Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,000
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,700
Translation by KBS World
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,120
Lee Seoyeong, Lee Sangu
4
00:00:08,130 --> 00:00:09,180
Lee Sangu?
5
00:00:10,450 --> 00:00:14,070
Lee Samjae works as a delivery man
at a restaurant in Danggam.
6
00:00:14,105 --> 00:00:17,690
Lee Sangu is a surgery resident
at Hanjin University Hospital.
7
00:00:17,725 --> 00:00:19,217
What did you just say?
8
00:00:19,252 --> 00:00:20,710
- Lee Samjae...
- No.
9
00:00:21,370 --> 00:00:24,055
- Not Lee Samjae.
- Oh, Lee Sangu?
10
00:00:24,090 --> 00:00:26,890
He's a second year surgery resident
at Hanjin University Hospital.
11
00:00:28,700 --> 00:00:34,420
Did you just say that Lee Sangu is a surgery resident at Hanjin University Hospital?
12
00:00:35,100 --> 00:00:36,060
Yes.
13
00:00:44,390 --> 00:00:45,610
I took these today.
14
00:01:03,740 --> 00:01:05,210
Lee Eunsuk, Lee Seoyeong, Lee Sangu
15
00:01:07,580 --> 00:01:09,310
Lee Seoyeong, Lee Sangu
16
00:01:09,540 --> 00:01:12,560
What kind of man avoids his girlfriend's brother?
17
00:01:13,990 --> 00:01:16,330
Lee Sangu normally wouldn't do this.
18
00:01:18,020 --> 00:01:19,840
I don't want to meet you.
19
00:01:21,260 --> 00:01:22,670
I have no reason to either.
20
00:01:23,630 --> 00:01:25,300
This is between me and Migyeong.
21
00:02:07,310 --> 00:02:09,685
I'm at the hospital right now.
22
00:02:09,720 --> 00:02:12,400
Then just come out.
I'm out in front.
23
00:02:31,920 --> 00:02:35,400
Are you torturing someone who wants to die from alcohol poisoning?
24
00:02:35,435 --> 00:02:37,470
I can't even drink right now.
25
00:02:39,350 --> 00:02:42,370
How's the guy? Is it the same?
26
00:02:45,170 --> 00:02:53,250
I didn't know that Sangu really meant it when he wanted to break up with me.
27
00:02:54,370 --> 00:02:58,300
But I think he meant it.
28
00:03:00,380 --> 00:03:03,570
He's even pretending to meet someone else.
29
00:03:08,680 --> 00:03:09,940
Lee Sangu...
30
00:03:11,500 --> 00:03:14,120
He wanted to break up after he found out about me?
31
00:03:14,880 --> 00:03:16,870
Because he didn't like that you were the WINNERS' daughter?
32
00:03:21,120 --> 00:03:23,220
Did you say he lived alone with his father?
33
00:03:24,170 --> 00:03:25,590
Where was his house?
34
00:03:26,460 --> 00:03:27,860
Buam.
35
00:03:29,950 --> 00:03:33,240
Are you going to meet him again?
36
00:03:33,275 --> 00:03:34,940
Will you convince him?
37
00:03:36,110 --> 00:03:37,860
Do you love him that much?
38
00:03:39,910 --> 00:03:44,430
I don't think I'll ever meet someone like him again.
39
00:03:47,180 --> 00:03:49,160
I really love him.
40
00:03:50,350 --> 00:03:52,340
He's the man I've dreamed of.
41
00:03:53,750 --> 00:03:58,180
I wanted someone who purely loved me for who I am.
42
00:03:59,170 --> 00:04:00,435
That's why I lied.
43
00:04:00,470 --> 00:04:03,220
I didn't know that my lie would destroy my love.
44
00:04:04,510 --> 00:04:08,845
I feel so empty and shocked.
45
00:04:08,880 --> 00:04:11,410
Then you shouldn't have lied from the beginning.
46
00:04:12,960 --> 00:04:17,750
If he really loved me can't he just forgive me?
47
00:04:17,785 --> 00:04:19,140
It's not always like that.
48
00:04:21,560 --> 00:04:23,620
The foundation of love is trust.
49
00:04:25,600 --> 00:04:26,650
Ujae...
50
00:04:28,260 --> 00:04:30,860
What do I do now?
51
00:04:33,550 --> 00:04:34,710
I'm sorry.
52
00:04:37,850 --> 00:04:39,390
Why are you sorry?
53
00:04:53,690 --> 00:04:56,640
- Ujae.
- What are you doing here?
54
00:04:58,500 --> 00:05:02,790
I fell asleep while I was thinking over a case.
55
00:05:21,190 --> 00:05:22,285
Wait...
56
00:05:22,320 --> 00:05:24,640
Have they been doing that together all this time?
57
00:05:30,170 --> 00:05:32,270
Let's have dinner.
What do you feel like?
58
00:05:34,570 --> 00:05:36,830
There's a dough flake place.
59
00:05:39,070 --> 00:05:41,370
Looks Motel
60
00:05:44,890 --> 00:05:50,260
Where is she thinking of going?
61
00:05:51,530 --> 00:05:52,510
Do you like dough flakes?
62
00:05:53,450 --> 00:05:55,950
You don't like it?
63
00:05:56,480 --> 00:05:58,250
There's nothing I don't eat.
64
00:05:58,285 --> 00:05:59,420
Let's go.
65
00:06:00,550 --> 00:06:02,690
I'll take you home after dinner.
66
00:06:03,510 --> 00:06:04,150
Okay.
67
00:06:11,040 --> 00:06:12,050
Why those...
68
00:06:13,600 --> 00:06:16,340
Stop! Stop! Stop!
69
00:06:22,230 --> 00:06:23,980
Where do you think you're going?
70
00:06:34,350 --> 00:06:36,350
That's enough.
71
00:06:36,385 --> 00:06:38,350
Just to here.
72
00:06:43,020 --> 00:06:46,930
Okay, I'll be off then.
73
00:06:51,350 --> 00:06:53,440
Go inside. You suffered a lot in the cold.
74
00:06:54,710 --> 00:06:57,070
You suffered more.
75
00:06:57,900 --> 00:07:00,620
Thank you for staying with me.
76
00:07:29,500 --> 00:07:32,625
Mom, you're the one that dragged me back.
77
00:07:32,660 --> 00:07:34,550
- So you're allowing...
- Stop kidding yourself!
78
00:07:34,585 --> 00:07:36,165
I'm just giving you a place to sleep.
79
00:07:36,200 --> 00:07:38,280
Go back and sell your wares tomorrow morning.
80
00:07:50,760 --> 00:07:52,535
Latin dance is fun.
81
00:07:52,570 --> 00:07:55,335
Ceramics would suit you too.
82
00:07:55,370 --> 00:08:00,020
Since you studied music, the electric guitar or drums would be good too.
83
00:08:00,055 --> 00:08:02,995
Electric guitar?
Seongjae is good at that.
84
00:08:03,030 --> 00:08:06,190
That's for kids.
Perhaps a classic guitar would suit.
85
00:08:06,225 --> 00:08:08,395
It's not like that these days.
86
00:08:08,430 --> 00:08:11,385
I'd like you to try something dynamic.
87
00:08:11,420 --> 00:08:14,890
You can express your emotions and relieve your stress.
88
00:08:15,290 --> 00:08:18,390
Really? How do you relieve your stress?
89
00:08:19,560 --> 00:08:21,410
I just...
90
00:08:22,400 --> 00:08:23,910
I think I just hold it in.
91
00:08:24,410 --> 00:08:27,395
Hold it in?
How do you hold in stress?
92
00:08:27,430 --> 00:08:27,470
Stress is something that builds up and
explodes. Hold it in? How do you hold in stress?
