Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,000
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,700
Translation by KBS World
3
00:00:42,910 --> 00:00:45,580
We'll take another one.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,280
The son looks so awkward.
5
00:00:48,315 --> 00:00:49,860
Hey, what's going on?
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,855
Professor Choi is Sangu's brother in law?
7
00:00:52,890 --> 00:00:55,310
- Looks like it.
- Please don't move.
8
00:00:55,345 --> 00:00:59,080
Here we go. 1, 2, 3.
9
00:01:00,640 --> 00:01:04,545
Groom's father, you need to relax a little.
10
00:01:04,580 --> 00:01:08,440
It must've been hard for him to raise his son alone.
11
00:01:08,730 --> 00:01:12,330
How can a father look so sad and down?
12
00:01:12,365 --> 00:01:14,560
1, 2, 3.
13
00:01:29,920 --> 00:01:31,715
Thank you. We're done.
14
00:01:31,750 --> 00:01:35,970
Now we'll have the groom and bride's friends. Please step to the front.
15
00:01:38,820 --> 00:01:40,285
- Congratulations.
- Hojeong!
16
00:01:40,320 --> 00:01:42,420
- Congratulations.
- He's handsome.
17
00:01:49,100 --> 00:01:51,090
Why are you guys crying one after the other?
18
00:01:51,790 --> 00:01:53,830
People will think you're at a funeral.
19
00:01:55,070 --> 00:01:57,470
It's because I'm relieved.
20
00:02:00,390 --> 00:02:03,520
Sangu, go catch up on your sleep.
21
00:02:04,680 --> 00:02:05,630
Yes.
22
00:02:11,450 --> 00:02:12,830
Excuse me a moment.
23
00:02:17,720 --> 00:02:21,115
Dad, we'll head off now.
24
00:02:21,150 --> 00:02:25,200
Hurry off. No need to say bye to me again.
25
00:02:26,550 --> 00:02:28,540
Don't sleep in that empty house.
26
00:02:29,300 --> 00:02:32,250
Go and sleep in your room in our new house.
27
00:02:32,285 --> 00:02:35,200
Okay, stop nagging me and leave already.
28
00:02:37,840 --> 00:02:40,460
Father, well head off now.
29
00:02:41,330 --> 00:02:43,500
Okay, be on your way.
30
00:03:10,320 --> 00:03:13,025
You're really good at driving.
31
00:03:13,060 --> 00:03:15,695
When did you learn to drive?
32
00:03:15,730 --> 00:03:18,540
I got my 1st class license as soon as I got into university.
33
00:03:18,575 --> 00:03:20,330
It was so I could do driving part time jobs.
34
00:03:21,320 --> 00:03:26,520
1st class... Does that mean you can drive trucks too?
35
00:03:32,040 --> 00:03:32,980
Sangu!
36
00:03:47,260 --> 00:03:50,095
I heard father worked at WINNERS before he quit.
37
00:03:50,130 --> 00:03:52,930
Are you close with that family by any chance?
38
00:03:52,965 --> 00:03:55,640
Yes, my parents are friends.
39
00:03:57,640 --> 00:03:59,340
Your parents are friends?
40
00:04:02,430 --> 00:04:03,790
Why didn't you tell me that?
41
00:04:05,070 --> 00:04:07,050
- Excuse me?
- Oh...
42
00:04:08,510 --> 00:04:09,320
Nothing.
43
00:04:11,560 --> 00:04:12,750
What is it?
44
00:04:26,090 --> 00:04:29,920
I'm sorry but I need to make a call.
Wait here for a minute.
45
00:04:43,890 --> 00:04:47,060
Lee Seoyeong
46
00:04:48,970 --> 00:04:52,910
The number you have dialed is currently switched off...
47
00:04:57,230 --> 00:05:01,120
The number you have dialed is currently switched off...
48
00:05:28,900 --> 00:05:33,150
When I was trying to stop you from getting married...
49
00:05:35,210 --> 00:05:40,870
I'm sorry I did so without understanding where you were coming from.
50
00:05:48,090 --> 00:05:49,500
This is my wedding.
51
00:06:19,520 --> 00:06:20,830
Dr. Kang Migyeong.
52
00:06:23,370 --> 00:06:24,380
Yes?
53
00:06:25,250 --> 00:06:26,600
have you had breakfast?
54
00:06:28,370 --> 00:06:31,100
- No...
- Then what about lunch?
55
00:06:34,600 --> 00:06:37,190
Get yourself to the cafeteria right away and eat something.
56
00:06:37,225 --> 00:06:39,780
Make sure you get a signature from the cafeteria lady as proof.
57
00:06:40,720 --> 00:06:41,590
Excuse me?
58
00:06:42,660 --> 00:06:45,970
Have you forgotten that you're assisting my surgery in an hour?
59
00:06:46,660 --> 00:06:50,005
Soldiers load their guns before a war...
60
00:06:50,040 --> 00:06:52,470
Doctors load their stomachs before surgery... Why?
61
00:06:52,505 --> 00:06:54,660
Focus is the weapon of the surgeon.
62
00:06:57,300 --> 00:06:58,390
Yes...
63
00:06:59,600 --> 00:07:01,420
So that your groaning stomach isn't a distraction
64
00:07:01,455 --> 00:07:03,240
and your hands don't shake with the scalpel...
65
00:07:03,275 --> 00:07:05,550
Go and load your stomach to the brink.
66
00:07:25,580 --> 00:07:26,550
I'll do it.
67
00:07:53,560 --> 00:07:56,730
I think we can leave our luggage here.
68
00:07:56,765 --> 00:07:58,060
Oh, okay.
69
00:08:08,830 --> 00:08:10,200
The room's nice.
70
00:08:17,910 --> 00:08:18,810
What is it?
71
00:08:21,670 --> 00:08:24,030
I was going to suggest we go eat.
72
00:08:29,430 --> 00:08:31,505
Choose whatever you want to eat.
73
00:08:31,540 --> 00:08:34,810
Dad gave me lots of money to buy you nice food.
74
00:08:35,310 --> 00:08:37,730
Really? Then I'll have...
75
00:08:38,430 --> 00:08:41,100
The prawn cream pasta and Caesar salad.
76
00:08:41,135 --> 00:08:43,770
- I'll have the beef risotto.
- Sure.
77
00:08:49,570 --> 00:08:52,230
Do you like beef risotto?
78
00:08:52,790 --> 00:08:54,730
From what's on the menu here.
79
00:08:54,765 --> 00:08:56,330
I prefer rice to pasta.
80
00:08:57,940 --> 00:09:01,150
So you like Korean food more than western food.
81
00:09:02,100 --> 00:09:04,670
What do you like best from Korean food?
82
00:09:07,280 --> 00:09:10,310
- Soybean paste stew.
- What else?
83
00:09:10,345 --> 00:09:11,820
I'm not picky with my food.
84
00:09:15,290 --> 00:09:16,920
It feels like we're on a blind date.
85
00:09:36,340 --> 00:09:37,640
What should we do after we eat?
