07:03,870 I don't want you to misunderstand her. 97 00:07:05,930 --> 00:07:08,065 When she was young... 98 00:07:08,100 --> 00:07:10,200 When I drank soju... 99 00:07:10,950 --> 00:07:13,205 We'd eat sea eel together. 100 00:07:13,240 --> 00:07:16,160 She would drink lemonade and be my drinking buddy. 101 00:07:17,540 --> 00:07:19,830 She was really sweet... 102 00:07:20,820 --> 00:07:22,500 My Seoyeong. 103 00:07:26,980 --> 00:07:29,240 But do you know this? 104 00:07:31,080 --> 00:07:37,260 Your personality really makes people have no other choice. 105 00:08:44,810 --> 00:08:47,260 I don't need excuses. Where's my bike? 106 00:08:47,295 --> 00:08:49,710 It was urgent. I got off at the airport... 107 00:08:49,745 --> 00:08:51,245 You! 108 00:08:51,280 --> 00:08:53,455 You stole it in front of my very eyes. 109 00:08:53,490 --> 00:08:55,595 I chased after you and you ran away! 110 00:08:55,630 --> 00:08:58,400 Even if you tell me that your mom died, I won't believe you! 111 00:09:01,390 --> 00:09:03,705 How do people live like that? 112 00:09:03,740 --> 00:09:06,090 Seoyeong doesn't even have $1 in her purse. 113 00:09:56,880 --> 00:09:59,940 I tried to stop her from going to be a live in tutor. 114 00:09:59,975 --> 00:10:01,625 She told me this. 115 00:10:01,660 --> 00:10:04,990 At least she could eat 3 square meals. 116 00:10:28,380 --> 00:10:31,860 So come with me. Let's go to the U.S. 117 00:10:31,895 --> 00:10:34,740 I was shaken up by you. 118 00:10:34,775 --> 00:10:36,825 But... 119 00:10:36,860 --> 00:10:38,440 I don't want to go with you. 120 00:10:39,370 --> 00:10:40,780 Please go. 121 00:10:41,420 --> 00:10:43,345 I need money. 122 00:10:43,380 --> 00:10:44,600 If you go, I can keep tutoring. 123 00:10:44,635 --> 00:10:45,995 I told you! 124 00:10:46,030 --> 00:10:47,415 I can't go without you. 125 00:10:47,450 --> 00:10:49,035 What's your father's profession? 126 00:10:49,070 --> 00:10:50,620 What does he do for a living? 127 00:10:51,930 --> 00:10:53,430 My father... 128 00:10:55,880 --> 00:10:56,965 He passed away. 129 00:10:57,000 --> 00:10:59,150 Why didn't you believe me when I said I didn't want to go? 130 00:10:59,185 --> 00:11:00,655 I told you I'd take care of it! 131 00:11:00,690 --> 00:11:03,650 Why didn't you just stay quiet in front of your parents? 132 00:11:22,690 --> 00:11:25,230 That Seoyeong that you know... 133 00:11:25,265 --> 00:11:27,160 That's not entirely me. 134 00:11:29,370 --> 00:11:31,250 But one day... 135 00:11:32,580 --> 00:11:37,760 If you discover a side of me that you didn't know... 136 00:11:39,560 --> 00:11:41,740 Understand that I had no other choice. 137 00:11:50,300 --> 00:11:52,570 You asked me last time, right? 138 00:11:52,605 --> 00:11:54,840 The reason why I married you. 139 00:11:56,640 --> 00:11:58,530 Because I wanted to be happy. 140 00:11:58,565 --> 00:11:59,670 But you! 141 00:12:00,820 --> 00:12:02,610 Were you even worth it? 142 00:12:04,420 --> 00:12:07,390 If only you didn't do that... 143 00:12:08,960 --> 00:12:11,380 I could've hung in there. 144 00:12:15,320 --> 00:12:17,395 Kang Ujae... 145 00:12:17,430 --> 00:12:18,710 If only it weren't you. 146 00:12:24,970 --> 00:12:26,360 My daughter... 147 00:12:27,720 --> 00:12:31,000 I want her to have a reliable older brother like you, Ujae. 148 00:12:31,035 --> 00:12:34,560 The youngest child and the only daughter... 149 00:12:35,570 --> 00:12:37,530 I want her to grow up spoiled. 150 00:12:38,300 --> 00:12:41,865 My heart keeps making me cry 151 00:12:41,900 --> 00:12:45,395 Are you looking at me? 152 00:12:45,430 --> 00:12:48,785 Are you looking at my heart? 153 00:12:48,820 --> 00:12:56,020 I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. 154 00:12:56,055 --> 00:12:59,112 I've tossed it aside and erased it again, 155 00:12:59,147 --> 00:13:02,135 But I've returned to the same place. 156 00:13:02,170 --> 00:13:11,860 Come back and hold me, just like that time 157 00:13:58,840 --> 00:14:00,240 Mr. Lee... 158 00:14:00,950 --> 00:14:05,200 Ms. Bang, is it okay if I stay here? 159 00:14:06,570 --> 00:14:08,650 I guess you have nowhere else to go. 160 00:14:09,640 --> 00:14:11,800 Make sure you lock the doors. 161 00:14:40,760 --> 00:14:43,060 Mister! 162 00:14:45,700 --> 00:14:47,640 Could I please have some salt? 163 00:14:47,675 --> 00:14:49,822 Salt? Okay, salt... 164 00:14:49,857 --> 00:14:51,970 Goodness. Look at her. 165 00:14:54,360 --> 00:14:55,955 Hello. 166 00:14:55,990 --> 00:14:57,940 Are you running a marathon in the middle of the night? 167 00:14:57,975 --> 00:15:00,640 I want to boil some chicken for my father in law. 168 00:15:00,675 --> 00:15:02,340 I ran out of salt. 169 00:15:03,350 --> 00:15:06,340 If it's for him, don't bother running a marathon. 170 00:15:06,375 --> 00:15:07,195 Excuse me? 171 00:15:07,230 --> 00:15:09,320 I made him work late tonight. 