93
00:08:27,505 --> 00:08:30,097
Stress is something that builds up and explodes.
94
00:08:30,132 --> 00:08:32,690
But then, what do you really have to stress you out?
95
00:08:32,725 --> 00:08:34,185
Your husband treats you like a queen.
96
00:08:34,220 --> 00:08:37,110
Your father in law adores you, your siblings in law like you.
97
00:08:37,690 --> 00:08:41,150
You don't even have family that will embarrass you.
98
00:08:44,410 --> 00:08:47,670
Oh, there's me.
I give you stress.
99
00:08:48,610 --> 00:08:51,925
Oh, no. Choose one among them.
100
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
If you don't like them, I'll keep looking.
101
00:08:54,940 --> 00:08:58,170
Okay, is Ujae late today as well?
102
00:08:58,205 --> 00:08:59,755
He's late every day.
103
00:08:59,790 --> 00:09:02,480
He must have a lot of work to do.
104
00:09:02,515 --> 00:09:04,140
Doesn't it bother you?
105
00:09:05,240 --> 00:09:09,210
I guess you two married each other because of love and trust.
106
00:09:13,140 --> 00:09:14,150
Ujae.
107
00:09:16,550 --> 00:09:18,645
I'm sorry, wife.
108
00:09:18,680 --> 00:09:21,780
I'm sorry, mom.
I had a drink with Seungu.
109
00:09:21,815 --> 00:09:23,812
Looks like you had several drinks.
110
00:09:23,847 --> 00:09:25,810
What's wrong with you these days?
111
00:09:29,200 --> 00:09:32,970
Sorry I'm late, dad.
112
00:09:34,430 --> 00:09:35,640
You worked hard.
113
00:09:36,630 --> 00:09:37,810
Take him upstairs.
114
00:09:38,500 --> 00:09:41,240
Yes, we'll be upstairs.
115
00:09:47,370 --> 00:09:48,890
That's enough.
116
00:09:54,120 --> 00:09:55,170
Ujae.
117
00:10:08,170 --> 00:10:09,270
Who are you?
118
00:10:10,530 --> 00:10:12,040
It's me.
119
00:10:13,900 --> 00:10:15,130
Lee Seoyeong?
120
00:10:18,010 --> 00:10:20,100
Let go. I'll help you get changed.
121
00:10:23,470 --> 00:10:24,810
It is Lee Seoyeong.
122
00:10:25,690 --> 00:10:27,790
The clever Lee Seoyeong.
123
00:10:27,825 --> 00:10:29,662
The prideful Lee Seoyeong.
124
00:10:29,697 --> 00:10:31,500
The amazing Lee Seoyeong.
125
00:10:35,830 --> 00:10:37,570
Ujae, get up.
126
00:10:37,605 --> 00:10:39,310
We need to talk.
127
00:10:39,345 --> 00:10:40,240
Talk?
128
00:10:45,420 --> 00:10:46,925
Talk about what?
129
00:10:46,960 --> 00:10:49,660
Why are you doing this to me?
130
00:10:49,695 --> 00:10:51,897
Why? What's wrong?
131
00:10:51,932 --> 00:10:54,100
What did I do?
132
00:10:55,220 --> 00:10:57,445
You're not being like this because of work.
133
00:10:57,480 --> 00:11:00,670
You're angry at me, right?
That's why you're doing this to me.
134
00:11:00,705 --> 00:11:02,260
And just what did I do to you?
135
00:11:03,030 --> 00:11:04,975
Tell me in detail.
136
00:11:05,010 --> 00:11:07,090
Since you're so full of pride.
137
00:11:08,560 --> 00:11:10,900
Were you always this kind of person when you got drunk?
138
00:11:12,660 --> 00:11:13,900
Say that again.
139
00:11:14,740 --> 00:11:17,300
Then stop using alcohol as an excuse and tell me straight out.
140
00:11:17,335 --> 00:11:19,480
If you're angry about something just tell me.
141
00:11:19,515 --> 00:11:21,480
Why are you being like this to me?
142
00:11:25,070 --> 00:11:25,900
Tell me.
143
00:11:28,130 --> 00:11:29,890
You're so selfish.
144
00:11:30,600 --> 00:11:32,370
I told you I had a lot on my mind and to leave me alone.
145
00:11:32,405 --> 00:11:35,460
Please just stop!
Do you take me for a fool?
146
00:11:35,495 --> 00:11:37,190
You're acting too strange.
147
00:11:37,225 --> 00:11:38,380
Lower your voice!
148
00:11:39,340 --> 00:11:40,790
My parents are downstairs.
149
00:11:47,790 --> 00:11:49,520
Do you want me to tell you why I'm being like this?
150
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Tell me.
151
00:11:53,110 --> 00:11:55,250
Because of my sister...
152
00:11:57,040 --> 00:11:58,600
I'm really upset right now.
153
00:11:59,580 --> 00:12:01,320
So leave me alone.
154
00:12:02,000 --> 00:12:04,800
What does Migyeong's business have to do with me?
155
00:12:04,835 --> 00:12:06,930
Why get angry at me?
156
00:12:06,965 --> 00:12:08,160
Her business?
157
00:12:09,020 --> 00:12:10,780
Don't you have a brother, Lee Seoyeong?
158
00:12:15,110 --> 00:12:16,560
You said you had a brother.
159
00:12:21,770 --> 00:12:24,005
Whether it's work or Migyeong...
160
00:12:24,040 --> 00:12:28,360
If you're just releasing your stress on me that's fine.
161
00:12:29,080 --> 00:12:30,715
I'll just wait.
162
00:12:30,750 --> 00:12:32,180
And if it's not that?
163
00:12:32,990 --> 00:12:35,400
Then you need to tell me what's going on.
164
00:12:35,435 --> 00:12:37,475
So that I can understand.
165
00:12:37,510 --> 00:12:40,520
It's not something to tell you yet.
166
00:13:33,850 --> 00:13:35,010
Go out to work...
167
00:13:37,180 --> 00:13:38,870
When did she go out?
168
00:13:39,860 --> 00:13:42,850
Did she really go out to earn money?
169
00:14:04,890 --> 00:14:07,400
Where did she go?
170
00:14:21,230 --> 00:14:24,560
She's totally out to get me, she is.
171
00:14:25,860 --> 00:14:29,500
Where did she go with her suitcase?
172
00:14:32,970 --> 00:14:34,410
Gyeongho?
173
00:15:15,660 --> 00:15:17,050
Kim Gangsun!
174
00:15:18,180 --> 00:15:22,640
I don't regret that I've quit being a WINNERS director one bit!
175
00:15:26,330 --> 00:15:30,770
So Hojeong is the daughter of an ordinary household.
176
00:15:33,080 --> 00:15:34,785
Kim Gangsun...
177
00:15:34,820 --> 00:15:37,620
All you have is your newly made fortune.
178
00:15:37,655 --> 00:15:39,460
Your husband is jobless.
179
00:15:39,940 --> 00:15:41,360
What does that mean?
180
00:15:48,030 --> 00:15:50,900
Gangsun, what brings you here?
181
00:15:51,520 --> 00:15:54,960
Hey, Cha Jiseon!
How can you do this to me?
182
00:15:54,995 --> 00:15:58,285
Oh, my... Gangsun, what's wrong?
183
00:15:58,320 --> 00:16:02,750
How could you not tell me that my husband quit his job?
184
00:16:02,785 --> 00:16:05,907
How could you keep silent?
185
00:16:05,942 --> 00:16:08,995
What are you talking about?
186
00:16:09,030 --> 00:16:11,585
Think of all that I've done for you.
