Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,000
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,700
Translation by KBS World
3
00:00:06,720 --> 00:00:11,020
Your name is Lee Seoyeong, right?
4
00:00:12,350 --> 00:00:14,500
Lee Seoyeong.
5
00:00:20,170 --> 00:00:21,830
Come here and have a seat.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,560
I have something to say to you.
7
00:00:25,690 --> 00:00:27,010
It's too late.
8
00:00:28,870 --> 00:00:30,980
I'm not asking for a drink.
9
00:00:31,850 --> 00:00:34,490
Are you so worried about her being tired that you won't let her sit down?
10
00:00:36,410 --> 00:00:38,110
Ujae, you go inside.
11
00:00:38,145 --> 00:00:39,810
You've drunk a lot.
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,660
Ujae, you sit too.
13
00:00:49,370 --> 00:00:50,930
What is it that you have to tell us?
14
00:00:52,320 --> 00:00:56,310
I think I heard that you needed my help last time.
15
00:00:57,170 --> 00:00:58,570
Really?
16
00:01:00,720 --> 00:01:03,105
I should've asked for help then.
17
00:01:03,140 --> 00:01:06,340
Kang Migyeong, why are you whining about old news?
18
00:01:06,375 --> 00:01:07,780
Stop acting like a fool.
19
00:01:08,900 --> 00:01:12,020
She should at least whine to get it off her chest.
20
00:01:12,055 --> 00:01:13,840
Tell me, Migyeong.
21
00:01:14,460 --> 00:01:18,940
I got dumped.
22
00:01:22,160 --> 00:01:23,800
I see.
23
00:01:25,720 --> 00:01:27,320
He cheated on me.
24
00:01:28,110 --> 00:01:30,000
He went to another woman.
25
00:01:31,100 --> 00:01:32,670
He says he doesn't love me.
26
00:01:34,430 --> 00:01:38,700
Seoyeong, why do you think he doesn't love me?
27
00:01:42,490 --> 00:01:46,590
Seoyeong, you're happy, right?
28
00:01:49,620 --> 00:01:50,750
Yes.
29
00:01:52,620 --> 00:01:55,610
Are you happy too, Ujae?
30
00:01:57,870 --> 00:01:59,040
Of course I am.
31
00:02:02,820 --> 00:02:06,430
Why are you the only two that are happy?
32
00:02:09,210 --> 00:02:12,425
You'll find another love, Migyeong.
33
00:02:12,460 --> 00:02:15,260
- You'll meet your destined man.
- And what if I don't.
34
00:02:17,000 --> 00:02:20,840
No matter how much time passes and how much I wait...
35
00:02:21,780 --> 00:02:23,500
What if I can never meet someone like him again?
36
00:02:24,510 --> 00:02:27,230
- You can.
- I can?
37
00:02:27,265 --> 00:02:29,915
Love is nothing.
38
00:02:29,950 --> 00:02:33,430
It's only good because you believe that they're the only one.
39
00:02:33,465 --> 00:02:35,030
It's nothing much in the end.
40
00:02:36,340 --> 00:02:40,740
I even liked the guy's father.
41
00:02:42,500 --> 00:02:44,520
I liked that he was different to our father.
42
00:02:46,090 --> 00:02:51,330
He was frugal, warm and comfortable.
43
00:02:53,380 --> 00:02:55,300
He was funny, too.
44
00:02:57,120 --> 00:02:59,000
I can't stand this nonsense.
45
00:03:00,540 --> 00:03:05,600
By the way, Seoyeong.
What kind of man was my father in law?
46
00:03:08,990 --> 00:03:10,520
Don't you have a photo or anything?
47
00:03:12,750 --> 00:03:14,225
Migyeong's speaking.
48
00:03:14,260 --> 00:03:16,790
I was just reminded by what she said.
49
00:03:17,980 --> 00:03:19,890
I'm curious about what he was like.
50
00:03:22,220 --> 00:03:24,650
Where is his grave?
51
00:03:24,685 --> 00:03:27,045
Oh, it's in Jinan.
52
00:03:27,080 --> 00:03:29,700
That's why you laid your mother's ashes there, right?
53
00:03:33,010 --> 00:03:36,690
You must be so happy, Seoyeong...
54
00:03:37,460 --> 00:03:39,400
Because you met my brother.
55
00:03:41,670 --> 00:03:45,980
Why did you fall in love with Ujae?
56
00:03:47,200 --> 00:03:49,030
How much did you love him?
57
00:03:51,200 --> 00:03:53,610
I told you before last time.
58
00:03:55,170 --> 00:03:56,420
Did you?
59
00:03:58,290 --> 00:04:00,520
What did you say again?
60
00:04:28,800 --> 00:04:30,110
What about Migyeong?
61
00:04:30,880 --> 00:04:32,490
She's asleep.
62
00:04:33,540 --> 00:04:36,845
You're not as drunk as you looked.
63
00:04:36,880 --> 00:04:39,660
I thought you were dead drunk when I went to pick you up.
64
00:04:40,910 --> 00:04:43,720
I thought you did that because you were drunk.
65
00:04:44,640 --> 00:04:46,580
You weren't even drunk.
66
00:04:48,910 --> 00:04:51,160
I must have thought wrong.
67
00:04:52,230 --> 00:04:56,390
Why does it feel like you're doing all this on purpose?
68
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Was I like that?
69
00:05:00,890 --> 00:05:04,860
You were like that at the law firm and at the bar as well.
70
00:05:08,580 --> 00:05:10,020
So you're an impatient person as well?
71
00:05:11,710 --> 00:05:13,360
You said you wanted to try and make this work.
72
00:05:14,750 --> 00:05:17,040
You said you'd wait and put forth the effort.
73
00:05:18,670 --> 00:05:20,955
You're acting too weird.
74
00:05:20,990 --> 00:05:24,390
Why are you so different when we're alone to when we're with family?
75
00:05:24,425 --> 00:05:26,217
Just as if you don't want to get caught.
76
00:05:26,252 --> 00:05:28,010
Of course I don't want to get caught.
77
00:05:29,040 --> 00:05:31,635
Did you forget how I got married 3 years ago?
78
00:05:31,670 --> 00:05:34,480
Do you think I'd want to get caught with this mess after I caused all that trouble?
79
00:05:35,520 --> 00:05:36,380
Mess?
80
00:05:38,230 --> 00:05:39,500
Is this a mess?
81
00:05:40,920 --> 00:05:44,980
To me it just seems like you have a problem with me and you're just picking on me.
82
00:05:47,310 --> 00:05:48,320
Isn't that it?
83
00:05:52,260 --> 00:05:53,590
I guess it is.
84
00:05:54,540 --> 00:05:56,240
I guess that's what I was doing.
85
00:05:58,350 --> 00:05:59,720
I wonder why I'm like this.
86
00:06:01,320 --> 00:06:04,200
Why am I so sick and tired of you all of a sudden?
87
00:06:09,890 --> 00:06:12,960
You are right. You've worn me out.
88
00:06:14,600 --> 00:06:17,895
I'm worn out because I've lost the passion.
89
00:06:17,930 --> 00:06:21,660
I'm disappointed because I'm no longer blinded by love.