172 00:15:10,600 --> 00:15:12,780 You can't do that... 173 00:15:12,815 --> 00:15:14,960 Why not? I'm the boss. 174 00:15:23,020 --> 00:15:24,910 Should I take it to him? 175 00:15:28,140 --> 00:15:29,845 Poor father. 176 00:15:29,880 --> 00:15:32,360 He must be so sad. 177 00:15:34,540 --> 00:15:35,890 Sangu too. 178 00:15:38,250 --> 00:15:41,730 I can marry any other woman in the world. 179 00:15:43,870 --> 00:15:45,520 But not Migyeong. 180 00:15:45,555 --> 00:15:47,380 Migyeong... 181 00:15:48,290 --> 00:15:50,410 What must I do for her to give up? 182 00:15:53,380 --> 00:15:55,045 It was because of his sister. 183 00:15:55,080 --> 00:15:57,460 That's why he broke up with Migyeong. 184 00:16:00,960 --> 00:16:04,800 He broke up with her to save his sister's marriage. 185 00:16:07,060 --> 00:16:10,790 But she broke up with her husband. 186 00:16:13,100 --> 00:16:15,305 My brother and your sister... 187 00:16:15,340 --> 00:16:17,840 If we known that they'd break up this quickly... 188 00:16:17,875 --> 00:16:21,550 You wouldn't have had to marry Hojeong. 189 00:16:22,390 --> 00:16:24,380 I didn't know this would happen. 190 00:16:25,660 --> 00:16:27,150 Lee Sangu! 191 00:16:27,185 --> 00:16:28,640 Migyeong... 192 00:16:36,070 --> 00:16:38,140 Oh, no. 193 00:16:38,175 --> 00:16:40,210 Mom... 194 00:16:44,380 --> 00:16:46,120 Sangu 195 00:16:50,580 --> 00:16:51,945 Hello? 196 00:16:51,980 --> 00:16:56,090 Hojeong, sorry. I'm going to be late. 197 00:16:56,125 --> 00:16:57,465 Late? 198 00:16:57,500 --> 00:16:59,980 Go ahead and have dinner. I'll tell you when I get home. 199 00:17:01,580 --> 00:17:02,660 Alright... 200 00:17:11,390 --> 00:17:13,470 You only live once. 201 00:17:14,680 --> 00:17:16,765 Even if it was the wrong choice... 202 00:17:16,800 --> 00:17:19,550 Is it okay to live the rest of your life with someone you don't love? 203 00:17:20,360 --> 00:17:22,990 Hojeong didn't do anything wrong. 204 00:17:23,025 --> 00:17:25,660 So why did you marry her? 205 00:17:27,320 --> 00:17:28,630 At the time... 206 00:17:29,890 --> 00:17:31,660 I had no other choice. 207 00:17:32,930 --> 00:17:35,070 Don't be like that, Sangu. 208 00:17:35,105 --> 00:17:36,240 Let's... 209 00:17:37,650 --> 00:17:39,290 Let's start over. 210 00:17:46,420 --> 00:17:50,315 No... No way. 211 00:17:50,350 --> 00:17:52,595 That's ridiculous. 212 00:17:52,630 --> 00:17:55,750 Sangu and Migyeong aren't the type to do that. 213 00:17:55,785 --> 00:17:57,460 No way. 214 00:17:58,380 --> 00:18:01,150 Don't be silly, Choi Hojeong. 215 00:18:03,680 --> 00:18:05,565 Still... 216 00:18:05,600 --> 00:18:08,210 They're not over each other yet. 217 00:18:57,950 --> 00:18:59,420 Sangu. 218 00:19:06,250 --> 00:19:08,290 What are you doing in the dark? 219 00:19:09,620 --> 00:19:12,835 How did you know I was here? 220 00:19:12,870 --> 00:19:16,390 You didn't answer my calls so I called your boss. 221 00:19:17,330 --> 00:19:20,060 You should've waited until I came home. 222 00:19:22,410 --> 00:19:24,410 I met Seoyeong today. 223 00:19:26,310 --> 00:19:27,880 Did you? 224 00:19:30,260 --> 00:19:33,190 What did Seoyeong say? 225 00:19:34,130 --> 00:19:37,100 Seoyeong's found a house to live in. 226 00:19:40,960 --> 00:19:44,560 She's found a house already? 227 00:19:46,350 --> 00:19:47,625 Dad. 228 00:19:47,660 --> 00:19:49,990 Just let Seoyeong do whatever she wants to do for now. 229 00:19:50,025 --> 00:19:52,280 She'll call once she's had time to think it over. 230 00:19:54,280 --> 00:19:56,125 Alright. 231 00:19:56,160 --> 00:19:57,970 Okay then. 232 00:20:56,230 --> 00:20:58,690 Twist your body to the left. 233 00:21:03,760 --> 00:21:10,140 2, 3, 4, 5. 234 00:21:14,600 --> 00:21:16,550 Here, dad. 235 00:21:16,585 --> 00:21:18,500 Thanks. 236 00:21:24,490 --> 00:21:26,065 That's so refreshing. 237 00:21:26,100 --> 00:21:29,750 It's great to be able to do this without having to be cautious. 238 00:21:31,170 --> 00:21:32,765 Dad. 239 00:21:32,800 --> 00:21:36,315 Everyone lives their lives differently. 240 00:21:36,350 --> 00:21:38,960 Third parties shouldn't get involved in relationships. 241 00:21:38,995 --> 00:21:41,570 I don't think anyone has the right to tell you what to do. 242 00:21:41,605 --> 00:21:44,270 What are you talking about? 243 00:21:45,690 --> 00:21:48,185 Even though you're my parents... 244 00:21:48,220 --> 00:21:50,760 I don't want to get in the middle of your fight. 245 00:21:51,540 --> 00:21:54,795 Yes, I know that. 246 00:21:54,830 --> 00:21:57,715 I don't intend to stay here long. 247 00:21:57,750 --> 00:22:01,700 It's going to be a long fight. It's too obvious if I stay here. 248 00:22:03,350 --> 00:22:05,370 Who's here at this hour? 249 00:22:07,980 --> 00:22:09,775 Gosh. 250 00:22:09,810 --> 00:22:13,590 Dad, I think you've been found already. 251 00:22:13,625 --> 00:22:17,370 Tell her that I'm not here! I'm not here. 252 00:22:17,405 --> 00:22:18,680 Dad! 253 00:22:19,330 --> 00:22:21,070 Dad! 254 00:22:27,520 --> 00:22:29,330 Tell your father to come out. 255 00:22:30,730 --> 00:22:32,610 He's not home yet. 256 00:22:34,160 --> 00:22:36,530 I guess he's living life to the fullest. 