All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E25.121208.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,550 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,000 Translation by KBS World 3 00:00:15,860 --> 00:00:18,860 Lee Samjae, Lee Eunsuk 4 00:00:20,600 --> 00:00:24,335 Lee Eunsuk, deceased 5 00:00:24,370 --> 00:00:26,300 Resident registration number 6 00:00:28,540 --> 00:00:32,910 Proof of family relations 7 00:00:39,210 --> 00:00:40,460 I don't have a father. 8 00:00:41,590 --> 00:00:43,030 I don't have a father. 9 00:00:57,020 --> 00:00:58,690 I think you dropped this. 10 00:01:02,750 --> 00:01:04,010 Didn't you? 11 00:01:18,910 --> 00:01:21,440 I saved you and you don't even say thanks? 12 00:01:24,900 --> 00:01:26,450 What are you two doing? 13 00:01:27,660 --> 00:01:29,160 Migyeong! 14 00:01:34,730 --> 00:01:37,985 - We were just talking. - About what? 15 00:01:38,020 --> 00:01:40,120 Were you always close enough to have private talks? 16 00:01:41,700 --> 00:01:43,235 You tell me. 17 00:01:43,270 --> 00:01:45,570 What did you just talk about with Sangu? 18 00:01:46,470 --> 00:01:48,570 - The thing is... - What's wrong with you, Kang Migyeong? 19 00:01:48,605 --> 00:01:50,470 You won't tell me even if I ask you. 20 00:01:51,470 --> 00:01:54,620 You tell me. What were you talking about? 21 00:01:55,750 --> 00:01:57,780 We didn't talk about anything. 22 00:01:59,300 --> 00:02:01,130 You didn't talk about anything? 23 00:02:01,890 --> 00:02:03,920 Hojeong, just go. 24 00:02:05,870 --> 00:02:06,780 Okay. 25 00:02:07,710 --> 00:02:08,830 Where do you think you're going? 26 00:02:18,840 --> 00:02:21,295 I'm sorry, Hojeong. 27 00:02:21,330 --> 00:02:23,300 I'm really sorry. 28 00:02:23,335 --> 00:02:25,270 Are you hurt? 29 00:02:25,680 --> 00:02:28,100 No, I'm fine. 30 00:02:29,010 --> 00:02:30,430 You go first. 31 00:02:31,600 --> 00:02:35,005 - Migyeong. - Don't make it any worse. 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,970 I'll help her clean up and take care of her. 33 00:02:41,630 --> 00:02:43,360 Good bye. 34 00:02:56,120 --> 00:02:57,945 Did you hurt your knee? 35 00:02:57,980 --> 00:02:59,975 Does it hurt a lot? Show me. 36 00:03:00,010 --> 00:03:03,490 It's okay, it just hurts a little bit. 37 00:03:07,560 --> 00:03:10,190 I'm really sorry. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,830 I'm not myself. 39 00:03:13,350 --> 00:03:16,550 I heard you met with Sangu last night... 40 00:03:16,585 --> 00:03:18,190 And even now... 41 00:03:19,840 --> 00:03:23,715 Did you really meet Sangu last night? 42 00:03:23,750 --> 00:03:28,600 A patient asked me to buy spicy rice cakes and I ran into him by coincidence. 43 00:03:28,635 --> 00:03:31,260 Then what about just then? 44 00:03:31,295 --> 00:03:33,577 What did Sangu say? 45 00:03:33,612 --> 00:03:35,416 He didn't say anything. 46 00:03:35,451 --> 00:03:37,185 Does that make sense? 47 00:03:37,220 --> 00:03:40,365 Sangu's not close enough with you to call you out separately. 48 00:03:40,400 --> 00:03:43,580 He came to the cancer ward at this hour to look for you and didn't say anything? 49 00:03:44,730 --> 00:03:50,460 You just seemed a lot closer than I thought. 50 00:03:50,495 --> 00:03:52,160 He even opened the soda for you. 51 00:03:53,140 --> 00:03:55,225 He just arrived then. 52 00:03:55,260 --> 00:03:58,710 It was probably because he felt bad about that night. 53 00:03:58,745 --> 00:04:01,530 When I called him out because you asked me to. 54 00:04:04,750 --> 00:04:06,870 Oh, that's right. 55 00:04:08,210 --> 00:04:12,030 I need to get going to help my patient. 56 00:04:12,065 --> 00:04:13,015 Wait, Hojeong. 57 00:04:13,050 --> 00:04:16,080 Hey, what's taking you so long? 58 00:04:23,970 --> 00:04:26,020 You're in a triangle relationship with that face? 59 00:04:26,610 --> 00:04:28,525 It's not like that. 60 00:04:28,560 --> 00:04:35,020 You're doing volunteer work for me, because of that guy, aren't you? 61 00:04:36,220 --> 00:04:39,180 - I'm not! - As if it's not. 62 00:04:39,820 --> 00:04:43,500 I saw the way you were with those two, not even saying a word. 63 00:05:00,460 --> 00:05:02,080 I'm sorry about Hojeong. 64 00:05:02,620 --> 00:05:04,230 I made the mistake. 65 00:05:06,610 --> 00:05:08,040 How long are you going to keep this up? 66 00:05:10,050 --> 00:05:11,840 Why are you making me like this? 67 00:05:12,590 --> 00:05:14,000 Why are you so confident? 68 00:05:14,800 --> 00:05:16,320 Do I look confident to you? 69 00:05:16,890 --> 00:05:19,550 Because of you... Because of a word you speak... Because of rumors... 70 00:05:19,585 --> 00:05:22,560 I'm about to lose my mind. That's how messed up I am. 71 00:05:23,720 --> 00:05:27,390 How can you make me like this and worry about saying sorry to Hojeong? 72 00:05:27,950 --> 00:05:29,390 Are you able to do that? 73 00:05:31,100 --> 00:05:32,360 We've broken up already. 74 00:05:33,230 --> 00:05:35,165 I can worry about the person I'm sorry to. 75 00:05:35,200 --> 00:05:37,100 I can look at others. I can date others. 76 00:05:38,740 --> 00:05:40,160 How can you break up on your own? 77 00:05:41,070 --> 00:05:42,370 I haven't broken up with you yet. 78 00:05:43,390 --> 00:05:45,220 If one person walks away, that relationship is over. 79 00:05:46,150 --> 00:05:47,430 Why must I negotiate it with you? 80 00:05:48,100 --> 00:05:51,380 You're the one that tricked me first. And I don't like you anymore for that. 81 00:05:54,070 --> 00:05:55,790 You don't like me because you're angry. 82 00:05:58,420 --> 00:06:00,300 It's not because you really hate me. 83 00:06:00,800 --> 00:06:02,815 It's because you're burdened by my background. 84 00:06:02,850 --> 00:06:04,830 It's because you're angry at me for lying. 85 00:06:07,540 --> 00:06:09,200 Sangu, don't be like that. 86 00:06:09,790 --> 00:06:12,270 Tell me what I need to do to make you feel better. 87 00:06:13,180 --> 00:06:14,400 I'll do whatever you say. 88 00:06:17,350 --> 00:06:19,480 You say you're sorry for lying... 89 00:06:20,040 --> 00:06:21,690 But you're not actually sorry at all. 90 00:06:23,010 --> 00:06:24,250 That's why you're acting like this. 91 00:06:25,250 --> 00:06:27,140 How can you say that? 92 00:06:31,580 --> 00:06:33,920 Even if the fact that my feelings have changed is an excuse... 93 00:06:35,060 --> 00:06:38,400 Doesn't it occur to you that I really want to break up with you? 94 00:06:39,220 --> 00:06:43,650 What if my parents like you and say they don't care about your background? 95 00:06:44,940 --> 00:06:49,250 When my brother got married they overcame my parents. 