86
00:09:38,970 --> 00:09:43,800
- Well...
- You're the one that wanted to come here.
87
00:09:44,200 --> 00:09:49,120
That's because the resort here is clean and the air is fresh.
88
00:09:49,155 --> 00:09:53,240
They said the spa and skiing was good here so...
89
00:09:55,900 --> 00:09:58,235
Then we can go skiing or snowboarding.
90
00:09:58,270 --> 00:10:02,000
- Are you good at those?
- I've never been to a ski resort.
91
00:10:03,060 --> 00:10:04,420
You'd be good at it though.
92
00:10:05,590 --> 00:10:08,775
No, I'm terrible at it.
93
00:10:08,810 --> 00:10:13,610
I get scared and I'm quite uncoordinated so I can't get up once I fall down.
94
00:10:15,070 --> 00:10:15,900
Really?
95
00:10:17,580 --> 00:10:19,220
Then I guess we should do something else.
96
00:10:20,250 --> 00:10:21,910
Isn't there anything you want to do?
97
00:10:23,430 --> 00:10:24,790
Well...
98
00:10:29,770 --> 00:10:33,450
Let's eat first since we're hungry.
99
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
Did you think about what you want to do?
100
00:10:45,900 --> 00:10:48,790
Oh, we can call our parents.
101
00:10:55,410 --> 00:10:59,400
Stop crying already.
Your eyes will get sore.
102
00:11:03,150 --> 00:11:06,360
The more I think about it, it feels like I've been scammed.
103
00:11:07,890 --> 00:11:10,610
I've been had by you and Hojeong.
104
00:11:12,110 --> 00:11:16,020
She should either marry into a rich family or at least a guy that's in love with her.
105
00:11:16,055 --> 00:11:19,270
Now she'll suffer physically and emotionally.
106
00:11:19,910 --> 00:11:22,700
Regret is always too late.
107
00:11:23,840 --> 00:11:26,345
This is all your fault.
108
00:11:26,380 --> 00:11:29,950
If you were still at WINNERS, we would've had so many guests.
109
00:11:29,985 --> 00:11:32,555
That's all useless now.
110
00:11:32,590 --> 00:11:35,380
What will that do for our lives?
111
00:11:36,440 --> 00:11:39,670
Don't think of wasting time idling away now.
112
00:11:41,280 --> 00:11:43,830
It's too late to get employed again so start a business.
113
00:11:43,865 --> 00:11:47,395
Why should I when Hojeong's married now?
114
00:11:47,430 --> 00:11:50,590
Then you're going to continue being jobless in this day and age?
115
00:11:50,625 --> 00:11:54,670
I'm doing this to live up to this day and age.
116
00:11:55,290 --> 00:11:59,130
What's wrong with this old man?
117
00:12:04,370 --> 00:12:07,160
- It's Hojeong.
- It is?
118
00:12:07,580 --> 00:12:11,290
Yes, Hojeong.
Did you arrive safely?
119
00:12:13,040 --> 00:12:15,490
Sangu bought me a nice lunch.
120
00:12:16,980 --> 00:12:21,310
Are you telling me that to brag about your situation right now?
121
00:12:22,530 --> 00:12:25,510
We're going to have a blast from now.
122
00:12:26,530 --> 00:12:28,650
Let me talk to her.
123
00:12:29,710 --> 00:12:31,700
Hojeong! It's me, dad.
124
00:12:36,750 --> 00:12:38,290
Dad...
125
00:12:40,110 --> 00:12:43,390
Yes, Hojeong...
126
00:12:46,810 --> 00:12:50,660
You were acting so cool not too long before.
127
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
Why call me for?
128
00:12:57,380 --> 00:13:01,030
I'm fine here so don't worry about me.
129
00:13:02,800 --> 00:13:05,730
No, don't put her on.
Just hang up.
130
00:13:08,770 --> 00:13:12,980
Why call me for?
Just makes me feel bad.
131
00:13:22,800 --> 00:13:24,965
My mouth hurts.
132
00:13:25,000 --> 00:13:29,510
- Please get me a steamed towel.
- Steamed towel?
133
00:13:29,545 --> 00:13:32,890
I did a year's worth of gossip in one day...
134
00:13:32,925 --> 00:13:34,405
What about my daughter in law?
135
00:13:34,440 --> 00:13:37,470
She went out in the afternoon and hasn't returned.
136
00:13:39,170 --> 00:13:41,950
She looked tired and fatigued...
137
00:13:57,590 --> 00:14:00,445
I'm still wrapping up.
What's going on?
138
00:14:00,480 --> 00:14:06,130
Oh, sorry. Seoyeong isn't home and I was wondering if you knew where she went.
139
00:14:06,910 --> 00:14:08,715
Seoyeong hasn't come home yet?
140
00:14:08,750 --> 00:14:11,585
The maid says she left about an hour after I did.
141
00:14:11,620 --> 00:14:14,420
But she's not one to be home late without a word.
142
00:14:14,455 --> 00:14:16,170
Her phone's off as well.
143
00:14:18,780 --> 00:14:21,160
I think she said she had somewhere to go today.
144
00:14:22,070 --> 00:14:24,040
Don't tell her off even though she's late today, mom.
145
00:14:25,130 --> 00:14:28,030
I'm not sure if I can stay up.
I'm so tired.
146
00:14:29,020 --> 00:14:31,200
I have to get back to the meeting.
147
00:14:36,130 --> 00:14:37,300
So...
148
00:14:38,060 --> 00:14:42,530
Sending her to her brother's wedding and making her face her family...
149
00:14:42,565 --> 00:14:44,460
That's the final chance you're giving her?
150
00:14:45,950 --> 00:14:50,310
If she knows that she's been caught by me, her humiliation won't allow her to face me.
151
00:14:51,950 --> 00:14:55,390
And I won't be able to forgive the fact that she lied to me.
152
00:14:56,860 --> 00:14:59,210
We cannot live as a peaceful couple.
153
00:15:01,310 --> 00:15:04,640
Just living together because we're married...
154
00:15:07,600 --> 00:15:09,420
I didn't get married to live like that.
155
00:15:09,940 --> 00:15:11,435
That goes for the both of us.
156
00:15:11,470 --> 00:15:15,580
You're really overdoing it to protect her pride.
157
00:15:16,800 --> 00:15:19,160
I can't make my father go to the wedding
158
00:15:19,195 --> 00:15:21,520
and run into Seoyeong's father first.
159
00:15:22,480 --> 00:15:25,310
They could meet again as in laws later on.
160
00:15:26,780 --> 00:15:30,115
Fortunately, they've never run into each other at the company.
161
00:15:30,150 --> 00:15:33,800
What will you do if she meets her brother and still doesn't confess?
162
00:15:39,180 --> 00:15:42,110
She's not one to do that.
163
00:15:45,360 --> 00:15:46,740
She will confess.
164
00:15:59,750 --> 00:16:03,480
I'm telling you that my feelings have changed.