187
00:16:11,620 --> 00:16:15,240
I made your kimchi, your traditional drinks...
188
00:16:15,275 --> 00:16:18,575
Even all the side dishes and snacks...
189
00:16:18,610 --> 00:16:21,300
And then you accept Choi Minseok's resignation?
190
00:16:21,335 --> 00:16:24,805
Did you do all that for your husband?
191
00:16:24,840 --> 00:16:28,170
I thought you did that because I was your friend.
192
00:16:29,180 --> 00:16:33,690
Wait, Gangsun.
Why did Minseok quit his job?
193
00:16:35,040 --> 00:16:37,145
Stop acting innocent!
194
00:16:37,180 --> 00:16:41,250
I'm serious, I didn't know anything.
Kang Gibeom told me nothing.
195
00:16:42,500 --> 00:16:46,600
- He told you nothing?
- He didn't. Not a word.
196
00:16:47,810 --> 00:16:51,060
Even though his friend quit his job?
197
00:16:51,095 --> 00:16:54,310
And Gibeom still didn't say anything?
198
00:16:56,040 --> 00:16:59,225
He's really scary.
199
00:16:59,260 --> 00:17:01,465
He really is heartless.
200
00:17:01,500 --> 00:17:04,900
That's exactly what he's like.
201
00:17:06,990 --> 00:17:09,780
That's the kind of man I live with.
202
00:17:14,310 --> 00:17:15,760
You've stepped on poop.
203
00:17:17,400 --> 00:17:20,330
Seo Eungi, you've stepped on poop.
204
00:17:22,030 --> 00:17:24,520
Seo Eungi, you've stepped on poop.
205
00:17:25,250 --> 00:17:27,935
Yes, that's it.
206
00:17:27,970 --> 00:17:30,620
- Mister.
- Yeah?
207
00:17:31,170 --> 00:17:34,400
Look here. There's an audition for actors in their 50s.
208
00:17:34,435 --> 00:17:35,760
Audition?
209
00:17:40,410 --> 00:17:42,100
A home shopping model?
210
00:17:42,560 --> 00:17:45,680
That's pretty good.
Those don't come by often.
211
00:17:45,715 --> 00:17:48,800
Won't I just be sitting there and eating things?
212
00:17:48,835 --> 00:17:51,545
Eating something deliciously is acting too.
213
00:17:51,580 --> 00:17:55,540
There are people who started off as home shopping models, and got casted into dramas.
214
00:17:56,140 --> 00:17:57,280
Really?
215
00:17:57,820 --> 00:18:00,860
You need to do whatever it takes because of your age.
216
00:18:18,900 --> 00:18:20,175
What is it?
217
00:18:20,210 --> 00:18:22,340
Mister, I'll see you later.
218
00:18:32,130 --> 00:18:33,780
She definitely came in here.
219
00:18:36,090 --> 00:18:37,480
Where did she go?
220
00:18:49,090 --> 00:18:50,835
Wake up, Seo Eunsu!
221
00:18:50,870 --> 00:18:53,410
You need to be more sorrowful.
222
00:18:54,000 --> 00:18:56,455
I can't get in character.
223
00:18:56,490 --> 00:18:58,630
That's because you're acting with your head.
224
00:18:58,665 --> 00:19:00,190
Wake up and go again.
225
00:19:06,210 --> 00:19:08,380
Because of Kang Maru...
226
00:19:09,820 --> 00:19:13,150
I wake up, breathe...
227
00:19:17,660 --> 00:19:19,150
What are you doing, Kang Seongjae?
228
00:19:20,630 --> 00:19:23,715
What's this? Is she a trainee?
229
00:19:23,750 --> 00:19:25,760
Can't you see we're in the middle of a lesson?
230
00:19:26,310 --> 00:19:27,430
Lesson?
231
00:19:28,590 --> 00:19:30,030
Were you a trainee?
232
00:19:30,920 --> 00:19:32,280
Yeah.
233
00:19:33,560 --> 00:19:36,430
I was the subject for your acting practice project?
234
00:19:36,465 --> 00:19:39,240
Yeah, it's the training method of this agency.
235
00:19:40,070 --> 00:19:43,305
Then what about the way you dressed before?
236
00:19:43,340 --> 00:19:46,540
I was dressing up as a tenacious teacher.
237
00:19:49,130 --> 00:19:51,685
You're really good at lying to someone.
238
00:19:51,720 --> 00:19:56,510
So the way you came into my life was all part of the act?
239
00:19:56,545 --> 00:19:58,180
Have you seen me before that?
240
00:20:00,390 --> 00:20:03,300
Gangnam cafe, the club, at the audition, the bathroom...
241
00:20:05,850 --> 00:20:07,460
I don't recall that...
242
00:20:11,310 --> 00:20:13,835
How old are you then?
243
00:20:13,870 --> 00:20:17,045
- The same age as you.
- Same age?
244
00:20:17,080 --> 00:20:19,780
And yet you made me always speak in honorifics?
245
00:20:19,815 --> 00:20:21,295
I did it because they made me.
246
00:20:21,330 --> 00:20:24,050
Go argue with Department Head Gong if you're that upset.
247
00:20:29,980 --> 00:20:33,400
So you and I are the same age?
248
00:20:34,130 --> 00:20:36,950
Yeah. I'm sorry about before.
249
00:20:41,210 --> 00:20:44,150
Will you be coming here every day?
250
00:20:45,700 --> 00:20:48,290
Break time's over. See you.
251
00:20:49,210 --> 00:20:51,630
Hey, Seo Eunsu!
252
00:20:53,030 --> 00:20:55,140
She's always just disappearing.
253
00:20:57,850 --> 00:20:59,610
But I finally know who she really is.
254
00:21:00,740 --> 00:21:05,180
- Hey, Kang Seongjae.
- Mister.
255
00:21:07,780 --> 00:21:11,490
I had to follow because you ran out in such a hurry.
256
00:21:11,525 --> 00:21:13,870
You're in love with her, right?
257
00:21:14,990 --> 00:21:17,075
No!
258
00:21:17,110 --> 00:21:19,800
You can't fool an old man's eyes.
259
00:21:21,140 --> 00:21:24,330
She seems to have her lessons around 5 o'clock.
260
00:21:26,000 --> 00:21:29,290
- 5 o'clock?
- Yeah.
261
00:21:35,960 --> 00:21:39,240
Kang Gibeom, how could you do this to me?
262
00:21:39,275 --> 00:21:40,795
How could you?
263
00:21:40,830 --> 00:21:45,005
- What is it?
- Minseok quit, didn't he?
264
00:21:45,040 --> 00:21:48,700
How could you not discuss such an important thing when it's my friend's husband?
265
00:21:48,735 --> 00:21:50,565
How could you not even give me a hint?
266
00:21:50,600 --> 00:21:54,050
Do you know how embarrassed I was in front of Gangsun today?
267
00:21:54,085 --> 00:21:57,827
- Did Gangsun find out?
- Why didn't you tell me?
268
00:21:57,862 --> 00:22:01,570
And if I had?
Could you stop him from resigning?
269
00:22:01,605 --> 00:22:03,220
You think I couldn't even do that?
270
00:22:03,255 --> 00:22:04,435
She's my friend's husband.
271
00:22:04,470 --> 00:22:07,300
She's my only friend.
You think I couldn't stop him?
272
00:22:07,335 --> 00:22:08,260
That's right.
273
00:22:09,770 --> 00:22:13,890
I knew Minseok would do this in the end!
274
00:22:22,950 --> 00:22:24,860
Why aren't you answering me?
275
00:22:24,895 --> 00:22:27,125
Why didn't you tell me?
