All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E22.121125.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,250 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 Translation by KBS World 3 00:00:41,620 --> 00:00:43,280 Mister. 4 00:00:46,980 --> 00:00:48,800 What are you doing? 5 00:00:49,880 --> 00:00:53,360 Nothing... I'm not doing anything... 6 00:00:54,750 --> 00:00:57,470 My wife came to say hello to you. 7 00:00:57,505 --> 00:00:59,290 Did you see her? 8 00:00:59,325 --> 00:01:00,395 Excuse me? 9 00:01:00,430 --> 00:01:03,020 My wife just there... 10 00:01:09,780 --> 00:01:14,410 My wife wanted to thank you from ages ago. 11 00:01:14,445 --> 00:01:18,210 Let's have dinner together later. 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,970 I can't. I have an urgent appointment... 13 00:01:23,005 --> 00:01:24,025 No... 14 00:01:24,060 --> 00:01:25,955 I have some urgent matters to attend to. 15 00:01:25,990 --> 00:01:29,770 I was thinking of how to get off work early today... 16 00:01:29,805 --> 00:01:32,452 Oh, really? 17 00:01:32,487 --> 00:01:35,065 Yes, I do. 18 00:01:35,100 --> 00:01:38,690 This happened last time too. 19 00:01:38,725 --> 00:01:41,235 Last time? 20 00:01:41,270 --> 00:01:45,350 She hardly visits but she came last time as well. 21 00:01:50,760 --> 00:01:54,780 I'm sorry. I have to be off in a hurry. 22 00:02:26,540 --> 00:02:28,710 Why are you standing there? Have a seat. 23 00:02:28,745 --> 00:02:30,252 Why were you in the lobby? 24 00:02:30,287 --> 00:02:31,725 Did you go out somewhere? 25 00:02:31,760 --> 00:02:34,580 I went to talk to Mr. Manho, but it didn't work out. 26 00:02:34,615 --> 00:02:36,400 He's busy today. 27 00:02:36,435 --> 00:02:37,815 Really? 28 00:02:37,850 --> 00:02:41,410 Should I go see him and say hello now? 29 00:02:41,445 --> 00:02:43,610 I think he's going home early. 30 00:02:44,640 --> 00:02:47,250 Why don't you just go on a date with me today? 31 00:02:47,285 --> 00:02:48,525 Have you finished your work? 32 00:02:48,560 --> 00:02:51,580 I just need to check tomorrow's schedule. 33 00:02:54,430 --> 00:02:56,470 I've confirmed your hospital reservation for tomorrow. 34 00:02:56,505 --> 00:02:58,210 - Thank you. - You're welcome. 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,210 Hospital? 36 00:03:02,700 --> 00:03:04,440 You said you're going to the gynecologist tomorrow. 37 00:03:04,475 --> 00:03:06,310 We agreed I'd come and get tested too. 38 00:03:06,345 --> 00:03:08,870 I forgot. 39 00:03:09,760 --> 00:03:12,510 Must be the season. You never forget things. 40 00:03:13,220 --> 00:03:15,870 Let's go see the foliage. 41 00:03:26,050 --> 00:03:28,410 - How pretty. - This is nice. 42 00:03:29,580 --> 00:03:31,510 Aren't you cold? 43 00:03:31,545 --> 00:03:33,310 I'm okay. 44 00:04:05,990 --> 00:04:10,280 What do you mean you'd like to be transferred? 45 00:04:10,910 --> 00:04:13,515 Not the lobby help desk. 46 00:04:13,550 --> 00:04:16,065 The laundromat is okay. The kitchen is fine too. 47 00:04:16,100 --> 00:04:19,830 I don't mind taking care of patients that have no guardians as well. 48 00:04:19,865 --> 00:04:22,410 Do you find it hard at the help desk? 49 00:04:22,445 --> 00:04:24,195 No... 50 00:04:24,230 --> 00:04:27,870 I'm going to stay there until the day I promised. 51 00:04:27,905 --> 00:04:30,962 It's not that it's hard or anything... 52 00:04:30,997 --> 00:04:34,020 I just want to do something that's harder. 53 00:04:34,055 --> 00:04:36,170 Manual labor, that sort of thing. 54 00:04:41,440 --> 00:04:45,125 Dr. Kang Migyeong. Dr. Lee Sangu. 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,940 Did you both have something happen at home? 56 00:04:48,975 --> 00:04:52,290 You look like you've had a fight. 57 00:04:52,325 --> 00:04:54,455 I know about Sangu. 58 00:04:54,490 --> 00:04:57,400 What's up with you, Dr. Kang? You're dampening the mood. 59 00:04:59,660 --> 00:05:01,780 I'm usually like this in autumn. 60 00:05:01,815 --> 00:05:03,160 It's because of the season. 61 00:05:03,195 --> 00:05:05,990 Autumn? 62 00:05:06,450 --> 00:05:08,410 Gosh. 63 00:05:13,950 --> 00:05:15,120 Roof top. 64 00:05:26,870 --> 00:05:28,640 I'll go first. 65 00:05:29,510 --> 00:05:32,440 I forgot to check on a patient. 66 00:05:55,990 --> 00:05:58,600 You brought proper coffee. 67 00:06:00,120 --> 00:06:02,130 I guess we can't have evening coffee here anymore. 68 00:06:03,000 --> 00:06:04,170 It's too cold. 69 00:06:05,310 --> 00:06:08,630 - It's really like how it used to be. - Huh? 70 00:06:08,665 --> 00:06:13,230 Are we really going to act like before? 71 00:06:13,265 --> 00:06:16,205 We agreed to do that. 72 00:06:16,240 --> 00:06:20,840 It feels like the great typhoon has died down too suddenly. 73 00:06:20,875 --> 00:06:23,150 But it's still a relief. 74 00:06:25,050 --> 00:06:26,895 I'll take this. 75 00:06:26,930 --> 00:06:31,360 Marriage would've been difficult before we became specialists anyway. 76 00:06:31,395 --> 00:06:35,790 We can do what we wanted to and I'll work hard to make up for my wrongs. 77 00:06:35,825 --> 00:06:38,347 And show you my true feelings. 78 00:06:38,382 --> 00:06:40,870 Was there a lot you wanted to do? 79 00:06:40,905 --> 00:06:42,305 Of course. 80 00:06:42,340 --> 00:06:45,930 We've gotten by from seeing each other's faces once in a while at the hospital. 81 00:06:45,965 --> 00:06:49,790 We haven't had many dates outside of the hospital. 82 00:06:51,370 --> 00:06:54,705 What was it that you wanted to do so much outside? 83 00:06:54,740 --> 00:07:00,625 We've been to the amusement park, movies, ancient palace, cafe, restaurant. 84 00:07:00,660 --> 00:07:06,510 We haven't been to the night market, we haven't seen a late night movie. 85 00:07:06,545 --> 00:07:10,970 We haven't been on a holiday together. 86 00:07:15,970 --> 00:07:18,610 And we always get called in at times like this. 87 00:07:19,450 --> 00:07:22,150 Just as if they're watching us from above somewhere? 88 00:07:22,185 --> 00:07:24,240 That's what I mean. 89 00:07:25,330 --> 00:07:28,780 Let's go. Before we get punished together by the chief. 90 00:07:37,830 --> 00:07:42,480 My wife wanted to thank you from ages ago. 91 00:07:45,090 --> 00:07:48,135 I was crazy. I was really crazy. 92 00:07:48,170 --> 00:07:51,145 How can you be so thoughtless? 93 00:07:51,180 --> 00:07:53,900 Didn't you know that this would happen? 94 00:07:56,240 --> 00:07:59,625 I thought about it all just in case. 95 00:07:59,660 --> 00:08:04,370 I tried to avoid working there at all costs. 96 00:08:04,405 --> 00:08:07,835 You know how persistent Ujae is. 97 00:08:07,870 --> 00:08:13,640 If I somehow got out of working there, I was sure he'd come looking for me again. 