257 00:22:39,220 --> 00:22:41,430 Tell Choi Minseok to sign this. 258 00:22:42,420 --> 00:22:45,285 What is this? 259 00:22:45,320 --> 00:22:48,910 He can sign it then move out and live comfortably forever. 260 00:23:06,370 --> 00:23:09,300 He'll come back once he sees the divorce papers. 261 00:23:09,335 --> 00:23:12,230 He could end up jobless and without a family. 262 00:23:13,910 --> 00:23:17,880 I can sleep in peace from tomorrow. 263 00:23:19,040 --> 00:23:22,660 I need him to be my neighborhood watch at least. 264 00:23:49,470 --> 00:23:52,080 What time is it? 265 00:24:08,180 --> 00:24:09,615 Consensual divorce form 266 00:24:09,650 --> 00:24:11,050 Choi Minseok Kim Gangsun 267 00:24:13,230 --> 00:24:14,750 When did he leave this here? 268 00:24:17,680 --> 00:24:19,880 How dare he? 269 00:24:25,570 --> 00:24:27,230 You said he wasn't here. 270 00:24:29,180 --> 00:24:31,285 Then what's this? 271 00:24:31,320 --> 00:24:35,275 When did he come home, sign this and leave it by my side? 272 00:24:35,310 --> 00:24:40,570 I gave it to him last night and he packed his things then left. 273 00:24:41,460 --> 00:24:42,695 What? 274 00:24:42,730 --> 00:24:45,100 I guess he dropped by your house. 275 00:24:46,290 --> 00:24:48,180 How dare you? 276 00:24:49,340 --> 00:24:52,720 How could you sleep after giving your father divorce papers? 277 00:24:52,755 --> 00:24:54,145 You should've stopped him. 278 00:24:54,180 --> 00:24:57,430 Instead you bid him farewell and go to sleep! 279 00:24:57,465 --> 00:25:00,680 Couples get divorced, not divorce papers. 280 00:25:01,190 --> 00:25:03,805 If you didn't live here, he wouldn't have left. 281 00:25:03,840 --> 00:25:06,420 He's not the type to think about leaving home. 282 00:25:06,455 --> 00:25:08,265 You're supposed to be his son. 283 00:25:08,300 --> 00:25:11,325 Did you come back to Korea to get your father divorced? 284 00:25:11,360 --> 00:25:15,710 Did you move in here to greet your father after he left home? 285 00:25:15,745 --> 00:25:17,425 Excuse me... 286 00:25:17,460 --> 00:25:20,720 You're the one that wanted me to move out. 287 00:25:24,150 --> 00:25:27,185 One more thing, mom. 288 00:25:27,220 --> 00:25:31,800 Dad didn't tell me where he was going. 289 00:25:31,835 --> 00:25:32,835 What? 290 00:25:32,870 --> 00:25:37,840 So I don't know where he's gone. 291 00:25:38,680 --> 00:25:41,340 You don't know? 292 00:25:44,160 --> 00:25:45,935 You really don't know? 293 00:25:45,970 --> 00:25:50,390 He said I would end up telling you if I knew. 294 00:25:50,425 --> 00:25:54,810 He said to call him when you go to court. 295 00:26:16,590 --> 00:26:17,980 Who are you? 296 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Hi! 297 00:26:21,515 --> 00:26:23,482 Kids! 298 00:26:23,517 --> 00:26:25,415 Hello! 299 00:26:25,450 --> 00:26:29,770 I'm going to stay with you from today. 300 00:26:29,805 --> 00:26:32,350 I'm rookie actor, Choi Minseok. 301 00:26:32,385 --> 00:26:35,182 Let's try to get along! 302 00:26:35,217 --> 00:26:37,538 Everyone, be happy! 303 00:26:37,573 --> 00:26:39,860 Let's go to sleep. 304 00:26:39,895 --> 00:26:41,130 Good night. 305 00:28:14,570 --> 00:28:15,880 Dad. 306 00:28:16,820 --> 00:28:19,450 Did you tell Haesan Group about me? 307 00:28:19,485 --> 00:28:21,315 Yes, two days ago. 308 00:28:21,350 --> 00:28:24,580 I spoke about you during dinner with President Jang. 309 00:28:25,230 --> 00:28:28,280 He wanted to see you when he went to inspect the hospital. 310 00:28:28,315 --> 00:28:30,075 Did he visit already? 311 00:28:30,110 --> 00:28:33,230 Why didn't you tell me in advance? 312 00:28:36,410 --> 00:28:38,605 He showed up all of a sudden at the hospital. 313 00:28:38,640 --> 00:28:42,065 He said hello to me. It put me in a difficult situation. 314 00:28:42,100 --> 00:28:46,470 Your wedding rank will fall when people find out about Ujae's divorce. 315 00:28:46,505 --> 00:28:48,610 You should get engaged before then. 316 00:28:49,720 --> 00:28:50,965 Dad, I told you. 317 00:28:51,000 --> 00:28:53,380 I don't want an arranged marriage! 318 00:28:53,415 --> 00:28:55,760 Why haven't you met any men until now? 319 00:28:59,540 --> 00:29:02,240 You've had your chance over the past 10 years. 320 00:29:02,275 --> 00:29:05,660 You had enough time to enjoy dating. 321 00:29:06,660 --> 00:29:09,335 You gave me a chance? 322 00:29:09,370 --> 00:29:12,125 That's why I let you pretend to be an orphan. 323 00:29:12,160 --> 00:29:16,170 Did you think I'd let you marry anyone that you liked? 324 00:29:16,205 --> 00:29:18,135 What if I really loved him? 325 00:29:18,170 --> 00:29:21,720 Love is unproductive and short lived. 326 00:29:21,755 --> 00:29:23,350 Look at your big brother. 327 00:29:24,910 --> 00:29:26,770 Hurry up and sign your divorce paper. 328 00:29:27,530 --> 00:29:32,470 Before I demand that Seoyeong pay alimony for a fraudulent marriage! 