90
00:06:23,280 --> 00:06:25,080
I guess my love for you has died down.
91
00:06:27,240 --> 00:06:29,145
What did you say?
92
00:06:29,180 --> 00:06:32,840
My feelings have changed.
93
00:06:34,810 --> 00:06:36,305
Ujae...
94
00:06:36,340 --> 00:06:39,125
That's the only reason I can think of.
95
00:06:39,160 --> 00:06:43,480
If my feelings haven't changed, you come up with an answer.
96
00:06:43,515 --> 00:06:45,100
Why am I like this?
97
00:06:46,440 --> 00:06:48,160
Ujae, what's wrong with you?
98
00:06:48,990 --> 00:06:51,570
You're not one to be like this.
99
00:06:52,470 --> 00:06:55,355
I thought you wouldn't be one to be like that either.
100
00:06:55,390 --> 00:06:58,400
I thought you'd break if you had to but not one that would compromise.
101
00:06:58,435 --> 00:07:00,332
But you proved it yourself today.
102
00:07:00,367 --> 00:07:02,195
You quit as soon as I tell you to.
103
00:07:02,230 --> 00:07:04,800
- That's because you wanted it...
- That's what I'm saying!
104
00:07:05,740 --> 00:07:10,720
The Lee Seoyeong I knew would never do that.
105
00:07:15,410 --> 00:07:18,550
It's only when you're in love that you want to be a good person.
106
00:07:18,585 --> 00:07:21,690
And you trust that they're a good person because you're in love.
107
00:07:22,480 --> 00:07:24,610
That's what you call being blinded by love.
108
00:07:26,500 --> 00:07:29,250
Are you telling me to believe what you're saying?
109
00:07:29,285 --> 00:07:31,565
How can you all of a sudden...
110
00:07:31,600 --> 00:07:34,230
How can your feelings change in an instant?
111
00:07:35,810 --> 00:07:39,630
Lee Seoyeong did you think you were that great?
112
00:07:39,665 --> 00:07:41,090
What proof do you have?
113
00:07:43,640 --> 00:07:47,205
It's common for love to die out in a relationship.
114
00:07:47,240 --> 00:07:50,770
They say there's a used by date for love...
3 years.
115
00:07:52,300 --> 00:07:55,140
3 years have gone by in a flash.
116
00:07:57,320 --> 00:08:01,575
Even if your feelings have changed, you're not one to treat me like this.
117
00:08:01,610 --> 00:08:05,830
My feelings just haven't changed.
I've also been deeply disappointed.
118
00:08:08,690 --> 00:08:10,970
Don't you remember that I had a bad personality?
119
00:08:13,230 --> 00:08:15,420
If your feelings really have changed...
120
00:08:17,930 --> 00:08:19,820
What am I supposed to do?
121
00:08:21,570 --> 00:08:22,930
I'll sleep in the study tonight.
122
00:08:48,280 --> 00:08:50,140
Are you feeling okay, Migyeong?
123
00:08:52,430 --> 00:08:54,110
I've cooked hangover soup.
124
00:08:55,020 --> 00:08:59,260
You're so loving, aren't you?
Were you always this caring?
125
00:09:00,430 --> 00:09:02,315
Did you only realize that now?
126
00:09:02,350 --> 00:09:05,650
Your sister in law woke up one hour early to cook this for you.
127
00:09:11,580 --> 00:09:13,430
And I thought she cooked it for me.
128
00:09:14,800 --> 00:09:16,845
Isn't mother awake yet?
129
00:09:16,880 --> 00:09:20,150
Your mother in law's having a party with Seongjae.
130
00:09:20,185 --> 00:09:22,190
It won't end for a few days.
131
00:09:22,225 --> 00:09:23,630
A party?
132
00:09:25,660 --> 00:09:28,055
Oh, Seongjae. This isn't bad.
133
00:09:28,090 --> 00:09:30,550
Why didn't we think of this ages ago?
134
00:09:31,410 --> 00:09:33,880
I know. All we had to do was leave home?
135
00:09:33,915 --> 00:09:36,135
I know.
136
00:09:36,170 --> 00:09:37,955
Should I get a divorce while we're at it?
137
00:09:37,990 --> 00:09:41,840
If I get a divorce, I'm sure the settlement will be monstrous.
138
00:09:42,620 --> 00:09:46,600
Mom, that's no right.
139
00:09:47,930 --> 00:09:49,810
Isn't it?
140
00:09:51,180 --> 00:09:53,695
Just threaten him.
141
00:09:53,730 --> 00:09:56,150
He needs to have his spirit crushed a little.
142
00:09:57,140 --> 00:10:00,125
But that spirit isn't any ordinary spirit.
143
00:10:00,160 --> 00:10:03,075
That's only because you're so weak willed.
144
00:10:03,110 --> 00:10:09,540
You always act scared of him when he gets angry.
145
00:10:09,575 --> 00:10:11,140
That's why he's worse.
146
00:10:12,060 --> 00:10:15,250
I'd be such a disgrace to get divorced at his age.
147
00:10:15,285 --> 00:10:17,315
No, no.
148
00:10:17,350 --> 00:10:20,105
He'd get remarried right away.
149
00:10:20,140 --> 00:10:23,210
Probably to a girl 20 years younger.
150
00:10:24,490 --> 00:10:26,730
That's what's wrong with you, mom!
151
00:10:27,650 --> 00:10:28,790
Daughter in law
152
00:10:31,010 --> 00:10:34,440
- It's your sister in law.
- Say we're in Hong Kong.
153
00:10:36,830 --> 00:10:38,775
Oh, Seoyeong.
154
00:10:38,810 --> 00:10:42,340
Where did you go with Seongjae?
155
00:10:42,375 --> 00:10:44,220
Oh, us?
156
00:10:45,960 --> 00:10:47,580
We're in Hong Kong.
157
00:10:53,100 --> 00:10:56,900
Mother and Seongjae went to Hong Kong on the evening flight.
158
00:10:58,380 --> 00:11:02,060
She said she'll return in time and we need not worry.
159
00:11:04,210 --> 00:11:06,435
But isn't it strange?
160
00:11:06,470 --> 00:11:08,890
- They went away so...
- You're showing something new every day.
161
00:11:09,810 --> 00:11:11,250
Were you good at variation too?
162
00:11:13,380 --> 00:11:16,610
Withdraw your resignation before my family finds out.
163
00:11:18,510 --> 00:11:19,730
Okay.
164
00:11:33,100 --> 00:11:39,010
You should've told me right away when you got caught that you quit.
165
00:11:39,045 --> 00:11:41,100
You embarrassed me in front of my wife.
166
00:11:42,170 --> 00:11:44,565
I've been just so busy.
167
00:11:44,600 --> 00:11:47,035
Can't you be understanding about that?
168
00:11:47,070 --> 00:11:52,290
And just how embarrassed could you have been in front of the innocent Jiseon?
169
00:11:52,325 --> 00:11:53,950
Innocent Jiseon?
170
00:11:56,710 --> 00:11:59,400
Anyway, how can a jobless person be so busy?
171
00:12:00,500 --> 00:12:03,460
Hojeong's getting married.
172
00:12:04,930 --> 00:12:09,005
Hey, Ujae!