98 00:08:13,675 --> 00:08:15,455 What will you do now? 99 00:08:15,490 --> 00:08:18,510 What will you do about our Seoyeong? 100 00:08:18,545 --> 00:08:20,615 Don't worry too much. 101 00:08:20,650 --> 00:08:24,050 I'll get out of there as soon as possible. 102 00:08:24,085 --> 00:08:27,085 Don't resent me too much. 103 00:08:27,120 --> 00:08:32,620 I've been trying to figure out a way to get out without Ujae knowing. 104 00:08:33,270 --> 00:08:36,670 You've always been bad at figuring things out. 105 00:08:37,650 --> 00:08:39,155 Yeah, I know. 106 00:08:39,190 --> 00:08:45,260 I know Seoyeong and Sangu take after you. 107 00:09:00,860 --> 00:09:03,850 Mom, is sister-in-law late often these days? 108 00:09:03,885 --> 00:09:05,965 It's been ages since I've seen her. 109 00:09:06,000 --> 00:09:09,805 She's been coming home later after she became a lawyer. 110 00:09:09,840 --> 00:09:13,860 You never see your family because you come home late and sleep in late. 111 00:09:14,890 --> 00:09:17,880 Are you sure you're studying in the library at night? 112 00:09:17,915 --> 00:09:19,425 Of course. 113 00:09:19,460 --> 00:09:21,090 Are you sure you're studying properly? 114 00:09:21,125 --> 00:09:23,050 Of course. 115 00:09:23,700 --> 00:09:25,300 Are you his manager? 116 00:09:26,040 --> 00:09:29,345 What? Manager? Don't be ridiculous. 117 00:09:29,380 --> 00:09:32,890 It's not like Seongjae's an actor or movie star or model. 118 00:09:32,925 --> 00:09:34,755 Why would he have a manager? 119 00:09:34,790 --> 00:09:36,670 Then why are you answering on his behalf? 120 00:09:37,570 --> 00:09:39,990 Don't you have a mouth? 121 00:09:41,260 --> 00:09:43,215 I'm taking care of my own business. 122 00:09:43,250 --> 00:09:47,600 With me... Those who are all talk, those who act like they're all that, 123 00:09:47,635 --> 00:09:50,292 those who betray others and especially 124 00:09:50,327 --> 00:09:54,088 those who fool around... I hate them. 125 00:09:54,123 --> 00:09:57,850 How could none of those apply to Seongjae? 126 00:09:57,885 --> 00:09:59,687 Those who make excuses in the end. 127 00:09:59,722 --> 00:10:01,455 Those who don't take responsibility. 128 00:10:01,490 --> 00:10:04,210 Those who have no ability. Those who have no ability yet talk all they want. 129 00:10:04,245 --> 00:10:07,090 I believe that they should be punished to the third generation! 130 00:10:12,120 --> 00:10:14,095 So that's what you think. 131 00:10:14,130 --> 00:10:17,230 I hate men that think they're men when they don't act like men, 132 00:10:17,265 --> 00:10:19,777 men who control women by force, 133 00:10:19,812 --> 00:10:22,290 and men who force respect the most. 134 00:10:23,810 --> 00:10:24,980 Oh, Seongjae... 135 00:10:26,530 --> 00:10:28,345 Those who believe in themselves too much. 136 00:10:28,380 --> 00:10:31,005 They don't believe others and pretend to take care of them. 137 00:10:31,040 --> 00:10:33,630 And they don't know how to make their household peaceful. 138 00:10:33,665 --> 00:10:35,770 I find them the most cowardly. 139 00:10:35,805 --> 00:10:39,150 What? Cowardly? 140 00:10:39,185 --> 00:10:40,445 Yes. 141 00:10:40,480 --> 00:10:45,150 Oh, my, Seongjae, you're like that and honey, you're like that. 142 00:10:45,185 --> 00:10:47,520 I find you so mysterious because you're like an onion. 143 00:10:47,555 --> 00:10:49,195 I find you so cool because you're tough, 144 00:10:49,230 --> 00:10:51,785 and even cooler because you make so much money. 145 00:10:51,820 --> 00:10:55,110 Even though you have affairs you never get caught so it's thrilling. 146 00:10:57,690 --> 00:10:59,510 Mom... 147 00:11:00,160 --> 00:11:05,080 Oh, my. I'm just speaking nonsense. 148 00:11:06,060 --> 00:11:07,800 We're home. 149 00:11:09,030 --> 00:11:11,305 You're home early, father. 150 00:11:11,340 --> 00:11:12,855 It's been a while, brother-in-law. 151 00:11:12,890 --> 00:11:15,630 Oh, my. Didn't you say you'd be home after dinner? 152 00:11:15,665 --> 00:11:16,825 We were going to but 153 00:11:16,860 --> 00:11:20,140 we're going to the hospital tomorrow so we're having lunch together instead. 154 00:11:20,175 --> 00:11:21,830 What hospital? 155 00:11:25,240 --> 00:11:27,430 We're seeing a gynecologist, father. 156 00:11:27,465 --> 00:11:29,595 Really? 157 00:11:29,630 --> 00:11:32,130 Is it on your own accord or is it by force? 158 00:11:34,470 --> 00:11:36,555 It's our own accord. 159 00:11:36,590 --> 00:11:38,550 Some dinner for us too please. 160 00:11:38,585 --> 00:11:40,100 Okay. 161 00:11:44,700 --> 00:11:49,320 We would've come home earlier if we knew you'd be here, father. 162 00:11:49,355 --> 00:11:52,090 Mother never makes us cautious of that. 163 00:11:52,125 --> 00:11:54,205 And so she shouldn't. 164 00:11:54,240 --> 00:11:56,300 It's been so long since times have changed. 165 00:11:58,450 --> 00:12:02,390 But a mother-in-law like her is very hard to find. 166 00:12:03,860 --> 00:12:08,020 If i married a woman like my mom, I'd be so good to her all my life. 167 00:12:08,620 --> 00:12:10,545 Stop it. 168 00:12:10,580 --> 00:12:13,210 It's because you're being so cautious. 169 00:12:29,800 --> 00:12:32,585 Could that be it? 170 00:12:32,620 --> 00:12:35,370 Oh, I'm tired. 171 00:12:37,360 --> 00:12:39,415 Honey. 172 00:12:39,450 --> 00:12:45,380 Could Hojeong have fallen into that? 173 00:12:45,415 --> 00:12:47,882 What? 174 00:12:47,917 --> 00:12:50,315 A cult. 175 00:12:50,350 --> 00:12:54,995 "There's no need for marriage. Bring your love to me!" 176 00:12:55,030 --> 00:12:56,630 It was on the news that there were a lot of prayer centers like that 177 00:12:56,665 --> 00:12:59,730 around the metropolitan are in Yangpyeong. 178 00:12:59,765 --> 00:13:03,255 That's true... 179 00:13:03,290 --> 00:13:06,275 They make people change 180 degrees. 180 00:13:06,310 --> 00:13:09,980 What if Hojeong's become par of one of those cults? 181 00:13:13,050 --> 00:13:19,120 Look at this man, snoring in his sleep without a worry in the world. 182 00:13:19,155 --> 00:13:22,950 My goodness. 183 00:14:06,510 --> 00:14:09,925 Yes, Department Head. 184 00:14:09,960 --> 00:14:13,340 I'm feeling so ill today. 185 00:14:14,660 --> 00:14:19,990 I'm really sorry, I really don't think I can go to work today. 186 00:14:20,025 --> 00:14:22,680 Yes, I'm sorry. 187 00:14:45,170 --> 00:14:48,590 Let's meet at the restaurant since we're both busy. 188 00:14:48,625 --> 00:14:50,660 I'll take my car. 189 00:15:04,330 --> 00:15:05,875 Hello, vice-president. 