165
00:16:13,320 --> 00:16:16,830
I have the opportunity to study in New York on a scholarship.
166
00:17:11,510 --> 00:17:14,950
Do you think you're ready to burn it now?
167
00:17:17,510 --> 00:17:22,930
There's no way she'll return and she shouldn't either.
168
00:17:25,470 --> 00:17:29,290
You're such a fool.
169
00:17:31,080 --> 00:17:32,270
Mister.
170
00:17:35,100 --> 00:17:36,895
It is you, mister.
171
00:17:36,930 --> 00:17:40,410
I was passing by because of a new store opening nearby.
172
00:17:40,445 --> 00:17:42,200
I was so happy to see you.
173
00:17:46,730 --> 00:17:51,090
We're really fated to know each other.
174
00:17:55,750 --> 00:17:59,430
I wonder what he did with the person he couldn't forgive.
175
00:18:07,900 --> 00:18:09,735
This is yours.
176
00:18:09,770 --> 00:18:11,760
This is for you to change into tomorrow.
177
00:18:16,090 --> 00:18:19,530
- Are they couple pajamas?
- Sangu, I have a request.
178
00:18:20,090 --> 00:18:21,080
Request?
179
00:18:21,980 --> 00:18:26,600
I'll sleep in the room next door tonight.
180
00:18:27,530 --> 00:18:28,255
What?
181
00:18:28,290 --> 00:18:32,790
I snore and grind my teeth really badly.
182
00:18:32,825 --> 00:18:34,665
It's worse when I'm tired.
183
00:18:34,700 --> 00:18:39,600
Since I didn't get any sleep last night, I'll be snoring and grinding like crazy.
184
00:18:39,635 --> 00:18:41,410
That's no reason to sleep separately.
185
00:18:42,250 --> 00:18:44,950
Hey, we're married now.
186
00:18:46,740 --> 00:18:49,590
I've booked the room next door already.
187
00:18:49,625 --> 00:18:51,490
I snore too when I'm tired.
188
00:18:53,790 --> 00:18:55,965
Still, I'm a girl.
189
00:18:56,000 --> 00:18:58,630
I can't show you that on our first night.
190
00:18:59,740 --> 00:19:03,100
Please grant this request of mine.
191
00:19:03,135 --> 00:19:05,580
I'm drop dead tired.
192
00:19:24,300 --> 00:19:25,790
I'm so tired.
193
00:19:29,560 --> 00:19:33,310
I'm so tired that I can't do anything.
194
00:19:52,800 --> 00:19:58,340
Food that he likes
195
00:20:00,940 --> 00:20:03,140
Korean, soybean paste stew
196
00:20:19,120 --> 00:20:20,770
Your parents are friends?
197
00:20:22,500 --> 00:20:24,120
Why didn't you tell me that?
198
00:20:25,100 --> 00:20:26,120
Excuse me?
199
00:20:40,140 --> 00:20:42,010
What's she doing over there?
200
00:20:44,120 --> 00:20:45,690
Hey, good looking kid.
201
00:20:46,500 --> 00:20:49,930
- What about your knee protectors?
- They're too stuffy to wear.
202
00:20:50,850 --> 00:20:52,980
You can get really hurt if you ski without them.
203
00:20:53,015 --> 00:20:55,950
Young kids in particular must wear them.
204
00:20:55,985 --> 00:20:58,050
Do you know how to ski?
205
00:20:58,630 --> 00:21:01,940
I could ski down the intermediate hill at your age.
206
00:21:01,975 --> 00:21:05,250
- Really?
- Yeah, I was a figure skater in elementary.
207
00:21:08,430 --> 00:21:10,370
I'm terrible at skiing.
208
00:21:11,960 --> 00:21:16,100
So make sure you wear your knee protectors even though they're stuffy, okay.
209
00:21:16,135 --> 00:21:16,930
Yes.
210
00:21:23,290 --> 00:21:26,165
- Choi Hojeong.
- Sangu...
211
00:21:26,200 --> 00:21:28,450
What are you doing here?
You didn't even pick up your phone.
212
00:21:29,370 --> 00:21:31,300
Did you call?
213
00:21:31,860 --> 00:21:34,785
Yeah, to teach you how to ski.
214
00:21:34,820 --> 00:21:38,480
What? You said you've never been to a place like this before.
215
00:21:39,040 --> 00:21:42,000
Just because I haven't been here doesn't mean I can't ski.
216
00:21:50,530 --> 00:21:53,090
I told you I'm terrible.
217
00:21:53,125 --> 00:21:55,650
That's why I'm teaching you.
218
00:22:02,040 --> 00:22:07,090
You need to keep using your poles as you go down, okay?
219
00:22:08,250 --> 00:22:12,860
I thought you didn't have to move your poles very much...
220
00:22:13,660 --> 00:22:16,970
Oh, yeah. I got confused.
221
00:22:18,150 --> 00:22:19,850
You must have a good feel for this.
222
00:22:19,885 --> 00:22:22,790
No. I'm really uncoordinated.
223
00:22:23,810 --> 00:22:25,700
We'll see about that.
224
00:22:32,350 --> 00:22:33,750
You're good.
225
00:22:40,780 --> 00:22:43,650
Oh, no. I fell over so ungracefully.
226
00:22:50,400 --> 00:22:52,270
Get up. Let's go again.
227
00:22:52,940 --> 00:22:55,485
What? Again?
228
00:22:55,520 --> 00:22:57,810
You have to teach me now.
229
00:22:59,220 --> 00:22:59,980
Huh?
230
00:23:13,140 --> 00:23:15,070
Why are you putting on an act?
231
00:23:15,105 --> 00:23:17,000
I hate lies more than anything.
232
00:23:18,170 --> 00:23:19,360
I'm sorry.
233
00:23:20,860 --> 00:23:23,050
If you teach me, I'll forgive you.
234
00:23:24,220 --> 00:23:25,150
What?
235
00:23:26,820 --> 00:23:28,250
There you go.
236
00:23:31,830 --> 00:23:35,580
Now, straighten your back and put your weight to the front.
237
00:23:35,615 --> 00:23:37,317
Bend your knees inwards.
238
00:23:37,352 --> 00:23:39,020
- Like this?
- Yes.
239
00:23:44,020 --> 00:23:46,170
1, 2, 1, 2.
240
00:23:47,350 --> 00:23:48,640
Oh, dear!
241
00:24:26,030 --> 00:24:27,400
Stop
242
00:24:31,430 --> 00:24:32,570
Kang Migyeong.
243
00:24:38,390 --> 00:24:41,370
Seonu, my friend, Jeong Seonu.
244
00:24:42,070 --> 00:24:42,915
Come over here.
245
00:24:42,950 --> 00:24:45,720
- Hey!
- Come over here.
246
00:24:49,790 --> 00:24:51,145
What's going on?
247
00:24:51,180 --> 00:24:54,330
You were crying on the phone.
You scared me so much.
248
00:24:54,365 --> 00:24:55,570
You want to party?