96 00:06:51,610 --> 00:06:54,390 To tell you the truth, my sister-in-law is an orphan... 97 00:06:54,425 --> 00:06:55,890 Alright, I still like you. 98 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 But I hate the fact that you're rich. 99 00:07:01,370 --> 00:07:07,450 I don't want my dad to live the rest of his life like it's wrong to be poor. 100 00:07:08,900 --> 00:07:10,710 Is it wrong to break up with you because of that? 101 00:07:12,950 --> 00:07:15,040 I don't think it's a good enough reason to break up. 102 00:07:15,790 --> 00:07:19,400 So my feelings can't change if you won't allow it? 103 00:07:20,340 --> 00:07:21,790 Why are you so self centered? 104 00:07:21,825 --> 00:07:23,140 Because I love you! 105 00:07:24,010 --> 00:07:25,690 Because I can't give up on you. 106 00:07:26,760 --> 00:07:28,620 Because I can't let you go... 107 00:07:31,210 --> 00:07:35,010 Love isn't everything for me. 108 00:07:35,045 --> 00:07:36,785 What if I leave home? 109 00:07:36,820 --> 00:07:38,455 Do you want me to disown my parents? 110 00:07:38,490 --> 00:07:40,180 That doesn't change the fact that you're their daughter! 111 00:07:41,670 --> 00:07:45,200 Even if you never go back, you're still their daughter. 112 00:07:45,950 --> 00:07:48,370 So why is it that you hate it that much? 113 00:07:49,980 --> 00:07:51,910 Don't you think you're being too selfish right now? 114 00:07:52,970 --> 00:07:53,910 Selfish? 115 00:07:54,700 --> 00:07:57,750 You had everything you could wish for 116 00:07:58,280 --> 00:08:00,930 and you wanted pure love as well, so you lied. 117 00:08:01,950 --> 00:08:07,300 I grew up in an environment where I learnt to the bones that love isn't everything. 118 00:08:09,260 --> 00:08:11,520 Don't I have the right to reject someone that's just too different from me? 119 00:08:12,570 --> 00:08:13,870 Don't I have that? 120 00:08:15,360 --> 00:08:18,590 Can't I stop loving you because you're rich? 121 00:08:19,350 --> 00:08:20,890 Don't be like that Sangu. 122 00:08:22,120 --> 00:08:25,415 You can only be so confident 123 00:08:25,450 --> 00:08:28,000 because you still don't believe that I can dislike your rich family. 124 00:08:29,990 --> 00:08:31,950 "What's so wrong about hiding the fact that I'm rich?" 125 00:08:33,510 --> 00:08:37,310 I didn't fall in love with the WINNERS' daughter. 126 00:08:38,270 --> 00:08:42,410 I fell in love with the Kang Migyeong who despite being an orphan was so confident. 127 00:08:44,100 --> 00:08:47,330 You lied despite having everything because you wanted even more happiness. 128 00:08:48,920 --> 00:08:53,120 And I find that burdensome and I don't like it, Migyeong. 129 00:08:54,530 --> 00:08:55,420 No... 130 00:08:57,060 --> 00:09:01,490 People change depending on their circumstances. 131 00:09:05,030 --> 00:09:06,430 I was happy because I had you. 132 00:09:07,330 --> 00:09:13,310 However, I think I can handle living without you. 133 00:09:13,345 --> 00:09:15,610 I can't handle it! 134 00:09:18,100 --> 00:09:19,860 That's why I can't break up with you. 135 00:09:21,470 --> 00:09:23,050 I just can't! 136 00:09:33,600 --> 00:09:36,550 The vice president won't pick up. 137 00:09:36,585 --> 00:09:37,605 Really? 138 00:09:37,640 --> 00:09:39,845 You did schedule my meeting with him, right? 139 00:09:39,880 --> 00:09:42,580 Yes, he confirmed it this morning before he left. 140 00:09:43,320 --> 00:09:46,010 He's not one to break promises... 141 00:09:46,045 --> 00:09:47,380 I'll keep trying. 142 00:09:52,920 --> 00:09:55,850 Ujae 143 00:09:59,920 --> 00:10:01,500 Father! 144 00:10:05,470 --> 00:10:06,890 Aren't you Seonu? 145 00:10:09,260 --> 00:10:10,985 Have you been well? 146 00:10:11,020 --> 00:10:12,360 What are you doing here? 147 00:10:13,360 --> 00:10:14,600 Did you move back to Korea? 148 00:10:15,710 --> 00:10:17,915 I guess Ujae never told you. 149 00:10:17,950 --> 00:10:20,045 It's been a while since I've returned. 150 00:10:20,080 --> 00:10:22,140 I've agreed to take on your company work. 151 00:10:22,780 --> 00:10:24,400 You're here to meet Ujae? 152 00:10:24,890 --> 00:10:28,000 I was, but I've been stood up. 153 00:10:28,035 --> 00:10:31,110 You should've made an appointment. 154 00:10:31,145 --> 00:10:33,590 Of course I did. 155 00:10:34,550 --> 00:10:36,920 He stood you up when you had an appointment? 156 00:10:46,650 --> 00:10:48,595 You've already registered our marriage? 157 00:10:48,630 --> 00:10:51,620 We agreed to go together once I finished training up the planning team. 158 00:10:52,400 --> 00:10:55,200 I did it on my way to get my passport. 159 00:10:56,370 --> 00:11:00,080 - What about my registration card? - I just took your passport. 160 00:11:00,520 --> 00:11:02,950 That's a shame. I wanted to go with you. 161 00:11:03,540 --> 00:11:06,820 By the way, what was my father in law's name? 162 00:11:08,900 --> 00:11:10,930 It's Lee Samjae. 163 00:11:10,965 --> 00:11:12,960 You mean it was. 164 00:11:15,620 --> 00:11:16,660 What about your mother? 165 00:11:17,470 --> 00:11:18,920 Lee Eunsuk. 166 00:11:20,290 --> 00:11:21,765 Show me the marriage certificate. 167 00:11:21,800 --> 00:11:24,330 Let me see your name in my family register. 168 00:11:25,360 --> 00:11:27,405 It takes 2 to 3 days to process. 169 00:11:27,440 --> 00:11:28,980 They said they'd text me when it was done. 170 00:11:29,015 --> 00:11:30,480 Oh, really? 171 00:11:31,590 --> 00:11:33,175 Wash your hands and come down. 172 00:11:33,210 --> 00:11:34,760 I need to go down and make dinner. 173 00:12:10,690 --> 00:12:11,670 Ujae. 174 00:12:13,350 --> 00:12:14,945 Why didn't you call me? 175 00:12:14,980 --> 00:12:17,080 Did you come here to break the appointment? 176 00:12:19,000 --> 00:12:21,430 Oh, right... 177 00:12:22,750 --> 00:12:24,860 What's going on? You never break a promise. 178 00:12:24,895 --> 00:12:26,740 You stood me up without even a call. 179 00:12:30,330 --> 00:12:31,840 Aren't you getting off? 180 00:12:33,870 --> 00:12:37,660 - Let's talk inside. - The thing is... 181 00:12:40,720 --> 00:12:43,410 I'm sorry. I have another meeting. 182 00:12:44,930 --> 00:12:47,055 Then why did you come here? 183 00:12:47,090 --> 00:12:50,190 I remembered on my way here. I was thinking what to do. 184 00:12:51,410 --> 00:12:54,210 Let's make another appointment to talk about work. 185 00:12:55,500 --> 00:12:58,460 - What about my blind date? - Huh? 186 00:12:59,190 --> 00:13:03,150 You said you were going to set me up tonight over dinner after the meeting. 187 00:13:04,350 --> 00:13:07,620 Oh, yeah... I did, didn't I? 188 00:13:10,420 --> 00:13:12,835 Is something wrong? 