190 00:15:05,910 --> 00:15:08,385 Thank you for your hard work. 191 00:15:08,420 --> 00:15:10,825 Isn't this Yu Manho's shift? 192 00:15:10,860 --> 00:15:16,380 Mr. Yu couldn't come to work because he's got a bad cold. 193 00:15:16,415 --> 00:15:17,980 Really? 194 00:15:21,130 --> 00:15:23,115 Okay. Carry on. 195 00:15:23,150 --> 00:15:25,100 Good bye then. 196 00:15:28,150 --> 00:15:30,870 He said he lived alone with his son... 197 00:15:43,480 --> 00:15:47,400 Secretary Kim, let me ask you for a favor. 198 00:15:53,240 --> 00:15:55,990 Do you know how long it's been since I found someone new? 199 00:15:56,025 --> 00:15:59,550 As soon as you quit, I hired someone else. 200 00:16:47,180 --> 00:16:51,780 Isn't it work trying to decide what to eat for lunch each day? 201 00:16:51,815 --> 00:16:55,490 Being able to decide what you eat each day is a blessing. 202 00:16:58,190 --> 00:16:59,625 What should we eat? 203 00:16:59,660 --> 00:17:02,245 Pasta, boiled pork, seafood stew? 204 00:17:02,280 --> 00:17:04,830 What should we have for lunch? 205 00:17:04,865 --> 00:17:06,795 I'm sorry but I... 206 00:17:06,830 --> 00:17:08,830 Have to at sushi with me today. 207 00:17:13,010 --> 00:17:18,370 - Hello, everyone. - Yes, hello. 208 00:17:18,405 --> 00:17:20,080 I see you often. 209 00:17:21,660 --> 00:17:23,860 We agreed to meet at the restaurant. 210 00:17:23,895 --> 00:17:25,675 Why travel separately? 211 00:17:25,710 --> 00:17:27,530 Especially when you've got a chauffeur like me? 212 00:17:29,380 --> 00:17:31,440 I'll see you later. 213 00:17:55,420 --> 00:17:57,730 Seoyeong doesn't seem like someone who's had a hard life. 214 00:17:57,765 --> 00:18:01,380 Doesn't she seem too elegant and composed? 215 00:18:01,415 --> 00:18:03,245 You're right. 216 00:18:03,280 --> 00:18:05,430 Was she like that back in high school? 217 00:18:07,980 --> 00:18:12,185 Why are you so interested in Lawyer Lee? 218 00:18:12,220 --> 00:18:16,355 I'm just curious about a lot of things. 219 00:18:16,390 --> 00:18:21,710 Why would you be curious about Lawyer Lee when she's not a man? 220 00:18:21,745 --> 00:18:25,245 Don't you get curious? 221 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 How an orphan like Seoyeong was able to get married in 2 months? 222 00:18:30,235 --> 00:18:35,120 If we knew that secret, you and I could have better futures. 223 00:18:35,155 --> 00:18:37,120 Orphan? 224 00:18:37,720 --> 00:18:39,820 Why are you so surprised? 225 00:18:42,650 --> 00:18:44,595 The husband's tests will be over soon. 226 00:18:44,630 --> 00:18:50,180 The wife needs to have hormone and ultra sound tests so it'll take some time. 227 00:18:56,510 --> 00:18:59,365 Ujae, you go back to the office first. 228 00:18:59,400 --> 00:19:04,590 I can take a taxi so you don't need to waste time because of me. 229 00:19:04,625 --> 00:19:06,025 Okay then. 230 00:19:06,060 --> 00:19:09,560 Make sure you call a taxi after your examination. 231 00:19:09,595 --> 00:19:11,740 I'll see you at home. 232 00:19:26,720 --> 00:19:29,185 You're just getting tested to please mom, 233 00:19:29,220 --> 00:19:32,510 and yet you're going to wait until she's finished? 234 00:19:32,545 --> 00:19:34,710 I'm killing two birds with one stone. 235 00:19:34,745 --> 00:19:36,720 What do you mean? 236 00:19:37,810 --> 00:19:41,210 Call your guy. Let's see what he's like. 237 00:19:41,245 --> 00:19:42,375 Ujae... 238 00:19:42,410 --> 00:19:45,035 Men are better judges of men. 239 00:19:45,070 --> 00:19:48,275 If I see him, I'll know how he recognized me... 240 00:19:48,310 --> 00:19:51,430 Whether he knew me beforehand or through the interview photos. 241 00:19:51,465 --> 00:19:52,900 I can tell straight away. 242 00:19:52,935 --> 00:19:54,385 You can't. 243 00:19:54,420 --> 00:19:57,790 We agreed to just stay as friends for now. 244 00:19:57,825 --> 00:20:00,075 Stay as friends? 245 00:20:00,110 --> 00:20:02,205 I think he's worried about our family. 246 00:20:02,240 --> 00:20:06,075 I've agreed to that already. Imagine if he sees you now. 247 00:20:06,110 --> 00:20:10,250 If you've agreed to be friends, can you not even introduce him to your brother? 248 00:20:10,285 --> 00:20:12,420 He finds our family burdensome. 249 00:20:12,455 --> 00:20:13,855 Call him. 250 00:20:13,890 --> 00:20:16,765 If he doesn't want to meet me, that makes him strange. 251 00:20:16,800 --> 00:20:20,880 It'd be different if he didn't know me but he can't just let it pass now. 252 00:20:22,590 --> 00:20:25,880 Don't tell him I'm here. Just call him over. 253 00:20:33,270 --> 00:20:35,860 Can you come to the lounge for just a bit? 254 00:20:38,600 --> 00:20:39,750 Okay. 255 00:20:42,080 --> 00:20:46,710 Ujae, you can't ask things like, "How did you recognize me?" 256 00:20:46,745 --> 00:20:48,887 I told you I wouldn't say that. 257 00:20:48,922 --> 00:20:51,030 I really won't leave you alone. 258 00:20:52,800 --> 00:20:55,920 Just say I came by surprise. 259 00:20:58,890 --> 00:21:00,410 Okay. 260 00:21:02,010 --> 00:21:04,890 Dr. Lee Sangu! It's an urgent call from the emergency room. 261 00:21:04,925 --> 00:21:07,100 It's an attempted suicide. Please hurry! 262 00:21:07,135 --> 00:21:09,100 Okay, I got it. 263 00:21:15,250 --> 00:21:17,920 He's been called in at emergency. 264 00:21:17,955 --> 00:21:19,455 Will it take long? 265 00:21:19,490 --> 00:21:22,060 It's a suicide attempt so it'll take a while. 266 00:21:22,095 --> 00:21:24,630 He might have to go straight into surgery. 267 00:21:24,665 --> 00:21:27,320 It's so hard to just see his face. 268 00:21:29,880 --> 00:21:31,840 We'll take care of our business. 269 00:21:31,875 --> 00:21:33,840 Just go to your wife. 270 00:21:46,080 --> 00:21:47,660 Ujae... 271 00:21:47,695 --> 00:21:49,205 Is it over? 272 00:21:49,240 --> 00:21:51,565 Didn't you leave? 273 00:21:51,600 --> 00:21:53,860 I told you to go first. 274 00:21:56,580 --> 00:22:00,170 You said that knowing I wouldn't leave, right? 275 00:22:00,205 --> 00:22:03,525 As if. Stop making me look weird. 276 00:22:03,560 --> 00:22:07,150 It's not my style to say one thing and hope for another. 277 00:22:07,185 --> 00:22:09,645 And just why isn't that your style? 278 00:22:09,680 --> 00:22:12,290 A lot of girls usually say one thing and mean the other. 279 00:22:12,325 --> 00:22:14,380 It's a common thing. 280 00:22:15,230 --> 00:22:19,630 Kang Ujae, you're making it so obvious that you have a lot of girl experience. 281 00:22:21,590 --> 00:22:26,620 A guy with no experience means he's got nothing to offer. 282 00:22:26,655 --> 00:22:29,415 It's nothing to brag about either. 283 00:22:29,450 --> 00:22:33,220 See? No matter how much I tease, you never ask. 284 00:22:56,720 --> 00:22:59,050 Don't wait for the results or anything. 