249
00:24:58,420 --> 00:25:01,520
I must party today.
250
00:25:02,080 --> 00:25:05,790
I need to sing, drink and dance.
251
00:25:06,190 --> 00:25:08,370
It's a day to celebrate.
252
00:25:13,660 --> 00:25:15,485
What's wrong with you?
253
00:25:15,520 --> 00:25:18,330
What's going on?
What day is it today?
254
00:25:19,500 --> 00:25:21,420
It's Sangu's wedding day.
255
00:25:22,000 --> 00:25:25,770
Wait, he'd be married by now.
256
00:25:26,700 --> 00:25:27,600
What?
257
00:25:32,550 --> 00:25:33,600
You didn't know?
258
00:25:34,550 --> 00:25:37,550
How can he get married so shortly after breaking up with you?
259
00:25:38,630 --> 00:25:40,530
Was he cheating on you?
260
00:25:42,240 --> 00:25:43,620
It's because of you.
261
00:25:45,730 --> 00:25:49,100
You, Jeong Seonu...
262
00:25:49,860 --> 00:25:51,820
Why did you lose my brother?
263
00:25:52,840 --> 00:25:57,350
What did you do? You couldn't make him fall for you in 6 years.
264
00:25:58,580 --> 00:26:03,370
Migyeong, what are you on about?
265
00:26:04,650 --> 00:26:09,160
If you had married my brother, I wouldn't have broken up either.
266
00:26:14,480 --> 00:26:17,020
Migyeong. Kang Migyeong!
267
00:26:20,970 --> 00:26:24,760
Seonu, you're here! The fool is here.
268
00:26:25,900 --> 00:26:27,490
What's wrong with you?
269
00:26:28,590 --> 00:26:34,360
You fool. You're a fool and I'm a fool.
270
00:26:35,550 --> 00:26:37,130
Let's sing together since we're both fools.
271
00:26:39,390 --> 00:26:41,360
Kang Migyeong!
272
00:27:46,150 --> 00:27:47,350
Who is it?
273
00:27:48,550 --> 00:27:52,500
Hello, mother.
Migyeong was too drunk...
274
00:27:53,390 --> 00:27:56,360
I was wondering why you weren't coming home, Seoyeong.
275
00:27:56,395 --> 00:27:58,600
Take her upstairs.
276
00:28:01,320 --> 00:28:03,340
Seoyeong hasn't come home yet?
277
00:28:04,770 --> 00:28:06,730
Let's go upstairs.
278
00:29:36,790 --> 00:29:39,060
Sangu's account
279
00:29:45,810 --> 00:29:47,330
Hey, Seoyeong.
280
00:29:48,170 --> 00:29:49,510
Yes, mother.
281
00:29:58,890 --> 00:30:00,675
Did you call me, mother?
282
00:30:00,710 --> 00:30:04,060
What happened to you last night?
When did you come home?
283
00:30:05,140 --> 00:30:08,755
I met a friend. I'm sorry.
284
00:30:08,790 --> 00:30:11,070
Don't tell her off for being late today, mom.
285
00:30:12,670 --> 00:30:14,680
Come down. Let's have breakfast.
286
00:30:15,370 --> 00:30:16,460
Okay.
287
00:30:25,620 --> 00:30:28,105
Seoyeong, are you sick?
288
00:30:28,140 --> 00:30:30,590
You really look unwell.
289
00:30:32,750 --> 00:30:33,660
Really?
290
00:30:35,200 --> 00:30:37,990
Go inside, I'll bring you a warm cup of tea.
291
00:30:39,050 --> 00:30:42,510
Okay. Let's drink it together in my office.
292
00:30:56,480 --> 00:30:57,310
Drink up.
293
00:30:58,690 --> 00:30:59,780
Thanks.
294
00:31:00,730 --> 00:31:04,560
You really look unwell.
Didn't you get any rest?
295
00:31:04,595 --> 00:31:06,100
Is your husband still the same?
296
00:31:07,380 --> 00:31:08,990
To tell you the truth...
297
00:31:11,160 --> 00:31:14,110
Yeonhui, what was I like in high school?
298
00:31:14,590 --> 00:31:16,040
How random...
299
00:31:17,360 --> 00:31:21,620
You were so busy studying and working that you didn't hang out with any of us.
300
00:31:23,160 --> 00:31:25,915
- You were resilient.
- Resilient?
301
00:31:25,950 --> 00:31:30,110
You did everything there was to do.
Class president, student body work...
302
00:31:30,145 --> 00:31:33,065
That's why I hated you even more.
303
00:31:33,100 --> 00:31:35,230
I didn't know you were fighting to survive.
304
00:31:36,290 --> 00:31:38,430
Is that a lot different to how I am now?
305
00:31:39,610 --> 00:31:40,950
It is, right?
306
00:31:41,750 --> 00:31:44,840
But it's different now...
307
00:31:45,980 --> 00:31:49,030
Compared to before, you've lost your confidence.
308
00:31:50,080 --> 00:31:53,670
You're right. I wonder how I became like this.
309
00:31:54,540 --> 00:31:56,870
What's wrong? This isn't like you.
310
00:31:57,780 --> 00:32:01,250
I'm such a fool for thinking that human feelings would last forever.
311
00:32:02,450 --> 00:32:04,800
I didn't do all that to end up like this.
312
00:32:06,460 --> 00:32:08,770
I don't know what I did.
313
00:32:10,910 --> 00:32:12,560
Why did I do that?
314
00:32:14,060 --> 00:32:15,960
For what did I do it?
315
00:32:23,350 --> 00:32:24,910
Do you have time today?
316
00:32:26,480 --> 00:32:28,015
Isn't it strange?
317
00:32:28,050 --> 00:32:31,250
Lawyer Lee and Yeonhui have become like best friends.
318
00:32:32,840 --> 00:32:35,480
They must be girls that are like men.
319
00:32:37,300 --> 00:32:39,465
I'll give you a riddle.
320
00:32:39,500 --> 00:32:43,090
Migyeong lost her love because I broke up with Kang Ujae...
321
00:32:44,000 --> 00:32:45,380
What do you think that means?
322
00:32:46,140 --> 00:32:47,040
Again.
323
00:32:47,620 --> 00:32:49,475
The fact that I couldn't marry Ujae
324
00:32:49,510 --> 00:32:52,000
and the fact that Migyeong broke up with her boyfriend...
325
00:32:52,850 --> 00:32:55,280
Please find some connection between the two.
326
00:32:56,540 --> 00:32:59,140
- What is that all about?
- It's definitely strange, right?
327
00:33:01,260 --> 00:33:03,170
What connection could they have?
328
00:33:19,360 --> 00:33:21,235
"There are two pretty girls in the library
329
00:33:21,270 --> 00:33:24,340
and my heart gets all restless when I look upon them.
330
00:33:24,375 --> 00:33:26,850
That's why I call them that. "
331
00:33:29,000 --> 00:33:31,040
Because my heart doesn't beat fast.
332
00:33:33,720 --> 00:33:35,810
My heart's the one that's restless.