276
00:22:27,160 --> 00:22:29,620
How can I tell you when Minseok asked me not to?
277
00:22:29,655 --> 00:22:31,215
It was a friend's request.
278
00:22:31,250 --> 00:22:33,215
Couldn't you give me a hint at least?
279
00:22:33,250 --> 00:22:36,240
- And why must I do that?
- Because I'm your wife!
280
00:22:36,275 --> 00:22:38,625
It was my friend's request.
281
00:22:38,660 --> 00:22:42,610
Are you saying that your friend is more precious than your wife?
282
00:22:42,645 --> 00:22:43,960
You're really asking for it aren't you?
283
00:22:43,995 --> 00:22:46,260
Stop digging your own grave.
284
00:22:46,295 --> 00:22:47,295
What did you say?
285
00:22:47,330 --> 00:22:50,825
I'm very precise when it comes to separating my business.
286
00:22:50,860 --> 00:22:54,285
Why must I report to you when it's my personal business?
287
00:22:54,320 --> 00:22:58,440
So you're saying that your friend is more precious than your wife?
288
00:22:59,230 --> 00:23:01,430
Must you really hear it in words?
289
00:23:02,360 --> 00:23:04,045
Women these days...
290
00:23:04,080 --> 00:23:06,140
You and Gangsun have no idea.
291
00:23:06,175 --> 00:23:08,975
- Shut up
- What?
292
00:23:09,010 --> 00:23:11,790
Kang Gibeom, I'm through with you.
293
00:23:11,825 --> 00:23:13,790
Don't talk to me ever again.
294
00:23:17,570 --> 00:23:18,640
You're through?
295
00:23:19,570 --> 00:23:21,910
You're supposed to ask for a divorce.
296
00:23:25,310 --> 00:23:29,685
So what have you been doing every day?
297
00:23:29,720 --> 00:23:34,060
I've been doing things that are worthwhile.
298
00:23:34,930 --> 00:23:38,120
So what exactly have you been doing?
299
00:23:38,155 --> 00:23:41,640
It's my secret. Don't pry.
300
00:23:42,440 --> 00:23:46,610
- What?
- I'm a free soul now.
301
00:23:47,550 --> 00:23:51,830
A free soul can't reveal his life.
Then he'd no longer be free.
302
00:23:53,620 --> 00:23:56,090
You're jobless not free.
303
00:23:57,200 --> 00:24:01,620
What about your severance pay?
304
00:24:02,560 --> 00:24:04,230
I got it forwarded to my account.
305
00:24:05,850 --> 00:24:08,155
And what did you do with the money?
306
00:24:08,190 --> 00:24:13,060
That's so much money.
And you wasted it all on yourself?
307
00:24:13,095 --> 00:24:15,190
Don't take me for a fool.
308
00:24:17,890 --> 00:24:19,460
I'm Hojeong's father.
309
00:24:25,110 --> 00:24:27,930
I've taken out my allowance until I get my pension.
310
00:24:27,965 --> 00:24:29,930
The rest has been saved for Hojeong's wedding.
311
00:24:30,840 --> 00:24:35,000
Where did you spend this $30,000?
312
00:24:35,035 --> 00:24:36,410
When did this go?
313
00:24:38,060 --> 00:24:40,700
I bought myself a gift.
314
00:24:41,840 --> 00:24:43,060
Gift?
315
00:24:43,820 --> 00:24:49,490
What did you buy for $30,000?
316
00:24:50,340 --> 00:24:53,680
- It's not your business.
- What did you say?
317
00:24:53,715 --> 00:24:56,857
I worked my butt off for decades.
318
00:24:56,892 --> 00:25:00,000
I have the right to spend that much.
319
00:25:02,550 --> 00:25:05,040
You've become a bum at 60 years of age.
320
00:25:05,075 --> 00:25:07,040
And you spend $30,000 in one go.
321
00:25:11,710 --> 00:25:15,185
You don't need to calculate how much I spend.
322
00:25:15,220 --> 00:25:18,625
- Worry about Hojeong's wedding.
- I know.
323
00:25:18,660 --> 00:25:21,750
What family will take Hojeong when her father's a bum...
324
00:25:25,110 --> 00:25:27,745
Oh, no. My Hojeong...
325
00:25:27,780 --> 00:25:31,010
- Her dad's a bum...
- And Hojeong's unemployed.
326
00:25:33,260 --> 00:25:35,665
And Sangu's a doctor...
327
00:25:35,700 --> 00:25:39,750
You've got nothing to show off now besides your little fortune.
328
00:25:47,770 --> 00:25:48,920
Oh, yeah.
329
00:26:13,690 --> 00:26:16,390
What is this?
330
00:26:27,620 --> 00:26:30,805
Mister, it's Hojeong.
331
00:26:30,840 --> 00:26:34,360
I can't call you father yet, because you haven't given permission.
332
00:26:34,395 --> 00:26:36,540
So I'll just call you mister.
333
00:26:37,590 --> 00:26:40,925
Yellow green suits you best.
334
00:26:40,960 --> 00:26:43,520
I made the scarf with the thread I bought from the U.S.
335
00:26:43,555 --> 00:26:46,080
Put the cream on your hands whenever you get the chance.
336
00:26:46,115 --> 00:26:49,440
And make sure you wear the leather gloves.
337
00:26:53,360 --> 00:26:56,330
I think I was born to love Sangu.
338
00:26:56,365 --> 00:26:59,300
I know you must not like me...
339
00:27:00,610 --> 00:27:06,570
But if you would just give me a chance...
340
00:27:06,605 --> 00:27:10,260
I'd like to live happily with him.
341
00:27:12,100 --> 00:27:14,810
Oh, geez...
342
00:27:22,850 --> 00:27:26,430
The clever Lee Seoyeong.
The prideful Lee Seoyeong.
343
00:27:26,465 --> 00:27:28,590
The amazing Lee Seoyeong.
344
00:27:28,625 --> 00:27:30,590
You're so selfish.
345
00:27:37,730 --> 00:27:40,140
Aren't you going home, Lawyer Lee?
346
00:27:42,840 --> 00:27:45,950
You don't have any urgent cases, but you're always working late.
347
00:27:46,750 --> 00:27:52,650
- Yes.
- Let's have dinner if you're working late.
348
00:27:52,685 --> 00:27:55,240
Sorry, I was just about to leave.
349
00:28:18,580 --> 00:28:19,900
Seongjae's tutor.
350
00:28:24,200 --> 00:28:26,910
I thought I wanted to tease you.
But I was interested in you.
351
00:28:26,945 --> 00:28:29,425
And I'm here to exercise.
352
00:28:29,460 --> 00:28:34,260
I'm being your bodyguard while I exercise.
353
00:28:46,850 --> 00:28:49,855
What do you mean I should give up?
354
00:28:49,890 --> 00:28:52,860
Give up and just forget it all.
355
00:28:54,400 --> 00:28:56,010
I can't give up.
356
00:28:57,020 --> 00:28:59,790
You said he's got another woman.
357
00:28:59,825 --> 00:29:01,685
And what did you do?
358
00:29:01,720 --> 00:29:04,170
You pretended like you went back to the U.S. and came back.
359
00:29:04,205 --> 00:29:06,500
You did that to keep Seoyeong.
360
00:29:06,535 --> 00:29:08,180
You and I are different.
361
00:29:09,350 --> 00:29:12,050
Just wake up.
It just won't work out.
362
00:29:13,750 --> 00:29:16,465
- Can't I get Seoyeong's help?
- No.
363
00:29:16,500 --> 00:29:19,810
- Why not?
- Why are you being so childish?
364
00:29:19,845 --> 00:29:21,330
Don't say a word to Seoyeong.