329 00:29:36,280 --> 00:29:38,020 I'm going to work now. 330 00:29:44,330 --> 00:29:46,165 Where's Seongjae? 331 00:29:46,200 --> 00:29:48,900 Excuse me, where's Seongjae? 332 00:29:48,935 --> 00:29:51,480 He went out at dawn. 333 00:29:51,515 --> 00:29:53,095 At dawn? 334 00:29:53,130 --> 00:29:55,350 Okay, standby! 335 00:29:55,385 --> 00:29:56,580 Action! 336 00:29:58,120 --> 00:30:01,020 - I'm sorry. - It hurts. Let go. 337 00:30:01,055 --> 00:30:03,920 - I said I'm sorry. - Let go. 338 00:30:06,040 --> 00:30:07,100 Hey, you. 339 00:30:08,670 --> 00:30:10,425 Hello. 340 00:30:10,460 --> 00:30:12,700 Your shoot is in the afternoon. Why are you here already? 341 00:30:12,735 --> 00:30:15,960 I came early to get a feel for the set. 342 00:30:15,995 --> 00:30:17,050 Really? 343 00:30:19,740 --> 00:30:20,910 Hello? 344 00:30:29,010 --> 00:30:30,550 Mom 345 00:30:33,350 --> 00:30:34,325 Yes, mom. 346 00:30:34,360 --> 00:30:37,820 Seongjae, where did you go so early? 347 00:30:37,855 --> 00:30:40,130 Oh, I'm... 348 00:30:40,165 --> 00:30:41,260 Cut! 349 00:30:42,190 --> 00:30:44,930 Make sure people don't trespass. 350 00:30:44,965 --> 00:30:47,635 What's that noise? Where are you? 351 00:30:47,670 --> 00:30:51,400 Mom, I'm at a shoot. I'll call you later. 352 00:30:56,040 --> 00:30:58,480 Sorry. We're shooting right now. 353 00:30:58,515 --> 00:30:58,975 Can't I watch? 354 00:30:59,010 --> 00:31:00,290 You can watch over here. 355 00:31:02,860 --> 00:31:03,960 At a shoot? 356 00:31:04,830 --> 00:31:06,370 What does he mean by that? 357 00:31:08,740 --> 00:31:14,450 Mom, I had a drama audition. They said I'm an acting genius. 358 00:31:54,770 --> 00:31:57,665 I'm hungry. 359 00:31:57,700 --> 00:32:00,530 I'm going to the convenience store. Dr. Park, do you want rice rolls? 360 00:32:01,500 --> 00:32:02,415 It's alright. 361 00:32:02,450 --> 00:32:05,690 It's not like you to refuse food. 362 00:32:05,725 --> 00:32:06,750 How about you, Dr. Kim? 363 00:32:06,785 --> 00:32:08,970 No thanks. 364 00:32:10,840 --> 00:32:13,180 What's wrong? Did something happen? 365 00:32:13,830 --> 00:32:15,710 Of course something happened. 366 00:32:17,300 --> 00:32:19,315 You collected $2 or $3 a day. 367 00:32:19,350 --> 00:32:22,105 You collected every last cent of change. 368 00:32:22,140 --> 00:32:25,260 Now we find out you're the only daughter of WINNERS! 369 00:32:27,050 --> 00:32:31,210 Kang Migyeong, you lent me $50 or $100 every month to pay my card bill. 370 00:32:31,245 --> 00:32:35,370 I paid you interest with spicy rice cakes. What were you thinking? 371 00:32:36,080 --> 00:32:38,330 - Dr. Park. - You! 372 00:32:39,110 --> 00:32:40,620 You played with us. 373 00:32:41,560 --> 00:32:42,945 It's not like that. 374 00:32:42,980 --> 00:32:46,720 - That's not it. - That is it, Dr. Kang. 375 00:32:46,755 --> 00:32:49,512 When I bought a used car... 376 00:32:49,547 --> 00:32:52,235 You were so jealous of me. 377 00:32:52,270 --> 00:32:54,970 You weren't jealous. You were just ridiculing me. 378 00:32:55,005 --> 00:32:59,070 No, I meant it. It's the truth. 379 00:33:00,500 --> 00:33:03,045 The truth of Cinderella? 380 00:33:03,080 --> 00:33:08,620 You pretend to be an orphan outside. Are you a princess at home? 381 00:33:08,655 --> 00:33:11,925 I just wanted people to feel comfortable around me. 382 00:33:11,960 --> 00:33:14,960 You tricked everyone so your life would be more comfortable? 383 00:33:16,020 --> 00:33:17,180 Good for you. 384 00:33:33,940 --> 00:33:35,040 Kang Migyeong. 385 00:33:38,080 --> 00:33:40,570 I heard what they said. What happened? 386 00:33:43,560 --> 00:33:45,125 Lee Sangu. 387 00:33:45,160 --> 00:33:46,640 What do I do now? 388 00:33:47,620 --> 00:33:49,960 I didn't mean for this. 389 00:33:50,930 --> 00:33:53,540 You should apologize first. 390 00:33:54,170 --> 00:33:55,590 Begin with those close to you. 391 00:33:57,130 --> 00:33:59,750 No one's going to listen to my excuses. 392 00:34:00,630 --> 00:34:03,980 Didn't you expect this situation? 393 00:34:06,850 --> 00:34:09,100 I didn't have any bad intentions. 394 00:34:11,080 --> 00:34:13,710 No one cares about other people's intentions... 395 00:34:19,410 --> 00:34:22,320 What are you going to do about WINNERS? 396 00:34:24,620 --> 00:34:28,500 I'll speak to Ujae before the meeting the decide. 397 00:34:30,130 --> 00:34:34,280 CEO, vice president of WINNERS, Kang Ujae is here. 398 00:34:35,020 --> 00:34:36,580 Tell him to come in. 399 00:34:37,790 --> 00:34:39,265 You go outside. 400 00:34:39,300 --> 00:34:40,740 Why is Ujae here? 401 00:34:46,160 --> 00:34:48,890 Sorry to come here so early but I wanted to ask you something. 402 00:34:48,925 --> 00:34:51,447 It's alright. Please have a seat. 403 00:34:51,482 --> 00:34:53,935 No... There's no need for that. 404 00:34:53,970 --> 00:34:57,550 Did Seoyeong tell you where she's going when she resigned? 