173
00:12:09,040 --> 00:12:11,155
What are you doing here?
174
00:12:11,190 --> 00:12:13,810
What do you mean Hojeong's getting married?
175
00:12:14,980 --> 00:12:18,630
Didn't Jiseon say anything?
176
00:12:19,200 --> 00:12:20,950
No, she didn't.
177
00:12:25,160 --> 00:12:27,900
My wife not have said anything because of her pride.
178
00:12:29,100 --> 00:12:33,430
He may not be from a rich family but he's a great guy.
179
00:12:34,060 --> 00:12:37,100
What does he do?
180
00:12:37,135 --> 00:12:40,140
He's a resident...
181
00:12:41,280 --> 00:12:46,180
Oh, that's right. He's a resident in the same department as Migyeong.
182
00:12:46,215 --> 00:12:48,545
She should know Lee Sangu.
183
00:12:48,580 --> 00:12:52,560
He's good looking, plus he's got a great personality.
184
00:13:05,050 --> 00:13:09,080
This card has been frozen as well.
185
00:13:09,115 --> 00:13:10,480
Oh, dear.
186
00:13:13,190 --> 00:13:15,030
Kang Gibeom is so cheap!
187
00:13:15,800 --> 00:13:18,260
Seongjae, what do we do?
188
00:13:18,295 --> 00:13:20,720
How do we pay for the hotel?
189
00:13:21,690 --> 00:13:24,485
- Should I ask Seoyeong for help?
- No way.
190
00:13:24,520 --> 00:13:27,120
I can't get caught like this by Seoyeong.
No way.
191
00:13:28,100 --> 00:13:31,780
Let's just wait this out then.
192
00:13:32,640 --> 00:13:33,780
Wait it out?
193
00:13:34,670 --> 00:13:38,590
We'll just stay at the hotel until dad comes to get you.
194
00:13:38,625 --> 00:13:41,800
If we go back no, I have to quit the agency.
195
00:13:41,835 --> 00:13:43,530
We can't have that.
196
00:13:44,560 --> 00:13:48,790
What will we eat in the hotel?
197
00:13:52,290 --> 00:13:53,840
How much cash do you have?
198
00:13:54,590 --> 00:13:57,650
- Around $100.
- $100?
199
00:14:00,250 --> 00:14:03,085
I have $200.
200
00:14:03,120 --> 00:14:05,485
I usually just use my card.
201
00:14:05,520 --> 00:14:08,180
If I knew this was going to happen, I would've brought out all my jewelry.
202
00:14:08,215 --> 00:14:12,810
It's okay. With $300 we can last a week.
203
00:14:12,845 --> 00:14:13,920
A week?
204
00:14:15,740 --> 00:14:18,385
Okay, let's do that.
205
00:14:18,420 --> 00:14:22,630
If Kang Gibeom doesn't come to get me in a week, I'll get divorced.
206
00:14:22,665 --> 00:14:24,760
We have Seoyeong. She's a lawyer.
207
00:14:27,380 --> 00:14:29,250
Letter of resignation
208
00:14:31,350 --> 00:14:35,910
You know that I'm needlessly cautious and have a good feel for things.
209
00:14:36,540 --> 00:14:38,170
What do you mean?
210
00:14:38,790 --> 00:14:42,880
I thought your resignation was too shocking and unlike you.
211
00:14:43,950 --> 00:14:47,320
Just handing it in like that one day without the slightest warning.
212
00:14:47,790 --> 00:14:51,520
I've tried that many times and it never ends well.
213
00:14:53,280 --> 00:14:55,910
Withdraw your resignation before my family finds out.
214
00:14:58,920 --> 00:15:01,535
I'm sure you have your reasons for handing it in.
215
00:15:01,570 --> 00:15:04,830
But you're a cautious person yourself so just think about it again.
216
00:15:07,040 --> 00:15:11,050
Okay. To be honest, it was a rash decision.
217
00:15:15,930 --> 00:15:19,660
I told you I have a good feel for things.
218
00:15:40,120 --> 00:15:43,650
Did you know that Lee Sangu is getting married?
219
00:15:49,310 --> 00:15:51,300
I think it's to Minseok's daughter.
220
00:15:52,630 --> 00:15:53,970
Did you know that too?
221
00:15:56,630 --> 00:16:01,130
They're going to have the wedding?
222
00:16:04,020 --> 00:16:05,150
They are.
223
00:16:08,770 --> 00:16:09,950
I see.
224
00:16:28,470 --> 00:16:30,160
Want me to break it up?
225
00:16:35,740 --> 00:16:38,330
It's not like she's a stranger.
226
00:16:39,210 --> 00:16:41,070
I can make sure that they don't get married.
227
00:16:44,700 --> 00:16:48,530
How dare he make my sister cry and get married right after?
228
00:16:51,430 --> 00:16:53,350
Just say the word and I'll break it up.
229
00:16:54,230 --> 00:16:57,300
I can even make him quit the hospital.
230
00:17:00,480 --> 00:17:02,990
Why would you make him do that?
231
00:17:04,040 --> 00:17:05,580
If you want it...
232
00:17:06,400 --> 00:17:08,440
I'll make him disappear from your sight.
233
00:17:11,760 --> 00:17:15,540
My sister had no one to lean on at the time.
234
00:17:16,510 --> 00:17:18,530
Your brother would've been like her lifeline.
235
00:17:20,360 --> 00:17:27,100
It's a great thing to have a brother with so much power.
236
00:17:29,390 --> 00:17:30,680
I didn't know that.
237
00:17:43,440 --> 00:17:44,740
See you tomorrow.
238
00:17:51,770 --> 00:17:53,060
Yeonhui...
239
00:17:54,680 --> 00:17:55,630
What is it?
240
00:17:59,700 --> 00:18:02,330
Do you want to have a drink with me?
241
00:18:05,850 --> 00:18:14,040
Do you know what's been the hardest thing in seeing Ujae change?
242
00:18:18,870 --> 00:18:21,550
The fact that I can't ask him properly.
243
00:18:23,060 --> 00:18:25,680
Perhaps he knows about my father.
244
00:18:26,910 --> 00:18:28,650
You said that wasn't the case.
245
00:18:31,760 --> 00:18:34,380
I dread that he might've found out.
246
00:18:36,050 --> 00:18:39,700
If that's not it...
247
00:18:41,130 --> 00:18:42,990
He says his feelings have changed...
248
00:18:44,180 --> 00:18:46,140
He says he's disappointed in me...
249
00:18:48,340 --> 00:18:50,540
I just can't get mad at him.
250
00:18:52,190 --> 00:18:55,060
I want to ask what he's so disappointed in
251
00:18:55,095 --> 00:18:57,380
What it is that I did so wrong?
252
00:18:58,840 --> 00:19:00,560
I can't argue with him.
253
00:19:02,660 --> 00:19:04,700
Just think that the flames have died.
254
00:19:05,990 --> 00:19:09,230
It's only normal after being married 3 years.
255
00:19:11,930 --> 00:19:13,530
That's not it.
256
00:19:14,680 --> 00:19:17,130
Ujae never has a middle.
