Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,500
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,050
Translation by KBS World
3
00:01:00,670 --> 00:01:01,900
What...
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,220
What are you doing here?
5
00:01:07,690 --> 00:01:11,180
I came to see you.
6
00:01:14,190 --> 00:01:15,340
Me?
7
00:01:18,130 --> 00:01:20,190
Why did you want to see me?
8
00:01:21,960 --> 00:01:26,720
Can we go somewhere to talk, Seoyeong?
9
00:01:37,560 --> 00:01:41,390
She kept silent when we held
the memorial service for her father's death.
10
00:01:41,425 --> 00:01:44,352
She said her brother was overseas.
11
00:01:44,387 --> 00:01:47,280
She kept quiet, made excuses...
12
00:01:48,570 --> 00:01:53,030
You'll always think about how she lied to you.
13
00:01:53,065 --> 00:01:57,490
On and off all throughout your long, married life.
14
00:02:00,320 --> 00:02:05,970
You can never fully trust people
who have lied to you in the past.
15
00:02:08,050 --> 00:02:11,250
How did I live with your father then?
16
00:02:12,790 --> 00:02:15,070
I never trusted Kang Gibeom.
17
00:02:17,470 --> 00:02:20,910
Do you know what grows most easily in the human heart?
18
00:02:22,530 --> 00:02:23,830
Suspicion.
19
00:02:25,640 --> 00:02:30,800
It begins as a little dot, but soon
grows into the size of a snowball.
20
00:02:31,660 --> 00:02:34,850
It stops you from seeing,
listening and it freezes your heart.
21
00:02:34,885 --> 00:02:36,380
It makes you angry.
22
00:02:37,880 --> 00:02:39,590
You go crazy.
23
00:02:40,790 --> 00:02:45,300
It was so hard for you.
That's why I gave up on your father.
24
00:02:46,910 --> 00:02:49,440
But you can't do that.
25
00:02:50,390 --> 00:02:52,480
Seoyeong knows that.
26
00:02:53,690 --> 00:02:55,990
That's why she wants to end it.
27
00:02:58,730 --> 00:03:02,690
I know you still have feelings for Seoyeong.
28
00:03:03,630 --> 00:03:08,590
But Ujae, love doesn't keep a marriage together.
29
00:03:09,980 --> 00:03:14,870
Seoyeong agreed so stop having second thoughts.
30
00:03:15,730 --> 00:03:19,850
Before your father does something worse to Seoyeong.
31
00:03:40,120 --> 00:03:41,800
Why are you here?
32
00:03:44,660 --> 00:03:52,760
I don't know where to begin.
33
00:03:54,190 --> 00:03:58,750
I'm not even qualified to say this to you.
34
00:04:02,110 --> 00:04:06,850
But people are more important than your pride.
35
00:04:08,220 --> 00:04:10,050
Go and beg your husband.
36
00:04:11,930 --> 00:04:15,600
If you need me, I'll go and meet your parents in law.
37
00:04:15,635 --> 00:04:18,050
I'll get down on my knees and beg if I have to.
38
00:04:22,260 --> 00:04:24,140
Did you know about it?
39
00:04:26,390 --> 00:04:27,105
How?
40
00:04:27,140 --> 00:04:29,430
That's not important.
41
00:04:30,170 --> 00:04:35,540
What's important is for you to work out this situation.
42
00:04:35,575 --> 00:04:39,550
Go apologize and ask for forgiveness.
43
00:04:41,040 --> 00:04:42,710
Did you come here to tell me that?
44
00:04:43,710 --> 00:04:45,415
To tell me to beg?
45
00:04:45,450 --> 00:04:47,380
To beg for forgiveness?
46
00:04:48,160 --> 00:04:50,210
Beg as though your life depends on it.
47
00:04:51,020 --> 00:04:54,850
You can't lose your wonderful husband.
Not like this.
48
00:04:55,520 --> 00:04:58,000
Dad, don't I seem human to you?
49
00:04:59,310 --> 00:05:02,785
I lied to you and got married.
50
00:05:02,820 --> 00:05:04,810
I lied to you and said I was going abroad to study.
51
00:05:04,845 --> 00:05:07,100
I disowned you and got married.
52
00:05:07,850 --> 00:05:11,750
If you do this to me,
What am I supposed to do?
53
00:05:15,070 --> 00:05:19,040
"You disowned me but I still love you. "
54
00:05:19,650 --> 00:05:21,780
Did you come here to let me know that?
55
00:05:23,760 --> 00:05:26,120
Don't do this to me.
What am I supposed to do?
56
00:05:26,155 --> 00:05:29,115
None of that is important.
57
00:05:29,150 --> 00:05:32,540
Your first priority is to solve this situation.
58
00:05:33,540 --> 00:05:35,280
How did you know I was married?
59
00:05:36,340 --> 00:05:38,600
Oh, that...
60
00:05:39,250 --> 00:05:44,315
I went hiking on a Sunday.
I passed through your neighborhood.
61
00:05:44,350 --> 00:05:49,380
I was going to Bukhansan and
saw you come out of your house.
62
00:05:49,630 --> 00:05:50,755
That's how I found out.
63
00:05:50,790 --> 00:05:52,770
Then why didn't you tell me?
64
00:05:52,805 --> 00:05:54,750
Why didn't you even tell Sangu?
65
00:05:55,870 --> 00:05:57,910
Because...
66
00:05:59,590 --> 00:06:02,060
Because you love me, right?
67
00:06:04,120 --> 00:06:06,305
You love me so much.
68
00:06:06,340 --> 00:06:09,165
You looked to see if I was living a good life.
69
00:06:09,200 --> 00:06:13,140
Then on a Sunday, you saved Ujae from being hit by a car.
70
00:06:15,980 --> 00:06:18,090
Seoyeong, that...
71
00:06:18,125 --> 00:06:19,520
Then I...
72
00:06:20,260 --> 00:06:23,820
I should thank you for saving Ujae's life.
73
00:06:26,130 --> 00:06:28,060
But we've broken up already so I can't do that.
74
00:06:29,120 --> 00:06:31,730
What? You broke up already?
75
00:06:31,765 --> 00:06:34,340
That's why I came to see you.
76
00:06:35,160 --> 00:06:37,370
If you were that worried about me...
77
00:06:38,440 --> 00:06:41,430
You shouldn't have made me
get caught because of you.
78
00:06:45,330 --> 00:06:50,070
What? Because of me?
79
00:06:51,670 --> 00:06:53,110
Didn't you know?
80
00:06:53,930 --> 00:06:56,080
Ujae found out because of you.
81
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
You even got a job at Ujae's company.
82
00:07:02,875 --> 00:07:05,350
Didn't you know this would happen?
83
00:07:05,385 --> 00:07:07,545
You should've told me.
84
00:07:07,580 --> 00:07:10,130
How could you think of going
to work at Ujae's company?
85
00:07:13,590 --> 00:07:21,220
At the time... I had no choice.
86
00:07:22,410 --> 00:07:27,200
You did it in the past and you're still doing it now.
87
00:07:28,630 --> 00:07:32,800
You meant the best but you had no choice.
88
00:07:42,830 --> 00:07:46,120
Why do you only give love from your perspective?
89
00:07:46,155 --> 00:07:48,075
You don't give me the love that I want.