333
00:33:44,760 --> 00:33:50,820
Mister, your expressions are the same whether you eat hot or cold.
334
00:33:50,855 --> 00:33:55,420
Really? Acting with food is quite difficult.
335
00:33:56,420 --> 00:33:58,210
Try it again.
336
00:33:58,245 --> 00:34:00,000
Okay, here we go.
337
00:34:02,630 --> 00:34:05,000
Blow right about now.
338
00:34:07,600 --> 00:34:08,790
Use your hand as a fan.
339
00:34:09,910 --> 00:34:12,660
Okay. Good, good.
Now the cold food.
340
00:34:18,720 --> 00:34:21,490
Okay. Cut!
341
00:34:23,490 --> 00:34:25,445
Was I okay this time?
342
00:34:25,480 --> 00:34:28,360
Your acting's improved a lot but...
343
00:34:28,395 --> 00:34:29,620
What is it?
344
00:34:31,640 --> 00:34:35,560
Your skin's in really bad shape.
345
00:34:38,700 --> 00:34:42,335
So you're saying this makes you shine on camera?
346
00:34:42,370 --> 00:34:45,970
This is how celebrities get their radiant skin.
347
00:34:46,005 --> 00:34:48,680
How do you know about all this?
348
00:34:48,715 --> 00:34:50,525
I came her often with mom.
349
00:34:50,560 --> 00:34:54,840
You'll get wrinkles if you talk too much during a facial.
350
00:34:54,875 --> 00:34:56,740
Really?
351
00:35:06,900 --> 00:35:08,420
You're all done.
352
00:35:12,870 --> 00:35:16,170
That feels much better.
I must've fallen asleep.
353
00:35:17,670 --> 00:35:21,340
- That's refreshing.
- They say that your son in law is your guest.
354
00:35:21,375 --> 00:35:24,462
Look at you. Getting massages to impress your son in law.
355
00:35:24,497 --> 00:35:27,550
You haven't been coming with your youngest son these days.
356
00:35:27,585 --> 00:35:31,600
My son is just so busy...
357
00:35:33,080 --> 00:35:34,470
I see.
358
00:35:37,940 --> 00:35:41,130
Do you come to places like this with Seongjae?
359
00:35:42,050 --> 00:35:46,690
I do everything but go bathing with Seongjae.
360
00:35:47,450 --> 00:35:51,990
How can you favor Seongjae so much when you have a daughter?
361
00:35:52,025 --> 00:35:54,800
You must not know because you only have a daughter.
362
00:35:54,835 --> 00:35:58,935
For me 1 Seongjae is better than 10 daughters.
363
00:35:58,970 --> 00:36:02,250
- He's a perfect fit with me.
- That's what I'm saying.
364
00:36:02,285 --> 00:36:04,560
How can it work out like that?
365
00:36:05,090 --> 00:36:08,245
Don't you think I've raised another woman's son?
366
00:36:08,280 --> 00:36:13,710
Gyeongho came along with Minseok.
As for my Seongjae...
367
00:36:15,420 --> 00:36:19,265
The heavens sent him to me.
368
00:36:19,300 --> 00:36:25,070
I knew from the moment I saw him.
369
00:36:25,105 --> 00:36:27,222
What? You knew?
370
00:36:27,257 --> 00:36:29,340
You wouldn't know.
371
00:36:32,020 --> 00:36:33,660
That feeling...
372
00:36:36,120 --> 00:36:40,470
The baby wasn't here when I left.
I found him when I came home.
373
00:36:41,220 --> 00:36:43,315
Who left their baby at our house?
374
00:36:43,350 --> 00:36:45,410
Hurry up and call the police.
375
00:36:45,445 --> 00:36:47,500
Okay, CEO.
376
00:36:55,660 --> 00:36:59,060
But the baby's not even crying.
377
00:37:00,500 --> 00:37:03,920
Why our house of all houses?
Why here?
378
00:37:05,060 --> 00:37:07,550
Don't touch him.
Leave him until the police get here.
379
00:37:09,310 --> 00:37:12,740
How can you leave a baby on the street?
We don't know when they'll get here.
380
00:37:24,570 --> 00:37:26,020
Just go inside.
381
00:37:29,130 --> 00:37:30,600
I'm sorry.
382
00:37:31,220 --> 00:37:34,830
I'm sending him because he's a son that I shouldn't raise.
383
00:37:35,990 --> 00:37:40,350
Please think that he's a gift from heaven and take him in.
384
00:37:41,040 --> 00:37:45,170
His name is Seongjae and his birthday is January 12th.
385
00:37:46,630 --> 00:37:49,790
Besides having weak bowels, he's completely healthy.
386
00:37:51,170 --> 00:37:58,600
He was 54 cm tall when he was born and weight 2.9 kg.
387
00:38:00,090 --> 00:38:02,395
He can't handle being hungry.
388
00:38:02,430 --> 00:38:04,730
He's quite impatient and sleeps a lot.
389
00:38:04,765 --> 00:38:06,870
He's a pure hearted and kind boy.
390
00:38:08,070 --> 00:38:14,920
These photos are from when he was born and when he was 100 days old.
391
00:38:16,280 --> 00:38:24,070
I beg that you raise Seongjae with all your heart.
392
00:38:27,480 --> 00:38:32,420
How did she come to abandon a son that she raised so well?
393
00:38:34,600 --> 00:38:39,620
What will we do? Your mom found the wrong house for you.
394
00:38:40,350 --> 00:38:44,080
She should've sent you to a house with no children.
395
00:38:45,140 --> 00:38:51,540
We already have Ujae and Migyeong.
396
00:38:57,080 --> 00:38:58,990
Look at him smile.
397
00:39:02,870 --> 00:39:07,530
Why are you crying so sadly for a baby?
398
00:39:12,200 --> 00:39:14,450
Bring the baby out.
The police are here.
399
00:39:14,990 --> 00:39:18,030
- Okay.
- What are you waiting for?
400
00:39:19,570 --> 00:39:21,630
- Honey.
- What?
401
00:39:22,870 --> 00:39:27,090
Why does he keep smiling at me?
402
00:39:32,040 --> 00:39:35,550
I can't help but cry whenever I think of that moment.
403
00:39:36,940 --> 00:39:39,480
Seongjae's eyes seemed so lonely.
404
00:39:41,200 --> 00:39:44,640
He seemed so much like me.
405
00:39:47,000 --> 00:39:48,300
What do you mean?
406
00:39:49,240 --> 00:39:51,255
Back then...
407
00:39:51,290 --> 00:39:54,980
I married Kang Gibeom after knowing him for 3 months...
408
00:39:56,340 --> 00:39:58,570
But I was in love with him.
409
00:39:58,605 --> 00:40:00,570
He's cool and tough.
410
00:40:01,880 --> 00:40:04,280
You said you hated him last time.
411
00:40:05,910 --> 00:40:08,775
He has that about him.
412
00:40:08,810 --> 00:40:12,875
He makes you hate him but then...