189 00:13:12,870 --> 00:13:14,870 You're white in the face. 190 00:13:16,290 --> 00:13:17,600 No, no. 191 00:13:18,400 --> 00:13:21,150 I just have an urgent company matter to handle. 192 00:13:21,185 --> 00:13:23,095 I need to keep my promise. 193 00:13:23,130 --> 00:13:24,760 Let's meet at the restaurant later. 194 00:13:24,795 --> 00:13:27,050 Go in. I'd better head off. 195 00:13:28,840 --> 00:13:31,250 Okay, I'll see you later. 196 00:13:45,970 --> 00:13:48,980 The strange thing is... If you look through the call records... 197 00:13:49,015 --> 00:13:51,810 There are more calls dialed from Lee Hyeontak's side. 198 00:13:54,090 --> 00:13:56,630 What about the assault case from last time? 199 00:13:57,400 --> 00:14:00,110 Lee Hyeonmyeong keeps insisting that he didn't do it. 200 00:14:00,145 --> 00:14:01,990 There were no witnesses so it was dismissed. 201 00:14:02,770 --> 00:14:06,290 I guess we'll get a picture once we get the account details. 202 00:14:13,140 --> 00:14:16,110 I thought you were getting briefed on the WINNERS situation. 203 00:14:16,145 --> 00:14:18,265 You're here. 204 00:14:18,300 --> 00:14:21,835 - Is something up with your husband? - Excuse me? 205 00:14:21,870 --> 00:14:24,575 I got stood up at WINNERS but then I met him out front. 206 00:14:24,610 --> 00:14:27,280 Then he just left saying he had business to attend to. 207 00:14:28,090 --> 00:14:30,760 - Are you talking about Ujae? - Yes. 208 00:14:31,540 --> 00:14:34,110 Didn't he call you at all? 209 00:14:35,410 --> 00:14:36,390 No. 210 00:14:38,090 --> 00:14:42,200 He said he'd keep his promise to set me up on a blind date tonight. 211 00:14:42,235 --> 00:14:43,840 I guess it's nothing big. But it really wasn't like him. 212 00:14:43,875 --> 00:14:45,810 He never breaks promises. 213 00:14:48,530 --> 00:14:49,620 Excuse me for a moment. 214 00:14:59,990 --> 00:15:05,050 The number you have dialed is currently switched off... 215 00:15:13,560 --> 00:15:16,010 Seoyeong's father knew me. 216 00:15:18,510 --> 00:15:22,560 He saved me and avoided me. 217 00:15:22,595 --> 00:15:23,630 Mister. 218 00:15:26,540 --> 00:15:28,640 He was watching Seoyeong in secret. 219 00:15:30,850 --> 00:15:34,810 He knew that I had married Seoyeong. 220 00:15:34,845 --> 00:15:36,280 What is your name? 221 00:15:37,970 --> 00:15:39,800 Yu Manho... 222 00:15:40,240 --> 00:15:42,975 You know that man, Yu Manho... 223 00:15:43,010 --> 00:15:45,520 You can just get him a job in secret. 224 00:15:46,800 --> 00:15:49,040 She had no clue about her father. 225 00:15:50,740 --> 00:15:53,070 She didn't meet him after she got married. 226 00:15:55,020 --> 00:15:59,060 She informed him of the marriage then broke ties with him. 227 00:16:11,940 --> 00:16:13,900 I'm not going to marry Migyeong. 228 00:16:15,650 --> 00:16:19,190 I realized I wasn't certain about marriage once I thought hard about it. 229 00:16:21,260 --> 00:16:24,740 I liked her because she was like a friend. I wasn't in love with her. 230 00:16:30,010 --> 00:16:34,710 Mister, this is for one of our regulars. 231 00:16:34,745 --> 00:16:36,730 The furniture store. 232 00:16:36,765 --> 00:16:38,460 Oh, yes. 233 00:16:45,140 --> 00:16:47,910 - Your delivery... - Why you damned fool! 234 00:16:50,460 --> 00:16:55,390 Why don't you rip out my backbone and use it for a broth and eat it! 235 00:16:56,380 --> 00:17:00,420 - What a jerk. - The beef bone chopped noodles you ordered. 236 00:17:00,455 --> 00:17:02,420 Just leave it there then. 237 00:17:05,850 --> 00:17:07,070 Hey, bro! 238 00:17:07,870 --> 00:17:09,710 Put it down over there. 239 00:17:15,960 --> 00:17:16,700 That jerk. 240 00:17:23,720 --> 00:17:25,825 Sister, sign this please. 241 00:17:25,860 --> 00:17:27,930 I heard you pay by the month. 242 00:17:31,720 --> 00:17:34,285 Why call me sister? 243 00:17:34,320 --> 00:17:36,100 - Enjoy your meal. - Bro! 244 00:17:39,200 --> 00:17:41,250 You need to take the ledger. 245 00:17:50,120 --> 00:17:53,685 Seonu, you haven't changed at all in 3 years. 246 00:17:53,720 --> 00:17:56,975 Why not just say that I'm the same as in high school? 247 00:17:57,010 --> 00:18:00,230 I heard you knew Seungu and Ujae since high school. 248 00:18:00,265 --> 00:18:02,610 I followed these two around a lot... 249 00:18:02,645 --> 00:18:04,435 I'm an only daughter, you see. 250 00:18:04,470 --> 00:18:07,610 I told you she's best friends with Ujae's sister, right? 251 00:18:07,645 --> 00:18:10,750 Did you delay getting married because you went overseas? 252 00:18:15,850 --> 00:18:19,555 The guy that I wanted to marry didn't want to marry me. 253 00:18:19,590 --> 00:18:23,540 I've met 3 guys since then, but we broke up before it got serious. 254 00:18:24,750 --> 00:18:26,580 She's one sharp spoon this one. 255 00:18:26,615 --> 00:18:28,410 She doesn't know how to act coy. 256 00:18:29,390 --> 00:18:32,750 It's only because my rep is so silent. 257 00:18:34,980 --> 00:18:37,960 - Huh? - What are you doing? 258 00:18:37,995 --> 00:18:39,340 You need to promote me. 259 00:18:40,640 --> 00:18:42,720 Let's have dinner first. 260 00:18:42,755 --> 00:18:44,800 Ujae, you choose the wine. 261 00:18:46,220 --> 00:18:47,550 Let's you and I leave. 262 00:18:50,360 --> 00:18:51,375 What are you saying? 263 00:18:51,410 --> 00:18:53,660 We agreed to stay around and have fun for them. 264 00:18:54,350 --> 00:18:56,510 It's better to leave after you've introduced the parties. 265 00:18:56,545 --> 00:18:59,910 - Let's go. - You should eat first. 266 00:18:59,945 --> 00:19:01,420 It'll just take up time. 267 00:19:02,620 --> 00:19:05,270 Hyeonjae, be good to Seonu. 268 00:19:07,890 --> 00:19:08,750 Hey. 269 00:19:18,740 --> 00:19:22,170 You don't eat. Instead you drink hard liquor from the early evening? 270 00:19:22,205 --> 00:19:23,570 You don't even like drinking. 271 00:19:24,840 --> 00:19:26,590 Just eat what's here. 272 00:19:28,880 --> 00:19:30,060 Is something up? 273 00:19:32,170 --> 00:19:34,065 I just want to relax with a drink. 274 00:19:34,100 --> 00:19:36,940 You don't look relaxed at all as you're drinking that. 275 00:19:36,975 --> 00:19:37,960 What's going on? 276 00:19:40,460 --> 00:19:48,520 Seungu, have you ever experienced this? 277 00:19:49,890 --> 00:19:56,130 It's someone that could never do such a thing and yet they do it. 278 00:19:56,165 --> 00:19:57,725 What are you on about? 279 00:19:57,760 --> 00:19:59,880 It's a person that would never do that. 280 00:20:01,150 --> 00:20:03,530 But they did something that they must not do. 281 00:20:06,150 --> 00:20:08,550 No matter what the reason was. 282 00:20:09,740 --> 00:20:11,990 It's something that I just can't understand. 