285 00:23:00,660 --> 00:23:04,030 By the way, did father really have an affair? 286 00:23:04,930 --> 00:23:06,165 Well... 287 00:23:06,200 --> 00:23:09,360 My dad's so unique that no one knows what he's thinking. 288 00:23:11,070 --> 00:23:14,140 I guess. Mother isn't someone to know something but pretend not to know. 289 00:23:15,180 --> 00:23:18,140 Don't worry about dad and just worry about me. 290 00:23:18,175 --> 00:23:19,795 Why would I worry about you doing that? 291 00:23:19,830 --> 00:23:23,010 If that ever happened we'd both decide to call it quits. 292 00:23:24,120 --> 00:23:27,870 Are you telling me that if I have an affair it's an immediate divorce? 293 00:23:27,905 --> 00:23:30,175 I'm saying that's what you'll choose to do. 294 00:23:30,210 --> 00:23:32,090 You're someone who can't give your heart to two women at once. 295 00:23:32,125 --> 00:23:35,365 It's either a hit or a miss. You don't have in betweens. 296 00:23:35,400 --> 00:23:37,420 I'm sure it'll be easy to tell once you have a change of heart. 297 00:23:37,455 --> 00:23:39,840 Was I really that much of a scary person? 298 00:23:39,875 --> 00:23:41,190 Yeah. 299 00:23:52,260 --> 00:23:53,620 What is it? 300 00:24:12,300 --> 00:24:15,560 It doesn't matter even if your husband is my chief surgeon. 301 00:24:15,595 --> 00:24:17,560 It wouldn't bother me in the least. 302 00:24:30,950 --> 00:24:34,480 If you have the time, do you want to go for coffee? 303 00:25:20,950 --> 00:25:23,115 Excuse me. 304 00:25:23,150 --> 00:25:24,555 What would you like? 305 00:25:24,590 --> 00:25:27,195 Is this Mr. Yu Manho's house? 306 00:25:27,230 --> 00:25:30,490 My husband's not home at the moment. 307 00:25:32,800 --> 00:25:36,610 This was sent by the vice-president to Mr. Yu Manho. 308 00:25:36,645 --> 00:25:38,395 The vice-president? 309 00:25:38,430 --> 00:25:40,410 He wished him a quick recovery. 310 00:25:40,445 --> 00:25:42,720 I'll be off then. 311 00:25:45,630 --> 00:25:47,700 Vice-president? 312 00:25:48,350 --> 00:25:50,880 What is all this? 313 00:25:53,080 --> 00:25:54,835 It's cold, right? 314 00:25:54,870 --> 00:25:56,555 It's a little cold. 315 00:25:56,590 --> 00:25:59,250 Get in, I'll turn the heater on for you. 316 00:27:14,970 --> 00:27:17,630 What happened to the trial records I asked for? 317 00:27:17,665 --> 00:27:21,770 I know how to ride a motorbike. 318 00:27:21,805 --> 00:27:24,400 And I can move goods. 319 00:27:24,920 --> 00:27:28,810 People who are old are too slow to be hired. 320 00:27:28,845 --> 00:27:32,700 Please give me a chance before you decide. 321 00:27:32,735 --> 00:27:35,030 Just one week. That's all I ask. 322 00:27:35,065 --> 00:27:37,640 I'm sorry. Good bye. 323 00:27:39,790 --> 00:27:41,400 Excuse me. 324 00:27:42,650 --> 00:27:45,940 It's okay even if you don't pay me as much. 325 00:27:45,975 --> 00:27:49,390 I'll take $20 off and just take $100. 326 00:27:52,240 --> 00:27:55,700 Please just leave. 327 00:27:55,735 --> 00:27:57,700 I'm sorry. 328 00:28:06,140 --> 00:28:07,490 You're back, Vice-president. 329 00:28:07,525 --> 00:28:08,840 I didn't miss anything, right? 330 00:28:11,900 --> 00:28:13,385 How's Yu Manho? 331 00:28:13,420 --> 00:28:16,250 He wasn't there. I just passed it on to his wife. 332 00:28:16,285 --> 00:28:18,175 Wife? 333 00:28:18,210 --> 00:28:19,615 I didn't think he had a wife. 334 00:28:19,650 --> 00:28:23,810 I went to the address and Yu Manho's wife came out. 335 00:28:23,845 --> 00:28:25,810 Really? 336 00:28:39,280 --> 00:28:40,770 Hey, Mr. Lee 337 00:28:40,805 --> 00:28:41,830 Yeah. 338 00:28:44,170 --> 00:28:49,735 Looks like you've had a rough night. 339 00:28:49,770 --> 00:28:54,720 I've caught you red handed. You're a total con artist. 340 00:28:54,755 --> 00:28:58,385 Stop talking nonsense. 341 00:28:58,420 --> 00:29:02,630 You lied about being sick today and went on a date, didn't you? 342 00:29:04,560 --> 00:29:08,700 No matter how much you're in love, you shouldn't do that. 343 00:29:09,780 --> 00:29:13,095 How did you know that? 344 00:29:13,130 --> 00:29:17,450 That vice-president is really something. 345 00:29:18,370 --> 00:29:24,440 He sent all this beef leg bone and dried yellow corvina because you were sick. 346 00:29:25,360 --> 00:29:27,015 What? 347 00:29:27,050 --> 00:29:28,615 Don't you worry. 348 00:29:28,650 --> 00:29:30,960 An employee brought it while I wasn't here. 349 00:29:30,995 --> 00:29:34,242 My wife took it and was cooking it. 350 00:29:34,277 --> 00:29:37,490 So I just split it fifty fifty. 351 00:29:45,240 --> 00:29:46,680 Oh, God. 352 00:30:02,720 --> 00:30:04,255 Mr. Yu! 353 00:30:04,290 --> 00:30:06,290 Come out here. 354 00:30:07,750 --> 00:30:11,385 I told you to take it before. 355 00:30:11,420 --> 00:30:13,960 Make sure your wife doesn't utter a word. 356 00:30:13,995 --> 00:30:16,500 And make sure you don't say anything either. 357 00:30:16,535 --> 00:30:19,710 If I get caught for using your name... 358 00:30:19,745 --> 00:30:21,940 I'll be put in prison. 359 00:30:21,975 --> 00:30:24,282 Got that? 360 00:30:24,317 --> 00:30:26,555 Okay, I know. 361 00:30:26,590 --> 00:30:30,910 There's no need to cause such a fuss though. 362 00:30:30,945 --> 00:30:32,832 I don't like things like this. 363 00:30:32,867 --> 00:30:34,685 It really bothers me, you know! 364 00:30:34,720 --> 00:30:37,980 I'm going to cut all ties with that place once I quit. 365 00:30:38,015 --> 00:30:41,400 And if anyone asks, just say I moved away. 366 00:30:41,435 --> 00:30:42,250 Moved away? 367 00:30:42,285 --> 00:30:43,105 Yeah! 368 00:30:43,140 --> 00:30:45,855 Just say you don't know where I went. 369 00:30:45,890 --> 00:30:47,410 And make sure your wife keeps her mouth sealed. 370 00:30:47,445 --> 00:30:48,667 Got that? 371 00:30:48,702 --> 00:30:49,890 Okay, got it. 372 00:30:51,630 --> 00:30:53,100 Dad... 373 00:30:55,950 --> 00:30:57,930 Hey, Sangu. 374 00:31:03,830 --> 00:31:06,280 Are you coming home now? 375 00:31:22,570 --> 00:31:26,020 Did you make up with Migyeong? 376 00:31:27,570 --> 00:31:29,515 I'm sorry, dad... 377 00:31:29,550 --> 00:31:33,165 About me and Migyeong... We're still young so 378 00:31:33,200 --> 00:31:36,650 just think that we're going through this and that and please don't ask. 379 00:31:39,940 --> 00:31:43,190 It looked like you were having a fight with Mr. Yu. 380 00:31:43,225 --> 00:31:46,202 Was it because he told me about your girlfriend? 