257
00:19:18,870 --> 00:19:21,830
If he says he's disappointed, it means he really is.
258
00:19:22,810 --> 00:19:24,830
If he says he's changed, he means it.
259
00:19:26,860 --> 00:19:29,830
Was he really that cold?
260
00:19:31,140 --> 00:19:32,320
The thing is...
261
00:19:41,040 --> 00:19:43,020
I can't believe it.
262
00:19:43,870 --> 00:19:45,560
I just can't.
263
00:19:47,430 --> 00:19:49,970
Ujae says his love has died...
264
00:19:53,540 --> 00:19:56,510
But when I think of what I had to do to marry him...
265
00:19:59,260 --> 00:20:01,920
He can't change just after 3 years...
266
00:20:35,340 --> 00:20:37,360
The view up here is really nice.
267
00:20:39,280 --> 00:20:41,460
The view from the rooftop house was great too.
268
00:20:44,270 --> 00:20:48,770
The rooftop house was nice, father was nice...
269
00:20:51,330 --> 00:20:52,830
Though you may not believe me...
270
00:20:57,570 --> 00:20:59,550
I heard you're marring Hojeong.
271
00:21:02,470 --> 00:21:03,720
Yeah.
272
00:21:04,940 --> 00:21:08,670
You'll still marry her even after I know everything?
273
00:21:09,920 --> 00:21:13,280
You only thought of marrying her to get rid of me.
274
00:21:16,380 --> 00:21:21,100
That may have been the case at that moment.
But it was still the choice I made.
275
00:21:22,300 --> 00:21:23,560
I'm marrying her.
276
00:21:27,900 --> 00:21:29,120
Lee Sangu.
277
00:21:31,190 --> 00:21:33,640
I can't believe you can be like this.
278
00:21:40,900 --> 00:21:42,500
How did you know?
279
00:21:43,650 --> 00:21:48,080
That I wouldn't give up if you didn't get married?
280
00:21:48,990 --> 00:21:50,780
That I wouldn't be able to let you go...
281
00:21:51,820 --> 00:21:57,530
Because you're someone that's never been forced to give up anything.
282
00:22:00,980 --> 00:22:04,740
Okay, get married to Hojeong.
283
00:22:07,250 --> 00:22:08,550
You're right.
284
00:22:09,680 --> 00:22:14,360
If you didn't do this I wouldn't give up.
285
00:22:19,390 --> 00:22:23,850
I'll keep your secret.
286
00:22:27,730 --> 00:22:28,890
Migyeong.
287
00:22:33,420 --> 00:22:35,220
Don't thank me.
288
00:22:35,910 --> 00:22:41,000
No matter what you say, your sister deceived my brother and my family.
289
00:23:03,130 --> 00:23:04,500
Thank you.
290
00:23:07,230 --> 00:23:08,550
Lee Seoyeong...
291
00:23:11,290 --> 00:23:12,980
I can't forgive her.
292
00:23:17,190 --> 00:23:21,110
Someone that loves you for who you are...
293
00:23:22,590 --> 00:23:24,270
You'll find him one day.
294
00:23:27,730 --> 00:23:29,650
Because you're a good person.
295
00:24:00,850 --> 00:24:04,315
Dad, has mom still not come home?
296
00:24:04,350 --> 00:24:06,550
She's gone on holiday.
She won't be back already.
297
00:24:08,000 --> 00:24:11,295
It seems like you've had a fight with her.
Should I bring her home?
298
00:24:11,330 --> 00:24:15,330
Worry about your own wife who hasn't come home when her mother in law's not even here.
299
00:24:15,365 --> 00:24:16,970
Seoyeong hasn't come home yet?
300
00:24:25,610 --> 00:24:27,720
Father, I'm home.
301
00:24:32,040 --> 00:24:33,685
I'm sorry, dad.
302
00:24:33,720 --> 00:24:35,330
Let's go upstairs.
303
00:24:49,830 --> 00:24:51,620
I can walk on my own.
304
00:25:09,810 --> 00:25:11,090
What do you think you're doing?
305
00:25:12,350 --> 00:25:17,060
What? Aren't I allowed to have a drink?
306
00:25:18,290 --> 00:25:20,290
I'm human too.
307
00:25:26,970 --> 00:25:31,930
I can drink and I can dance...
308
00:25:33,060 --> 00:25:37,360
Wait, I've never danced before...
309
00:25:38,880 --> 00:25:42,560
I'm human too.
310
00:25:44,800 --> 00:25:48,360
No, no.
311
00:25:49,420 --> 00:25:52,500
I'm the despicable Lee Seoyeong.
312
00:25:53,280 --> 00:25:55,085
Right?
313
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
You're drunk. Go to sleep.
314
00:25:57,380 --> 00:25:58,830
For me...
315
00:26:01,200 --> 00:26:04,110
I prized being the wife of the next WINNERS CEO...
316
00:26:05,330 --> 00:26:08,190
I'm the Lee Seoyeong that prized it so so much.
317
00:26:15,060 --> 00:26:17,810
If only I had you...
318
00:26:19,610 --> 00:26:21,750
I thought I'd be happy...
319
00:26:26,100 --> 00:26:29,800
If only I had you...
320
00:27:14,250 --> 00:27:15,920
Ujae...
321
00:28:41,110 --> 00:28:43,550
Seongjae, are you asleep?
322
00:28:43,585 --> 00:28:44,610
Yeah.
323
00:28:46,800 --> 00:28:50,090
I'm going to have a shower.
Order breakfast.
324
00:29:10,710 --> 00:29:11,780
Sister in law?
325
00:29:12,870 --> 00:29:17,240
Brother in law, weren't you on a holiday with mother?
326
00:29:17,275 --> 00:29:20,740
Executive Yun, please help us just this once.
327
00:29:22,340 --> 00:29:24,425
I'll ask the CEO.
328
00:29:24,460 --> 00:29:29,825
Again? You know who caused all this and you're asking the CEO again?
329
00:29:29,860 --> 00:29:33,680
Don't say anything more and come to the hotel with a company credit card.
330
00:29:34,610 --> 00:29:38,000
If you use a company card, I'll be the one that gets in trouble with the CEO.
331
00:29:39,070 --> 00:29:42,660
Then get his permission somehow.
332
00:29:49,030 --> 00:29:51,530
Mom, did you call this lady?
333
00:29:51,565 --> 00:29:53,295
Why would you call her?
334
00:29:53,330 --> 00:29:57,465
She's the one that told on us to dad and put us in this situation!
335
00:29:57,500 --> 00:30:01,600
Executive Yun, I mean, Director Yun, did you pay for the hotel?
336
00:30:02,150 --> 00:30:04,875
No, I came to see you first.
337
00:30:04,910 --> 00:30:09,355
You should've paid for our checkout first.
I'm dying in here.
338
00:30:09,390 --> 00:30:13,800
Didn't you know that this would happen if the CEO found out?
339
00:30:14,930 --> 00:30:17,440
How can you be so at ease?
340
00:30:17,475 --> 00:30:18,780
Lady.
341
00:30:22,220 --> 00:30:24,990
How dare you scold my mom?
342
00:30:25,025 --> 00:30:27,597
I take my orders from the CEO.