365
00:29:29,830 --> 00:29:31,970
What's up with Migyeong.
366
00:29:32,340 --> 00:29:34,560
It seemed like Migyeong needed my help.
367
00:29:34,595 --> 00:29:35,880
You don't need to know.
368
00:29:36,740 --> 00:29:39,110
Since Migyeong wants my help...
369
00:29:39,145 --> 00:29:41,480
She doesn't need your help.
370
00:29:43,010 --> 00:29:47,920
Ujae, I just can't understand.
371
00:29:49,280 --> 00:29:53,940
I understand that you're stressed because of work and Migyeong...
372
00:29:53,975 --> 00:29:59,552
But you're using work as an excuse and acting strange to me.
373
00:29:59,587 --> 00:30:05,130
Plus there's Migyeong's business involved so I can't even ask...
374
00:30:06,510 --> 00:30:08,695
This is really difficult.
375
00:30:08,730 --> 00:30:10,480
You're right, it is difficult.
376
00:30:11,990 --> 00:30:15,135
There's something that's making me so mad.
377
00:30:15,170 --> 00:30:21,390
I want to go and argue with the person making me feel that way.
378
00:30:21,425 --> 00:30:23,820
But I can't so it's driving me mad.
379
00:30:23,855 --> 00:30:26,835
Then what can I do for you?
380
00:30:26,870 --> 00:30:30,030
I wonder? What could you do for me?
381
00:30:54,740 --> 00:30:58,050
Sangu, you may regret this.
382
00:30:59,730 --> 00:31:00,800
I won't.
383
00:31:02,780 --> 00:31:05,930
My sister in law was worse than you.
384
00:31:07,580 --> 00:31:11,120
But now she's loved by my mom and dad.
385
00:31:11,155 --> 00:31:13,245
She's living happily.
386
00:31:13,280 --> 00:31:16,820
My family won't be as big of a problem as you think.
387
00:31:20,060 --> 00:31:22,900
Why don't you meet her if you don't believe me?
388
00:31:29,430 --> 00:31:32,880
I think I really made the right choice in breaking up with you.
389
00:31:33,920 --> 00:31:34,880
What?
390
00:31:36,410 --> 00:31:40,000
Just please stop, Migyeong.
391
00:31:42,360 --> 00:31:45,990
You made the right choice?
392
00:31:53,340 --> 00:31:54,700
Yes, this is Lee Sangu.
393
00:31:57,350 --> 00:31:58,690
Yes...
394
00:32:22,800 --> 00:32:23,960
Hello.
395
00:32:25,370 --> 00:32:28,420
Hi... Don't be nervous...
396
00:32:31,450 --> 00:32:34,090
Don't be nervous and have a seat.
397
00:32:41,590 --> 00:32:43,340
What brings you here?
398
00:32:47,170 --> 00:32:50,640
This hospital is so nice and neat.
399
00:32:52,850 --> 00:32:54,420
Do you need a check up?
400
00:32:54,455 --> 00:32:57,630
No, no, no.
401
00:32:58,450 --> 00:33:04,640
I was just curious about my future son in law's hospital.
402
00:33:11,370 --> 00:33:15,925
I've thought hard about it.
403
00:33:15,960 --> 00:33:21,420
It seems like Hojeong just can't break ties with you.
404
00:33:22,250 --> 00:33:25,530
It started 3 years ago and you were separated by half the world...
405
00:33:25,565 --> 00:33:30,220
And yet you met again.
This is no ordinary relationship.
406
00:33:33,660 --> 00:33:34,990
Yes...
407
00:33:39,620 --> 00:33:44,540
The reason why I opposed you for a short time...
408
00:33:46,440 --> 00:33:50,185
It was because Hojeong loved you too much.
409
00:33:50,220 --> 00:33:53,930
I didn't want Hojeong to be mistreated.
410
00:33:54,590 --> 00:33:58,135
I was just putting on a show.
411
00:33:58,170 --> 00:34:03,830
I actually liked you from the beginning.
412
00:34:08,610 --> 00:34:11,850
Thank you, mother.
413
00:34:16,290 --> 00:34:17,760
However...
414
00:34:19,520 --> 00:34:23,660
You have to be really good to my Hojeong.
415
00:34:43,800 --> 00:34:50,460
That's ribs, this is rice cakes, pickled vegetables and mountain roots.
416
00:34:50,495 --> 00:34:53,890
I was so sorry about what happened with Minseok...
417
00:34:53,925 --> 00:34:56,250
These are tokens of apology.
418
00:34:58,360 --> 00:35:02,890
I made these mountain root and pickled vegetables for you.
419
00:35:03,600 --> 00:35:07,240
Oh, really? I forgot.
420
00:35:08,100 --> 00:35:13,160
I was so sorry that you'd done all this for me...
421
00:35:13,195 --> 00:35:14,520
Forget it.
422
00:35:15,350 --> 00:35:19,610
No... I had to keep Minseok on the board of directors
423
00:35:19,645 --> 00:35:22,410
at least until Hojeong's wedding...
424
00:35:23,970 --> 00:35:27,630
Hojeong will have some trouble with marriage, won't she?
425
00:35:28,340 --> 00:35:33,000
Oh, didn't I tell you?
426
00:35:33,910 --> 00:35:36,820
Hojeong had a boyfriend.
427
00:35:36,855 --> 00:35:38,835
What do you mean?
428
00:35:38,870 --> 00:35:43,690
She was dating all this time.
429
00:35:43,725 --> 00:35:44,955
A doctor.
430
00:35:44,990 --> 00:35:48,505
- Really?
- Yeah.
431
00:35:48,540 --> 00:35:53,420
He's a resident at the moment but he has ordinary parents.
432
00:35:53,455 --> 00:35:58,910
But do you know just how handsome he is?
433
00:35:58,945 --> 00:36:01,825
It's just not fair.
434
00:36:01,860 --> 00:36:05,490
- Is he that handsome?
- Ridiculously.
435
00:36:05,525 --> 00:36:07,395
I'm such a fool.
436
00:36:07,430 --> 00:36:10,290
The moment he entered to say hello...
437
00:36:10,325 --> 00:36:14,010
I couldn't keep my eyes off him.
438
00:36:16,520 --> 00:36:18,295
Is he better looking than my Seongjae?
439
00:36:18,330 --> 00:36:22,495
Seongjae's handsome but he's still growing.
440
00:36:22,530 --> 00:36:28,575
My son in law isn't just handsome, he has this amazing aura.
441
00:36:28,610 --> 00:36:34,080
Just think how good he must've been for mo to allow a non plutocrat.
442
00:36:34,115 --> 00:36:36,545
You allowed it because he was handsome?
443
00:36:36,580 --> 00:36:41,945
No. Hojeong said she'd die if I didn't allow it.
444
00:36:41,980 --> 00:36:45,940
I'll just think that I'm doing a good deed for another family.
445
00:36:46,810 --> 00:36:48,540
Plus he's really handsome.
446
00:36:58,890 --> 00:37:02,700
These are so pretty.
Plus they have buttons.
447
00:37:03,710 --> 00:37:06,395
Did you really make these yourself?
448
00:37:06,430 --> 00:37:09,620
I made them in Pennsylvania over two weeks.
449
00:37:09,655 --> 00:37:11,620
And you're selling it for $13?
450
00:37:12,690 --> 00:37:15,370
It's like the cab fare for the ride to meet my love.
451
00:37:15,405 --> 00:37:17,690
It's a waste but it feels good to pay.
452
00:37:17,725 --> 00:37:19,690
Then I'll take this for $10.
453
00:37:24,230 --> 00:37:25,900
I don't think we can do that.
454
00:37:27,570 --> 00:37:28,720
Sangu!