90
00:07:48,110 --> 00:07:50,620
You do whatever you want to do and call it love.
91
00:07:57,350 --> 00:07:58,640
I'm sorry...
92
00:07:59,760 --> 00:08:02,050
If you knew I was married,
why didn't you just ignore it?
93
00:08:02,085 --> 00:08:03,760
Or why not grab my hair and hit me?
94
00:08:03,795 --> 00:08:05,905
Why keep lurking around?
95
00:08:05,940 --> 00:08:08,670
Why were you curious about the daughter who left you?
96
00:08:12,400 --> 00:08:17,350
If it's because of me,
I'll meet Ujae myself...
97
00:08:17,385 --> 00:08:18,460
Dad.
98
00:08:21,870 --> 00:08:25,820
You kid yourself that your actions are for your children.
99
00:08:26,560 --> 00:08:28,530
Please stop kidding yourself now.
100
00:08:33,880 --> 00:08:35,860
Don't ever come to see me again.
101
00:08:35,895 --> 00:08:38,120
I don't work here anymore.
102
00:08:49,380 --> 00:08:50,625
Seoyeong!
103
00:08:50,660 --> 00:08:51,870
Seoyeong...
104
00:08:54,280 --> 00:08:56,200
Where are you staying?
105
00:09:00,820 --> 00:09:02,700
Come home, Seoyeong.
106
00:09:06,720 --> 00:09:09,545
Home? Which home?
107
00:09:09,580 --> 00:09:11,740
Do I have a home to return to?
108
00:09:14,040 --> 00:09:18,050
Do me a favor.
Please stay out of my life.
109
00:09:19,470 --> 00:09:22,780
I stopped being your daughter when I left 3 years ago.
110
00:09:22,815 --> 00:09:25,390
If I wanted to live as your daughter...
111
00:09:25,425 --> 00:09:27,390
Do you think I would've done that?
112
00:11:35,650 --> 00:11:38,750
You have a dinner appointment with Haesan's President Jang.
113
00:11:38,785 --> 00:11:40,045
Okay.
114
00:11:40,080 --> 00:11:42,615
Why isn't the vice president here?
115
00:11:42,650 --> 00:11:46,080
Your wife asked for him.
He's gone home.
116
00:11:51,150 --> 00:11:53,490
She has more initiative than I do.
117
00:11:54,950 --> 00:11:56,990
I wonder if he's come to his senses now.
118
00:12:02,130 --> 00:12:03,530
CEO...
119
00:12:07,070 --> 00:12:10,650
Please at least pay for the advance payment.
120
00:12:10,685 --> 00:12:14,720
We're about to go bankrupt.
121
00:12:16,310 --> 00:12:19,760
You sold the designs and made the product useless.
122
00:12:19,795 --> 00:12:21,370
Do you really expect me to pay you?
123
00:12:22,960 --> 00:12:28,250
Please let it go just this once.
It will never happen again.
124
00:12:28,285 --> 00:12:32,270
I don't trust people who ask me to trust them just once.
125
00:12:33,190 --> 00:12:38,155
Some mistakes are forgivable.
Some are not.
126
00:12:38,190 --> 00:12:41,430
Someone who makes mistakes that are unforgivable...
127
00:12:41,465 --> 00:12:43,340
They're unforgivable people!
128
00:13:04,310 --> 00:13:06,160
Why don't you ask me?
129
00:13:07,390 --> 00:13:10,530
What my family's going to do about your sister...
130
00:13:10,565 --> 00:13:13,670
Aren't you curious about how we think of her?
131
00:13:15,170 --> 00:13:22,670
I know what your family thinks and what you will do.
132
00:13:25,110 --> 00:13:26,755
I'm sorry.
133
00:13:26,790 --> 00:13:29,680
You didn't tell on purpose.
Don't worry about it.
134
00:13:29,715 --> 00:13:31,200
We'll take care of it now.
135
00:13:32,660 --> 00:13:35,060
Did Seoyeong call you?
136
00:13:37,260 --> 00:13:38,825
Not yet.
137
00:13:38,860 --> 00:13:41,385
Your sister is really something.
138
00:13:41,420 --> 00:13:44,405
If she loves my brother,
shouldn't she beg?
139
00:13:44,440 --> 00:13:46,920
She doesn't even know what we went through for her...
140
00:13:51,930 --> 00:13:55,470
Do they know about us too?
141
00:13:57,490 --> 00:13:59,525
Seoyeong doesn't know.
142
00:13:59,560 --> 00:14:04,990
But my brother knew already.
143
00:14:07,320 --> 00:14:09,485
He knew about it?
144
00:14:09,520 --> 00:14:14,610
He knew but didn't say anything.
Our efforts were in vain.
145
00:14:24,920 --> 00:14:29,300
Please leave your message after the tone.
146
00:14:29,335 --> 00:14:33,680
Seoyeong, you're not alone.
Talk to me.
147
00:14:33,715 --> 00:14:36,940
Sis... Hey, Lee Seoyeong!
148
00:14:41,960 --> 00:14:43,290
Seoyeong...
149
00:14:49,550 --> 00:14:51,870
If you want to use it as a lawyer's office...
150
00:14:51,905 --> 00:14:54,610
You can install a glass wall here.
151
00:14:55,850 --> 00:14:57,730
This is quite nice.
152
00:15:19,890 --> 00:15:22,095
Just one set of cutlery?
153
00:15:22,130 --> 00:15:25,040
Yes, I'm going to live alone.
154
00:15:52,020 --> 00:15:53,420
Mr. Lee.
155
00:15:54,710 --> 00:15:57,650
Do you have something for me to do?
156
00:15:58,800 --> 00:16:03,650
I can do this alone without you.
157
00:16:03,685 --> 00:16:05,300
Why don't you go home?
158
00:16:05,335 --> 00:16:07,740
No, it's alright.
159
00:16:09,300 --> 00:16:12,990
I'm not the type who can keep things bottled inside.
160
00:16:13,025 --> 00:16:15,720
I heard everything that night.
161
00:16:17,420 --> 00:16:20,000
Children are all useless.
162
00:16:20,900 --> 00:16:25,010
My son told me he went to the Philippines to study then set up a business.
163
00:16:25,045 --> 00:16:27,412
He's so rotten. It's been 5 years.
164
00:16:27,447 --> 00:16:29,780
He only calls when he needs money.
165
00:16:30,810 --> 00:16:34,855
All parents live with children who are ungrateful.
166
00:16:34,890 --> 00:16:38,960
So don't stand around here looking as though you've aged 10 years.
167
00:16:38,995 --> 00:16:42,440
Don't look so miserable. Go home.
168
00:17:00,500 --> 00:17:03,510
Mr. Lee! Just a minute.
169
00:17:07,080 --> 00:17:08,060
Are you going to have a drink?
170
00:17:08,095 --> 00:17:09,240
Yes.
171
00:17:09,940 --> 00:17:11,765
Why don't we have a drink together?
172
00:17:11,800 --> 00:17:15,110
I'll show them a property then come back.
173
00:17:15,680 --> 00:17:18,180
No, I have to meet someone.
Just go.
174
00:17:19,210 --> 00:17:21,550
You're meeting someone? Who?