343
00:30:27,632 --> 00:30:30,170
And I also agree with him.
344
00:30:31,920 --> 00:30:33,240
Director Yun...
345
00:30:36,090 --> 00:30:38,360
I think you're speaking too rudely to mother.
346
00:30:39,920 --> 00:30:41,180
Seoyeong...
347
00:30:42,140 --> 00:30:45,740
I paid for the hotel.
You should've called me.
348
00:30:45,775 --> 00:30:47,425
That's what I'm saying.
349
00:30:47,460 --> 00:30:51,900
I told you to call Seoyeong.
Why call this lady?
350
00:30:52,490 --> 00:30:54,230
I'm so embarrassed.
351
00:30:56,870 --> 00:31:00,835
It's your job to take orders from father.
352
00:31:00,870 --> 00:31:04,880
But you have no right to scold mother or Seongjae.
353
00:31:06,120 --> 00:31:09,830
I wasn't scolding. I was warning her because I'm worried.
354
00:31:10,820 --> 00:31:13,260
But that's not your business either.
355
00:31:14,640 --> 00:31:19,375
Didn't father send you to pay for the hotel?
356
00:31:19,410 --> 00:31:23,340
Did he tell you to meet mother beforehand and warn her too?
357
00:31:29,390 --> 00:31:30,780
I'm sorry, ma'am.
358
00:31:32,710 --> 00:31:34,550
Watch what you say from now.
359
00:31:35,420 --> 00:31:37,020
Get going, lady.
360
00:31:37,950 --> 00:31:39,755
Thank you, sister in law.
361
00:31:39,790 --> 00:31:42,460
See, I told you to call Seoyeong.
362
00:32:07,460 --> 00:32:10,640
Since you chose no. 2 and came back, it's no. 1 right away.
363
00:32:10,675 --> 00:32:13,820
- It's voluntary military service for you.
- No thanks.
364
00:32:13,855 --> 00:32:15,235
No thanks?
365
00:32:15,270 --> 00:32:17,970
I just came back for mom.
I'm leaving home again.
366
00:32:20,100 --> 00:32:23,130
If Seongjae leaves, I'm filing for divorce.
367
00:32:23,165 --> 00:32:24,975
- Divorce?
- That's right!
368
00:32:25,010 --> 00:32:28,750
I'll use Seoyeong as my lawyer and file for divorce.
369
00:32:28,785 --> 00:32:31,235
Satisfied? You make the choice now.
370
00:32:31,270 --> 00:32:35,650
1. Leave Seongjae alone until he gets his results.
371
00:32:35,685 --> 00:32:38,545
2. Divorce.
372
00:32:38,580 --> 00:32:40,390
When will he get his results?
373
00:32:41,000 --> 00:32:42,935
The end of January.
374
00:32:42,970 --> 00:32:44,840
It's the results for the army, right?
375
00:32:45,530 --> 00:32:49,010
Don't worry, he'll make his debut by then.
376
00:32:50,680 --> 00:32:52,010
The end of January?
377
00:32:53,570 --> 00:32:57,200
If you're not an actor by them, you're going to the marines.
378
00:32:57,235 --> 00:32:59,210
- Write up a contract.
- The marines?
379
00:33:00,750 --> 00:33:02,940
Fine, let's sign a contract.
380
00:33:06,900 --> 00:33:10,095
Unfreeze my credit cards.
381
00:33:10,130 --> 00:33:14,330
You stop this end of relationship business or file for a proper divorce.
382
00:33:26,480 --> 00:33:30,970
So Sangu's sister is studying overseas?
383
00:33:31,005 --> 00:33:35,460
Yes, she's in New York studying law.
384
00:33:35,495 --> 00:33:37,605
International law or something.
385
00:33:37,640 --> 00:33:42,050
She's earning her own living so she doesn't have time to visit.
386
00:33:42,710 --> 00:33:44,725
Still, it's her brother's wedding...
387
00:33:44,760 --> 00:33:47,770
A daughter becomes a stranger when she grows up anyway.
388
00:33:47,805 --> 00:33:50,810
I told her not to waste money on the plane ticket.
389
00:33:53,070 --> 00:33:56,220
What do you mean a daughter becomes a stranger?
390
00:34:00,380 --> 00:34:05,190
Well, that's not what I mean...
I mean Sangu's sister's like that.
391
00:34:05,225 --> 00:34:09,390
She's going to settle down and live there.
392
00:34:11,690 --> 00:34:16,360
I know that the children are in a hurry and marrying so suddenly...
393
00:34:16,395 --> 00:34:20,100
But we should still point out certain things, shouldn't we?
394
00:34:22,760 --> 00:34:24,020
Mom.
395
00:34:26,150 --> 00:34:31,090
We'll forget about the house...
What about the wedding gifts?
396
00:34:31,125 --> 00:34:33,090
We should do the basics.
397
00:34:35,260 --> 00:34:40,435
We have no one to receive those gifts in our family.
398
00:34:40,470 --> 00:34:45,470
My parents are from the North, so we have no relatives here.
399
00:34:45,505 --> 00:34:49,370
And Sangu's mother was an only child, so it's the same.
400
00:34:50,260 --> 00:34:53,600
You must have lived a lonesome life.
401
00:34:56,470 --> 00:34:59,690
- Then what about the marriage gifts?
- We've worked them out already.
402
00:34:59,725 --> 00:35:01,570
And we've decided on our honeymoon as well.
403
00:35:01,605 --> 00:35:04,015
What? When?
404
00:35:04,050 --> 00:35:06,270
Why didn't you tell me about it?
405
00:35:06,305 --> 00:35:08,820
I wanted to surprise you!
406
00:35:10,200 --> 00:35:13,340
We're lacking right now, but we plan to grow richer with time.
407
00:35:14,320 --> 00:35:19,730
That's the idea.
Life's more fun that way.
408
00:35:24,460 --> 00:35:31,210
I'm sorry that I lack so much as a father.
409
00:35:31,760 --> 00:35:36,080
No way, I'm jobless.
410
00:35:45,710 --> 00:35:50,380
I'll be living off the children...
411
00:35:51,220 --> 00:35:57,350
But I won't let your daughter suffer one bit because of her father in law.
412
00:35:58,650 --> 00:36:02,200
That's okay, she can suffer a little.
413
00:36:04,470 --> 00:36:06,020
Let's eat up.
414
00:36:06,960 --> 00:36:10,030
- Eat up, Sangu.
- Thank you.
415
00:36:12,340 --> 00:36:13,790
Please eat up.
416
00:36:24,620 --> 00:36:27,860
Are you happy about them or disappointed?
417
00:36:27,895 --> 00:36:29,860
Of course I'm happy.
418
00:36:31,220 --> 00:36:33,050
They're so pretty.
419
00:36:36,020 --> 00:36:38,080
You can wear it now then.
420
00:36:38,115 --> 00:36:40,310
No, at the wedding.
421
00:36:43,580 --> 00:36:46,320
Unless you'll put it on for me...
422
00:37:14,670 --> 00:37:17,890
This isn't the ring you'll be wearing forever.
423
00:37:19,530 --> 00:37:20,420
Excuse me?
424
00:37:22,270 --> 00:37:26,600
Like I told your parents earlier, we'll get richer with time.