283 00:20:16,250 --> 00:20:19,550 Looks like you were betrayed by someone you trusted. 284 00:20:21,610 --> 00:20:24,100 Why say it in such a complicated way? 285 00:20:24,930 --> 00:20:27,960 Being betrayed by people happens all the time. 286 00:20:29,780 --> 00:20:33,895 It's not a simple betrayal. They would never do that... 287 00:20:33,930 --> 00:20:37,180 There's no such thing as never when it comes to people and work. 288 00:20:38,300 --> 00:20:39,460 Never as far as I know. 289 00:20:40,850 --> 00:20:45,670 There's no one that you can know everything about in this world. 290 00:20:47,850 --> 00:20:50,200 Just who were you betrayed by to be like this? 291 00:20:52,470 --> 00:20:54,550 Is that what you call betrayal? 292 00:21:02,320 --> 00:21:05,590 - Take care now. - Good bye. 293 00:21:05,625 --> 00:21:07,535 Long time no see. 294 00:21:07,570 --> 00:21:10,380 It's hard to run into each other now that you finish work late. 295 00:21:10,415 --> 00:21:13,090 I saw you the day before. 296 00:21:14,100 --> 00:21:17,130 How is it? Is it fun doing lunch and dinner deliveries 297 00:21:17,165 --> 00:21:21,545 instead of that cushy job? It's tough right? 298 00:21:21,580 --> 00:21:24,780 There aren't many deliveries to make in the evening so it's okay. 299 00:21:25,610 --> 00:21:27,375 I like that I have peace of mind. 300 00:21:27,410 --> 00:21:30,510 You say you have peace of mind and you look so down. 301 00:21:31,270 --> 00:21:34,345 Mr. Yu, you know young people... 302 00:21:34,380 --> 00:21:38,050 What would be a reason they break up suddenly after dating so well. 303 00:21:38,830 --> 00:21:42,190 Young people? You mean Sangu? 304 00:21:42,225 --> 00:21:45,515 They even talked about marriage. 305 00:21:45,550 --> 00:21:48,870 Then they break up overnight. What could be the reason? 306 00:21:50,020 --> 00:21:53,465 All break ups have their reason. 307 00:21:53,500 --> 00:21:57,715 Why? Did Sangu break up with his doctor girlfriend? 308 00:21:57,750 --> 00:21:59,990 You said your daughter broke up with her long term boyfriend 309 00:22:00,025 --> 00:22:02,772 and got married through an arranged date. 310 00:22:02,807 --> 00:22:05,403 That was because that jerk cheated on her! 311 00:22:05,438 --> 00:22:08,000 After dating my daughter for over 2 years! 312 00:22:09,290 --> 00:22:10,320 Cheated? 313 00:22:12,700 --> 00:22:15,650 If Sangu didn't cheat... 314 00:22:18,550 --> 00:22:22,810 Then the girl probably didn't want to live with you as her father in law. 315 00:22:27,340 --> 00:22:29,350 Ah, geez. 316 00:22:30,360 --> 00:22:34,560 I finally got permission from my wife to have some fun tonight. 317 00:22:34,595 --> 00:22:36,950 Instead you're torturing me. 318 00:22:36,985 --> 00:22:39,520 Either drink or talk. 319 00:22:42,430 --> 00:22:43,600 I'm sorry. 320 00:22:46,840 --> 00:22:48,470 This is about your wife, isn't it? 321 00:22:51,810 --> 00:22:55,640 Kang Ujae, I've known you since 9th grade. 322 00:22:55,675 --> 00:22:58,430 I know 95% of who you are. 323 00:23:02,640 --> 00:23:07,290 Don't believe that you know all there is to me. 324 00:23:07,950 --> 00:23:09,875 If you ever have a problem at work, 325 00:23:09,910 --> 00:23:13,675 you laugh louder and get even more motivated to tackle the problem. 326 00:23:13,710 --> 00:23:16,870 You're talented plus you were born with good fortune so there's nothing to stop you. 327 00:23:16,905 --> 00:23:19,510 Anyone who makes you angry you confront them head on. 328 00:23:20,200 --> 00:23:22,180 You're never one to sit silently and keep a worry inside, 329 00:23:22,215 --> 00:23:26,110 not being able to swallow it or let it out. 330 00:23:28,580 --> 00:23:30,030 Don't pretend you know me. 331 00:23:34,960 --> 00:23:36,995 This is the first time I've seen you like this 332 00:23:37,030 --> 00:23:40,390 since the time you were stressed about Seoyeong before marrying her. 333 00:23:45,100 --> 00:23:48,330 I don't know what the matter is. But as husband and wife 334 00:23:48,365 --> 00:23:50,612 you get to see things you didn't see before. 335 00:23:50,647 --> 00:23:52,860 It's normal to see the true side of them. 336 00:23:53,670 --> 00:23:57,530 After 1 year, I could see through my wife as if she was made of glass. 337 00:23:58,220 --> 00:24:00,685 If you're curious about something just ask her. 338 00:24:00,720 --> 00:24:02,940 If you stress about it, it only feeds the misunderstanding. 339 00:24:04,320 --> 00:24:08,680 Seoyeong is different to other girls. 340 00:24:09,610 --> 00:24:13,020 Yeah, she is a lot different to my wife. 341 00:24:16,500 --> 00:24:19,160 But then, how different do you think she really is? 342 00:24:25,360 --> 00:24:31,240 If she finds out that I'm looking into her, she'll break it herself. 343 00:24:33,980 --> 00:24:34,740 What? 344 00:24:36,230 --> 00:24:38,000 That's what angers me even more. 345 00:24:45,710 --> 00:24:48,350 What day is December 19th? 346 00:24:49,440 --> 00:24:52,200 My birthday, Kang Gibeom's birthday, wedding anniversary, 347 00:24:52,235 --> 00:24:55,522 Ujae, Seongjae, Migyeong's birthdays... It's none of them. 348 00:24:55,557 --> 00:24:58,810 It's not Seoyeong's birthday. It's not a memorial service. 349 00:25:00,530 --> 00:25:02,940 What is it? What? 350 00:25:05,550 --> 00:25:08,470 The day he proposed? 351 00:25:10,480 --> 00:25:13,920 That was the day of our arranged date, July 7th. 352 00:25:27,040 --> 00:25:28,430 Gibeom... 353 00:25:30,690 --> 00:25:34,530 What day is December 19th? 354 00:25:35,830 --> 00:25:37,515 December 19th? 355 00:25:37,550 --> 00:25:41,380 You had it marked on the calendar next to your bed. 356 00:25:42,740 --> 00:25:44,700 Don't you know what day that is? 357 00:25:45,380 --> 00:25:50,650 It's not that I don't know straight out... I might know I might not know... 358 00:25:50,685 --> 00:25:53,360 How can you not remember what day that is? 359 00:25:53,395 --> 00:25:55,110 That's such an important day for us. 360 00:25:56,130 --> 00:25:57,680 Important day? 361 00:25:58,580 --> 00:26:01,320 I thought about all the important days. 362 00:26:02,970 --> 00:26:03,880 Could it be... 363 00:26:05,850 --> 00:26:10,330 The day we had our first kiss before we got married? 364 00:26:13,480 --> 00:26:15,100 We did that? 365 00:26:16,150 --> 00:26:20,000 Do you think I got married to you without even a kiss? 366 00:26:24,170 --> 00:26:26,510 So what day is it then? 367 00:26:26,545 --> 00:26:29,480 I won't tell you! 368 00:26:31,600 --> 00:26:34,015 What is it that's important to us? 369 00:26:34,050 --> 00:26:37,110 We got married in 3 months after an arranged date. We didn't do anything. 