405 00:34:57,585 --> 00:35:00,465 No, she didn't say anything. 406 00:35:00,500 --> 00:35:04,290 Did she have any close friends at this law firm? 407 00:35:04,910 --> 00:35:07,215 Unfortunately... 408 00:35:07,250 --> 00:35:09,250 She wasn't close to anyone. 409 00:35:10,350 --> 00:35:11,810 I see. 410 00:35:17,110 --> 00:35:18,490 Ujae! 411 00:35:23,250 --> 00:35:24,665 Ujae, we need to talk. 412 00:35:24,700 --> 00:35:26,910 I have no reason to talk to you outside the office. 413 00:35:27,430 --> 00:35:28,665 Ujae. 414 00:35:28,700 --> 00:35:31,260 Give me a chance to explain. 415 00:35:32,210 --> 00:35:35,065 It was wrong of me to not tell you first. 416 00:35:35,100 --> 00:35:37,990 But I had to speak about it in front of your mother. 417 00:35:38,025 --> 00:35:40,065 You had to find out too. 418 00:35:40,100 --> 00:35:43,160 I'm not angry with you because you didn't tell me first. 419 00:35:43,195 --> 00:35:44,900 I already knew about it. 420 00:35:47,060 --> 00:35:49,790 You... You knew? 421 00:35:51,060 --> 00:35:52,540 I knew. 422 00:35:54,150 --> 00:35:56,185 How could you... 423 00:35:56,220 --> 00:36:01,210 Why do you think I couldn't tell Seoyeong or my parents even though I knew? 424 00:36:26,820 --> 00:36:28,680 I don't know anything about her. 425 00:36:38,000 --> 00:36:41,070 Lee Sangu 426 00:36:55,300 --> 00:36:59,260 It's Kang Ujae. I'm waiting for you in the resting area. 427 00:37:28,860 --> 00:37:30,645 So... 428 00:37:30,680 --> 00:37:32,230 We meet like this. 429 00:37:43,940 --> 00:37:45,580 Firstly... 430 00:37:47,190 --> 00:37:52,120 I'm sorry to introduce myself so late and in this manner. 431 00:37:54,480 --> 00:37:55,960 I'm sorry... 432 00:37:57,120 --> 00:38:00,950 I'm also sorry that I haven't thanked you until now. 433 00:38:01,950 --> 00:38:06,180 I should apologize to you because of my sister. 434 00:38:06,215 --> 00:38:08,027 I'm a little shocked. 435 00:38:08,062 --> 00:38:09,805 You had to avoid me... 436 00:38:09,840 --> 00:38:11,780 You had to stop seeing Migyeong... 437 00:38:12,960 --> 00:38:14,855 You couldn't tell anyone... 438 00:38:14,890 --> 00:38:19,080 Not even Seoyeong. I'm sorry to have put you through that. 439 00:38:20,050 --> 00:38:22,040 I couldn't take control at the time. 440 00:38:23,800 --> 00:38:27,040 I didn't break up with Migyeong for you. 441 00:38:28,850 --> 00:38:30,310 I met your father. 442 00:38:32,250 --> 00:38:35,000 You met my father? 443 00:38:36,240 --> 00:38:38,895 After I found out about Seoyeong... 444 00:38:38,930 --> 00:38:44,270 I couldn't find any answers and your father provided me with them. 445 00:38:46,530 --> 00:38:49,930 Things I could never have imagined by myself. 446 00:38:52,340 --> 00:38:53,780 He told me everything. 447 00:38:55,260 --> 00:39:00,180 How much did dad tell you? 448 00:39:00,770 --> 00:39:02,180 Everything. 449 00:39:07,090 --> 00:39:09,750 I want to meet Seoyeong but I don't know where she is. 450 00:39:09,785 --> 00:39:11,370 She won't answer my calls. 451 00:39:12,920 --> 00:39:15,110 What are you going to tell her? 452 00:39:15,940 --> 00:39:19,110 I want to apologize for judging her based on my standards. 453 00:39:19,145 --> 00:39:21,180 I need to make things up to her. 454 00:39:21,770 --> 00:39:24,170 You fully understand my sister then? 455 00:39:25,850 --> 00:39:27,925 You understand her... 456 00:39:27,960 --> 00:39:30,730 So you think forgiving her will solve everything? 457 00:39:34,610 --> 00:39:37,095 I'm sorry but... 458 00:39:37,130 --> 00:39:39,180 I want you to leave her alone. 459 00:39:40,430 --> 00:39:41,540 What did you just say? 460 00:39:42,180 --> 00:39:44,530 During the 3 years she was married... 461 00:39:44,565 --> 00:39:46,835 She was never happy. 462 00:39:46,870 --> 00:39:49,335 I know that. Because of guilt. 463 00:39:49,370 --> 00:39:51,240 She won't be happy in the future either. 464 00:39:51,275 --> 00:39:53,075 Things are different now. I understand her. 465 00:39:53,110 --> 00:39:55,270 With your head but that isn't fully understanding her. 466 00:39:56,190 --> 00:39:58,120 You just think you understand her. 467 00:40:02,870 --> 00:40:04,180 People... 468 00:40:05,370 --> 00:40:08,840 Have limitations in imagining things they don't experience themselves. 469 00:40:10,120 --> 00:40:11,690 It was the same for me. 470 00:40:13,140 --> 00:40:17,490 I couldn't let go of Migyeong easily after finding out who she was. 471 00:40:19,470 --> 00:40:22,860 Only then did I understand why Seoyeong chose you. 472 00:40:24,380 --> 00:40:26,585 Especially in the case of you and Seoyeong. 473 00:40:26,620 --> 00:40:29,860 It's worse when you grow up in totally different environments. 474 00:40:29,895 --> 00:40:33,080 People can't experience everything for themselves. 475 00:40:34,010 --> 00:40:37,160 I've understood her with my heart, not my head. 476 00:40:38,650 --> 00:40:40,735 Your understanding... 477 00:40:40,770 --> 00:40:43,580 I don't think that will make Seoyeong happy anymore. 