425
00:37:33,470 --> 00:37:38,580
I considered marriage like meeting a new friend you'll have forever.
426
00:37:40,440 --> 00:37:47,690
We're not as close right now, so let's work at getting closer from now.
427
00:37:49,740 --> 00:37:52,730
Okay...
428
00:37:57,950 --> 00:37:59,400
Okay.
429
00:38:09,220 --> 00:38:10,520
That looks so cheap.
430
00:38:13,190 --> 00:38:14,700
But I like it...
431
00:38:23,700 --> 00:38:26,620
How will you fit this huge bed in that tiny house of yours?
432
00:39:06,850 --> 00:39:08,745
It's Christmas Eve today.
433
00:39:08,780 --> 00:39:12,390
Please come to the pension we went to for the night last time.
434
00:39:12,425 --> 00:39:14,390
I've received permission from mother.
435
00:39:26,120 --> 00:39:27,350
I'm busy.
436
00:39:32,130 --> 00:39:33,815
It's okay even if you're late.
437
00:39:33,850 --> 00:39:37,070
I'll wait for you. Please come, Ujae.
438
00:39:48,920 --> 00:39:53,890
Seungu
439
00:39:57,520 --> 00:39:59,090
Yeah, Seungu. It's me.
440
00:39:59,950 --> 00:40:01,660
Where did you say the party was at tonight?
441
00:40:12,380 --> 00:40:15,400
It's so you can calm the nerves.
442
00:40:16,700 --> 00:40:18,195
Thanks.
443
00:40:18,230 --> 00:40:20,990
I'll repay you two bottles when you get a boyfriend.
444
00:40:21,780 --> 00:40:24,350
Okay, just relax and have fun.
445
00:40:25,760 --> 00:40:31,410
I don't need to relax on my way there, but I hope I'm relaxed when I return.
446
00:40:31,445 --> 00:40:33,020
Will you be okay?
447
00:40:34,760 --> 00:40:36,760
We can't live like this forever.
448
00:40:37,700 --> 00:40:41,410
What will you do if Ujae doesn't turn up?
449
00:40:43,050 --> 00:40:48,080
If he doesn't come...
Then his feelings really have changed.
450
00:40:49,370 --> 00:40:51,340
If he comes, there is hope.
451
00:40:52,590 --> 00:40:55,735
Even if your husband does turn up,
452
00:40:55,770 --> 00:40:58,925
have another think about telling him about your father.
453
00:40:58,960 --> 00:41:01,860
That's a dangerous thing to confess when your relationship is good.
454
00:41:01,895 --> 00:41:03,650
It's just so bad right now.
455
00:41:05,140 --> 00:41:10,430
I couldn't tell him when things were good because I was afraid I'd ruin that.
456
00:41:11,290 --> 00:41:17,080
Now I'm more afraid of seeing Ujae with a guilty conscience.
457
00:41:17,115 --> 00:41:19,160
I can't do this nor that.
458
00:41:20,470 --> 00:41:22,240
I'm so funny aren't I, Yeonhui?
459
00:41:23,790 --> 00:41:27,050
You really do love Ujae.
460
00:41:50,040 --> 00:41:53,760
Ujae, I can't listen to your problems today.
461
00:41:53,795 --> 00:41:55,435
My wife's gone to New Zealand.
462
00:41:55,470 --> 00:41:58,180
You know how many years it's been since I've enjoyed a party alone, right?
463
00:41:59,260 --> 00:42:01,005
Okay, go have fun.
464
00:42:01,040 --> 00:42:02,750
I won't bother you.
465
00:42:12,420 --> 00:42:16,150
What are you doing here?
You and Seoyeong at a party like this?
466
00:42:18,850 --> 00:42:19,940
Where's Lawyer Lee?
467
00:42:21,160 --> 00:42:24,170
Seoyeong had something to do at home.
468
00:42:24,205 --> 00:42:27,910
And you came alone? You?
469
00:42:30,110 --> 00:42:33,620
Ujae, these two are doing well, aren't they?
470
00:42:34,280 --> 00:42:35,990
We might even hear wedding bells soon.
471
00:42:36,970 --> 00:42:41,110
Seungu, I hate this Korean way of getting ahead of yourself.
472
00:42:58,420 --> 00:42:59,930
Let's have a drink.
473
00:43:02,280 --> 00:43:04,295
Hey, Hyeonjae.
474
00:43:04,330 --> 00:43:09,150
Hey, did something happen with Jeong Seonu in the U.S.?
475
00:43:09,185 --> 00:43:10,965
What do you mean?
476
00:43:11,000 --> 00:43:14,410
We're going out but she won't open up to me.
477
00:43:14,920 --> 00:43:17,440
She's totally sealed.
478
00:43:18,090 --> 00:43:19,580
She's cool and honest.
479
00:43:20,310 --> 00:43:23,510
Something's up between Ujae and his wife, right?
480
00:43:23,545 --> 00:43:27,155
- As if.
- Kang Ujae coming here alone?
481
00:43:27,190 --> 00:43:29,840
Would he really come here alone when he wouldn't come here with his wife?
482
00:43:29,875 --> 00:43:32,240
I begged him to come.
483
00:43:34,460 --> 00:43:38,240
Lawyer Lee's decided to withdraw her resignation and continue working here.
484
00:43:41,200 --> 00:43:45,460
Don't worry about Ujae and just take care of your boyfriend.
485
00:43:46,620 --> 00:43:49,750
I can't force myself to do that.
486
00:43:50,160 --> 00:43:52,180
Aren't you guys going well?
487
00:43:52,215 --> 00:43:53,940
We are going out...
488
00:43:57,990 --> 00:44:00,620
There's no one as good as my first love.
489
00:44:03,550 --> 00:44:05,730
Why do you think so highly of Ujae?
490
00:44:08,610 --> 00:44:10,300
Ujae...
491
00:44:12,370 --> 00:44:14,340
He's not a pushover.
492
00:45:26,050 --> 00:45:28,080
Are you doing penance by being here?
493
00:45:33,560 --> 00:45:35,010
Does this make you feel good?
494
00:45:39,510 --> 00:45:41,210
I just can't stand this either.
495
00:46:12,310 --> 00:46:17,220
Tell mom that I went to the office because I had things to take care of.
496
00:46:38,550 --> 00:46:40,530
I'm back.
497
00:46:42,530 --> 00:46:45,375
Good job. It must've been hard in the cold.
498
00:46:45,410 --> 00:46:48,220
Go have lunch in the kitchen and take a break.
499
00:46:48,255 --> 00:46:49,735
I'm okay with lunch.
500
00:46:49,770 --> 00:46:55,570
I just have somewhere to go before the evening deliveries.
501
00:46:55,605 --> 00:47:01,335
My son's getting married so I have to go to the bank...
502
00:47:01,370 --> 00:47:05,520
Oh, really? If you're not hungry then go take care of business.
503
00:47:05,555 --> 00:47:07,890
- Yes, thank you.
- Bye.
504
00:47:10,410 --> 00:47:11,780
Hey, bro!
505
00:47:13,040 --> 00:47:14,710
Get me some water.