175
00:17:22,140 --> 00:17:24,600
A friend...
Just go and work.
176
00:17:26,280 --> 00:17:30,510
Alright then.
Let's have a drink next time. Bye.
177
00:17:30,545 --> 00:17:31,830
I'm coming!
178
00:17:57,650 --> 00:17:59,755
If you were that worried about me...
179
00:17:59,790 --> 00:18:03,080
You shouldn't have made me get caught because of you.
180
00:18:15,780 --> 00:18:19,400
Ujae found out because of you.
181
00:18:20,760 --> 00:18:23,880
How could you think of going to work at Ujae's company?
182
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
I don't know.
183
00:18:43,670 --> 00:18:46,700
Why do you only give love from your perspective?
184
00:18:46,735 --> 00:18:48,645
You don't give me the love that I want.
185
00:18:48,680 --> 00:18:51,540
You do whatever you want to do and call it love.
186
00:18:52,330 --> 00:18:54,215
Dad, please! Please!
187
00:18:54,250 --> 00:18:57,850
Please stop telling us you did it for us!
188
00:19:02,790 --> 00:19:05,250
I'm a crazy fool.
189
00:19:08,430 --> 00:19:10,600
I'm so hopeless.
190
00:19:18,860 --> 00:19:23,600
Lee Seoyeong...
How could she do that?
191
00:19:24,650 --> 00:19:27,460
How can she do this to me?
192
00:19:29,590 --> 00:19:34,320
What are you going to do if Seoyeong's actions are for real?
193
00:19:35,820 --> 00:19:37,300
She doesn't mean it.
194
00:19:38,220 --> 00:19:41,750
I told you she wouldn't be able to cope if she got caught.
195
00:19:44,700 --> 00:19:47,240
But she won't show me the truth about why she did it.
196
00:19:47,275 --> 00:19:49,015
So what more can I do?
197
00:19:49,050 --> 00:19:51,830
I have to understand first to convince my parents and family.
198
00:19:51,865 --> 00:19:54,485
What can I do when I don't know a thing?
199
00:19:54,520 --> 00:19:58,030
Even if you find out the truth,
what about your parents?
200
00:20:01,920 --> 00:20:06,590
Are you going to desert your parents because you can't give up on her?
201
00:20:16,480 --> 00:20:18,535
I called the owner.
202
00:20:18,570 --> 00:20:21,380
She said father left work 2 hours ago.
203
00:20:23,250 --> 00:20:24,940
Why isn't he coming home then?
204
00:20:33,720 --> 00:20:36,230
The number you have dialed is currently switched off...
205
00:20:36,265 --> 00:20:38,260
This is serious. I'm going out.
206
00:20:38,295 --> 00:20:39,855
I'll go with you.
207
00:20:39,890 --> 00:20:42,390
No, it's too cold. You wait at home.
208
00:20:42,425 --> 00:20:44,890
Dad might come home in that time.
209
00:20:52,830 --> 00:20:55,975
Have you seen my dad?
210
00:20:56,010 --> 00:20:59,010
He said he was going to have a drink with a friend.
211
00:20:59,920 --> 00:21:01,220
A friend?
212
00:21:38,320 --> 00:21:39,570
Dad.
213
00:21:47,870 --> 00:21:49,865
Why are you drinking alone?
214
00:21:49,900 --> 00:21:53,030
Why didn't you drink with Mr. Yu or me?
215
00:21:59,550 --> 00:22:01,555
Why did you drink so much?
216
00:22:01,590 --> 00:22:05,190
Seoyeong will call me after she's had a few days to think.
217
00:22:13,260 --> 00:22:15,560
Get up. Let's go.
218
00:22:15,595 --> 00:22:17,220
Sangu...
219
00:22:27,160 --> 00:22:29,410
Seoyeong...
220
00:22:30,670 --> 00:22:33,440
Did Seoyeong call you?
221
00:22:36,610 --> 00:22:41,970
Your sister... She ended up like that...
222
00:22:43,490 --> 00:22:45,310
Because of me.
223
00:22:46,910 --> 00:22:52,180
I ruined things for her.
224
00:22:54,070 --> 00:22:56,070
What do you mean by that?
225
00:23:16,520 --> 00:23:23,950
I mean it... When I quit that job...
226
00:23:25,150 --> 00:23:29,520
He didn't know who I was.
227
00:23:33,840 --> 00:23:36,865
Dad, are you out of your mind?
228
00:23:36,900 --> 00:23:39,400
How could you think about working at his company?
229
00:23:41,690 --> 00:23:44,035
You saw Seoyeong by chance and wanted to see her.
230
00:23:44,070 --> 00:23:47,110
You shouldn't have done that either but it's understandable.
231
00:23:47,145 --> 00:23:49,355
But how could you work at his company?
232
00:23:49,390 --> 00:23:53,780
You called your son in law
"Vice president. " Are you crazy?
233
00:23:53,815 --> 00:23:56,997
Why did you act so rashly?
234
00:23:57,032 --> 00:24:00,180
Yes! That's what I'm like!
235
00:24:00,215 --> 00:24:01,595
Dad!
236
00:24:01,630 --> 00:24:03,890
That's the kind of man I am.
So what?
237
00:24:05,330 --> 00:24:07,570
I have no skills and I'm thoughtless too!
238
00:24:07,605 --> 00:24:10,017
So what?
239
00:24:10,052 --> 00:24:12,395
What?
240
00:24:12,430 --> 00:24:15,030
- What?
- Stop it.
241
00:24:17,810 --> 00:24:20,810
She has so much pride.
I made her worse.
242
00:24:21,630 --> 00:24:26,720
I made her the way she is.
I did that. So what?
243
00:24:27,750 --> 00:24:30,620
That's the kind of father I am!
244
00:24:33,090 --> 00:24:36,605
I feel so sorry for her.
245
00:24:36,640 --> 00:24:42,620
She has so much pride.
I feel so sorry for her.
246
00:24:48,290 --> 00:24:52,010
Dad!
247
00:25:17,610 --> 00:25:19,750
Why isn't Sangu coming home?
248
00:25:25,950 --> 00:25:27,560
Sangu!
249
00:25:27,595 --> 00:25:29,170
Father!
250
00:25:48,700 --> 00:25:49,900
Sangu.
251
00:25:51,430 --> 00:25:56,400
Hojeong, you go to bed first.
I think I have to stay with dad.
252
00:25:56,435 --> 00:25:58,400
What's going on?
253
00:26:03,590 --> 00:26:06,630
I'll tell you later. I'm sorry.
254
00:26:08,260 --> 00:26:11,515
Okay. Is there anything I can do?
255
00:26:11,550 --> 00:26:14,150
I'll take care of it. Don't worry.
Just rest.
256
00:27:02,220 --> 00:27:05,085
Did you already sign a contract for an office?
257
00:27:05,120 --> 00:27:07,950
Yes. There was a property that fit my budget.
258
00:27:07,985 --> 00:27:10,145
That's so fast.
259
00:27:10,180 --> 00:27:12,380
Don't you want to get some rest before you start work?
260
00:27:13,230 --> 00:27:14,965
I'm moving tomorrow.
261
00:27:15,000 --> 00:27:17,870
I'll try to rest as I prepare to open up my practice.
262
00:27:17,905 --> 00:27:20,280
You're going to try to rest?