478 00:40:46,180 --> 00:40:47,965 Even if you forgive her... 479 00:40:48,000 --> 00:40:50,500 It doesn't make Seoyeong's actions disappear. 480 00:40:52,140 --> 00:40:55,630 Then Seoyeong will forever live like a sinner. 481 00:40:57,060 --> 00:40:58,880 I think you know that too. 482 00:41:05,510 --> 00:41:06,830 I'm sorry. 483 00:41:07,830 --> 00:41:09,740 I know I'm not qualified to say this. 484 00:41:11,620 --> 00:41:13,880 But if she doesn't want to return... 485 00:41:14,910 --> 00:41:16,340 Please let her go. 486 00:41:23,430 --> 00:41:25,265 If you love films... 487 00:41:25,300 --> 00:41:27,100 If you love music... 488 00:41:29,730 --> 00:41:31,290 Hello. 489 00:42:04,140 --> 00:42:09,140 - Let's get our nails done... - Let's get our hair done too... 490 00:43:17,600 --> 00:43:22,320 Your personality really makes people have no other choice. 491 00:43:23,570 --> 00:43:26,900 I have to go but I can't go without you. 492 00:43:26,935 --> 00:43:28,850 So come with me. 493 00:43:29,730 --> 00:43:30,960 Let's go to the U.S. 494 00:43:31,750 --> 00:43:33,845 I'll work at the company. 495 00:43:33,880 --> 00:43:35,940 But only if you let me marry Seoyeong. 496 00:43:35,975 --> 00:43:38,375 You really don't need me then? 497 00:43:38,410 --> 00:43:42,940 I've done my best but if I'm not good enough for you... 498 00:43:42,975 --> 00:43:45,430 I'm going to the U.S. 499 00:43:46,500 --> 00:43:50,850 If you have any regrets, I thought I might let it go this time. 500 00:43:52,150 --> 00:43:53,950 That's why I came. 501 00:43:58,630 --> 00:44:01,900 Yes, I made you come here. 502 00:44:02,710 --> 00:44:05,400 I can't live in debt. 503 00:44:09,670 --> 00:44:10,990 Seoyeong... 504 00:44:11,480 --> 00:44:15,330 During the 3 years she was married... She was never happy. 505 00:44:17,230 --> 00:44:23,070 You've never gotten mad at me during the 3 years we've been married. 506 00:44:23,105 --> 00:44:25,570 You've never gotten upset or even frustrated with me. 507 00:44:25,605 --> 00:44:29,937 Sometimes... How should I put it? 508 00:44:29,972 --> 00:44:33,536 You seem obsessed with being happy. 509 00:44:33,571 --> 00:44:37,100 For that, I fooled myself for 3 years. 510 00:44:38,030 --> 00:44:41,230 It was hard and I regretted it. 511 00:44:43,710 --> 00:44:46,130 I don't want to go back to that life ever again. 512 00:45:02,430 --> 00:45:04,790 We're going to shoot now. 513 00:45:07,100 --> 00:45:09,250 Okay, standby. 514 00:45:09,285 --> 00:45:10,775 Action! 515 00:45:10,810 --> 00:45:14,840 Lee Mincheol, when did you lose your mother? 516 00:45:17,380 --> 00:45:22,750 When I was six... I chased after a disinfection vehicle. 517 00:45:23,560 --> 00:45:24,895 I see. 518 00:45:24,930 --> 00:45:29,210 Is there anything that you want to say to your mother? 519 00:45:31,840 --> 00:45:33,110 Mom... 520 00:45:34,860 --> 00:45:37,000 I'm... Sorry. 521 00:45:38,650 --> 00:45:40,150 I'm really sorry. 522 00:45:40,185 --> 00:45:41,375 Cut! 523 00:45:41,410 --> 00:45:44,190 Hey, you fool! Are you reading a book? 524 00:45:44,920 --> 00:45:46,850 I'm sorry! 525 00:45:49,470 --> 00:45:51,180 Try again from "Mom. I'm sorry. " 526 00:45:52,420 --> 00:45:53,780 Standby. 527 00:45:54,760 --> 00:45:56,190 Action! 528 00:45:58,130 --> 00:46:00,400 Mom... I'm sorry. 529 00:46:03,330 --> 00:46:05,625 - I'm really sorry. - Cut! 530 00:46:05,660 --> 00:46:08,180 That's enough. Move on to Gwinam's scene. 531 00:46:08,960 --> 00:46:11,610 Director, let me try just once more. 532 00:46:11,645 --> 00:46:13,060 Forget it. Move out. 533 00:46:24,670 --> 00:46:26,480 Are you afraid of the camera? 534 00:46:27,890 --> 00:46:29,670 I thought I'd gotten over it. 535 00:46:33,080 --> 00:46:35,010 - Just a minute. - No. 536 00:46:36,130 --> 00:46:38,240 - It will only take a minute. - I said no. 537 00:46:38,275 --> 00:46:41,700 - Just briefly. - I said no. 538 00:46:47,800 --> 00:46:49,310 Seongjae... 539 00:46:51,180 --> 00:46:53,110 Just a minute... 540 00:46:55,680 --> 00:46:58,410 Are you crazy? Why would you come here? 541 00:46:59,370 --> 00:47:01,190 How did you know that I'd be here? 542 00:47:02,280 --> 00:47:07,510 You wouldn't call me so I asked the agency. 543 00:47:07,545 --> 00:47:08,760 Agency? 544 00:47:10,410 --> 00:47:13,100 Who are you to ask the agency about my schedule? 545 00:47:13,135 --> 00:47:14,780 Why do you want to meet me? 546 00:47:16,170 --> 00:47:17,700 You're driving me crazy. 547 00:47:19,180 --> 00:47:20,900 Seongjae... 548 00:47:34,220 --> 00:47:37,910 You could listen to me at least once. 549 00:47:42,030 --> 00:47:43,810 What do you want from me? 550 00:47:51,720 --> 00:47:52,880 Mom? 551 00:48:18,520 --> 00:48:21,760 How are you? Okay? 552 00:48:24,870 --> 00:48:27,320 The CEO's wife is good to you, right? 553 00:48:29,750 --> 00:48:32,890 It's my house and she's my mom. 554 00:48:36,770 --> 00:48:37,910 That's a relief. 