381 00:31:46,237 --> 00:31:49,180 Don't ask about my private life either then. 382 00:31:49,215 --> 00:31:51,180 I'll take care of that. 383 00:31:54,730 --> 00:31:59,300 What did you mean when you said that you came to your sense because Seoyeong left? 384 00:32:03,570 --> 00:32:06,090 You acted like you had forgotten all about Seoyeong. 385 00:32:06,125 --> 00:32:08,090 Was that not it? 386 00:32:09,270 --> 00:32:12,540 You sad that even parents dislike the children that dislike them. 387 00:32:13,980 --> 00:32:18,680 You said it was hard dealing with Seoyeong when she didn't like you. 388 00:32:18,715 --> 00:32:21,510 You said it didn't matter whether she lived in the U.S. or not. 389 00:32:22,540 --> 00:32:28,930 You said you couldn't throw that out because it was your first in 30 years. 390 00:32:28,965 --> 00:32:31,680 You never ask about how she's doing. 391 00:32:31,715 --> 00:32:33,820 You never wait for her calls. 392 00:32:35,620 --> 00:32:38,040 You've never said that you've missed her. 393 00:32:39,070 --> 00:32:43,720 Do you think you can ever forget your children? 394 00:32:45,760 --> 00:32:49,695 That's just how it is. 395 00:32:49,730 --> 00:32:56,550 I understand 100% why Seoyeong hates and resents me. 396 00:32:56,585 --> 00:33:01,115 So don't you resent your sister. 397 00:33:01,150 --> 00:33:05,580 If she hadn't left like that back then, I wouldn't have come to my senses. 398 00:33:05,615 --> 00:33:08,915 I wouldn't have realized what I'd done wrong in life 399 00:33:08,950 --> 00:33:12,350 and just lived on greed for business and become a cabaret dancer and con artist. 400 00:33:12,385 --> 00:33:15,610 I would've ruined my life. 401 00:33:20,070 --> 00:33:23,630 But I was able to wake up then. 402 00:33:27,140 --> 00:33:31,835 You should be thankful to your sister. 403 00:33:31,870 --> 00:33:38,290 Otherwise you would've had to spend your life cleaning up after your father. 404 00:33:42,640 --> 00:33:44,210 I'll go wash. 405 00:33:51,960 --> 00:33:54,190 Dad, why isn't the hot water coming out? 406 00:33:54,225 --> 00:33:56,392 That's because I closed the tap. 407 00:33:56,427 --> 00:33:58,560 Open the valve in the bottom. 408 00:34:03,630 --> 00:34:06,450 Why did you close the tap when it's cold? 409 00:34:06,485 --> 00:34:08,380 You can wash with cold water fine. 410 00:34:08,415 --> 00:34:10,750 It just wastes money. 411 00:34:21,570 --> 00:34:22,815 Hello 412 00:34:22,850 --> 00:34:24,255 Yes, hello. 413 00:34:24,290 --> 00:34:26,355 How do you feel? 414 00:34:26,390 --> 00:34:28,420 I'm fine now. 415 00:34:30,110 --> 00:34:31,645 Oh, hello. 416 00:34:31,680 --> 00:34:33,180 Hello. 417 00:34:36,140 --> 00:34:38,180 It must be time to change shifts and go to lunch. 418 00:34:38,215 --> 00:34:39,805 Oh, yes. 419 00:34:39,840 --> 00:34:42,005 Meet me in the lobby. 420 00:34:42,040 --> 00:34:45,330 I haven't had lunch yet myself. 421 00:34:47,150 --> 00:34:50,165 Okay, I will. 422 00:34:50,200 --> 00:34:52,590 I'll park the car and meet you there. 423 00:35:15,430 --> 00:35:16,790 Here you go. 424 00:35:16,825 --> 00:35:18,150 Thank you. 425 00:35:23,690 --> 00:35:25,890 You said you had urgent business. 426 00:35:26,950 --> 00:35:29,210 Was it something at home? 427 00:35:29,920 --> 00:35:34,980 Yes, my friend was sick so I was visiting him. 428 00:35:35,015 --> 00:35:37,275 I see. 429 00:35:37,310 --> 00:35:41,150 By the way, do you have a wife? 430 00:35:42,670 --> 00:35:47,860 I heard that you only lived with your son. 431 00:35:48,730 --> 00:35:50,230 Vice-president. 432 00:35:50,265 --> 00:35:51,255 Yes? 433 00:35:51,290 --> 00:35:57,020 How much do you think a person can know about someone else? 434 00:35:57,055 --> 00:35:58,755 Excuse me? 435 00:35:58,790 --> 00:36:02,315 I meet that shop owner here and there. 436 00:36:02,350 --> 00:36:06,125 Just how much do you think he knows about me? 437 00:36:06,160 --> 00:36:09,910 If you meet someone every day, does that mean you know about them? 438 00:36:09,945 --> 00:36:13,245 If you're blood related, do you know all about them? 439 00:36:13,280 --> 00:36:16,270 Does being married mean you know all about the other person? 440 00:36:17,800 --> 00:36:19,590 I see... 441 00:36:20,380 --> 00:36:25,975 A person's mind is so endlessly deep and vast... 442 00:36:26,010 --> 00:36:32,760 And they have endless stories and twists that make up their lives, don't they? 443 00:36:35,330 --> 00:36:36,905 You're right. 444 00:36:36,940 --> 00:36:44,550 But people only try to see others through the mirror they hold in their hands. 445 00:36:46,320 --> 00:36:55,180 How can you understand the minds of others through only your own experiences? 446 00:36:59,170 --> 00:37:05,430 In life, there are moments that you just can't help. 447 00:37:06,840 --> 00:37:09,670 Moments that you just can't help... 448 00:37:10,480 --> 00:37:13,880 Once it's over, a lifetime will just feel like a moment... 449 00:37:14,750 --> 00:37:19,970 But because of a decision you made in a moment of that moment... 450 00:37:21,140 --> 00:37:25,470 There are people who are troubled all their lives. 451 00:37:26,960 --> 00:37:29,650 Even though a moment isn't everything. 452 00:37:33,000 --> 00:37:39,850 Though it's not like I know more about life than you... 453 00:37:40,910 --> 00:37:48,360 I'm just saying this as someone who's experienced a few more days than yourself. 454 00:37:49,990 --> 00:37:52,070 Don't say that. 455 00:37:52,105 --> 00:37:54,172 They're wise words. 456 00:37:54,207 --> 00:37:56,240 I'll never forget them. 457 00:37:59,120 --> 00:38:00,765 Please eat. 458 00:38:00,800 --> 00:38:02,410 Let's eat. 459 00:38:02,445 --> 00:38:03,910 Okay. 460 00:38:11,930 --> 00:38:13,370 Seonu... 461 00:38:16,120 --> 00:38:19,920 You want me to let you take care of our company work? 462 00:38:20,660 --> 00:38:22,875 Don't look at me with such scary eyes. 463 00:38:22,910 --> 00:38:26,720 I've already received permission from your wife. 464 00:38:26,755 --> 00:38:29,190 You received permission from Seoyeong? 465 00:38:29,225 --> 00:38:32,145 You can confirm that yourself. 466 00:38:32,180 --> 00:38:36,590 I didn't want to take on your company work if I could help it. 467 00:38:36,625 --> 00:38:41,095 But from the rumors I heard, it's quite a large sum. 468 00:38:41,130 --> 00:38:45,370 Isn't it a given that I'd want to go after such an opportunity. 469 00:38:45,405 --> 00:38:48,545 Yes, I'm sure that's how your law firm feels. 470 00:38:48,580 --> 00:38:53,895 It's not like I don't have the ability or any connections with WINNERS. 471 00:38:53,930 --> 00:38:58,770 And if it's your wife's law firm, you could've offered to hand it to us first. 