413
00:40:12,910 --> 00:40:17,090
He can make you last a year with just a momentary charm.
414
00:40:18,050 --> 00:40:19,450
Charisma?
415
00:40:21,450 --> 00:40:26,720
A mysterious charisma that hides his true self.
416
00:40:28,610 --> 00:40:30,650
But he didn't feel that way with me.
417
00:40:31,630 --> 00:40:34,110
So I was really lonely.
418
00:40:35,010 --> 00:40:41,530
But it was like the baby was telling me that he was lonely.
419
00:40:42,730 --> 00:40:44,200
Just through his gaze.
420
00:40:45,630 --> 00:40:49,220
Still, how could you take him in when you already had 2 children?
421
00:40:49,255 --> 00:40:51,910
I would've been in so much trouble without Seongjae.
422
00:40:51,945 --> 00:40:55,405
Ujae kept becoming like Kang Gibeom.
423
00:40:55,440 --> 00:40:59,260
Migyeong's been independent and boyish since she was young.
424
00:40:59,295 --> 00:41:01,130
Just doesn't know how to be cute.
425
00:41:02,540 --> 00:41:08,590
But Seongjae drew me in as if I'd given birth to him myself.
426
00:41:38,220 --> 00:41:41,800
Seongjae's grown up so much.
427
00:41:55,530 --> 00:41:58,630
Ma'am, Executive Yun is here.
428
00:41:58,665 --> 00:42:01,920
Okay, I'm coming.
429
00:42:07,320 --> 00:42:10,630
"As you know, group WINNERS,
430
00:42:10,665 --> 00:42:13,905
is a company that wins together.
431
00:42:13,940 --> 00:42:16,840
It's a company that wants to be your family.
432
00:42:16,875 --> 00:42:19,535
So for the wives of our employees...
433
00:42:19,570 --> 00:42:21,560
Please think that you're a member of WINNERS.
434
00:42:21,595 --> 00:42:25,220
And do your best this year as well. "
435
00:42:26,570 --> 00:42:29,290
The CEO wants you to memorize it this year.
436
00:42:32,350 --> 00:42:36,230
Did he tell you to meet mother and warn her before you paid?
437
00:42:37,500 --> 00:42:40,780
Executive Yun, are you ordering me around?
438
00:42:41,710 --> 00:42:46,270
- Excuse me?
- I need to edit this.
439
00:42:47,640 --> 00:42:50,500
- Edit?
- Write this down.
440
00:42:52,470 --> 00:42:55,190
"Think you're a member of WINNERS... "
441
00:42:56,780 --> 00:42:58,750
This is too plain and common.
442
00:42:58,785 --> 00:43:00,720
Isn't there something else?
443
00:43:03,850 --> 00:43:06,900
How about, "Think that we're fated together?"
444
00:43:12,060 --> 00:43:16,260
"Think that it's the will of the heavens... "
445
00:43:16,295 --> 00:43:19,700
- Change it to that.
- Okay.
446
00:43:20,760 --> 00:43:23,110
"And do your best this year as well. "
447
00:43:24,480 --> 00:43:26,340
This is too insincere, don't you think?
448
00:43:28,210 --> 00:43:34,265
Yeah, let's put more heart into it.
449
00:43:34,300 --> 00:43:38,980
"I sincerely request that you do your best this year as well. "
450
00:43:39,015 --> 00:43:41,640
This sounds better.
Edit it like that.
451
00:43:42,850 --> 00:43:44,160
Okay.
452
00:43:52,590 --> 00:43:55,680
Where are you right now?
When will you be arriving?
453
00:43:55,715 --> 00:43:57,210
We're on our way right now.
454
00:43:58,630 --> 00:44:01,160
I'm not sure where we are yet.
455
00:44:02,530 --> 00:44:06,040
You're so frustrating.
Put Sangu on the phone.
456
00:44:06,750 --> 00:44:08,725
He's driving right now.
He can't.
457
00:44:08,760 --> 00:44:12,650
Mom, I think we've just entered Seoul.
I'll see you at home.
458
00:44:30,440 --> 00:44:31,760
You were shocked, right?
459
00:44:34,140 --> 00:44:37,775
I heard that my father in law used to work at WINNERS...
460
00:44:37,810 --> 00:44:40,980
But I didn't know they were close enough to be invited to the wedding.
461
00:44:42,620 --> 00:44:44,705
I see.
462
00:44:44,740 --> 00:44:49,610
You wanted to meet last time to tell me about your wedding, right?
463
00:44:51,200 --> 00:44:52,800
I didn't know back then.
464
00:44:53,960 --> 00:44:55,840
That's not what I mean, Sangu.
465
00:44:58,560 --> 00:45:01,740
You should've told me that you were getting married.
466
00:45:04,320 --> 00:45:05,260
No...
467
00:45:07,390 --> 00:45:10,910
It's not like we can keep in touch.
468
00:45:13,480 --> 00:45:14,700
I know.
469
00:45:16,140 --> 00:45:17,280
But still...
470
00:45:19,550 --> 00:45:21,030
Congratulations on your marriage.
471
00:45:25,000 --> 00:45:28,020
Where are you living?
472
00:45:29,330 --> 00:45:31,760
I found a home in our old neighborhood.
473
00:45:33,650 --> 00:45:34,730
You did?
474
00:45:38,170 --> 00:45:40,615
You took out a loan, right?
475
00:45:40,650 --> 00:45:43,930
Lee Seoyeong. I'm a doctor that earns money.
476
00:45:44,920 --> 00:45:46,810
I told you not to worry about us anymore.
477
00:45:53,510 --> 00:45:55,140
You just need to worry about yourself now.
478
00:45:57,000 --> 00:46:00,030
I'll take care of our family.
479
00:46:01,910 --> 00:46:03,740
You just need to be happy.
480
00:46:06,280 --> 00:46:10,200
Sangu, I'm really happy these days.
481
00:46:12,630 --> 00:46:13,440
Good.
482
00:46:16,490 --> 00:46:18,615
What's your wife like?
483
00:46:18,650 --> 00:46:21,610
How long did you go out with her?
484
00:46:23,420 --> 00:46:26,430
It's been ages. I've known her from 3 years ago.
485
00:46:27,410 --> 00:46:29,060
Looks like you were busy.
486
00:46:30,440 --> 00:46:34,780
Good on you. It's best to marry someone you've known for a long time.
487
00:46:36,300 --> 00:46:39,080
Knowing someone for a long time doesn't mean you know everything about them.
488
00:46:39,940 --> 00:46:44,360
There's nothing wrong with growing to love each other just like you and your husband.
489
00:46:46,480 --> 00:46:49,460
That's true. You're right.
490
00:46:52,770 --> 00:46:53,900
Seoyeong...
491
00:46:55,140 --> 00:46:58,110
You're really happy, right?
492
00:46:59,450 --> 00:47:05,100
Of course. It's been 3 years now so we're an old couple.
493
00:47:06,160 --> 00:47:09,890
We do fight at times, but all couples are like that.