370 00:26:37,145 --> 00:26:39,525 With the presidential elections on December 19th... 371 00:26:39,560 --> 00:26:43,370 Campaigns are being carried out passionately throughout... 372 00:26:43,405 --> 00:26:47,180 In the midst of that, at 10 o'clock today, the government... 373 00:26:47,215 --> 00:26:50,910 Even you realize how ignorant you are, don't you? 374 00:26:50,945 --> 00:26:52,745 As if I didn't know it was that day. 375 00:26:52,780 --> 00:26:56,860 I thought it was something else since you circle such an obvious date. 376 00:26:56,895 --> 00:27:00,380 Who in Korea doesn't know that the elections are in December? 377 00:27:06,920 --> 00:27:08,420 I'm home. 378 00:27:08,840 --> 00:27:10,490 I had to work overtime. 379 00:27:11,350 --> 00:27:12,625 Seoyeong. 380 00:27:12,660 --> 00:27:16,360 Do you know what day December 19th is? 381 00:27:16,395 --> 00:27:17,980 The presidential elections. 382 00:27:18,930 --> 00:27:21,970 Have you decided on who to vote for? 383 00:27:22,710 --> 00:27:25,710 I want to look over the candidates a bit more carefully before I decide. 384 00:27:26,790 --> 00:27:28,670 Were you in the middle of a debate? 385 00:27:28,705 --> 00:27:30,850 Huh? Well... 386 00:27:31,900 --> 00:27:32,850 Where's Ujae? 387 00:27:33,500 --> 00:27:37,500 He said he had to meet his friends and would be late. 388 00:27:37,535 --> 00:27:38,745 What friends? 389 00:27:38,780 --> 00:27:41,680 He met Seungu last time. Is he meeting him again? 390 00:27:42,700 --> 00:27:44,135 I guess so. 391 00:27:44,170 --> 00:27:46,935 It's late. Go up and rest. 392 00:27:46,970 --> 00:27:49,700 Okay. I'll be upstairs. 393 00:27:53,810 --> 00:27:57,525 Ujae's been late because of work these days. 394 00:27:57,560 --> 00:28:00,950 And now he's late because he's meeting friends? What's going on? 395 00:28:02,950 --> 00:28:06,170 It's been 3 years. Isn't Ujae a man? 396 00:28:07,010 --> 00:28:08,595 What does that mean? 397 00:28:08,630 --> 00:28:13,590 There is no man who thinks that their wife is their world. 398 00:28:17,790 --> 00:28:19,690 What does he mean by that? 399 00:28:35,940 --> 00:28:38,470 I have to arrange a blind date with Seungu and Seonu. 400 00:28:38,505 --> 00:28:39,590 I'll be home late. 401 00:29:54,170 --> 00:29:55,350 Ujae. 402 00:29:58,400 --> 00:29:59,700 Last night... 403 00:30:02,940 --> 00:30:04,500 What happened last night? 404 00:30:06,000 --> 00:30:09,030 I got drunk and was too tired. 405 00:30:10,340 --> 00:30:12,410 Did Seonu's blind date go well? 406 00:30:13,500 --> 00:30:14,785 Yeah. 407 00:30:14,820 --> 00:30:17,420 Was everyone together till late? 408 00:30:19,130 --> 00:30:20,970 I had a drink separately with Seungu. 409 00:30:22,080 --> 00:30:24,090 Is something up with Seungu? 410 00:30:28,760 --> 00:30:30,310 Why are you looking at me like that? 411 00:30:31,830 --> 00:30:33,650 I have to get to work. I have a lot to do. 412 00:30:34,970 --> 00:30:37,060 Did something bad happen at work? 413 00:30:37,930 --> 00:30:39,720 What happened during the day? 414 00:30:41,680 --> 00:30:43,860 I don't want to think about work at home as well. 415 00:30:46,660 --> 00:30:48,930 Go back to bed. I'm heading out without breakfast. 416 00:30:53,880 --> 00:30:55,170 What's going on? 417 00:31:05,670 --> 00:31:07,220 Aren't you heading out? 418 00:31:07,850 --> 00:31:11,945 Why wouldn't I? Of course I will. 419 00:31:11,980 --> 00:31:15,950 Come to think of it, you don't drink these days. 420 00:31:15,985 --> 00:31:18,480 Why are you home so early? 421 00:31:19,410 --> 00:31:22,890 We're getting old. It's hard to drink too much. 422 00:31:22,925 --> 00:31:24,660 Ujae's taking care of the company anyway. 423 00:31:24,695 --> 00:31:27,210 Once the power goes over to Ujae... 424 00:31:30,300 --> 00:31:34,840 I guess he won't be able to keep his director title for long. 425 00:31:36,400 --> 00:31:37,950 I'm going to work. 426 00:31:41,870 --> 00:31:43,430 Good bye. 427 00:31:44,740 --> 00:31:47,920 I don't want to tell. I won't. 428 00:31:50,730 --> 00:31:53,180 Is she going to keep this up with me? 429 00:32:00,740 --> 00:32:04,550 Since when did Kim Gangsun have to live life being wary of her daughter? 430 00:32:04,585 --> 00:32:09,100 Geez... U.S. influence is a scary thing. 431 00:32:18,800 --> 00:32:21,370 Why did she put this rubbish in here? 432 00:32:38,320 --> 00:32:39,510 She's crazy! 433 00:32:40,180 --> 00:32:42,880 Crazy. And she says it's all over? 434 00:32:46,480 --> 00:32:48,450 Is this what she's been up to? 435 00:32:50,380 --> 00:32:53,170 Lee Sangu... 436 00:32:54,650 --> 00:32:55,860 Lee Sangu? 437 00:33:06,400 --> 00:33:08,220 What is this? 438 00:33:22,880 --> 00:33:24,260 It's great that you came. 439 00:33:26,870 --> 00:33:32,270 I had no idea you were the department head of an entertainment agency. 440 00:33:32,305 --> 00:33:34,435 I was even more shocked. 441 00:33:34,470 --> 00:33:36,070 Wanting to be an actor at your age... 442 00:33:36,860 --> 00:33:39,100 I was shocked at your Harley then I was shocked at your dream. 443 00:33:40,440 --> 00:33:42,100 You're really amazing. 444 00:33:43,450 --> 00:33:44,800 Thank you. 445 00:33:45,630 --> 00:33:50,600 Why did you ask me to come here? 446 00:33:51,410 --> 00:33:55,710 You didn't think you'd be scouted off the street, did you? 447 00:33:55,745 --> 00:33:58,325 Oh, no way. 448 00:33:58,360 --> 00:34:01,770 They won't even accept me at acting academy. 449 00:34:02,930 --> 00:34:04,260 That's exactly it? 450 00:34:06,290 --> 00:34:07,115 Excuse me? 451 00:34:07,150 --> 00:34:11,400 I want you to learn acting as much as you want from our teacher. 452 00:34:12,550 --> 00:34:16,230 Wait... Do you really mean it? 453 00:34:17,590 --> 00:34:20,120 our CEO's life motto since 20 years of age was, 454 00:34:20,155 --> 00:34:23,882 "You only live once, make the most of it. " 455 00:34:23,917 --> 00:34:27,610 Wow. It took me 58 years to realize that 456 00:34:27,645 --> 00:34:29,930 and he realized it at 20. 457 00:34:30,830 --> 00:34:34,530 Since you're not one of our mains, I'll let you learn acting at least. 458 00:34:35,180 --> 00:34:37,305 We get plenty of notices for auditions. 459 00:34:37,340 --> 00:34:40,870 You can use your talents and effort to score a minor role at least. 460 00:34:42,030 --> 00:34:44,875 Even an audition? 461 00:34:44,910 --> 00:34:47,720 Wow, this is just... 462 00:34:51,940 --> 00:34:55,900 Putting together my 29 years of life... 463 00:34:57,570 --> 00:35:00,235 I love you, Seo Eungi. 