455
00:37:29,960 --> 00:37:31,560
We've just closed.
456
00:37:33,690 --> 00:37:34,960
Let's go.
457
00:37:38,250 --> 00:37:41,340
That means I can't sell any more.
458
00:37:46,480 --> 00:37:48,920
Your mother has such a pure heart.
459
00:37:50,140 --> 00:37:52,830
She gave in to you.
460
00:37:54,600 --> 00:37:56,230
Did mom give you permission?
461
00:37:58,960 --> 00:38:01,100
Let's go. I'll take you home.
462
00:38:32,220 --> 00:38:36,070
Eat up. You haven't even eaten properly.
463
00:38:36,105 --> 00:38:37,280
Okay.
464
00:38:49,760 --> 00:38:51,900
Oh, that's hot.
465
00:38:55,790 --> 00:38:58,310
It tastes so good...
466
00:39:01,080 --> 00:39:03,705
Do you like dough flakes that much?
467
00:39:03,740 --> 00:39:07,530
This is the first meal I'm having with you.
468
00:39:07,565 --> 00:39:11,290
So of course it tastes so good.
469
00:39:36,290 --> 00:39:39,460
Mom, thank you.
470
00:39:40,140 --> 00:39:43,560
What will I do with you?
471
00:39:46,800 --> 00:39:50,120
Sangu said you have a pure heart.
472
00:39:50,155 --> 00:39:51,390
He thanks you.
473
00:39:52,360 --> 00:39:53,790
Really?
474
00:40:05,300 --> 00:40:09,860
Hojeong's parents have already allowed you to get married?
475
00:40:09,895 --> 00:40:12,675
- Yes.
- My goodness...
476
00:40:12,710 --> 00:40:15,530
I've heard of some strange things in my life but this...
477
00:40:15,565 --> 00:40:17,970
We're planning to get married quickly.
478
00:40:18,005 --> 00:40:21,005
What's the reason.
479
00:40:21,040 --> 00:40:23,055
You could meet her for 2 to 3 years...
480
00:40:23,090 --> 00:40:25,230
You can get married after you become a specialist.
481
00:40:25,265 --> 00:40:27,665
I want security.
482
00:40:27,700 --> 00:40:30,820
Isn't that why guys get married?
483
00:40:30,855 --> 00:40:33,545
It's because I'm doubtful.
484
00:40:33,580 --> 00:40:37,580
You know that once I make a decision, it's firm and I don't look back.
485
00:40:39,570 --> 00:40:43,960
That's true. Seoyeong may look tough on the outside but she's a softy.
486
00:40:43,995 --> 00:40:47,700
You may look soft on the outside but you have your strong side.
487
00:40:50,070 --> 00:40:53,200
I do worry about Seoyeong...
488
00:40:57,310 --> 00:40:59,865
I should tell her too...
489
00:40:59,900 --> 00:41:02,770
I don't know if she can make it since it's the middle of semester.
490
00:41:05,500 --> 00:41:10,070
Should I just tell her to drop by for the wedding?
491
00:41:10,105 --> 00:41:12,340
You'd like to see her, right?
492
00:41:14,280 --> 00:41:20,945
No, it's okay.
You don't need to tell her to come.
493
00:41:20,980 --> 00:41:25,030
I'll just tell her to come for a day since it's my wedding.
494
00:41:25,065 --> 00:41:27,635
No, it's okay.
495
00:41:27,670 --> 00:41:31,860
You don't have to see face to face to congratulate someone.
496
00:41:33,000 --> 00:41:36,700
Let's not bother her when she's struggling so much to survive.
497
00:41:36,735 --> 00:41:39,110
It'll only trouble her.
498
00:41:47,190 --> 00:41:50,190
- Here.
- Why would I take this?
499
00:41:50,225 --> 00:41:53,190
I bought it because it suits you.
500
00:41:53,225 --> 00:41:55,405
I don't need it.
501
00:41:55,440 --> 00:41:57,680
If you won't take it, then go out with me.
502
00:41:59,760 --> 00:42:02,490
I told you I don't have the time to date anyone.
503
00:42:02,525 --> 00:42:04,755
I work every day.
504
00:42:04,790 --> 00:42:08,150
Last time you said I wasn't your type.
505
00:42:08,185 --> 00:42:11,390
That plus I don't have the time.
506
00:42:11,425 --> 00:42:14,050
Let's just meet 3 times.
507
00:42:14,520 --> 00:42:17,310
Just 3 times.
508
00:42:19,000 --> 00:42:20,230
Who are you?
509
00:42:21,040 --> 00:42:22,590
We're like this.
510
00:42:23,670 --> 00:42:25,340
Honey, who's this?
511
00:42:28,770 --> 00:42:31,130
Did you not tell her that you have a girlfriend?
512
00:42:46,860 --> 00:42:50,045
Hey! Honey?
513
00:42:50,080 --> 00:42:51,855
You did this for me in high school too.
514
00:42:51,890 --> 00:42:54,880
This is not the same as when we were young. What are you doing?
515
00:42:55,840 --> 00:42:58,270
Did you really like her?
516
00:42:59,080 --> 00:43:03,070
Oh, no. I'll go tell her that I'm your twin sister.
517
00:43:08,110 --> 00:43:11,210
You have to do at least this much for her to give up.
518
00:43:13,620 --> 00:43:16,430
She's impossible.
She'll be back in a few days.
519
00:43:18,650 --> 00:43:21,370
Is she the girl Yeongchang was talking about?
520
00:43:21,405 --> 00:43:22,760
She's pretty.
521
00:43:24,200 --> 00:43:26,985
Do you really not know what type I like?
522
00:43:27,020 --> 00:43:31,500
If you make me your standard, you'll never get married.
523
00:43:33,520 --> 00:43:35,815
You have good news, don't you?
524
00:43:35,850 --> 00:43:37,785
What's going on?
Why the surprise visit?
525
00:43:37,820 --> 00:43:40,955
I came to buy you beef before you head to work.
526
00:43:40,990 --> 00:43:44,090
- Beef?
- I did part time work at a buffet.
527
00:43:44,125 --> 00:43:47,715
And I got $200 in tip.
528
00:43:47,750 --> 00:43:50,095
You're really good at getting tips.
529
00:43:50,130 --> 00:43:53,455
The daughter of Hongin Construction got married.
530
00:43:53,490 --> 00:43:56,520
And I found the cubic that fell off the bride's dress.
531
00:43:56,555 --> 00:43:59,725
It was a diamond.
532
00:43:59,760 --> 00:44:03,760
It wasn't worth all that much, but they were pleased.
533
00:44:03,795 --> 00:44:06,715
Why would you put diamonds on a dress?
534
00:44:06,750 --> 00:44:11,970
The daughters were twins and they had a joint wedding.
535
00:44:12,005 --> 00:44:13,905
- A joint wedding?
- Yeah.
536
00:44:13,940 --> 00:44:15,800
Mom said she wanted us to have a joint wedding as well.
537
00:44:15,835 --> 00:44:17,555
Hey, forget it.
538
00:44:17,590 --> 00:44:19,590
Why would we have the wedding together?
539
00:44:20,400 --> 00:44:22,175
At least you're not saying that you won't get married.
540
00:44:22,210 --> 00:44:25,880
Why wouldn't I? I should try everything that other people do.
541
00:44:25,915 --> 00:44:28,000
But there's no way I'm having a joint wedding with you.
542
00:44:28,035 --> 00:44:31,155
- No matter how much mom begs.
- Okay.
543
00:44:31,190 --> 00:44:34,360
I don't want to be hated by my sister in law either.
544
00:44:35,410 --> 00:44:37,010
Why would you be hated?