494
00:47:11,140 --> 00:47:12,800
We're like that too.
495
00:47:12,835 --> 00:47:14,460
We're comfortable.
496
00:47:16,190 --> 00:47:17,260
That's enough then.
497
00:47:18,530 --> 00:47:21,620
I'd better get going.
Hojeong is waiting.
498
00:47:21,655 --> 00:47:22,820
Oh, right...
499
00:47:25,670 --> 00:47:27,380
Dad's changed a lot.
500
00:47:29,120 --> 00:47:31,335
- Has he?
- He's matured now.
501
00:47:31,370 --> 00:47:33,550
He's not the same as before.
502
00:47:36,130 --> 00:47:37,790
I can't imagine it.
503
00:47:38,580 --> 00:47:39,790
I know.
504
00:47:41,290 --> 00:47:44,270
That's why I feel bad about you and dad.
505
00:47:47,170 --> 00:47:50,330
Don't feel bad. I'm fine.
506
00:47:53,760 --> 00:47:55,050
You know how tough I am.
507
00:48:20,370 --> 00:48:21,360
Mr. Lee.
508
00:48:23,120 --> 00:48:25,590
I'm about to die of starvation here.
509
00:48:25,625 --> 00:48:27,100
What are you doing?
510
00:48:28,950 --> 00:48:30,000
What about that?
511
00:48:30,760 --> 00:48:36,190
I was thinking of taking some if you were throwing them out.
512
00:48:36,225 --> 00:48:37,937
What will you do with scrap wood?
513
00:48:37,972 --> 00:48:39,650
Do you have a fireplace at home?
514
00:48:40,360 --> 00:48:44,990
I was just thinking of taking some if you were throwing it out.
515
00:48:45,025 --> 00:48:47,455
I'm asking what you want to do with them?
516
00:48:47,490 --> 00:48:51,340
You say you're about to die of starvation and yet you talk mighty fine.
517
00:48:51,375 --> 00:48:55,190
Just tell me if you're throwing it out or not and whether I can take it.
518
00:48:55,225 --> 00:48:59,090
I'm asking because it'd be a waste to use to light a fire.
519
00:48:59,125 --> 00:49:01,090
I know! This is royal foxglove.
520
00:49:01,810 --> 00:49:06,340
Wow, Mr. Lee. You know your woods.
521
00:49:06,375 --> 00:49:07,820
Forget it.
522
00:49:11,120 --> 00:49:13,020
Take it on your way out.
523
00:49:19,920 --> 00:49:22,540
Hurry on. Your wife will be waiting.
524
00:49:23,870 --> 00:49:26,360
Okay, I'll get going.
525
00:49:27,380 --> 00:49:28,420
Sangu...
526
00:49:31,090 --> 00:49:32,270
Be happy.
527
00:50:00,640 --> 00:50:10,790
Sangu and Hojeong
528
00:50:17,620 --> 00:50:20,740
He's really coming to me.
529
00:50:27,830 --> 00:50:29,830
Sorry, you were bored, right?
530
00:50:32,260 --> 00:50:34,160
It was fun waiting.
531
00:50:40,230 --> 00:50:41,495
We're home.
532
00:50:41,530 --> 00:50:43,335
- Mom.
- Yes, hello.
533
00:50:43,370 --> 00:50:46,650
Welcome, Sangu.
Oh, my son in law.
534
00:50:48,560 --> 00:50:50,820
- Did you have fun?
- Yes...
535
00:50:51,940 --> 00:50:54,250
Let's go inside.
536
00:50:55,540 --> 00:50:59,120
What? You're not sleeping here tonight?
537
00:50:59,750 --> 00:51:04,400
Hey, it's proper for you to sleep her for a night after your honeymoon.
538
00:51:05,070 --> 00:51:07,600
Sangu has to go to work early in the morning.
539
00:51:10,230 --> 00:51:11,860
I can go to work from here.
540
00:51:12,640 --> 00:51:15,870
We can stay here until I get off work and go home then.
541
00:51:16,570 --> 00:51:18,045
That's right.
542
00:51:18,080 --> 00:51:20,870
We should spend the first day of the new year at our house.
543
00:51:20,905 --> 00:51:22,870
Father is home alone.
544
00:51:23,650 --> 00:51:28,275
Yeah. Sleeping at the bride's home...
545
00:51:28,310 --> 00:51:34,750
It's only a custom because you used to have the wedding at the bride's house
546
00:51:34,785 --> 00:51:36,830
and then you'd go and live with the groom's family.
547
00:51:36,865 --> 00:51:38,830
It's different now to back then.
548
00:51:41,070 --> 00:51:44,560
It's right that you go and sleep at home.
549
00:51:46,610 --> 00:51:49,505
What will you do about food?
550
00:51:49,540 --> 00:51:53,280
Don't worry, mom. I've saved all the recipes in here.
551
00:51:54,130 --> 00:51:56,940
Hello, I'm Cha Jiseon.
552
00:51:59,660 --> 00:52:02,230
Hello, I'm Cha Jiseon.
553
00:52:05,130 --> 00:52:08,130
Hello, I'm Cha Jiseon.
554
00:52:08,790 --> 00:52:11,370
- Mom, what are you doing?
- Are you going out now?
555
00:52:11,405 --> 00:52:12,575
It's the end of year party today.
556
00:52:12,610 --> 00:52:15,220
Then just help me choose the concept for this.
557
00:52:18,110 --> 00:52:19,965
Hello, I'm Cha Jiseon.
558
00:52:20,000 --> 00:52:23,230
Should I say it in a bubbly, serious, chic or elegant tone?
559
00:52:24,600 --> 00:52:26,600
You're definitely bubbly or chic.
560
00:52:26,635 --> 00:52:28,565
Won't it leave a bad impression?
561
00:52:28,600 --> 00:52:33,280
It's all about personality these days.
And you're elegant no matter what you do.
562
00:52:34,190 --> 00:52:36,340
- I'll get going.
Okay.
563
00:52:39,100 --> 00:52:40,270
Chic...
564
00:53:01,110 --> 00:53:03,450
I dropped by just in case and here you are.
565
00:53:04,070 --> 00:53:06,450
You didn't even come to the company dinner.
Haven't you finished yet?
566
00:53:06,485 --> 00:53:09,650
I was just about to leave.
567
00:53:10,370 --> 00:53:14,950
- Didn't you go to the company dinner?
- I left after dinner and saw your office light on.
568
00:53:15,710 --> 00:53:16,890
I see.
569
00:53:18,060 --> 00:53:20,010
I just had something to think about.
570
00:53:25,390 --> 00:53:28,715
- Good work. You too, Ujae.
- Thank you.
571
00:53:28,750 --> 00:53:32,145
- Where's Seoyeong?
- She hasn't come home yet.
572
00:53:32,180 --> 00:53:35,680
Her father in law and husband return from a business trip and she's not home?
573
00:53:37,190 --> 00:53:38,930
She must be busy since it's the end of year.