555 00:48:39,890 --> 00:48:43,090 I said it's my house and she's my mom. 556 00:48:43,125 --> 00:48:44,845 I know. 557 00:48:44,880 --> 00:48:47,280 I know she's a good woman. 558 00:48:49,140 --> 00:48:51,500 That's why I sent you there. 559 00:48:56,320 --> 00:48:59,810 Now that I know you're happy... 560 00:49:00,740 --> 00:49:03,070 I won't ask you to live with me again. 561 00:49:04,730 --> 00:49:08,960 But please meet me once in a while. 562 00:49:11,210 --> 00:49:12,420 I... 563 00:49:15,020 --> 00:49:17,100 I don't want to meet you. 564 00:49:21,780 --> 00:49:23,525 I... 565 00:49:23,560 --> 00:49:25,680 Once a month, since you were in elementary school... 566 00:49:25,715 --> 00:49:29,590 I prepared a meal plan for your health. 567 00:49:30,260 --> 00:49:33,945 You would manage the company one day with your brother. 568 00:49:33,980 --> 00:49:36,190 So I went to night school and majored in secretarial services. 569 00:49:36,225 --> 00:49:38,840 I did my best to serve the CEO. 570 00:49:40,640 --> 00:49:43,805 I didn't have any other intentions. 571 00:49:43,840 --> 00:49:46,970 I only lived for you, Seongjae. 572 00:49:51,650 --> 00:49:54,510 I was always your mom. 573 00:49:57,000 --> 00:50:01,020 But I've resigned from the company now. I can't see you anymore. 574 00:50:01,055 --> 00:50:03,880 But I can't live without seeing you. 575 00:50:05,710 --> 00:50:09,510 You may want to deny it but I'm the one who gave birth to you. 576 00:50:13,230 --> 00:50:14,730 But... 577 00:50:16,010 --> 00:50:18,090 You don't have to call me mom. 578 00:50:18,930 --> 00:50:24,250 Just show me your face... 579 00:50:28,060 --> 00:50:29,660 Just your face. 580 00:50:30,590 --> 00:50:33,500 Just show me your face once a month. 581 00:51:02,600 --> 00:51:07,200 Jiseon, come to the dinner for the 12th group of students. 582 00:51:08,450 --> 00:51:11,480 If you come, you can see something really entertaining. 583 00:51:28,000 --> 00:51:31,390 The 12th group member of The Sharp Academy who have met this winter... 584 00:51:31,425 --> 00:51:32,830 Welcome. 585 00:51:38,790 --> 00:51:42,110 We remember people we met in winter when it snows. 586 00:52:02,410 --> 00:52:04,270 This is fake snow. 587 00:52:05,120 --> 00:52:08,890 Like the fragile relationships that exist around us. 588 00:52:10,400 --> 00:52:12,455 But like real snow... 589 00:52:12,490 --> 00:52:14,820 Some relationships are beautiful. 590 00:52:41,810 --> 00:52:43,765 But at times, people... 591 00:52:43,800 --> 00:52:49,710 Turn beautiful relationships into an obsession that they hold on to. 592 00:52:50,830 --> 00:52:55,210 They forget that snow melts when you hold on to it. 593 00:52:56,860 --> 00:53:01,200 When the relationship is beautiful, do not try to own that person. 594 00:53:22,040 --> 00:53:24,660 Sometimes you should just let go... 595 00:53:24,695 --> 00:53:27,280 To create a beautiful relationship. 596 00:53:35,730 --> 00:53:37,840 What do we mean to each other? 597 00:53:38,720 --> 00:53:42,050 That's all from me, magician Bae Yeongtaek. 598 00:54:06,060 --> 00:54:07,350 Mother... 599 00:54:09,500 --> 00:54:11,525 You rotten fool! 600 00:54:11,560 --> 00:54:14,585 Why do you keep speaking formally to me? 601 00:54:14,620 --> 00:54:17,185 I've been so preoccupied these days. 602 00:54:17,220 --> 00:54:19,750 I didn't have time to take care of you. 603 00:54:19,785 --> 00:54:22,170 Why are you so wary around me? 604 00:54:23,430 --> 00:54:26,780 I wasn't wary of you. 605 00:54:28,630 --> 00:54:30,890 Because I feel bad. 606 00:54:36,360 --> 00:54:38,290 Come and sit down. 607 00:54:42,440 --> 00:54:44,345 Seongjae. 608 00:54:44,380 --> 00:54:47,050 Tell me the truth. 609 00:54:48,650 --> 00:54:49,935 Okay. 610 00:54:49,970 --> 00:54:53,940 Do you want to go to your real mom? 611 00:54:55,620 --> 00:54:57,515 Mom, I... 612 00:54:57,550 --> 00:54:59,800 I'm just your son. 613 00:55:01,280 --> 00:55:04,550 But blood is thicker than water. 614 00:55:05,300 --> 00:55:08,350 You can do as you like. 615 00:55:08,385 --> 00:55:09,735 Mom! 616 00:55:09,770 --> 00:55:11,080 But first... 617 00:55:12,730 --> 00:55:14,540 You're my son. 618 00:55:15,820 --> 00:55:18,460 There's no doubt about it. You are my son. 619 00:55:19,820 --> 00:55:21,865 You... 620 00:55:21,900 --> 00:55:23,290 You are my son. 621 00:55:26,220 --> 00:55:27,990 But you... 622 00:55:29,610 --> 00:55:32,490 You can have two moms. 623 00:55:37,830 --> 00:55:40,030 You're my youngest. You have such a soft heart. 624 00:55:40,940 --> 00:55:44,940 I don't want you to be careful around me. It makes me feel terrible. 625 00:55:46,840 --> 00:55:51,190 I want you to be confident again. 626 00:55:52,110 --> 00:55:54,700 I want you to live the way you used to. 627 00:55:59,230 --> 00:56:04,250 I may tell white lies but you know that I never tell big lies. 628 00:56:08,340 --> 00:56:10,040 Even when you tell white lies... 629 00:56:10,960 --> 00:56:12,650 It's really obvious. 