545
00:44:37,610 --> 00:44:39,990
Sisters in law normally dislike each other...
546
00:44:40,025 --> 00:44:42,335
Plus I'm a twin.
547
00:44:42,370 --> 00:44:45,050
They say they really hate it when their husbands are close to their sisters.
548
00:44:45,085 --> 00:44:47,345
And how much will you nag?
549
00:44:47,380 --> 00:44:50,435
You'll go on about how you raised me.
550
00:44:50,470 --> 00:44:53,455
Hey, I won't do that.
I'll be nice.
551
00:44:53,490 --> 00:44:55,795
You're going to get married first anyway.
552
00:44:55,830 --> 00:44:58,100
You won't act like a hysterical single.
553
00:44:58,135 --> 00:44:59,755
Why would I get married first?
554
00:44:59,790 --> 00:45:01,940
We're the same age.
As if I'd go first.
555
00:45:03,250 --> 00:45:06,790
I won't get married until dad comes to his senses.
556
00:45:07,710 --> 00:45:10,890
I'm just going to work and live with mom.
557
00:45:10,925 --> 00:45:11,910
Why?
558
00:45:13,860 --> 00:45:16,670
I don't want to walk down the aisle with dad.
559
00:45:18,270 --> 00:45:20,715
As if he'd be like this till then.
560
00:45:20,750 --> 00:45:23,125
As if he'd cause more trouble.
561
00:45:23,160 --> 00:45:28,640
The words "as if" scare me the most in the world.
562
00:45:31,340 --> 00:45:33,970
You can't eat more than $50 worth of beef.
563
00:45:34,005 --> 00:45:35,190
Let's go.
564
00:45:54,620 --> 00:45:58,720
Sangu, why did you want to meet today?
565
00:46:00,030 --> 00:46:02,830
Let's talk. Your phone is off.
566
00:46:05,060 --> 00:46:06,960
It's nothing bad is it?
567
00:46:10,470 --> 00:46:11,660
I'm sorry...
568
00:46:30,180 --> 00:46:32,020
Are you just drinking soy milk again?
569
00:46:34,260 --> 00:46:38,270
This is why you have no pulse.
570
00:46:38,305 --> 00:46:40,185
It's because I'm tired.
571
00:46:40,220 --> 00:46:43,270
You're always tired. I shouldn't have sent you to med school.
572
00:46:43,305 --> 00:46:45,520
I should've just married you off.
573
00:46:46,720 --> 00:46:51,350
By the way, Hojeong is marrying one of your residents.
574
00:46:51,385 --> 00:46:53,870
Do you really have a doctor that's handsome?
575
00:46:55,490 --> 00:46:58,680
Hojeong's getting married?
576
00:47:02,850 --> 00:47:06,185
Lee Sangu, what is this?
577
00:47:06,220 --> 00:47:07,650
Are you getting married to Hojeong?
578
00:47:09,650 --> 00:47:10,780
Yeah.
579
00:47:19,650 --> 00:47:21,060
Sangu
580
00:47:23,450 --> 00:47:26,730
- Sangu!
- Are you busy at lunch?
581
00:47:45,660 --> 00:47:47,060
Sangu...
582
00:47:54,300 --> 00:47:58,090
What's going on?
We never eat at a place like this.
583
00:47:59,890 --> 00:48:00,740
Take a seat.
584
00:48:09,690 --> 00:48:13,210
Sis, I'm getting married.
585
00:48:16,290 --> 00:48:17,970
What's going on.
586
00:48:20,270 --> 00:48:23,830
I thought it'd be okay to do this just once.
587
00:48:26,370 --> 00:48:32,540
Now we've come to the point where you can walk past me with your husband...
588
00:48:32,575 --> 00:48:34,500
And pretend not to know me.
589
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
I'm not angry about it.
590
00:48:45,060 --> 00:48:47,160
- You can bring it now.
- Okay.
591
00:48:49,730 --> 00:48:52,680
I came out at lunch so I ordered for us.
592
00:48:54,430 --> 00:48:55,600
Okay.
593
00:49:10,010 --> 00:49:12,800
You look a lot worse than you did last time.
594
00:49:14,170 --> 00:49:15,040
Huh?
595
00:49:20,340 --> 00:49:22,260
It's because it's winter.
596
00:49:23,760 --> 00:49:25,480
Isn't your husband good to you?
597
00:49:27,250 --> 00:49:28,770
He's good to me.
598
00:49:29,580 --> 00:49:31,070
Is he really good to you?
599
00:49:32,470 --> 00:49:34,130
You did look good together.
600
00:49:38,430 --> 00:49:39,750
I'm sure he's good to you.
601
00:49:41,890 --> 00:49:46,550
That's why you did what you did.
602
00:49:51,600 --> 00:49:56,420
That's why you still can't tell him.
603
00:50:02,980 --> 00:50:06,180
Why aren't you having a baby?
604
00:50:10,180 --> 00:50:11,800
You should have a baby first.
605
00:50:13,800 --> 00:50:17,600
That way, even if you get caught...
606
00:50:18,230 --> 00:50:20,520
You'll be able to stay with them because of the baby.
607
00:50:25,510 --> 00:50:28,770
Otherwise it'd be better if you could tell them before that.
608
00:50:32,750 --> 00:50:35,060
I wanted to do that...
609
00:50:36,040 --> 00:50:37,570
More than once...
610
00:50:40,400 --> 00:50:42,020
But I couldn't.
611
00:50:43,800 --> 00:50:45,510
Why couldn't you?
612
00:50:48,370 --> 00:50:51,980
Ujae trusted me just too much.
613
00:50:53,360 --> 00:50:55,780
It's not just Ujae...
614
00:50:57,080 --> 00:50:59,880
His entire family trusts me too much.
615
00:51:03,090 --> 00:51:04,400
That's why I couldn't.
616
00:51:05,640 --> 00:51:10,000
But Seoyeong...
They'll find out one day.
617
00:51:11,310 --> 00:51:14,290
There are no secrets in life.
618
00:51:17,020 --> 00:51:18,150
Sangu...
619
00:51:21,090 --> 00:51:26,930
I don't think I could get caught and live with him.
620
00:51:26,965 --> 00:51:28,930
So quickly have a baby.
621
00:51:32,170 --> 00:51:35,710
Have twins like mom and have one more.
622
00:51:36,500 --> 00:51:37,370
Three kids.
623
00:51:40,730 --> 00:51:44,450
Sangu, why are you being like this?
624
00:51:46,580 --> 00:51:48,560
When you get married...
625
00:51:49,740 --> 00:51:51,620
I did not know how you felt.
626
00:51:53,600 --> 00:51:58,650
Do you understand now?
627
00:52:01,010 --> 00:52:02,000
I do.
628
00:52:06,040 --> 00:52:07,130
How?
629
00:52:10,180 --> 00:52:11,770
I've grown up.
630
00:52:15,090 --> 00:52:16,840
When you said you'd get married...
631
00:52:18,230 --> 00:52:19,920
I tried to stop you.
632
00:52:21,840 --> 00:52:24,200
But I didn't understand how you felt.
633
00:52:26,120 --> 00:52:27,050
I'm sorry about that.
634
00:52:31,140 --> 00:52:33,370
Don't say that.
635
00:52:34,750 --> 00:52:36,470
I understood in my head.
636
00:52:37,590 --> 00:52:41,530
I understood why you wanted to run and escape.
637
00:52:41,565 --> 00:52:43,640
I understood you wanted to be happy.
638
00:52:43,675 --> 00:52:45,410
I understood...
639
00:52:47,500 --> 00:52:49,490
But I just couldn't accept it.
640
00:52:51,830 --> 00:52:53,490
Still, he is our father.