574
00:53:41,000 --> 00:53:42,800
I'm hungry. Set the table.
575
00:54:13,090 --> 00:54:14,680
What is this?
576
00:54:18,820 --> 00:54:22,590
Why are you so late? Didn't you know your husband was coming home today?
577
00:54:23,270 --> 00:54:25,195
I'm sorry.
578
00:54:25,230 --> 00:54:27,375
Did you have a safe trip, father?
579
00:54:27,410 --> 00:54:29,520
Do you have a lot of case these days?
580
00:54:30,250 --> 00:54:31,485
Yes.
581
00:54:31,520 --> 00:54:35,830
If I knew you'd be this talented as a lawyer, I would've stopped you from being one.
582
00:54:36,710 --> 00:54:38,970
Looks like Ujae will need to be the housewife.
583
00:54:43,450 --> 00:54:46,550
Take Seoyeong to the oriental doctor for some medicine.
584
00:54:47,610 --> 00:54:49,175
Why all of a sudden?
585
00:54:49,210 --> 00:54:53,035
Are your eyes going blind already?
586
00:54:53,070 --> 00:54:56,825
Can't you see that she's exhausted?
587
00:54:56,860 --> 00:55:01,200
The wife has to be healthy for the man to work comfortably outside.
588
00:55:02,940 --> 00:55:05,460
It's because it's winter.
589
00:55:05,495 --> 00:55:07,980
Seoyeong gets cold easily.
590
00:55:08,970 --> 00:55:10,410
I'll take her.
591
00:55:11,880 --> 00:55:14,840
Are you pregnant by any chance?
592
00:55:14,875 --> 00:55:16,180
I'm not.
593
00:55:17,010 --> 00:55:19,025
How can you be so sure?
594
00:55:19,060 --> 00:55:21,790
No couples as loving as you and my brother.
595
00:55:23,470 --> 00:55:26,390
It's strange that you haven't had a baby yet, you know.
596
00:55:27,560 --> 00:55:29,855
Why are you being so mean all of a sudden?
597
00:55:29,890 --> 00:55:32,505
We're sitting here quietly.
Why are you pointing that out?
598
00:55:32,540 --> 00:55:35,540
You're the one that took her to the gynecologist to see if she has a problem.
599
00:55:48,480 --> 00:55:51,550
Contraceptive
600
00:55:55,470 --> 00:55:59,630
Your husband is so good to you.
Why are you losing so much weight?
601
00:55:59,665 --> 00:56:01,045
That's why you're not getting pregnant.
602
00:56:01,080 --> 00:56:05,205
You know the murder case that's on the news these days...
603
00:56:05,240 --> 00:56:08,600
- It's because she's stressed from that.
- Let's go to the gynecologist.
604
00:56:08,635 --> 00:56:10,395
You must have a problem.
605
00:56:10,430 --> 00:56:14,440
I want to see our child too.
Kang Ujae junior.
606
00:56:39,610 --> 00:56:41,150
Dad.
607
00:56:44,090 --> 00:56:46,270
Why are you two here today?
608
00:56:46,305 --> 00:56:48,590
Let's go to our house.
609
00:56:50,180 --> 00:56:51,915
Hey, wait...
610
00:56:51,950 --> 00:56:53,360
- Put this on.
- Hey...
611
00:56:53,395 --> 00:56:54,690
Hurry up.
612
00:56:56,660 --> 00:56:57,210
Come on.
613
00:57:05,190 --> 00:57:06,180
This way, dad.
614
00:57:13,680 --> 00:57:15,090
It's nice.
615
00:57:16,460 --> 00:57:18,280
I told you to take a look earlier.
616
00:57:20,030 --> 00:57:22,060
Your room is this way.
617
00:57:22,095 --> 00:57:25,070
Come this way.
618
00:58:06,870 --> 00:58:08,560
Did you go to the wedding?
619
00:58:10,530 --> 00:58:14,310
I couldn't go. I was busy.
620
00:58:15,180 --> 00:58:16,310
Really?
621
00:58:19,990 --> 00:58:23,080
Is that all?
622
00:58:26,620 --> 00:58:30,370
I'm sorry for not fulfilling your request.
623
00:58:35,760 --> 00:58:38,610
You must be tired.
Get some sleep.
624
00:58:39,420 --> 00:58:40,980
I'll go do some more work.
625
00:58:41,640 --> 00:58:42,980
Let's get a divorce.
626
00:58:46,580 --> 00:58:51,580
I just can't live with you anymore.
627
00:58:52,270 --> 00:58:53,420
I just don't want to.
628
00:58:54,630 --> 00:58:55,970
Ujae...
629
00:59:01,270 --> 00:59:02,820
Since when have you been taking this?
630
00:59:07,920 --> 00:59:10,890
You never even needed to visit the hospital.
631
00:59:10,925 --> 00:59:12,600
That's why you never went.
632
00:59:16,890 --> 00:59:20,910
I'm sorry. I'm sorry about that but...
633
00:59:22,320 --> 00:59:25,200
Not now. This isn't the right time...
634
00:59:26,190 --> 00:59:27,590
Not now?
635
00:59:28,440 --> 00:59:30,180
Who says so?
636
00:59:32,590 --> 00:59:34,850
Do you just do everything you want?
637
00:59:35,640 --> 00:59:38,840
You did everything you want from the beginning like this...
638
00:59:38,875 --> 00:59:40,957
Did you only live for yourself?
639
00:59:40,992 --> 00:59:43,040
Did you only do whatever you want?
640
00:59:45,800 --> 00:59:49,810
Didn't you know I was waiting for a baby?
641
00:59:50,730 --> 00:59:53,000
Didn't you know I've been longing for a baby?
642
00:59:55,170 --> 00:59:57,580
I'm sorry. I did the wrong thing.
643
00:59:59,500 --> 01:00:01,555
I wasn't ready to have a baby.
644
01:00:01,590 --> 01:00:03,610
I'm sorry I didn't tell you.
645
01:00:05,410 --> 01:00:08,490
You went to the hospital with me and Mom knowing all this.
646
01:00:12,310 --> 01:00:15,950
Lee Seoyeong, just what kind of person were you?
647
01:00:17,980 --> 01:00:19,500
How far can you go?
648
01:00:20,080 --> 01:00:22,220
How far were you planning to go?
649
01:00:25,900 --> 01:00:28,950
I can't explain everything to you right now.
650
01:00:29,930 --> 01:00:33,075
It wasn't because I didn't like you.
651
01:00:33,110 --> 01:00:36,220
Let's end it before my parents find out.
652
01:00:40,730 --> 01:00:44,030
Let's end it here.
Let's stop.
653
01:02:40,440 --> 01:02:45,670
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
654
01:02:45,700 --> 01:02:50,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
655
01:02:50,950 --> 01:03:05,930
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
656
01:03:05,950 --> 01:03:10,290
Transcriber/Timer: purplecola
657
01:03:10,350 --> 01:03:15,232
Coordinators: ay_link, mily2
49018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.