472 00:38:59,510 --> 00:39:00,835 I'll think about it. 473 00:39:00,870 --> 00:39:03,120 Make sure you think hard about it. 474 00:39:04,670 --> 00:39:07,260 And why aren't you setting me up on a blind date? 475 00:39:08,780 --> 00:39:11,440 Seungu had a decent university friend. 476 00:39:11,475 --> 00:39:12,685 Want to meet him? 477 00:39:12,720 --> 00:39:16,470 You should've checked him out first to see if he was decent. 478 00:39:16,505 --> 00:39:18,050 I've met him a few times. 479 00:39:18,085 --> 00:39:19,962 He's alright. 480 00:39:19,997 --> 00:39:21,840 Then okay. 481 00:39:23,540 --> 00:39:28,140 The number you have dialed is currently unavailable... 482 00:39:28,175 --> 00:39:32,570 Minseok 483 00:39:37,300 --> 00:39:41,460 What on earth is this guy doing to avoid my calls? 484 00:39:41,495 --> 00:39:44,180 How can he not even call me once? 485 00:40:20,740 --> 00:40:22,130 Who are you? 486 00:40:22,165 --> 00:40:23,375 Oh... 487 00:40:23,410 --> 00:40:25,770 I'm the new member that signed up recently. 488 00:40:25,805 --> 00:40:27,265 I saw the notice about the gathering. 489 00:40:27,300 --> 00:40:31,780 I'm Department Head Gong, the leader of the Let's Race club. 490 00:40:31,815 --> 00:40:34,137 Yes, my ID is Reyouth. 491 00:40:34,172 --> 00:40:36,460 The returned youth. 492 00:40:36,495 --> 00:40:38,405 Reyouth. 493 00:40:38,440 --> 00:40:40,670 Looks like everyone's here. 494 00:40:40,705 --> 00:40:42,250 Let's step inside. 495 00:40:48,040 --> 00:40:51,870 So you quit your job and you're starting a second life? 496 00:40:51,905 --> 00:40:55,350 Yes, I'm reliving the youth that I missed out on. 497 00:40:55,385 --> 00:40:58,340 I wanted to live it even though it was late. 498 00:40:58,375 --> 00:41:00,140 I respect your decision. 499 00:41:04,000 --> 00:41:05,890 That's really brave of you. 500 00:41:05,925 --> 00:41:07,780 Quitting your job in your 40s. 501 00:41:07,815 --> 00:41:11,605 In my 40s? 502 00:41:11,640 --> 00:41:14,600 Aren't you in your mid 40s? 503 00:41:16,310 --> 00:41:18,840 I'm almost 60. 504 00:41:18,875 --> 00:41:19,852 What? 505 00:41:19,887 --> 00:41:20,795 Really? 506 00:41:20,830 --> 00:41:23,900 You look amazingly young. 507 00:41:23,935 --> 00:41:26,935 Do I really look that young? 508 00:41:26,970 --> 00:41:30,450 What do you eat to look so young? 509 00:41:32,160 --> 00:41:34,390 My wife's cursing and alcohol! 510 00:41:34,960 --> 00:41:38,230 That's right. You need to drink alcohol. 511 00:41:59,870 --> 00:42:02,420 What's going on, Seongjae? 512 00:42:03,290 --> 00:42:07,830 I need to go study now so I'll just get straight to the point. 513 00:42:07,865 --> 00:42:10,800 Did you start studying again? 514 00:42:10,835 --> 00:42:14,010 I quit acting academy. 515 00:42:15,010 --> 00:42:18,850 Really? I guess your mother convinced you well. 516 00:42:20,560 --> 00:42:23,595 I won't go to acting academy any more. 517 00:42:23,630 --> 00:42:29,910 So don't ever seek out my mom about my business ever again. 518 00:42:29,945 --> 00:42:33,390 Do you know how stressed and cautious my mom is? 519 00:42:34,510 --> 00:42:37,690 I was just worried that the CEO would find out. 520 00:42:37,725 --> 00:42:40,870 I was worried about you. That's why I told her. 521 00:42:40,905 --> 00:42:44,160 Just go and tell my dad instead. 522 00:42:44,195 --> 00:42:44,915 What? 523 00:42:44,950 --> 00:42:47,055 Look, lady. 524 00:42:47,090 --> 00:42:49,775 Why are you such a gossip? 525 00:42:49,810 --> 00:42:52,480 If you promised me that you wouldn't tell anyone 526 00:42:52,515 --> 00:42:54,950 why would you go and tell my mom? 527 00:42:56,470 --> 00:43:01,560 If you have some gossip to tell mom, just go tell dad from now on. 528 00:43:01,595 --> 00:43:03,490 Got that? 529 00:43:14,580 --> 00:43:16,950 Cancellation of contract 530 00:43:27,710 --> 00:43:29,685 What are you doing? 531 00:43:29,720 --> 00:43:31,460 Sign it and take out the contract. 532 00:43:31,495 --> 00:43:33,425 So I can tear it up. 533 00:43:33,460 --> 00:43:37,115 Let me think about it first. 534 00:43:37,150 --> 00:43:40,760 Why? Don't want it to get torn up? 535 00:43:42,230 --> 00:43:43,720 You don't, huh? 536 00:43:44,760 --> 00:43:46,330 Of course you don't. 537 00:43:47,420 --> 00:43:50,410 It's not that I don't want to. I just feel wronged. 538 00:43:50,445 --> 00:43:52,175 You scouted me not that long ago. 539 00:43:52,210 --> 00:43:55,445 What agency fires an actor because of the tutor? 540 00:43:55,480 --> 00:43:58,680 You're not an actor. You're just a trainee. 541 00:43:58,715 --> 00:44:02,160 Still. Isn't this a breach of contract? 542 00:44:02,195 --> 00:44:04,055 Sue me then. 543 00:44:04,090 --> 00:44:06,555 My sister-in-law is a lawyer, you know. 544 00:44:06,590 --> 00:44:09,250 That's good. You won't have to pay any legal costs. 545 00:44:11,970 --> 00:44:13,655 It's not like that. 546 00:44:13,690 --> 00:44:16,590 Why on earth is Seo Eunsu a tutor anyway? 547 00:44:16,625 --> 00:44:18,275 Oh, that's right. 548 00:44:18,310 --> 00:44:23,420 All this occurred because I wasn't given enough information about the tutor. 549 00:44:23,455 --> 00:44:26,235 This is the agency's responsibility. 550 00:44:26,270 --> 00:44:32,490 Seo Eunsu is our most trusted tutor for trainees. 551 00:44:33,340 --> 00:44:37,640 We only entrust those that we really believe to have star potential. 552 00:44:37,675 --> 00:44:40,000 She's a very special tutor. 553 00:44:40,870 --> 00:44:42,420 Satisfied? 554 00:44:43,430 --> 00:44:46,325 Is she really that great a tutor? 555 00:44:46,360 --> 00:44:49,220 I wouldn't trade her for 10 of you. 556 00:44:49,255 --> 00:44:51,830 Not even 100 for you. 557 00:44:53,900 --> 00:44:58,220 Then why didn't you tell me earlier? 558 00:44:58,255 --> 00:44:59,325 And what if I did? 559 00:44:59,360 --> 00:45:02,050 I would've been a good trainee. 560 00:45:02,085 --> 00:45:04,830 Yeah... 561 00:45:05,720 --> 00:45:07,650 What a pity. 562 00:45:07,685 --> 00:45:09,580 Department Head! 563 00:45:09,615 --> 00:45:11,190 What? 564 00:45:13,060 --> 00:45:14,870 Please give me one more chance. 565 00:45:14,905 --> 00:45:16,645 I'll really work hard this time. 566 00:45:16,680 --> 00:45:19,910 You're the one that walked out saying you don't like the tutor. 567 00:45:19,945 --> 00:45:21,725 Oh, no way! 568 00:45:21,760 --> 00:45:23,935 I just didn't know better. 569 00:45:23,970 --> 00:45:26,220 I can do whatever she tells me to now. 570 00:45:26,255 --> 00:45:30,760 Even jumping into Hangang naked. 571 00:45:32,180 --> 00:45:33,475 Do you mean it? 572 00:45:33,510 --> 00:45:36,120 Yes, I really mean it. 573 00:45:38,430 --> 00:45:40,600 Geez, you're so noisy. 574 00:45:44,170 --> 00:45:46,445 Oh, you were here? 575 00:45:46,480 --> 00:45:51,180 Department Head Gong, I can't sleep because it's too noisy. 