263
00:27:21,290 --> 00:27:23,590
Most people just rest, not try to rest.
264
00:27:37,400 --> 00:27:39,080
I'm home.
265
00:27:39,400 --> 00:27:41,580
Ujae, come and sit down.
266
00:27:43,170 --> 00:27:44,850
Tell the kids to come down.
267
00:27:51,020 --> 00:27:54,450
Before word gets out and brings shame to our family...
268
00:27:54,485 --> 00:27:57,910
Ujae, take care of the divorce papers.
269
00:27:58,700 --> 00:28:00,600
Migyeong, Seongjae, that's final.
270
00:28:05,260 --> 00:28:07,125
You can't do that.
271
00:28:07,160 --> 00:28:09,560
Did you even listen to Seoyeong?
272
00:28:09,595 --> 00:28:12,342
Listen to what? What's the use?
273
00:28:12,377 --> 00:28:15,055
You should listen to her story.
274
00:28:15,090 --> 00:28:18,295
She must've had a hard life with unskilled, poor parents.
275
00:28:18,330 --> 00:28:21,500
But they're still her parents.
What she did is unforgivable.
276
00:28:22,740 --> 00:28:23,970
Mom.
277
00:28:24,650 --> 00:28:27,700
Seoyeong has already finished discussing it with your mom.
278
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
I'm going upstairs.
279
00:28:46,340 --> 00:28:49,510
Ujae, are you really going to end it like this?
280
00:28:51,070 --> 00:28:52,990
There's nothing I can do.
281
00:28:54,130 --> 00:28:57,740
You're too good. That's why.
282
00:28:59,420 --> 00:29:00,960
What do you mean?
283
00:29:02,740 --> 00:29:06,740
You'd think differently if you were pitiful like me.
284
00:29:08,730 --> 00:29:11,320
But that would never happen to you.
285
00:29:50,400 --> 00:29:53,440
Hang in there as long as you can!
286
00:29:54,040 --> 00:29:56,995
Depend on your son and live a pitiful life!
287
00:29:57,030 --> 00:29:59,730
Then you'll know being a normal breadwinner is the best.
288
00:30:04,880 --> 00:30:06,470
What was that noise?
289
00:30:13,930 --> 00:30:16,080
What is that?
290
00:30:16,420 --> 00:30:18,160
Gosh... It must be a burglar.
291
00:30:49,590 --> 00:30:51,650
Who's there?
292
00:31:12,840 --> 00:31:14,980
Am I hearing things?
293
00:31:21,370 --> 00:31:23,205
Hello?
294
00:31:23,240 --> 00:31:25,005
Hi, honey.
295
00:31:25,040 --> 00:31:28,395
It's me. Where are you?
296
00:31:28,430 --> 00:31:33,780
You're almost home? Hurry up,
I'm bored. See you soon.
297
00:31:39,270 --> 00:31:42,345
Why isn't he around when I need him?
298
00:31:42,380 --> 00:31:45,420
It's times like this that you need men.
299
00:32:05,230 --> 00:32:07,025
The product we're introducing today...
300
00:32:07,060 --> 00:32:11,140
It's Slipsrun, the world famous cardiovascular machine.
301
00:32:12,590 --> 00:32:15,690
How dare he?
302
00:32:20,830 --> 00:32:23,820
It's not like I can tell him to come home right now.
303
00:32:23,855 --> 00:32:25,935
Let me tell you about this product.
304
00:32:25,970 --> 00:32:31,150
It's so simple to use and yet so very effective.
305
00:32:31,185 --> 00:32:33,855
It's just so simple to use.
306
00:32:33,890 --> 00:32:37,185
Just as you can see with our models,
307
00:32:37,220 --> 00:32:41,010
you just need to get on and move to the left and right
308
00:32:41,045 --> 00:32:43,590
and twist your body in the opposite direction...
309
00:32:43,625 --> 00:32:47,605
I should've smiled more there.
310
00:32:47,640 --> 00:32:50,890
You can tell I'm finding it really tiring, right?
311
00:32:51,790 --> 00:32:53,615
It is tiring.
312
00:32:53,650 --> 00:32:57,300
But I'm an actor.
I have to pretend that it isn't.
313
00:32:58,220 --> 00:32:59,940
Is it obvious?
314
00:33:00,320 --> 00:33:02,990
No. You look happy.
315
00:33:03,700 --> 00:33:04,850
Really?
316
00:33:07,090 --> 00:33:11,690
I'm not satisfied with my acting but as long as the viewers are fooled.
317
00:33:14,150 --> 00:33:16,750
I hope they sell out.
318
00:33:19,410 --> 00:33:22,330
Do you love your work that much?
319
00:33:23,940 --> 00:33:28,145
Why? Are you embarrassed by me too?
320
00:33:28,180 --> 00:33:32,315
I don't care. It's your life, dad.
321
00:33:32,350 --> 00:33:36,630
Right! That's my point!
Why doesn't Kim Gangsun...
322
00:33:36,665 --> 00:33:39,510
Why doesn't she acknowledge me?
323
00:33:42,710 --> 00:33:44,635
You and mom...
324
00:33:44,670 --> 00:33:46,550
Are you going to keep this up?
325
00:33:46,585 --> 00:33:48,430
You need to reach a solution.
326
00:33:49,440 --> 00:33:52,230
That's what I'm trying to do right now.
327
00:33:53,320 --> 00:33:54,970
Leaving home isn't the solution.
328
00:33:56,480 --> 00:34:02,120
Her thoughts are solidified like a rock.
She will never change.
329
00:34:03,720 --> 00:34:08,320
Are you going to break up then?
330
00:34:09,780 --> 00:34:14,940
I'm going to be a bigger, stronger rock.
331
00:34:15,630 --> 00:34:21,140
If I don't smash her first,
I will be smashed to dust!
332
00:34:38,910 --> 00:34:40,660
Dad, are you feeling alright?
333
00:34:41,810 --> 00:34:44,420
Find Seoyeong and bring her home.
334
00:34:44,455 --> 00:34:45,445
Excuse me?
335
00:34:45,480 --> 00:34:48,550
I'll find a room to move into and I'll leave.
336
00:34:48,585 --> 00:34:51,930
Bring Seoyeong here and live with her.
337
00:34:51,965 --> 00:34:53,025
Dad!
338
00:34:53,060 --> 00:34:55,330
You two get along well.
339
00:34:55,930 --> 00:34:58,070
Dad, that makes no sense!
340
00:35:00,710 --> 00:35:03,260
Why would Seoyeong come and live here?
341
00:35:04,200 --> 00:35:06,415
She left her in laws because she couldn't cope.
342
00:35:06,450 --> 00:35:08,595
Do you think she'll live here if you move out?
343
00:35:08,630 --> 00:35:10,630
Dad, don't you have any idea what Seoyeong is like?
344
00:35:10,665 --> 00:35:12,935
That's why I'm asking you a favor.
345
00:35:12,970 --> 00:35:16,625
It's better than letting her live a lonely life.
346
00:35:16,660 --> 00:35:20,280
Tell her that I never lived here.
Then she'll come.
347
00:35:20,315 --> 00:35:22,090
Please stop it!
348
00:35:28,240 --> 00:35:29,800
Seoyeong?