464 00:35:00,270 --> 00:35:04,040 That's the first time someone's confessed their love to me like that. 465 00:35:06,270 --> 00:35:08,145 Because of a man named Kang Maru... 466 00:35:08,180 --> 00:35:11,405 Hey, Seo Eunsu. This is a really sad scene. 467 00:35:11,440 --> 00:35:13,140 Are you really going to keep reading it like that? 468 00:35:14,500 --> 00:35:16,960 Teacher, didn't I sound sad enough? 469 00:35:17,870 --> 00:35:21,950 Stop smiling with your eyes. I told you to fix that habit. 470 00:35:22,770 --> 00:35:25,890 I was so good at acting cold hearted in front of Kang Seongjae. 471 00:35:25,925 --> 00:35:28,562 That's because you hate the guy... 472 00:35:28,597 --> 00:35:31,200 You'll be learning from her too. 473 00:35:31,700 --> 00:35:32,580 I see. 474 00:35:33,960 --> 00:35:38,165 Teacher, I'm hungry... 475 00:35:38,200 --> 00:35:40,410 Can't we eat something first? 476 00:35:40,445 --> 00:35:43,262 After this sequence. 477 00:35:43,297 --> 00:35:46,118 Teacher, please... 478 00:35:46,153 --> 00:35:48,286 You drive me nuts. 479 00:35:48,321 --> 00:35:50,550 Okay, 20 minute break. 480 00:35:50,585 --> 00:35:52,780 Alright! You're the best! 481 00:35:54,640 --> 00:35:55,920 Uncle! 482 00:36:08,130 --> 00:36:10,130 Let's have lunch at the cafeteria. 483 00:36:10,165 --> 00:36:11,200 They say the menu is awesome. 484 00:36:12,010 --> 00:36:14,930 - I'm in. - I have an appointment. 485 00:36:53,500 --> 00:36:55,850 Oh, my! Oh, dear! 486 00:36:55,885 --> 00:36:58,200 What's going on? 487 00:37:13,040 --> 00:37:16,220 - Are you okay? - Yes... 488 00:37:16,255 --> 00:37:17,870 That jerk... 489 00:37:19,710 --> 00:37:22,990 Please use the sliding doors over there next time, ma'am. 490 00:37:25,810 --> 00:37:26,790 Yes... 491 00:37:36,140 --> 00:37:38,365 Here you go. 492 00:37:38,400 --> 00:37:40,590 Oh, thank you. 493 00:37:46,370 --> 00:37:47,630 Thank you. 494 00:37:50,790 --> 00:37:52,830 Good bye then. 495 00:37:53,540 --> 00:37:54,530 Yes, bye. 496 00:38:03,000 --> 00:38:06,530 My goodness. He's even more handsome that Choi Minseok in his prime! 497 00:38:09,440 --> 00:38:10,590 How embarrassing. 498 00:38:17,870 --> 00:38:23,200 Excuse me, is Dr. Lee Sangu here? 499 00:38:23,235 --> 00:38:25,200 I think he left for lunch. 500 00:38:26,840 --> 00:38:29,590 When will he be back? 501 00:38:29,625 --> 00:38:31,050 I'm not sure. 502 00:38:32,710 --> 00:38:34,630 Nothing's working out today. 503 00:38:36,370 --> 00:38:41,710 Mom, I gave up the harp in half a semester in the U.S. 504 00:38:43,820 --> 00:38:46,260 He knew all that and didn't say a word. 505 00:38:46,295 --> 00:38:48,550 How can he say he's her brother? 506 00:38:49,910 --> 00:38:57,130 Then where is Professor Choi Gyeongho's office. 507 00:38:57,165 --> 00:38:59,940 Professor Choi went home for lunch. 508 00:39:01,070 --> 00:39:02,585 Home? 509 00:39:02,620 --> 00:39:05,900 He goes home to eat each day. 510 00:39:12,700 --> 00:39:15,960 That's right. He said his house was near the hospital. 511 00:39:33,030 --> 00:39:36,330 How can you call yourself her brother when you let your sister ruin her life? 512 00:39:39,600 --> 00:39:42,185 Mom! What are you doing here? 513 00:39:42,220 --> 00:39:43,780 I have something to talk to you... 514 00:39:47,110 --> 00:39:48,300 Come inside. 515 00:40:01,190 --> 00:40:04,100 You moved in ages ago. Why's it so empty in here? 516 00:40:06,110 --> 00:40:07,735 I'm so busy with the hospital. 517 00:40:07,770 --> 00:40:09,910 I didn't have time to buy furniture. 518 00:40:10,720 --> 00:40:13,410 You said you knew a lot because you lived in the U.S. 519 00:40:14,450 --> 00:40:16,870 What's this? You're like a widower. 520 00:40:17,520 --> 00:40:20,230 I am a widower. 521 00:40:23,890 --> 00:40:28,030 And why are you just eating mug noodles? 522 00:40:29,770 --> 00:40:32,940 It's not mug noodles, it's cup noodles. 523 00:40:35,430 --> 00:40:37,805 So what I'm saying is, 524 00:40:37,840 --> 00:40:41,245 why are you eating this instant food? 525 00:40:41,280 --> 00:40:44,850 - They say eating at home is best. - You call this eating at home? 526 00:40:44,885 --> 00:40:46,450 Well I am home and I'm eating. 527 00:40:48,560 --> 00:40:51,800 Mom, you're like a real mom right now. 528 00:40:52,660 --> 00:40:53,460 What? 529 00:40:54,530 --> 00:40:58,330 You came without notice and you nag. 530 00:41:02,030 --> 00:41:03,470 Just wait a bit. 531 00:41:20,140 --> 00:41:22,010 Oh, dear... 532 00:41:33,650 --> 00:41:37,340 Why's he wearing his dad's clothes? 533 00:41:39,420 --> 00:41:41,460 Mom, your cooking is still great. 534 00:41:42,540 --> 00:41:44,910 That's just egg bibimbap. 535 00:41:46,180 --> 00:41:47,270 I know. 536 00:41:47,910 --> 00:41:53,780 We ate this a lot back in the day when you used to work at home sticking eyes into stuffed toys. 537 00:42:08,910 --> 00:42:10,965 I have to get back to the hospital... 538 00:42:11,000 --> 00:42:13,780 Then tell me your pin or leave me the keys. 539 00:42:17,080 --> 00:42:19,910 It's the same as your house. 540 00:42:22,550 --> 00:42:24,890 You said you couldn't memorize 6 digit pins. 541 00:42:48,300 --> 00:42:50,080 I came here to meet Lee Sangu... 542 00:42:50,115 --> 00:42:51,860 What am I doing in Gyeongho's house? 543 00:43:00,140 --> 00:43:02,410 Kang Migyeong 544 00:43:05,630 --> 00:43:07,450 I'm busy. What is it? 545 00:43:09,770 --> 00:43:11,325 What are you asking me to do? 546 00:43:11,360 --> 00:43:14,960 Tell him about how you got married and convince him to trust me. 547 00:43:14,995 --> 00:43:18,560 Stop acting like a child and dragging me into your business. 548 00:43:18,595 --> 00:43:20,465 Work it out on your own. 549 00:43:20,500 --> 00:43:24,415 It's because there's nothing I can do. 550 00:43:24,450 --> 00:43:27,050 You were like that when you got married to Seoyeong. 551 00:43:27,085 --> 00:43:28,510 You know how I feel. 552 00:43:29,520 --> 00:43:33,470 Are you sure that that's the only reason why he's breaking up with you? 553 00:43:33,505 --> 00:43:35,255 Seoyeong was like that too. 554 00:43:35,290 --> 00:43:37,720 She found our family overwhelming and she didn't want to get married. 555 00:43:40,670 --> 00:43:43,820 You're a guy and you've experienced it. 556 00:43:43,855 --> 00:43:45,980 You could get through to him. 557 00:43:46,860 --> 00:43:51,560 Tell him that background doesn't matter once you get married. 558 00:43:52,470 --> 00:43:54,270 I don't have the time to help out with your love life right now. 559 00:43:54,305 --> 00:43:55,140 I'm hanging up. 560 00:43:56,220 --> 00:43:58,240 Ujae! 561 00:44:09,650 --> 00:44:11,010 Geez. 562 00:44:16,740 --> 00:44:18,950 My Seoyeong 563 00:44:31,180 --> 00:44:31,900 It's me. 564 00:44:33,530 --> 00:44:36,825 I thought you wouldn't pick up but you did. 565 00:44:36,860 --> 00:44:41,540 I'm on my way to court. I think it'll be around 6 when I finish. 