576 00:45:51,215 --> 00:45:53,950 I guess you heard everything. 577 00:45:53,985 --> 00:45:55,735 What should we do? 578 00:45:55,770 --> 00:45:57,995 All he utters is empty words. 579 00:45:58,030 --> 00:46:02,440 What's the point in believing the words of a fool who never keeps his word? 580 00:46:04,720 --> 00:46:06,430 Oh, no way. 581 00:46:19,970 --> 00:46:23,095 We're having a concert ticket give away. 582 00:46:23,130 --> 00:46:24,890 You are to express the person you think is cool through your body. 583 00:46:24,925 --> 00:46:27,545 Let's start now. 584 00:46:27,580 --> 00:46:30,280 Write it and begin. You've got 10 minutes. 585 00:46:30,315 --> 00:46:32,280 Please wait just a moment. 586 00:46:55,200 --> 00:46:56,800 He's on top of the world... 587 00:47:01,300 --> 00:47:07,140 But he's a lonesome top star because all he has is the way down 588 00:47:30,120 --> 00:47:32,590 He's starting. 589 00:47:41,180 --> 00:47:42,780 Isn't that a student sleeping in class? 590 00:47:42,815 --> 00:47:44,465 Is it? 591 00:47:44,500 --> 00:47:47,190 Someone who's thinking while standing? 592 00:47:48,930 --> 00:47:52,950 Hey, trainee. You call that acting? 593 00:47:52,985 --> 00:47:53,545 Excuse me? 594 00:47:53,580 --> 00:47:58,580 Anyone can tell you're acting like you're sleeping and yet you do it like that? 595 00:47:58,615 --> 00:48:02,960 You could even wipe the floor with that talent in the theater. 596 00:48:04,480 --> 00:48:06,450 That's not it. 597 00:48:06,485 --> 00:48:08,385 It doesn't matter. 598 00:48:08,420 --> 00:48:10,295 I'm a theater director. 599 00:48:10,330 --> 00:48:13,335 What you're expressing right now... 600 00:48:13,370 --> 00:48:16,580 No one could guess what on earth you are expressing, you fool! 601 00:48:18,130 --> 00:48:20,380 What will you do if I guess it? 602 00:48:23,510 --> 00:48:26,800 Will you show me one more time? 603 00:48:36,180 --> 00:48:37,725 Mister. 604 00:48:37,760 --> 00:48:42,050 You say you're a director. How can you not know what that is? 605 00:48:42,085 --> 00:48:43,485 What? 606 00:48:43,520 --> 00:48:45,520 The answer is this... 607 00:48:53,740 --> 00:48:59,070 He's expressing a top actor who's on top of the world but is lonesome because all he has is the way down. 608 00:49:04,020 --> 00:49:07,090 What did you just say? A top actor's loneliness? 609 00:49:07,125 --> 00:49:08,670 Watch carefully. 610 00:49:09,810 --> 00:49:12,145 His arms are folded. 611 00:49:12,180 --> 00:49:15,370 His hip is at a 10 degree angle. 612 00:49:16,280 --> 00:49:19,520 This is the stance of someone who is on top of the world. 613 00:49:23,570 --> 00:49:28,440 It's not 15 degrees or 5 degrees. It's exactly 10 degrees. 614 00:49:28,475 --> 00:49:30,610 And this hand that's on his chin. 615 00:49:30,645 --> 00:49:33,647 It's come down like this. 616 00:49:33,682 --> 00:49:37,011 This is symbolizing his fall. 617 00:49:37,046 --> 00:49:40,148 And the climax is this finger. 618 00:49:40,183 --> 00:49:43,215 Look carefully at his baby finger. 619 00:49:43,250 --> 00:49:47,220 It's around 0.2cm further than the other fingers. 620 00:49:49,970 --> 00:49:52,925 This is what you call loneliness. 621 00:49:52,960 --> 00:49:57,085 It's the loneliness that you can't share with anyone else. 622 00:49:57,120 --> 00:50:02,090 He's expressing the top actor's loneliness through this finger. 623 00:50:05,460 --> 00:50:07,690 I think she's right. 624 00:50:09,190 --> 00:50:11,120 What kind of nonsense is this? 625 00:50:11,155 --> 00:50:13,510 Show us the answer. 626 00:50:18,460 --> 00:50:20,115 "He's on top of the world... 627 00:50:20,150 --> 00:50:24,250 But he's a lonesome top star because all he has is the way down. " 628 00:50:29,910 --> 00:50:34,310 Since he's revealed the answer, we won't take any more. 629 00:50:34,345 --> 00:50:37,895 What is this? 630 00:50:37,930 --> 00:50:41,540 Looks like you need to work on your eye for talent. 631 00:51:18,820 --> 00:51:21,590 You're all done. 632 00:51:26,020 --> 00:51:27,190 Roof top. 633 00:51:35,860 --> 00:51:38,150 Migyeong... 634 00:51:41,110 --> 00:51:43,905 You want to have a date at night? 635 00:51:43,940 --> 00:51:47,530 If I help you with your rounds, you'll finish earlier too, right? 636 00:51:47,565 --> 00:51:49,915 I'd be so happy if you did that. 637 00:51:49,950 --> 00:51:53,640 Let's visit the night market and eat something delicious. 638 00:51:53,675 --> 00:51:57,780 Okay, I'd better get a move on from now. 639 00:52:04,380 --> 00:52:06,420 Pardon me. 640 00:52:14,390 --> 00:52:18,060 Who did you come to see? 641 00:52:18,095 --> 00:52:20,610 Both of you. 642 00:52:27,760 --> 00:52:30,130 It's a gift for the both of you. 643 00:52:30,165 --> 00:52:32,130 They're couple scarves. 644 00:52:32,165 --> 00:52:34,825 Couple scarves? 645 00:52:34,860 --> 00:52:38,970 It's to celebrate the fact that you've made up. 646 00:52:42,450 --> 00:52:43,940 Take a look. 647 00:52:53,730 --> 00:52:55,390 Haven't they been switched? 648 00:52:55,425 --> 00:52:56,385 No. 649 00:52:56,420 --> 00:52:59,080 The pink one is for Sangu. 650 00:53:00,230 --> 00:53:03,000 I know a bit about this stuff. 651 00:53:03,035 --> 00:53:06,225 Sangu suits pink best. 652 00:53:06,260 --> 00:53:09,250 And this color suits your skin best. 653 00:53:09,285 --> 00:53:12,240 I even put your initials on them. 654 00:53:18,930 --> 00:53:27,900 I hope you experience a wonderful relationship and all goes well. 655 00:53:36,870 --> 00:53:38,150 Thanks. 656 00:53:40,000 --> 00:53:41,690 Thanks. 657 00:53:51,070 --> 00:53:55,880 This is good. Let's wear these on our date later. 658 00:53:55,915 --> 00:53:58,645 You want me to wear this? 659 00:53:58,680 --> 00:54:01,450 Let's wear them for Hojeong's sake. 660 00:54:02,920 --> 00:54:05,670 But still, I can't wear pink. 661 00:54:12,460 --> 00:54:14,640 Oh, Dr. Kang Migyeong. 662 00:54:14,675 --> 00:54:15,905 Yes, Professor. 663 00:54:15,940 --> 00:54:19,640 Check on Shin Jihyeon, the one that had surgery yesterday and report back to me. 664 00:54:19,675 --> 00:54:21,640 Yes, right away. 665 00:54:25,920 --> 00:54:29,555 Dr. Kang, do you have bipolar disorder? 666 00:54:29,590 --> 00:54:32,830 It was like you were on your deathbed yesterday but today you're absolutely fine. 667 00:54:33,700 --> 00:54:37,260 Yes, I am absolutely fine! 668 00:54:51,150 --> 00:54:53,080 I'm home. 669 00:54:54,090 --> 00:54:56,530 Wasn't there any traffic from Yangpyeong? 670 00:54:56,565 --> 00:54:57,645 No. 671 00:54:57,680 --> 00:55:02,050 How would you know when you didn't even come from Yangpyeong? 