349
00:35:30,580 --> 00:35:34,000
She couldn't cope and left?
350
00:35:35,910 --> 00:35:38,110
My sister isn't here right now.
351
00:35:38,145 --> 00:35:39,870
I'll tell you later.
352
00:35:41,160 --> 00:35:43,360
What's your sister's name?
353
00:35:44,550 --> 00:35:47,160
Seoyeong. Lee Seoyeong.
354
00:35:50,140 --> 00:35:52,610
Is it about the sister who went abroad to study?
355
00:36:07,590 --> 00:36:09,405
Seoyeong.
356
00:36:09,440 --> 00:36:12,240
When did you get up?
357
00:36:12,275 --> 00:36:15,005
Why did you cook?
358
00:36:15,040 --> 00:36:18,680
I stayed at your house.
I should cook for you before I go.
359
00:36:19,420 --> 00:36:20,775
Really?
360
00:36:20,810 --> 00:36:22,130
Let's eat.
361
00:36:27,870 --> 00:36:29,210
Seoyeong.
362
00:36:29,810 --> 00:36:30,685
What is it?
363
00:36:30,720 --> 00:36:32,640
Why don't you meet Sangu?
364
00:36:32,675 --> 00:36:34,525
He probably knows everything.
365
00:36:34,560 --> 00:36:38,550
He must be really worried as he can't reach you.
366
00:36:40,410 --> 00:36:42,505
After I move in today.
367
00:36:42,540 --> 00:36:46,725
Move after I get off work!
Then I can help you.
368
00:36:46,760 --> 00:36:50,875
I can do it alone.
I don't have many things.
369
00:36:50,910 --> 00:36:54,090
You're determined to do everything all by yourself, aren't you?
370
00:36:54,125 --> 00:36:56,080
You shopped for your things alone too.
371
00:36:57,600 --> 00:36:59,805
But I work with you, don't I?
372
00:36:59,840 --> 00:37:02,630
I'll invite you once I've cleaned up the house. Come over.
373
00:37:04,920 --> 00:37:08,210
What are you going to do while you rest after moving in?
374
00:37:09,560 --> 00:37:15,880
I don't really know what I like or what I want to do.
375
00:37:15,915 --> 00:37:17,245
What?
376
00:37:17,280 --> 00:37:20,420
I didn't have time to do any of that before I got married.
377
00:37:20,455 --> 00:37:23,455
After I got married,
I just followed Ujae around.
378
00:37:23,490 --> 00:37:26,810
I read in a book that if you want to discover yourself...
379
00:37:26,845 --> 00:37:29,525
You need to invest time and money.
380
00:37:29,560 --> 00:37:32,890
So I'm going to do that.
I'm going to try a lot of things.
381
00:37:44,670 --> 00:37:48,750
Why do you look so guilty?
You're the one who told.
382
00:37:50,110 --> 00:37:53,580
Don't be like that.
I didn't tell on purpose.
383
00:37:53,615 --> 00:37:57,655
Tell WINNERS to find another lawyer.
384
00:37:57,690 --> 00:38:01,660
Or you find them a better partner and wipe your hands clean.
385
00:38:01,695 --> 00:38:03,900
Are you telling me to run away?
386
00:38:04,680 --> 00:38:08,090
Come back to being the cool Jeong Seonu that I'm used to.
387
00:38:08,125 --> 00:38:09,730
Start living your own life.
388
00:38:10,490 --> 00:38:13,300
It wasn't because I wanted Ujae for myself.
389
00:38:14,070 --> 00:38:16,060
I just hated Lee Seoyeong.
390
00:38:23,330 --> 00:38:25,920
I didn't know you were in the middle of a conversation.
391
00:38:25,955 --> 00:38:28,400
It's all right. Go ahead, Yeonhui.
392
00:38:33,250 --> 00:38:35,210
It's my letter of resignation.
393
00:38:35,245 --> 00:38:37,755
Are you resigning? Why?
394
00:38:37,790 --> 00:38:41,850
I told CEO Ko that I'd only be here until the end of this week.
395
00:38:41,885 --> 00:38:43,670
Are you going to work with Lawyer Lee?
396
00:38:45,310 --> 00:38:50,000
I'm too scared to tell you about my private life.
397
00:38:52,370 --> 00:38:54,960
How's Lawyer Lee doing?
398
00:39:24,910 --> 00:39:27,190
Why do I have to live like this?
399
00:39:27,820 --> 00:39:29,745
Why?
400
00:39:29,780 --> 00:39:32,450
Why am I always crying because of others?
401
00:39:55,970 --> 00:39:57,685
Hi, Gangsun.
402
00:39:57,720 --> 00:40:00,415
Hi, Jiseon. It's me.
403
00:40:00,450 --> 00:40:06,840
I heard you left abalone for me.
Sorry I forgot to thank you.
404
00:40:06,875 --> 00:40:10,160
No, no. That's not why I called.
405
00:40:10,870 --> 00:40:11,960
What is it then?
406
00:40:12,850 --> 00:40:18,380
I have to tell you something.
I'll go over to your place now.
407
00:40:18,415 --> 00:40:20,090
What do you want to eat?
408
00:40:20,940 --> 00:40:23,830
Why do you always assume that I'll be at home?
409
00:40:23,865 --> 00:40:26,755
What? Aren't you at home?
410
00:40:26,790 --> 00:40:28,945
I have places to go and things to do.
411
00:40:28,980 --> 00:40:31,100
If you want to meet me, meet me outside.
412
00:40:38,310 --> 00:40:39,400
Mom.
413
00:40:44,930 --> 00:40:49,190
Dad saw my report card.
He said I can keep acting.
414
00:40:49,790 --> 00:40:50,810
That's good.
415
00:40:50,845 --> 00:40:51,695
And...
416
00:40:51,730 --> 00:40:54,920
Seongjae, let's talk later.
I have to go out.
417
00:41:04,210 --> 00:41:06,580
I got selected at an audition...
418
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
Thank you.
419
00:41:14,750 --> 00:41:18,745
Skincare, nail care and chiropractics too.
420
00:41:18,780 --> 00:41:23,430
It's a multi beauty shop.
It's really popular right now.
421
00:41:32,650 --> 00:41:35,420
I wondered why you didn't come after enrolling.
422
00:41:35,455 --> 00:41:37,212
Can I begin lessons today?
423
00:41:37,247 --> 00:41:38,970
Of course. Come with me.
424
00:41:46,630 --> 00:41:47,535
Like this?
425
00:41:47,570 --> 00:41:51,785
Yes, that's good. Relax your shoulders.
426
00:41:51,820 --> 00:41:56,000
Let's learn the wrist snap. Hit this.
427
00:41:57,440 --> 00:42:01,500
This is for babies. I want to play a big set of drums.
428
00:42:01,535 --> 00:42:03,935
Beginners need to practice on pads.
429
00:42:03,970 --> 00:42:07,440
After you practice with this,
you can play the drums.
430
00:42:09,580 --> 00:42:11,500
How do I play then?
431
00:42:41,530 --> 00:42:43,350
Oh, goodness.
432
00:42:45,300 --> 00:42:47,600
Did I hit it too hard?
433
00:42:55,010 --> 00:42:55,810
Oh, my!