641
00:52:54,460 --> 00:52:56,200
And...
642
00:52:58,050 --> 00:53:00,170
You'd already caused a mess.
643
00:53:01,220 --> 00:53:03,620
And I knew you better than anyone else.
644
00:53:04,340 --> 00:53:06,350
I knew you'd regret it and suffer inside.
645
00:53:08,070 --> 00:53:12,950
I thought I was doing the right thing by making you stop.
646
00:53:19,480 --> 00:53:20,490
I'm sorry.
647
00:53:23,460 --> 00:53:25,390
It's all my fault.
648
00:53:31,350 --> 00:53:33,490
This is why I didn't meet you.
649
00:53:56,120 --> 00:53:58,080
I'll take good care of dad.
650
00:53:59,170 --> 00:54:01,960
I'll stay by his side till the end.
651
00:54:05,010 --> 00:54:08,210
All that you suffered at a young age...
652
00:54:08,245 --> 00:54:10,140
I'll repay you now.
653
00:54:13,810 --> 00:54:15,370
So sis...
654
00:54:16,960 --> 00:54:20,940
Just be happy as you are now.
655
00:54:24,350 --> 00:54:27,000
No matter what happens...
656
00:54:27,035 --> 00:54:28,840
Act with wisdom...
657
00:54:30,850 --> 00:54:32,560
And think deeply.
658
00:54:35,110 --> 00:54:41,950
Would I really be able to beg forgiveness if I had a child?
659
00:54:44,740 --> 00:54:48,780
I think when you become a parent, you become the weaker party.
660
00:54:50,490 --> 00:54:52,610
Though I'm not sure about that.
661
00:55:08,120 --> 00:55:13,570
Just be happy as you are now.
662
00:55:15,120 --> 00:55:17,005
You should have a baby first.
663
00:55:17,040 --> 00:55:21,085
That way, even if you get caught...
664
00:55:21,120 --> 00:55:23,330
You'll be able to stay with them because of the baby.
665
00:55:46,410 --> 00:55:47,910
Dinner with Kelly Jeong
666
00:55:52,050 --> 00:55:56,810
Lee Seoyeong, you have a 6 o'clock appointment with the gynecologist.
667
00:55:58,260 --> 00:56:01,120
Don't go alone until you finish the infertility tests.
668
00:56:01,155 --> 00:56:02,650
I'll make sure to come with you.
669
00:56:08,300 --> 00:56:09,770
Ujae
670
00:56:11,310 --> 00:56:14,520
- Yes, Ujae.
- You're going to the hospital today?
671
00:56:14,555 --> 00:56:17,905
Yeah, I think I can go alone.
672
00:56:17,940 --> 00:56:22,040
That's good. I was calling to tell you that I couldn't come.
673
00:56:22,830 --> 00:56:25,400
- Okay, I'll go alone.
- Yeah.
674
00:56:42,260 --> 00:56:44,530
Contraceptive
675
00:57:03,020 --> 00:57:07,535
Yeonhui, I forgot the WINNERS documents.
676
00:57:07,570 --> 00:57:10,320
Can you look for them in the cabinet next to my desk?
677
00:57:16,410 --> 00:57:20,090
- Are these it?
- Yes, thank you.
678
00:57:22,940 --> 00:57:25,440
Is Lawyer Lee working late tonight as well?
679
00:57:26,500 --> 00:57:28,110
She must have a lot of work.
680
00:57:30,450 --> 00:57:32,950
- See you tomorrow.
- Bye.
681
00:57:44,220 --> 00:57:47,080
- Are you getting married to Hojeong?
- Yeah.
682
00:58:03,890 --> 00:58:06,545
We all have our parts so please work hard.
683
00:58:06,580 --> 00:58:09,570
We'll have the meeting about the collaboration next time.
684
00:58:09,605 --> 00:58:11,900
- That's all for today.
- Thank you.
685
00:58:12,940 --> 00:58:15,300
- I'll see you later.
- Good job.
686
00:58:15,335 --> 00:58:16,600
See you tomorrow.
687
00:58:18,900 --> 00:58:21,760
You drove, right?
I'll call the chauffeur service.
688
00:58:21,795 --> 00:58:23,595
I don't like that.
689
00:58:23,630 --> 00:58:26,745
I'd like you to give me a ride.
690
00:58:26,780 --> 00:58:29,270
You're going to drop by the law firm to pick up Lawyer Lee, right?
691
00:58:30,430 --> 00:58:32,475
Seoyeong's at the law firm?
692
00:58:32,510 --> 00:58:35,370
She hadn't left when I came out.
693
00:58:39,020 --> 00:58:40,350
What's wrong?
694
00:58:41,680 --> 00:58:43,490
What time did you leave the office?
695
00:58:44,360 --> 00:58:45,820
This way.
696
00:58:47,200 --> 00:58:50,700
Everyone who lives here moves out to a better place.
697
00:58:50,735 --> 00:58:52,775
Studying overseas, becoming a doctor...
698
00:58:52,810 --> 00:58:55,140
Is the roof top house joined with the owner?
699
00:58:56,190 --> 00:58:59,310
No, no, no. It's separate.
700
00:59:08,240 --> 00:59:11,100
- Come on now. Be careful.
- Okay.
701
00:59:11,135 --> 00:59:12,530
Oh, it's cold.
702
00:59:16,570 --> 00:59:17,330
Come on.
703
00:59:23,250 --> 00:59:26,710
It's nice and clean since a woman's lived alone for 10 years.
704
00:59:29,030 --> 00:59:32,015
- What do you think?
- I love it.
705
00:59:32,050 --> 00:59:36,500
There's a yard.
And I can plant flowers in spring.
706
00:59:38,290 --> 00:59:42,750
You're gentle, honest and have a good heart.
707
00:59:45,510 --> 00:59:48,740
- Are you newlyweds living alone?
- No.
708
00:59:48,775 --> 00:59:51,110
We're going to live with mister.
709
00:59:51,145 --> 00:59:52,400
Mister?
710
00:59:53,560 --> 00:59:55,090
You should call him father.
711
00:59:56,210 --> 00:59:58,080
We're going to live with my father.
712
00:59:58,115 --> 00:59:59,670
A lone father?
713
01:00:04,040 --> 01:00:06,300
I don't want an old man in here.
714
01:00:37,490 --> 01:00:38,660
Father...
715
01:01:04,820 --> 01:01:07,965
- Did the meeting go well?
- Yeah.
716
01:01:08,000 --> 01:01:11,110
- Did you go to the hospital?
- Yeah.
717
01:01:12,390 --> 01:01:14,090
Did you really go?
718
01:01:18,870 --> 01:01:20,825
Ujae...
719
01:01:20,860 --> 01:01:22,430
Is this who you really were?
720
01:01:24,860 --> 01:01:29,470
A person that can lie without a thought?
721
01:01:31,500 --> 01:01:35,650
So this is the real Lee Seoyeong.
722
01:02:07,080 --> 01:02:10,380
What is that pink bed?
723
01:02:11,250 --> 01:02:13,970
If I tell you about that bed...
724
01:02:14,005 --> 01:02:15,620
Then I'm proposing to you.
725
01:02:18,740 --> 01:02:22,130
I'll tell you something that day.
726
01:02:23,090 --> 01:02:27,140
There's something about my family I haven't told you.
727
01:03:16,780 --> 01:03:20,300
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
728
01:03:20,700 --> 01:03:23,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
729
01:03:24,000 --> 01:03:27,930
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
730
01:03:27,950 --> 01:03:32,290
Transcriber/Timer: purplecola
731
01:03:32,350 --> 01:03:36,232
Coordinators: ay_link, mily2
53464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.