506
00:47:20,080 --> 00:47:24,710
You're way younger than me.
Just call me mister.
507
00:47:26,710 --> 00:47:29,600
Look here. I don't care whether you're a man or woman...
508
00:47:29,635 --> 00:47:31,865
Whether you're younger or older...
509
00:47:31,900 --> 00:47:34,140
And it's been long since I've cared about such things.
510
00:47:35,970 --> 00:47:40,115
Mister, just leave her be.
511
00:47:40,150 --> 00:47:43,210
No one can face up to CEO Bang's attitude.
512
00:47:46,170 --> 00:47:49,385
Look here, that's your problem, woman.
513
00:47:49,420 --> 00:47:52,660
Don't you think about how the person who has to listen to you feels?
514
00:47:52,695 --> 00:47:54,585
Why keep addressing me as woman?
515
00:47:54,620 --> 00:47:57,045
What else would I call a woman like you?
516
00:47:57,080 --> 00:48:01,230
If you don't like it then stop addressing me as bro when I'm way older than you.
517
00:48:02,890 --> 00:48:04,690
What's your surname, mister?
518
00:48:05,430 --> 00:48:08,450
- Lee.
- Okay, Mr. Lee.
519
00:48:11,200 --> 00:48:15,480
I'm a bang. Let's address each other as Ms. Bang and Mr. Lee.
520
00:48:15,515 --> 00:48:18,160
We're not at the age to argue over titles.
521
00:48:18,195 --> 00:48:20,670
That's for little kids.
522
00:48:22,800 --> 00:48:24,740
Let's just not talk to each other.
523
00:48:39,690 --> 00:48:40,920
Mister!
524
00:48:51,950 --> 00:48:54,620
It is you. What are you doing here?
525
00:48:54,655 --> 00:48:57,290
Did you have some business in Seoul?
526
00:48:58,170 --> 00:49:00,030
Oh, yes.
527
00:49:01,670 --> 00:49:05,130
I'm here because we're opening a new store around here.
528
00:49:05,165 --> 00:49:07,305
I was so happy to see you.
529
00:49:07,340 --> 00:49:12,265
Oh, right. I just came up from Busan.
530
00:49:12,300 --> 00:49:15,135
- You must not have had lunch yet.
- Excuse me?
531
00:49:15,170 --> 00:49:19,460
I couldn't have lunch because of work and now I'm so hungry.
532
00:49:39,210 --> 00:49:43,265
You're eating the most out of all the times I've seen you.
533
00:49:43,300 --> 00:49:47,320
I drank so much last night and I'm on an empty stomach.
534
00:49:47,355 --> 00:49:50,400
Why did you drink so much?
535
00:49:51,710 --> 00:49:55,560
Why are you on an empty stomach when you have a wife?
536
00:50:02,540 --> 00:50:04,780
Something big went wrong at work.
537
00:50:05,450 --> 00:50:08,300
At work? What happened?
538
00:50:10,300 --> 00:50:14,410
Someone made a mistake that I just can't forgive.
539
00:50:15,670 --> 00:50:19,455
I trusted them with everything.
540
00:50:19,490 --> 00:50:24,890
Oh, dear. I thought you didn't look too well.
541
00:50:27,510 --> 00:50:31,860
I'm stressing so much about what I should do with them.
542
00:50:31,895 --> 00:50:34,630
And what did that person say?
543
00:50:37,620 --> 00:50:41,210
They don't know that I know yet.
544
00:50:43,920 --> 00:50:46,090
You must really feel betrayed.
545
00:50:49,030 --> 00:50:52,320
Now that I think about it, you said this to me last time.
546
00:50:52,780 --> 00:50:58,620
That you can't understand others from just your own experiences.
547
00:51:00,120 --> 00:51:05,120
But people only try to understand others through the mirror
548
00:51:05,155 --> 00:51:07,810
they hold in their hands.
549
00:51:09,430 --> 00:51:12,175
How can you completely understand someone else
550
00:51:12,210 --> 00:51:17,580
with just what you've experienced and gone through?
551
00:51:18,680 --> 00:51:21,760
Right...
552
00:51:23,940 --> 00:51:27,980
Do you think that person just couldn't help it?
553
00:51:29,210 --> 00:51:34,220
Well... If it's someone that you trusted that much...
554
00:51:34,255 --> 00:51:35,990
I'm sure that'd be the case.
555
00:51:36,860 --> 00:51:41,795
Then even if it's something that just can't be forgiven...
556
00:51:41,830 --> 00:51:44,830
Would it be right to give them a chance to correct it themselves?
557
00:51:45,880 --> 00:51:50,280
It must be someone that you want to forgive.
558
00:51:51,630 --> 00:51:55,730
If it was someone you could just fire, you wouldn't stress this much.
559
00:51:55,765 --> 00:51:59,080
You're getting drunk because you feel for them.
560
00:52:00,790 --> 00:52:06,860
If it's someone like that, then you should give them at least one more chance...
561
00:52:06,895 --> 00:52:09,450
That way you won't regret it.
562
00:52:10,730 --> 00:52:12,125
Do you really think so?
563
00:52:12,160 --> 00:52:14,760
It'd be different if they couldn't right the wrong...
564
00:52:14,795 --> 00:52:16,740
But you said they do have that chance.
565
00:52:20,580 --> 00:52:22,360
Eat up.
566
00:52:27,870 --> 00:52:33,960
If it's someone like that, then you should give them at least one more chance...
567
00:52:33,995 --> 00:52:36,350
That way you won't regret it.
568
00:52:39,620 --> 00:52:42,570
You said that was the man that saved you.
569
00:52:45,600 --> 00:52:47,400
Lee Sangu and Choi Hojeong's wedding December 30
570
00:52:56,620 --> 00:52:58,815
Did you call for me?
571
00:52:58,850 --> 00:53:01,695
Change the Shanghai department store date to December 30.
572
00:53:01,730 --> 00:53:04,610
And see if you can change the meeting with the economy director to the next day.
573
00:53:05,420 --> 00:53:10,280
Ah, geez. It totally overlaps with Minseok's daughter's wedding.
574
00:53:11,470 --> 00:53:14,140
There was a change in their end of year schedule.
575
00:53:14,175 --> 00:53:16,530
It's not like I can't meet the mayor.
576
00:53:19,080 --> 00:53:20,500
It can't be helped then.
577
00:53:28,650 --> 00:53:32,130
Hey, I'm supposed to be on the right.
578
00:53:32,165 --> 00:53:33,600
Really?
579
00:53:34,970 --> 00:53:36,960
Ready. Go.
580
00:53:42,300 --> 00:53:44,205
Dad, you're too slow.
581
00:53:44,240 --> 00:53:47,495
There's no dad that hurries this.
582
00:53:47,530 --> 00:53:53,180
It's a sad ritual for the father so he's supposed to enter nice and slow.
583
00:53:53,215 --> 00:53:55,440
Then walk even slower, dad.
584
00:54:00,830 --> 00:54:03,380
Mom, do I look funny when I walk?
585
00:54:04,690 --> 00:54:06,860
You won't be able to see your legs under the dress.
586
00:54:06,895 --> 00:54:09,040
Walk whichever way you want.