434
00:42:59,260 --> 00:43:00,500
Ouch.
435
00:43:04,050 --> 00:43:06,350
Oh, my goodness.
436
00:43:14,810 --> 00:43:16,535
Don't move.
437
00:43:16,570 --> 00:43:18,260
Wait a minute.
438
00:43:21,900 --> 00:43:23,630
It hurts.
439
00:43:24,930 --> 00:43:26,160
Are you alright?
440
00:43:27,210 --> 00:43:29,960
Thank you, whoever you are.
441
00:43:30,440 --> 00:43:33,820
You lost so much of your soft hair.
442
00:43:34,700 --> 00:43:38,060
Let's see. Where should I throw this out?
443
00:43:42,110 --> 00:43:43,530
Let's see...
444
00:44:15,140 --> 00:44:18,875
Professor Loren of Stanford University said this.
445
00:44:18,910 --> 00:44:18,960
When it comes to overcoming depression...
Professor Loren of Stanford University said this.
446
00:44:18,995 --> 00:44:21,557
When it comes to overcoming depression...
447
00:44:21,592 --> 00:44:24,120
Chocolate is the cheapest, safest way.
448
00:44:28,770 --> 00:44:32,160
What's wrong with my life?
What's wrong with me?
449
00:44:33,190 --> 00:44:36,440
I hope this chocolate will provide your heart with comfort.
450
00:44:42,020 --> 00:44:43,880
Who is he?
451
00:44:44,530 --> 00:44:46,400
Is he a mind reader?
452
00:44:58,140 --> 00:45:00,050
You played the drums?
453
00:45:02,720 --> 00:45:04,945
Is your daughter in law back?
454
00:45:04,980 --> 00:45:06,780
You said she left home after a fight.
455
00:45:07,890 --> 00:45:09,915
She didn't come home.
456
00:45:09,950 --> 00:45:11,980
Ujae's going to get a divorce.
457
00:45:13,220 --> 00:45:14,410
Divorce?
458
00:45:18,730 --> 00:45:21,130
Oh, my goodness!
459
00:45:22,020 --> 00:45:24,690
Who knew she would be so deceitful?
460
00:45:25,430 --> 00:45:28,650
Your daughter in law looks so nice.
461
00:45:28,685 --> 00:45:30,975
She's really scary.
462
00:45:31,010 --> 00:45:34,790
There are so many weird things and people in the world.
463
00:45:36,750 --> 00:45:38,565
Jiseon.
464
00:45:38,600 --> 00:45:40,685
Are you alright?
465
00:45:40,720 --> 00:45:42,735
What can I do?
466
00:45:42,770 --> 00:45:45,420
Should I kill myself?
467
00:45:46,320 --> 00:45:48,955
That's not what I meant.
468
00:45:48,990 --> 00:45:51,590
But this is a huge incident.
469
00:45:53,920 --> 00:45:56,835
The best life in this world...
470
00:45:56,870 --> 00:45:59,450
Is a dog's life. My dad told me that.
471
00:46:01,270 --> 00:46:05,480
Have you achieved enlightenment after experiencing such a huge shock?
472
00:46:08,780 --> 00:46:12,460
Is playing the drums your way of releasing stress?
473
00:46:13,910 --> 00:46:16,360
Gangsun, you should...
474
00:46:16,395 --> 00:46:18,040
Get a grip too.
475
00:46:18,890 --> 00:46:19,940
What?
476
00:46:20,890 --> 00:46:23,225
What did I do?
477
00:46:23,260 --> 00:46:26,340
Don't depend on your husband.
478
00:46:26,375 --> 00:46:28,830
Live your own life.
479
00:46:28,865 --> 00:46:30,035
Who knows.
480
00:46:30,070 --> 00:46:33,010
You could get stabbed in the back too.
481
00:46:36,150 --> 00:46:38,060
Life...
482
00:46:39,230 --> 00:46:41,000
We're all alone in the world.
483
00:46:57,880 --> 00:47:00,150
Goodness, she didn't even call.
484
00:47:00,185 --> 00:47:02,170
Hojeong.
485
00:47:03,470 --> 00:47:07,570
Okay, I'll wait until you tell me.
486
00:47:08,840 --> 00:47:10,020
Hey!
487
00:47:11,990 --> 00:47:13,255
Mom.
488
00:47:13,290 --> 00:47:16,245
What is it?
489
00:47:16,280 --> 00:47:18,500
Wait until who tells you what?
490
00:47:19,160 --> 00:47:21,170
You had a fight with Sangu, didn't you?
491
00:47:22,580 --> 00:47:24,275
No.
492
00:47:24,310 --> 00:47:25,995
Don't lie to me.
493
00:47:26,030 --> 00:47:29,460
You never have trouble sleeping.
Why else would you be asleep here?
494
00:47:30,160 --> 00:47:32,670
It's not like I told you to come over.
You didn't even call first.
495
00:47:34,410 --> 00:47:37,170
I just came over to see you.
496
00:47:38,470 --> 00:47:40,610
You really didn't fight with Sangu?
497
00:47:41,060 --> 00:47:44,990
Mom, there's no reason for me to ever fight with Sangu.
498
00:47:45,025 --> 00:47:48,920
He promised he'd make sure I wouldn't regret marrying him.
499
00:47:49,600 --> 00:47:52,270
He always keeps his promises.
500
00:47:52,305 --> 00:47:55,785
Do you trust him?
501
00:47:55,820 --> 00:47:57,880
How can you trust everything he says?
502
00:47:57,915 --> 00:48:01,370
Do you know what I just heard?
503
00:48:02,150 --> 00:48:04,525
What did you hear?
504
00:48:04,560 --> 00:48:08,340
Ujae's getting divorced.
It was a fraudulent marriage.
505
00:48:08,990 --> 00:48:10,260
A fraudulent marriage?
506
00:48:10,295 --> 00:48:11,100
Yes.
507
00:48:17,280 --> 00:48:20,420
How could she do such a thing?
508
00:48:20,940 --> 00:48:23,560
How could she disown her own father and get married?
509
00:48:24,180 --> 00:48:25,465
I know.
510
00:48:25,500 --> 00:48:29,635
And why did she leave home as soon as she got caught?
511
00:48:29,670 --> 00:48:33,770
It's not like she can go back to the father she left.
512
00:48:34,440 --> 00:48:37,840
You're right. She was a little too extreme.
513
00:48:39,690 --> 00:48:41,805
WINNERS? Whatever.
514
00:48:41,840 --> 00:48:45,490
With all that goes on in that household, they should be called LOSERS.
515
00:48:46,610 --> 00:48:50,325
Is Ujae really getting divorced then?
516
00:48:50,360 --> 00:48:54,320
Sure. I'd kick my daughter in law out too if she did such a thing.
517
00:48:54,355 --> 00:48:56,920
How can Ujae ever trust her again?
518
00:49:00,460 --> 00:49:02,455
Where did you find that?
519
00:49:02,490 --> 00:49:04,810
It was inside father's closet.
520
00:49:06,370 --> 00:49:08,615
She left her in laws because she couldn't cope.
521
00:49:08,650 --> 00:49:10,860
Do you think she'll live here if you move out?
522
00:49:12,490 --> 00:49:17,150
Jiseon's life is no better than mine, don't you agree?