630 00:56:15,880 --> 00:56:16,840 Then... 631 00:56:19,390 --> 00:56:21,210 Let's do that. 632 00:56:50,880 --> 00:56:51,720 You're home. 633 00:56:51,755 --> 00:56:53,045 Yes. 634 00:56:53,080 --> 00:56:54,100 What were you doing? 635 00:56:57,660 --> 00:56:59,590 I was wiping the table... 636 00:57:04,020 --> 00:57:05,310 It's clean. 637 00:57:05,890 --> 00:57:09,840 No, I have to keep wiping it. 638 00:57:11,010 --> 00:57:13,710 Stop wiping the table and let's go out for dinner. 639 00:57:14,650 --> 00:57:16,615 Out? For dinner? 640 00:57:16,650 --> 00:57:20,180 No thanks. I already ate. 641 00:57:20,215 --> 00:57:21,610 You did? 642 00:57:22,160 --> 00:57:24,280 Already? Alone? 643 00:57:24,960 --> 00:57:27,945 Yes, I was hungry so I ate. 644 00:57:27,980 --> 00:57:30,750 It's cold. I don't want to go out. 645 00:57:32,130 --> 00:57:34,400 I wanted to speak to you over dinner. 646 00:57:35,210 --> 00:57:36,685 Let's... 647 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 Break up. 648 00:57:40,540 --> 00:57:44,440 I have a headache. 649 00:57:44,475 --> 00:57:45,855 What's wrong? 650 00:57:45,890 --> 00:57:48,495 It's just a chronic migraine. 651 00:57:48,530 --> 00:57:52,650 I need to rest. Take care of dinner yourself. 652 00:58:09,910 --> 00:58:13,220 It must be because it was empty. There's so much dust here. 653 00:58:13,255 --> 00:58:15,570 I think we just need to mop once more. 654 00:58:16,610 --> 00:58:18,935 We need to buy desks and furniture. 655 00:58:18,970 --> 00:58:22,790 We can do that in a few days when the interior decoration begins. 656 00:58:25,500 --> 00:58:28,300 Kang Ujae 657 00:58:32,110 --> 00:58:34,630 Let's finish up. I'm hungry. 658 00:58:34,665 --> 00:58:35,820 Okay. 659 00:58:39,500 --> 00:58:42,170 You said to contact you once I have the papers ready. 660 00:58:46,350 --> 00:58:47,570 What's up? 661 00:58:49,060 --> 00:58:51,070 Are you free now? 662 00:58:58,970 --> 00:59:00,400 Where should I meet you? 663 00:59:12,260 --> 00:59:13,550 You're early. 664 00:59:14,960 --> 00:59:16,420 Have you been well? 665 00:59:20,800 --> 00:59:22,300 Cafe mocha, please. 666 00:59:23,130 --> 00:59:24,810 Not Americano? 667 00:59:25,800 --> 00:59:27,990 Sometimes I crave sweet things. 668 00:59:28,460 --> 00:59:30,340 Order. She's waiting. 669 00:59:31,000 --> 00:59:33,305 I'm sorry. 670 00:59:33,340 --> 00:59:34,920 I'll have an Americano. 671 00:59:34,955 --> 00:59:35,820 Okay. 672 00:59:40,120 --> 00:59:42,680 I came here to take care of the papers. 673 00:59:42,715 --> 00:59:45,240 Can we talk while she's making the coffee? 674 00:59:50,110 --> 00:59:51,965 We... 675 00:59:52,000 --> 00:59:54,200 We lived without knowing each other. 676 00:59:55,900 --> 00:59:58,480 I knew you'd leave once you got caught. 677 00:59:58,515 --> 01:00:00,030 But not like this. 678 01:00:01,340 --> 01:00:06,850 I thought you'd want to explain yourself. I thought you'd do that before leaving. 679 01:00:09,360 --> 01:00:11,520 I didn't come here to talk about this. 680 01:00:12,380 --> 01:00:15,820 You don't need to make any excuses. Do you want to start over? 681 01:00:19,130 --> 01:00:23,160 I can convince my parents. I won't ask you anything. 682 01:00:25,590 --> 01:00:27,300 Please don't do that. 683 01:00:31,630 --> 01:00:34,190 Whatever the reason... 684 01:00:34,960 --> 01:00:37,100 I was wrong. 685 01:00:38,210 --> 01:00:40,390 You and your family... 686 01:00:41,260 --> 01:00:43,350 It's true that I hurt you all. 687 01:00:45,780 --> 01:00:48,470 The last 3 years for me... 688 01:00:49,560 --> 01:00:52,100 I don't ever want to go back. 689 01:00:53,740 --> 01:00:56,340 I don't have those feelings for you anymore, Ujae. 690 01:00:59,080 --> 01:01:01,380 Human are so selfish. 691 01:01:02,120 --> 01:01:05,450 The bad memories take over the good ones. 692 01:01:08,250 --> 01:01:09,850 So now... 693 01:01:11,170 --> 01:01:12,750 Please stop. 694 01:01:15,510 --> 01:01:17,140 Is that what you really want? 695 01:01:22,440 --> 01:01:23,330 I'm sorry. 696 01:01:29,910 --> 01:01:30,970 Okay. 697 01:01:33,380 --> 01:01:34,650 Then let's do that. 698 01:01:35,660 --> 01:01:37,010 Let's break up. 699 01:01:41,320 --> 01:01:42,590 Let's end it here. 700 01:01:59,160 --> 01:02:02,060 What happened? Why aren't you filing for divorce? 701 01:02:03,620 --> 01:02:05,220 Has Seoyeong gone hiding? 702 01:02:06,420 --> 01:02:08,470 Is she trying to avoid divorce? 703 01:02:09,350 --> 01:02:10,570 No. 704 01:02:14,880 --> 01:02:17,900 We're going to court today. 705 01:03:15,350 --> 01:03:20,400 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 706 01:03:20,678 --> 01:03:25,750 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 707 01:03:25,800 --> 01:03:30,680 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 708 01:03:30,700 --> 01:03:35,055 Transcriber/Timer: purplecola 709 01:03:35,100 --> 01:03:40,982 Coordinators: ay_link, mily2 49310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.