587
00:54:11,180 --> 00:54:13,410
How can mom be sadder than you, dad?
588
00:54:20,490 --> 00:54:23,235
Dad, what's this?
589
00:54:23,270 --> 00:54:25,465
An emergency funds account.
590
00:54:25,500 --> 00:54:29,710
I made it for you when I got my severance pay.
591
00:54:29,745 --> 00:54:31,710
You don't have any of your own money.
592
00:54:33,070 --> 00:54:35,470
Keep it a secret from Sangu and use it when you need it.
593
00:54:37,030 --> 00:54:38,090
Dad...
594
00:54:39,630 --> 00:54:41,130
What do you think?
595
00:54:42,060 --> 00:54:45,040
Am I cooler than Lee Sangu or what?
596
00:54:47,520 --> 00:54:49,590
A hundred times over.
597
00:55:00,350 --> 00:55:03,675
I told you to live there first.
Why are you being so stubborn?
598
00:55:03,710 --> 00:55:07,000
I told you I don't want to live in your newlywed house alone.
599
00:55:07,035 --> 00:55:10,340
I'll take care of this place so don't worry.
600
00:55:13,830 --> 00:55:18,310
This is for your honeymoon.
601
00:55:19,260 --> 00:55:22,480
You canceled your installment savings for the house already.
602
00:55:22,515 --> 00:55:25,530
I can't send you empty handed.
603
00:55:25,565 --> 00:55:27,410
It's not that much.
604
00:55:35,800 --> 00:55:37,510
Is this really not much at all?
605
00:55:37,960 --> 00:55:39,740
Aren't these all $1 bills?
606
00:55:40,770 --> 00:55:43,300
Why you!
607
00:55:43,870 --> 00:55:47,135
Oh, I'm so relieved now.
608
00:55:47,170 --> 00:55:51,580
I can sleep in peace without this snorer next to me.
609
00:55:55,630 --> 00:55:58,460
I was planning on sleeping next to you once in a while even after I get married.
610
00:55:59,180 --> 00:56:01,420
Are you insane?
611
00:56:01,940 --> 00:56:03,085
Am I?
612
00:56:03,120 --> 00:56:06,835
Then let me stick right by you since this is the last night.
613
00:56:06,870 --> 00:56:10,550
- Hey, move over. You're grossing me out.
- Don't be like that.
614
00:56:10,585 --> 00:56:12,940
- Move over.
- Get over here.
615
00:56:12,975 --> 00:56:14,027
That tickles.
616
00:56:14,062 --> 00:56:15,246
Why you...
617
00:56:15,281 --> 00:56:16,430
Stop that.
618
00:56:23,940 --> 00:56:26,080
Your precious friend's daughter's wedding overlaps with your business trip.
619
00:56:26,115 --> 00:56:28,805
What can you do?
620
00:56:28,840 --> 00:56:31,250
Tell Gangsun that I'm really sorry.
621
00:56:31,285 --> 00:56:33,312
And don't get there and cause a fuss.
622
00:56:33,347 --> 00:56:35,340
There'll be a few employees from WINNERS.
623
00:56:36,340 --> 00:56:40,030
I'll be with my high school classmates so don't you worry.
624
00:56:40,065 --> 00:56:42,870
I'll be off. Call me if anything happens.
625
00:56:42,905 --> 00:56:45,420
Okay. Goodbye.
626
00:56:46,150 --> 00:56:48,220
Mother and father as well.
627
00:56:48,255 --> 00:56:50,290
I'll see you in the evening.
628
00:57:02,820 --> 00:57:04,790
Ujae
629
00:57:10,170 --> 00:57:11,350
Hello?
630
00:57:12,020 --> 00:57:15,900
I almost forgot.
Go to Minseok's daughter's wedding.
631
00:57:16,790 --> 00:57:18,645
But mother's already gone there.
632
00:57:18,680 --> 00:57:20,960
You should go since dad and I can't make it.
633
00:57:20,995 --> 00:57:22,855
It's an important person.
634
00:57:22,890 --> 00:57:25,000
The bride's name is Choi Hojeong.
635
00:57:26,020 --> 00:57:29,250
Okay. What time is the wedding?
636
00:57:33,550 --> 00:57:35,020
- Congratulations.
- Oh, thank you.
637
00:57:35,055 --> 00:57:37,310
- You can do it!
- Thanks.
638
00:57:55,030 --> 00:57:56,980
He's so handsome.
639
00:57:58,960 --> 00:58:00,755
His father's handsome too.
640
00:58:00,790 --> 00:58:03,860
That's why I'm marrying her off to him.
641
00:58:03,895 --> 00:58:05,770
You look pretty too.
642
00:58:36,930 --> 00:58:39,280
- Sangu!
- Turn around right now.
643
00:58:40,190 --> 00:58:42,490
- Huh?
- This is my wedding.
644
00:58:43,680 --> 00:58:44,650
What?
645
00:58:53,880 --> 00:58:55,300
Turn around right now.
646
00:59:09,470 --> 00:59:10,720
Dad...
647
00:59:19,650 --> 00:59:22,990
- Mr. Yu is here.
- Oh, congratulations.
648
00:59:31,830 --> 00:59:34,210
We'll have the groom's entrance.
649
00:59:34,245 --> 00:59:36,540
Here comes the groom.
650
00:59:37,990 --> 00:59:40,180
So handsome!
651
01:00:08,330 --> 01:00:11,460
Now we'll have the bride's entrance.
652
01:00:11,495 --> 01:00:13,350
Here comes the bride.
653
01:00:36,810 --> 01:00:39,730
Hojeong! You're so pretty!
654
01:00:49,140 --> 01:00:50,200
Dad...
655
01:02:13,010 --> 01:02:14,465
We'll take the family photos.
656
01:02:14,500 --> 01:02:18,190
The father of the groom, please step to your left.
657
01:02:18,225 --> 01:02:20,612
- Over here.
- The bride's mother as well.
658
01:02:20,647 --> 01:02:22,413
Please raise your head a little.
Thank you.
659
01:02:22,448 --> 01:02:24,180
I'll take the photo now.
Please don't move.
660
01:02:24,215 --> 01:02:27,252
Here we go.
661
01:02:27,287 --> 01:02:30,290
1, 2, 3.
662
01:02:39,500 --> 01:02:41,185
We'll take another one.
663
01:02:41,220 --> 01:02:46,565
The son looks so awkward.
Please smile a little.
664
01:02:46,600 --> 01:02:48,950
Yes, thank you.
Mother, please raise your head just a little.
665
01:02:48,985 --> 01:02:50,960
That's perfect. I'll take the photo now.
666
01:02:50,995 --> 01:02:53,060
Don't move now. Here we go.
667
01:02:53,095 --> 01:02:54,780
1, 2...
668
01:02:59,030 --> 01:03:00,940
I'll take one more photo.
669
01:03:16,610 --> 01:03:20,230
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
670
01:03:20,700 --> 01:03:23,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
671
01:03:24,000 --> 01:03:27,930
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
672
01:03:27,950 --> 01:03:32,290
Transcriber/Timer: purplecola
673
01:03:32,350 --> 01:03:36,232
Coordinators: ay_link, mily2
50836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.