523
00:49:18,400 --> 00:49:24,210
Mom, do you know the name of Ujae's wife?
524
00:49:25,030 --> 00:49:26,625
Seoyeong.
525
00:49:26,660 --> 00:49:29,205
Her last name is Kim or Lee.
526
00:49:29,240 --> 00:49:32,680
Anyway, Jiseon always mentioned her name. Seoyeong.
527
00:49:36,280 --> 00:49:37,420
That's right!
528
00:49:38,090 --> 00:49:41,810
I knew she was like an onion with many layers.
529
00:49:41,845 --> 00:49:43,920
She seemed really mysterious.
530
00:49:45,480 --> 00:49:46,040
Mom.
531
00:49:46,075 --> 00:49:46,565
Yes?
532
00:49:46,600 --> 00:49:47,500
I have to go.
533
00:49:49,000 --> 00:49:51,155
You're going already?
534
00:49:51,190 --> 00:49:55,030
I think I left the gas on at home.
I have to go.
535
00:49:55,065 --> 00:49:58,130
Hojeong!
536
00:50:01,080 --> 00:50:06,850
WINNERS aims to win with youth marketing
537
00:50:08,290 --> 00:50:11,305
Why would Seoyeong come and live here?
538
00:50:11,340 --> 00:50:14,580
Jiseon always mentioned her name. Seoyeong.
539
00:50:18,240 --> 00:50:20,480
She disowned her father to get married...
540
00:50:22,120 --> 00:50:23,980
Ujae's wife...
541
00:50:26,970 --> 00:50:29,120
That's Sangu's sister?
542
00:50:33,350 --> 00:50:35,265
Oh, my goodness.
543
00:50:35,300 --> 00:50:37,180
Poor father.
544
00:50:40,250 --> 00:50:42,630
His daughter disowned him to get married.
545
00:50:44,440 --> 00:50:46,750
Even though he knew...
546
00:50:55,810 --> 00:50:57,310
In secret...
547
00:51:02,340 --> 00:51:03,790
Father.
548
00:51:17,460 --> 00:51:20,830
Why is President Jang from Haesan Group here all of a sudden?
549
00:51:20,865 --> 00:51:22,225
I don't know.
550
00:51:22,260 --> 00:51:24,150
He came suddenly to conduct an inspection.
551
00:51:34,720 --> 00:51:37,170
Who is Dr. Kang Migyeong?
552
00:51:39,330 --> 00:51:42,560
I'm Kang Migyeong.
553
00:51:42,595 --> 00:51:44,440
Really?
554
00:51:45,260 --> 00:51:46,800
You're doing some great work.
555
00:51:47,590 --> 00:51:48,580
Excuse me?
556
00:51:49,460 --> 00:51:51,420
Take care of your health when you work.
557
00:52:00,000 --> 00:52:02,330
Who was that?
558
00:52:03,190 --> 00:52:04,950
President Jang of Haesan.
559
00:52:14,190 --> 00:52:16,910
It seems like Dr. Kang and President Jang know each other.
560
00:52:16,945 --> 00:52:18,030
You're right.
561
00:52:19,080 --> 00:52:23,080
Dr. Kang's an orphan.
How does she know Haesan Group?
562
00:52:23,115 --> 00:52:24,310
She's an orphan...
563
00:52:24,980 --> 00:52:28,130
Why did he make it obvious that he knows me?
564
00:52:28,620 --> 00:52:30,925
Dr. Kang!
565
00:52:30,960 --> 00:52:33,195
Yes, doctor.
566
00:52:33,230 --> 00:52:38,020
Dr. Kang, I heard you know President Jang of Haesan Group.
567
00:52:38,055 --> 00:52:39,902
That's not true.
568
00:52:39,937 --> 00:52:41,750
I don't know him.
569
00:52:49,820 --> 00:52:51,340
Sangu.
570
00:52:57,090 --> 00:52:58,150
Lee Seoyeong.
571
00:53:02,950 --> 00:53:04,475
Come here.
572
00:53:04,510 --> 00:53:06,370
You don't have to do that anymore.
573
00:53:07,860 --> 00:53:10,300
You don't need to worry about other people seeing us.
574
00:53:12,330 --> 00:53:13,895
How much time do you have?
575
00:53:13,930 --> 00:53:15,460
Can we have a cup of tea?
576
00:53:19,760 --> 00:53:21,070
So...
577
00:53:23,160 --> 00:53:24,720
This is how I've ended up.
578
00:53:27,310 --> 00:53:28,650
I know.
579
00:53:31,440 --> 00:53:33,010
I'm sorry things worked out this way.
580
00:53:35,660 --> 00:53:37,655
I heard from dad.
581
00:53:37,690 --> 00:53:39,650
I had no idea.
582
00:53:44,000 --> 00:53:45,870
Let's not talk about dad.
583
00:53:53,310 --> 00:53:56,820
Why didn't you at least try to tell him about your circumstances?
584
00:53:57,550 --> 00:53:59,140
About why you did that.
585
00:54:01,440 --> 00:54:04,150
You didn't even get a chance to mention dad, did you?
586
00:54:06,940 --> 00:54:09,310
I didn't want to make excuses.
587
00:54:09,345 --> 00:54:11,330
We were already over.
588
00:54:15,760 --> 00:54:16,890
Sangu.
589
00:54:19,260 --> 00:54:23,520
I was always tense during the 3 years I lived with Ujae.
590
00:54:26,530 --> 00:54:27,750
Were you?
591
00:54:29,560 --> 00:54:31,145
I was afraid.
592
00:54:31,180 --> 00:54:32,630
i was sorry.
593
00:54:32,665 --> 00:54:34,080
I was anxious.
594
00:54:35,890 --> 00:54:38,160
I never felt relaxed.
595
00:54:40,860 --> 00:54:43,110
I had done something terrible.
596
00:54:43,145 --> 00:54:45,360
So I couldn't be confident.
597
00:54:46,680 --> 00:54:49,190
Even though I lived in such anxiety...
598
00:54:49,720 --> 00:54:51,550
I trusted Ujae.
599
00:54:54,760 --> 00:54:56,870
Even if he found out...
600
00:54:58,520 --> 00:55:01,130
I didn't think he'd treat me like that.
601
00:55:05,370 --> 00:55:11,340
People always think of themselves first when they're betrayed.
602
00:55:14,540 --> 00:55:16,020
You're right.
603
00:55:16,820 --> 00:55:18,140
That's what happened.
604
00:55:23,140 --> 00:55:27,100
So I'm going to start over.
605
00:55:28,060 --> 00:55:30,300
I want to live as Lee Seoyeong.
606
00:55:35,110 --> 00:55:36,960
Sangu, I...
607
00:55:38,910 --> 00:55:41,460
I've never lived for myself, not even for a moment.
608
00:55:44,460 --> 00:55:45,620
I know that.
609
00:55:47,660 --> 00:55:52,310
I was born as our father's daughter.
610
00:55:53,170 --> 00:55:55,540
I lived cleaning up after his mistakes.
611
00:55:56,550 --> 00:56:00,100
It was so tough. I wanted to escape.
That's when I met Ujae.
612
00:56:02,930 --> 00:56:04,900
But I failed at that too.