566 00:44:41,575 --> 00:44:42,460 And? 567 00:44:43,590 --> 00:44:45,170 Let's have dinner together. 568 00:44:45,920 --> 00:44:47,360 I'm too busy with work. 569 00:44:48,450 --> 00:44:49,530 Will you be working overtime? 570 00:44:50,190 --> 00:44:52,530 Then I'll head home first after dinner. 571 00:44:53,590 --> 00:44:55,020 I have an appointment at dinner. 572 00:44:55,950 --> 00:44:59,370 Again? You have a lot of appointments these days. 573 00:45:00,220 --> 00:45:01,910 Yeah, I do. 574 00:45:03,410 --> 00:45:04,690 Okay then. 575 00:45:05,690 --> 00:45:07,150 Will you be late tonight as well? 576 00:45:08,030 --> 00:45:10,920 Yeah, I'm busy, let's talk later. 577 00:45:13,970 --> 00:45:15,000 Ujae... 578 00:45:28,150 --> 00:45:30,920 Kang Migyeong 579 00:45:36,550 --> 00:45:38,050 Give me his number. 580 00:45:46,430 --> 00:45:48,000 Unknown number 581 00:45:48,860 --> 00:45:50,045 Hello? 582 00:45:50,080 --> 00:45:51,110 This is Kang Ujae. 583 00:45:53,010 --> 00:45:54,410 You know who I am, right? 584 00:45:56,530 --> 00:45:57,340 Yes. 585 00:45:58,040 --> 00:45:59,360 Let's meet. 586 00:46:02,270 --> 00:46:03,860 I'd prefer not to. 587 00:46:07,090 --> 00:46:08,430 I have no reason to either. 588 00:46:09,520 --> 00:46:11,225 This is just between me and Migyeong. 589 00:46:11,260 --> 00:46:13,515 I'll be at the cafe in front of the hospital by 7 p. m. 590 00:46:13,550 --> 00:46:16,820 I'm sure you're busy so come out whenever you have time after 7. 591 00:46:16,855 --> 00:46:19,240 I'll give you plenty of time to come out. 592 00:46:20,000 --> 00:46:21,310 I'll see you later then. 593 00:46:42,310 --> 00:46:43,840 Seongjae. 594 00:46:59,600 --> 00:47:00,440 Son? 595 00:47:01,970 --> 00:47:03,580 What are you doing, you fool? 596 00:47:05,070 --> 00:47:06,560 Was it you, mom? 597 00:47:06,595 --> 00:47:08,050 You scared me. 598 00:47:08,750 --> 00:47:11,990 Who else would hug you from behind in this house? 599 00:47:13,000 --> 00:47:14,870 Does Seoyeong do that? 600 00:47:16,150 --> 00:47:17,535 Of course not. 601 00:47:17,570 --> 00:47:19,980 No matter how close we are, she can't do that. 602 00:47:20,015 --> 00:47:23,040 Right? Of course. 603 00:47:24,060 --> 00:47:26,810 Oh, yeah. Did you just call a fool? 604 00:47:26,845 --> 00:47:29,560 Huh? I was thinking of my lines. 605 00:47:33,240 --> 00:47:36,400 I guess all you have on your mind is acting these days. 606 00:47:37,960 --> 00:47:41,950 Soon we won't have to worry about your dad anymore, right? 607 00:47:42,770 --> 00:47:45,570 Mom, are you still being wary of dad? 608 00:47:46,350 --> 00:47:48,515 It's not that bad. 609 00:47:48,550 --> 00:47:52,070 But my acting's improving. Pretending I don't know anything like this. 610 00:47:52,105 --> 00:47:54,470 I told you not to be like that. 611 00:47:55,860 --> 00:47:57,130 Don't you trust me? 612 00:47:58,040 --> 00:47:59,835 It's not that I don't trust you. 613 00:47:59,870 --> 00:48:02,225 I just don't want you to get caught before your debut. 614 00:48:02,260 --> 00:48:05,700 I'm worried a little each day in case Director Yun might say something. 615 00:48:05,735 --> 00:48:07,367 But that's all. 616 00:48:07,402 --> 00:48:08,965 Don't worry, mom. 617 00:48:09,000 --> 00:48:14,050 I met her and warned her to stop prying since I've quit acting academy. 618 00:48:15,380 --> 00:48:16,015 What? 619 00:48:16,050 --> 00:48:18,620 I got mad at her for being so nosy. 620 00:48:18,655 --> 00:48:21,190 So she won't bother you anymore. 621 00:48:21,540 --> 00:48:24,395 Oh, dear. Oh, no. 622 00:48:24,430 --> 00:48:26,895 Seongjae, Director Yun is on your dad's side. 623 00:48:26,930 --> 00:48:31,295 You told me that first after thinking hard. How can you get angry at her? 624 00:48:31,330 --> 00:48:35,660 You should've begged her to keep it a secret from dad until your debut. 625 00:48:37,200 --> 00:48:38,980 Is that what I should've done? 626 00:48:43,320 --> 00:48:46,800 - Oh, dear! - Oh, dear! 627 00:48:52,230 --> 00:48:55,030 I'll take it. 1, 2, 3. 628 00:48:56,620 --> 00:48:57,690 It's Yang Yoseop. 629 00:49:04,810 --> 00:49:06,940 1, 2, 3. 630 00:49:10,090 --> 00:49:11,490 Here. 631 00:49:12,970 --> 00:49:15,285 1, 2, 3. 632 00:49:15,320 --> 00:49:17,205 What is she doing? 633 00:49:17,240 --> 00:49:20,670 Seo Eunsu, you don't look as good as you do in real life. 634 00:49:21,640 --> 00:49:24,710 Bro, delete it for me. 635 00:49:25,270 --> 00:49:28,700 - Send it to me first. - Bro? 636 00:49:28,735 --> 00:49:30,822 No, bro! 637 00:49:30,857 --> 00:49:32,910 Delete it! 638 00:49:32,945 --> 00:49:36,520 Bro! 639 00:49:38,550 --> 00:49:40,290 It's time for our lesson! 640 00:49:41,850 --> 00:49:43,150 Go wait inside. 641 00:49:43,770 --> 00:49:45,970 Bro, I'll see you later. 642 00:49:46,005 --> 00:49:47,710 Work hard. 643 00:49:53,870 --> 00:49:55,460 Hey, crap actor trainee. 644 00:49:58,920 --> 00:50:01,200 Don't you know how to greet your seniors? 645 00:50:08,580 --> 00:50:09,530 Hey. 646 00:50:19,640 --> 00:50:22,590 He's been attending his classes enough not to be expelled. 647 00:50:23,790 --> 00:50:27,760 Are you telling me that he's with this agency? 648 00:50:27,795 --> 00:50:31,150 Yes. It's quite a big one known as MDS. 649 00:50:49,720 --> 00:50:51,410 Please sign this surgery consent form. 650 00:50:52,890 --> 00:50:54,165 You're still fasting, right? 651 00:50:54,200 --> 00:50:56,790 - I'm at the cafe. - You can't even drink water till tomorrow. 652 00:50:59,110 --> 00:51:00,470 Why isn't he leaving? 653 00:51:03,200 --> 00:51:06,610 Dr. Kang, Lee Yeonjae's guardian wants to see you. 654 00:51:06,645 --> 00:51:08,230 Okay, I'll be right there. 655 00:51:10,730 --> 00:51:13,220 It's a simple procedure so don't worry too much. 656 00:51:16,160 --> 00:51:18,130 What happened to the patient in emergency? 657 00:51:44,820 --> 00:51:46,395 Ujae, what happened? 658 00:51:46,430 --> 00:51:48,005 Just end it with that guy. 659 00:51:48,040 --> 00:51:50,040 He's not coming out and he's not even calling. 660 00:51:50,830 --> 00:51:52,735 He didn't come. 661 00:51:52,770 --> 00:51:56,370 This means that no matter what the reason, he wants to end it with you. 662 00:51:56,405 --> 00:51:57,515 I'm leaving. 663 00:51:57,550 --> 00:52:00,520 Ujae, please wait just a little longer. 664 00:52:01,630 --> 00:52:02,970 Please. 665 00:52:03,640 --> 00:52:05,860 It could be because of a patient. 666 00:52:11,230 --> 00:52:13,010 What's wrong with this guy? 667 00:52:30,520 --> 00:52:32,610 Where is Dr. Lee Sangu? 