672 00:55:02,085 --> 00:55:05,715 What do you mean by that? 673 00:55:05,750 --> 00:55:10,620 I've been measuring your odometer every day for the past week. 674 00:55:11,300 --> 00:55:14,700 You've been traveling exactly 18 to 19 km each day. 675 00:55:14,735 --> 00:55:16,045 Yangpyeong, you wish. 676 00:55:16,080 --> 00:55:19,255 Where on earth have you been going? 677 00:55:19,290 --> 00:55:24,510 Where I do my volunteer work is no longer important. 678 00:55:24,545 --> 00:55:25,675 What? 679 00:55:25,710 --> 00:55:28,400 Have a seat. I need to tell you something. 680 00:55:31,660 --> 00:55:34,320 Just what are you going to tell me now? 681 00:55:40,010 --> 00:55:41,855 Oh, my, Hojeong... 682 00:55:41,890 --> 00:55:43,665 What is all this? 683 00:55:43,700 --> 00:55:45,845 Wdhy are you bringing out your bags? 684 00:55:45,880 --> 00:55:49,630 Are you thinking of running away from home or something? 685 00:55:49,665 --> 00:55:52,460 I'm not. Have a seat. 686 00:55:54,770 --> 00:55:59,880 Mom, I quit playing the harp halfway through the first semester in the U.S. 687 00:56:01,760 --> 00:56:03,435 Halfway though? 688 00:56:03,470 --> 00:56:07,930 What? Then what were you doing for the rest of that time? 689 00:56:07,965 --> 00:56:09,702 I was studying something else. 690 00:56:09,737 --> 00:56:11,440 What do you mean something else? 691 00:56:11,475 --> 00:56:13,770 What was it? 692 00:56:22,150 --> 00:56:23,370 This. 693 00:56:24,920 --> 00:56:26,215 What's all this? 694 00:56:26,250 --> 00:56:29,790 I attended an art school where I learnt to make these. 695 00:56:29,825 --> 00:56:32,145 Knitting, doll making, patchwork. 696 00:56:32,180 --> 00:56:34,950 A place where you can learn all sorts of design work. 697 00:56:34,985 --> 00:56:37,795 This is what I found fun. 698 00:56:37,830 --> 00:56:40,715 I especially enjoyed knitting. 699 00:56:40,750 --> 00:56:43,565 I knitted dolls like this. 700 00:56:43,600 --> 00:56:47,020 It was a Scottish designer named Donna Wilson. 701 00:56:48,760 --> 00:56:50,690 Look at this. Isn't it so pretty? 702 00:56:51,160 --> 00:56:54,195 She's a fabric doll designer. 703 00:56:54,230 --> 00:56:57,060 I want to do this as my profession. 704 00:57:03,250 --> 00:57:06,170 I've lived my life as your doll so far. 705 00:57:06,205 --> 00:57:09,090 I'm not going to live that way anymore. 706 00:57:10,600 --> 00:57:15,980 I'm going to do what I can and what I like. 707 00:57:27,750 --> 00:57:30,850 - Bite her. - Let's fight. 708 00:57:40,150 --> 00:57:43,000 Does this suit me? It's pretty. 709 00:57:44,690 --> 00:57:47,315 $5 above, $10 below! 710 00:57:47,350 --> 00:57:48,850 Just take your pick, they all look good. 711 00:57:48,885 --> 00:57:50,095 It's alright. 712 00:57:50,130 --> 00:57:55,590 - Jeans are $10. Shirts are $5. - Jeans are $10? It's really cheap. 713 00:57:55,625 --> 00:57:59,780 - Do you want one? - No way. You can't wear this. 714 00:58:03,200 --> 00:58:04,970 Let's look at something else. 715 00:58:05,700 --> 00:58:07,200 Please enjoy. 716 00:58:07,800 --> 00:58:12,260 Ma'am, two of these, no, three please. 717 00:58:12,295 --> 00:58:14,125 Three would be too much. 718 00:58:14,160 --> 00:58:16,465 If I plan to eat, I eat a lot. 719 00:58:16,500 --> 00:58:20,410 You eat a lot and yet you don't gain weight. You're just full of luck. 720 00:58:22,150 --> 00:58:25,375 - Aren't you hands cold? - It's refreshing. 721 00:58:25,410 --> 00:58:28,600 I can't even wash my face with cold water. 722 00:58:40,070 --> 00:58:42,395 What about you? What will you do? 723 00:58:42,430 --> 00:58:44,660 - I'll take you home today. - For real? 724 00:58:44,695 --> 00:58:46,380 Come on, get in. 725 00:58:47,330 --> 00:58:48,850 Two please. 726 00:59:14,190 --> 00:59:16,690 Migyeong. 727 00:59:20,660 --> 00:59:23,350 Get up. Let's get off. 728 00:59:23,385 --> 00:59:24,660 Yeah. 729 00:59:35,340 --> 00:59:37,460 It's my neighborhood. 730 00:59:37,495 --> 00:59:39,460 It's cold. 731 00:59:40,590 --> 00:59:43,850 How did you know that this was my stop? 732 00:59:43,885 --> 00:59:47,010 I looked into it to take you home. 733 00:59:47,045 --> 00:59:48,495 My home? 734 00:59:48,530 --> 00:59:54,640 Taking you home was something I hadn't done for you before. 735 00:59:54,675 --> 00:59:57,230 You're making me feel bad. 736 00:59:57,265 --> 00:59:58,720 Let's go. 737 01:00:00,790 --> 01:00:04,380 Did you find out my address through the hospital? 738 01:00:04,415 --> 01:00:05,600 Yeah... 739 01:00:17,970 --> 01:00:19,960 The houses here are nice. 740 01:00:36,840 --> 01:00:40,920 Let's talk about something as we walk. 741 01:00:42,060 --> 01:00:44,210 The neighborhood's too quiet. 742 01:00:45,460 --> 01:00:46,870 That's true. 743 01:00:48,200 --> 01:00:52,610 You've been walking these streets at night all by yourself? 744 01:00:52,645 --> 01:00:55,060 The patrol guards go around often so it's okay. 745 01:00:56,710 --> 01:00:59,840 Make sure you take your car from now on. 746 01:00:59,875 --> 01:01:03,430 And don't take the bus. Got that? 747 01:01:05,900 --> 01:01:07,320 Wait. 748 01:01:14,300 --> 01:01:19,200 Lee Sangu, why are you doing this? 749 01:01:19,235 --> 01:01:20,500 What? 750 01:01:21,940 --> 01:01:26,735 Something's strange... 751 01:01:26,770 --> 01:01:30,210 You thought of taking me home without a thought. 752 01:01:30,245 --> 01:01:32,280 And you're telling me to travel by car... 753 01:01:33,580 --> 01:01:35,730 It's not like you. 754 01:01:37,220 --> 01:01:38,845 Why? 755 01:01:38,880 --> 01:01:41,740 Does it seem like I went out with you after I knew who you really were? 756 01:01:41,775 --> 01:01:43,705 Stop kidding around. 757 01:01:43,740 --> 01:01:46,550 I won't have that kind of misunderstanding. 758 01:01:55,870 --> 01:02:04,000 What are you thinking right now? 759 01:02:09,550 --> 01:02:11,400 I'm thinking what you're thinking. 760 01:02:17,220 --> 01:02:21,840 The thought that you're hoping isn't true. 761 01:02:24,500 --> 01:02:26,540 The thing you're hoping for isn't real. 762 01:02:29,120 --> 01:02:30,970 Sangu... 763 01:02:43,530 --> 01:02:44,870 Let's... 764 01:02:48,540 --> 01:02:49,950 Let's break up. 765 01:02:50,610 --> 01:02:53,400 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 766 01:02:53,450 --> 01:02:56,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 767 01:02:56,050 --> 01:03:00,030 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 768 01:03:00,100 --> 01:03:05,390 Transcriber: teddydoobie 769 01:03:05,450 --> 01:03:09,390 Timer: purplecola 770 01:03:09,450 --> 01:03:12,332 Coordinators: ay_link, mily2 56967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.