613
00:56:06,880 --> 00:56:09,870
I know it was my fault for making the wrong choice.
614
00:56:11,150 --> 00:56:14,070
Trusting and depending on someone...
615
00:56:14,105 --> 00:56:16,050
It was foolish of me.
616
00:56:16,740 --> 00:56:17,810
No.
617
00:56:18,920 --> 00:56:21,580
Trusting and depending on someone...
618
00:56:21,615 --> 00:56:23,710
It was wrong of me to do so.
619
00:56:26,180 --> 00:56:30,410
I know that now so I'm going to live my own life.
620
00:56:32,650 --> 00:56:33,810
Dad.
621
00:56:33,845 --> 00:56:34,970
Men.
622
00:56:36,460 --> 00:56:38,930
I don't want to depend on anyone now.
623
00:56:40,590 --> 00:56:43,870
But you love Kang Ujae.
624
00:56:47,990 --> 00:56:50,495
Even if Ujae forgives me...
625
00:56:50,530 --> 00:56:52,990
Even if his parents forgive me...
626
00:56:53,930 --> 00:56:56,830
It doesn't get rid of the things that I did wrong.
627
00:56:58,200 --> 00:57:01,165
I've shown them how rotten I am.
628
00:57:01,200 --> 00:57:03,010
My life would end up being even worse.
629
00:57:04,360 --> 00:57:06,255
I'd be wary of Ujae.
630
00:57:06,290 --> 00:57:08,430
I'd be wary of his parents.
631
00:57:11,550 --> 00:57:14,080
I don't want to live like that now.
632
00:57:16,480 --> 00:57:18,870
I feel bad towards Ujae.
633
00:57:19,680 --> 00:57:21,870
I'm sorry to his parents.
634
00:57:22,660 --> 00:57:26,430
Words can't express how sorry I am.
635
00:57:29,800 --> 00:57:31,420
But Sangu...
636
00:57:34,100 --> 00:57:35,920
I want to live as me now.
637
00:57:38,330 --> 00:57:41,730
You won't regret it?
638
00:57:48,260 --> 00:57:50,345
I moved house today.
639
00:57:50,380 --> 00:57:52,500
I came to meet you after I finished moving in.
640
00:57:53,370 --> 00:57:54,230
Already?
641
00:57:55,820 --> 00:57:57,620
Where have you been staying until now?
642
00:57:58,730 --> 00:58:00,020
At a friend's place.
643
00:58:01,130 --> 00:58:02,510
A friend...
644
00:58:03,240 --> 00:58:05,145
I didn't know you had any friends you could stay with.
645
00:58:05,180 --> 00:58:09,500
One friend. You'll get a shock when you find out who she is.
646
00:58:10,970 --> 00:58:12,150
Who is it?
647
00:58:13,260 --> 00:58:14,190
I'll tell you next time.
648
00:58:15,760 --> 00:58:19,350
Anyway, I even have a friend now.
649
00:58:19,385 --> 00:58:20,780
So don't worry about me.
650
00:58:35,900 --> 00:58:38,940
You bring a used good and make it completely new.
651
00:58:38,975 --> 00:58:41,757
The wood you asked me to chop is over there.
652
00:58:41,792 --> 00:58:44,540
I'm asking what you're going to use that for.
653
00:58:44,575 --> 00:58:46,680
I'm not criticizing you.
654
00:58:47,630 --> 00:58:49,795
It just keeps me busy.
655
00:58:49,830 --> 00:58:51,990
So I don't get thoughts in my head.
656
00:58:54,220 --> 00:58:56,920
You searched for your daughter who went abroad to study.
657
00:58:56,955 --> 00:58:59,110
You and your son both knew but pretended not to.
658
00:58:59,145 --> 00:59:01,435
I can figure out the story.
659
00:59:01,470 --> 00:59:04,745
When that handsome young vice president came...
660
00:59:04,780 --> 00:59:08,020
You told me you'd tell me if I called you Mr. Yu.
661
00:59:08,640 --> 00:59:13,020
Stop prying into other people's affairs.
662
00:59:13,055 --> 00:59:14,855
Goodness!
663
00:59:14,890 --> 00:59:18,670
Don't bother trying to keep your pride at your age.
664
00:59:22,380 --> 00:59:24,010
Ms. Bang...
665
00:59:24,560 --> 00:59:27,490
You gave everything to your son.
666
00:59:28,850 --> 00:59:31,340
I took everything from my child.
667
00:59:33,870 --> 00:59:37,390
You're not the type to do that.
I can tell.
668
00:59:39,700 --> 00:59:45,980
Stop blaming yourself.
Let your feelings out.
669
00:59:53,040 --> 00:59:55,245
When my son gets into trouble...
670
00:59:55,280 --> 00:59:58,405
I grab everyone I know and curse my son.
671
00:59:58,440 --> 01:00:03,300
If I do that, I feel better and I often find a solution too.
672
01:00:05,290 --> 01:00:07,710
No, I just...
673
01:00:08,830 --> 01:00:11,835
I just feel so helpless.
674
01:00:11,870 --> 01:00:18,290
I'm healthy but I can't do anything.
I just feel so useless.
675
01:00:20,410 --> 01:00:24,250
Don't say that. No parent is useless when it comes to their children.
676
01:00:25,610 --> 01:00:27,265
I am! I'm useless!
677
01:00:27,300 --> 01:00:30,250
The best thing I can do for my kids is to do nothing.
678
01:00:30,285 --> 01:00:31,940
Here! Me!
679
01:00:33,450 --> 01:00:34,975
So?
680
01:00:35,010 --> 01:00:37,010
Would you rather die then?
681
01:00:45,730 --> 01:00:48,230
Consensual divorce form
682
01:00:49,120 --> 01:00:53,160
The only thing left for us now is to end our marriage.
683
01:00:54,940 --> 01:00:58,210
Don't call me unless you're going to bring the divorce papers.
684
01:01:11,820 --> 01:01:18,300
Kang Ujae
685
01:01:50,390 --> 01:01:53,630
I came to tell you something.
686
01:01:58,660 --> 01:02:00,550
Would you like to have a drink of soju?
687
01:02:16,720 --> 01:02:18,090
Vice president.
688
01:02:19,050 --> 01:02:20,720
Please talk down to me.
689
01:02:22,440 --> 01:02:24,020
Why should I do that?
690
01:02:25,460 --> 01:02:26,480
Because...
691
01:02:31,990 --> 01:02:35,990
I'm sorry I didn't introduce myself to you earlier.
692
01:02:37,710 --> 01:02:39,370
Vice president...
693
01:02:40,370 --> 01:02:42,980
Have you ever thought about killing yourself?
694
01:02:49,390 --> 01:02:50,730
No.
695
01:02:52,040 --> 01:02:53,180
Then...
696
01:02:54,710 --> 01:02:56,120
Have you ever...
697
01:02:57,200 --> 01:02:59,890
Have you ever asked anyone to save you?
698
01:03:15,040 --> 01:03:20,510
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
699
01:03:20,678 --> 01:03:25,750
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
700
01:03:25,800 --> 01:03:30,680
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
701
01:03:30,700 --> 01:03:35,055
Transcriber/Timer: purplecola
702
01:03:35,100 --> 01:03:40,982
Coordinators: ay_link, mily2
50606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.