668 00:52:44,320 --> 00:52:46,580 I came out to meet someone in a hurry. 669 00:52:46,615 --> 00:52:47,490 I'm sorry. 670 00:52:48,220 --> 00:52:50,460 What's wrong with you these days? 671 00:52:50,495 --> 00:52:52,180 Okay, fine! 672 00:52:56,260 --> 00:52:59,120 Excuse me but where is Dr. Lee Sangu? 673 00:53:00,050 --> 00:53:03,220 He left just a minute ago. Who might you be? 674 00:53:10,530 --> 00:53:11,890 Satisfied now? 675 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 That's funny. 676 00:53:14,850 --> 00:53:17,740 - You find this funny? - Yeah. 677 00:53:19,380 --> 00:53:26,520 I liked him for 3 years believing that he didn't have a girlfriend and ended up like this. 678 00:53:26,555 --> 00:53:28,485 And you find this funny? 679 00:53:28,520 --> 00:53:32,180 Would you have stopped loving him if you'd known he had a girlfriend? 680 00:53:35,960 --> 00:53:37,440 See? 681 00:53:40,080 --> 00:53:42,010 But how would you know that? 682 00:53:42,045 --> 00:53:43,940 You're one year younger than me. 683 00:53:46,550 --> 00:53:50,320 A person who's waiting to die can see everything. 684 00:53:55,640 --> 00:53:57,540 Migyeong 685 00:54:00,920 --> 00:54:02,185 Yes, Migyeong. 686 00:54:02,220 --> 00:54:05,355 Hojeong, did Sangu go to you? 687 00:54:05,390 --> 00:54:08,455 No, why would he come to me? 688 00:54:08,490 --> 00:54:11,040 He left everything and disappeared. 689 00:54:12,220 --> 00:54:14,020 What do you mean? 690 00:54:20,220 --> 00:54:21,170 Kang Migyeong. 691 00:54:22,650 --> 00:54:25,070 This isn't right. Just break up. 692 00:54:26,160 --> 00:54:29,785 - Ujae... - There are some things you shouldn't do. 693 00:54:29,820 --> 00:54:32,400 How can you run away when your girlfriend's brother is here? 694 00:54:33,320 --> 00:54:35,290 He may have had an appointment. 695 00:54:35,325 --> 00:54:36,340 Kang Migyeong. 696 00:54:37,480 --> 00:54:40,085 I know that doesn't make sense. 697 00:54:40,120 --> 00:54:43,700 But Lee Sangu isn't someone to do this. 698 00:54:44,360 --> 00:54:46,530 Get your things ready. Let's go home. 699 00:54:47,600 --> 00:54:51,510 - Let's just wait a bit more... - Stop wasting my time and get your bag! 700 00:54:58,090 --> 00:55:00,185 It's raining right now, isn't it? 701 00:55:00,220 --> 00:55:03,830 It seems like today will be the last of the warm weather we've been having. 702 00:55:03,865 --> 00:55:08,312 They say it'll get really cold from tomorrow and it might even snow. 703 00:55:08,347 --> 00:55:12,760 We'll play Kim Gunmo's "Back to Me" as we enjoy the final winter rain. 704 00:56:08,590 --> 00:56:10,990 What is he doing there? 705 00:56:13,160 --> 00:56:14,680 Was he walking in the rain? 706 00:56:23,850 --> 00:56:25,480 No, I can't... 707 00:56:32,940 --> 00:56:34,450 What do I do? 708 00:56:44,840 --> 00:56:45,810 Sangu? 709 00:56:46,350 --> 00:56:50,130 I saw Sangu on the way. 710 00:56:50,165 --> 00:56:51,300 Where? 711 00:56:55,200 --> 00:56:57,060 I think I'm going to die. 712 00:56:58,650 --> 00:57:00,420 That's why I can't break up with you. 713 00:57:01,950 --> 00:57:03,630 I just can't. 714 00:57:05,670 --> 00:57:07,930 This is Kang Ujae. Let's meet. 715 00:57:15,400 --> 00:57:18,270 I'm just so scared, Sangu. 716 00:57:22,930 --> 00:57:29,920 Dad... Were you hiding it all this time? 717 00:57:48,540 --> 00:57:50,410 I can't help it even if you get angry. 718 00:57:51,430 --> 00:57:53,450 I just can't leave you like this. 719 00:58:01,250 --> 00:58:02,340 Thanks. 720 00:58:06,140 --> 00:58:08,000 Sangu, why are you doing this? 721 00:58:08,610 --> 00:58:10,210 Please stop! 722 00:58:13,720 --> 00:58:16,070 Does Migyeong's background scare you that much? 723 00:58:16,880 --> 00:58:18,930 What's there to be afraid of when you love her? 724 00:58:19,610 --> 00:58:21,615 Just what do you lack? 725 00:58:21,650 --> 00:58:23,970 You can just trust Migyeong. 726 00:58:26,260 --> 00:58:30,070 Why can't you trust Migyeong? Why can't you trust your love? 727 00:58:32,930 --> 00:58:38,630 Do you know what a blessing it is when two people love each other? 728 00:58:40,520 --> 00:58:47,130 You have no idea. And you act like a fool. 729 00:58:49,120 --> 00:58:51,465 What's so important about pride? 730 00:58:51,500 --> 00:58:53,820 What's wrong with being insulted by her parents? 731 00:58:54,720 --> 00:59:00,000 It's a hundred, a thousand times better than breaking up. 732 00:59:05,480 --> 00:59:09,140 I'm cold. Give me a ride. 733 00:59:11,830 --> 00:59:13,090 I can't. 734 00:59:14,340 --> 00:59:16,130 I already called Migyeong. 735 00:59:16,165 --> 00:59:17,920 I told her you were here. 736 00:59:20,660 --> 00:59:21,550 What? 737 00:59:37,400 --> 00:59:40,300 Two bus stops away from the hospital. 738 00:59:40,770 --> 00:59:42,630 Hurry up Migyeong. 739 01:00:11,760 --> 01:00:13,280 Sangu, I can't do this. 740 01:00:14,340 --> 01:00:16,830 Migyeong will be waiting for you. 741 01:00:19,910 --> 01:00:21,640 Migyeong 742 01:00:24,780 --> 01:00:26,580 Power off 743 01:00:27,480 --> 01:00:28,550 Sangu... 744 01:00:31,900 --> 01:00:33,600 Just say you were out of battery later. 745 01:00:36,570 --> 01:00:38,840 The number you have dialed is currently switched off... 746 01:00:38,875 --> 01:00:40,730 Lee Sangu 747 01:00:55,560 --> 01:00:58,390 Can't you just pick up? 748 01:01:02,620 --> 01:01:04,000 Choi Hojeong. 749 01:01:05,120 --> 01:01:06,070 What is it? 750 01:01:07,050 --> 01:01:11,920 Just what will you have to do for Migyeong to give up? 751 01:01:15,490 --> 01:01:19,550 What must I say to her? 752 01:01:25,900 --> 01:01:31,280 Would she give up if I married someone? 753 01:01:38,630 --> 01:01:39,970 Yeah... 754 01:01:43,750 --> 01:01:45,880 Will you marry me? 755 01:01:49,340 --> 01:01:53,145 Are you looking at me? 756 01:01:53,180 --> 01:01:56,745 Are you looking at my heart? 757 01:01:56,780 --> 01:02:03,930 I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. 758 01:02:03,965 --> 01:02:07,052 I've tossed it aside and erased it again, 759 01:02:07,087 --> 01:02:10,105 But I've returned to the same place. 760 01:02:10,140 --> 01:02:20,785 Come back and hold me, just like that time 761 01:02:20,820 --> 01:02:25,400 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 762 01:02:25,550 --> 01:02:28,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 763 01:02:28,050 --> 01:02:33,030 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 764 01:02:33,050 --> 01:02:37,390 Transcriber/Timer: purplecola 765 01:02:37,400 --> 01:02:40,332 Coordinators: ay_link, mily2 56914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.