Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,250
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
Translation by KBS World
3
00:00:41,620 --> 00:00:43,280
Mister.
4
00:00:46,980 --> 00:00:48,800
What are you doing?
5
00:00:49,880 --> 00:00:53,360
Nothing...
I'm not doing anything...
6
00:00:54,750 --> 00:00:57,470
My wife came to say hello to you.
7
00:00:57,505 --> 00:00:59,290
Did you see her?
8
00:00:59,325 --> 00:01:00,395
Excuse me?
9
00:01:00,430 --> 00:01:03,020
My wife just there...
10
00:01:09,780 --> 00:01:14,410
My wife wanted to thank you from ages ago.
11
00:01:14,445 --> 00:01:18,210
Let's have dinner together later.
12
00:01:20,200 --> 00:01:22,970
I can't. I have an urgent appointment...
13
00:01:23,005 --> 00:01:24,025
No...
14
00:01:24,060 --> 00:01:25,955
I have some urgent matters to attend to.
15
00:01:25,990 --> 00:01:29,770
I was thinking of how to get off work early today...
16
00:01:29,805 --> 00:01:32,452
Oh, really?
17
00:01:32,487 --> 00:01:35,065
Yes, I do.
18
00:01:35,100 --> 00:01:38,690
This happened last time too.
19
00:01:38,725 --> 00:01:41,235
Last time?
20
00:01:41,270 --> 00:01:45,350
She hardly visits but she came last time as well.
21
00:01:50,760 --> 00:01:54,780
I'm sorry. I have to be off in a hurry.
22
00:02:26,540 --> 00:02:28,710
Why are you standing there?
Have a seat.
23
00:02:28,745 --> 00:02:30,252
Why were you in the lobby?
24
00:02:30,287 --> 00:02:31,725
Did you go out somewhere?
25
00:02:31,760 --> 00:02:34,580
I went to talk to Mr. Manho,
but it didn't work out.
26
00:02:34,615 --> 00:02:36,400
He's busy today.
27
00:02:36,435 --> 00:02:37,815
Really?
28
00:02:37,850 --> 00:02:41,410
Should I go see him and say hello now?
29
00:02:41,445 --> 00:02:43,610
I think he's going home early.
30
00:02:44,640 --> 00:02:47,250
Why don't you just go on a date with me today?
31
00:02:47,285 --> 00:02:48,525
Have you finished your work?
32
00:02:48,560 --> 00:02:51,580
I just need to check tomorrow's schedule.
33
00:02:54,430 --> 00:02:56,470
I've confirmed your hospital reservation for tomorrow.
34
00:02:56,505 --> 00:02:58,210
- Thank you.
- You're welcome.
35
00:03:00,680 --> 00:03:02,210
Hospital?
36
00:03:02,700 --> 00:03:04,440
You said you're going to the gynecologist tomorrow.
37
00:03:04,475 --> 00:03:06,310
We agreed I'd come and get tested too.
38
00:03:06,345 --> 00:03:08,870
I forgot.
39
00:03:09,760 --> 00:03:12,510
Must be the season.
You never forget things.
40
00:03:13,220 --> 00:03:15,870
Let's go see the foliage.
41
00:03:26,050 --> 00:03:28,410
- How pretty.
- This is nice.
42
00:03:29,580 --> 00:03:31,510
Aren't you cold?
43
00:03:31,545 --> 00:03:33,310
I'm okay.
44
00:04:05,990 --> 00:04:10,280
What do you mean you'd like to be transferred?
45
00:04:10,910 --> 00:04:13,515
Not the lobby help desk.
46
00:04:13,550 --> 00:04:16,065
The laundromat is okay.
The kitchen is fine too.
47
00:04:16,100 --> 00:04:19,830
I don't mind taking care of patients that have no guardians as well.
48
00:04:19,865 --> 00:04:22,410
Do you find it hard at the help desk?
49
00:04:22,445 --> 00:04:24,195
No...
50
00:04:24,230 --> 00:04:27,870
I'm going to stay there until the day I promised.
51
00:04:27,905 --> 00:04:30,962
It's not that it's hard or anything...
52
00:04:30,997 --> 00:04:34,020
I just want to do something that's harder.
53
00:04:34,055 --> 00:04:36,170
Manual labor, that sort of thing.
54
00:04:41,440 --> 00:04:45,125
Dr. Kang Migyeong.
Dr. Lee Sangu.
55
00:04:45,160 --> 00:04:48,940
Did you both have something happen at home?
56
00:04:48,975 --> 00:04:52,290
You look like you've had a fight.
57
00:04:52,325 --> 00:04:54,455
I know about Sangu.
58
00:04:54,490 --> 00:04:57,400
What's up with you, Dr. Kang?
You're dampening the mood.
59
00:04:59,660 --> 00:05:01,780
I'm usually like this in autumn.
60
00:05:01,815 --> 00:05:03,160
It's because of the season.
61
00:05:03,195 --> 00:05:05,990
Autumn?
62
00:05:06,450 --> 00:05:08,410
Gosh.
63
00:05:13,950 --> 00:05:15,120
Roof top.
64
00:05:26,870 --> 00:05:28,640
I'll go first.
65
00:05:29,510 --> 00:05:32,440
I forgot to check on a patient.
66
00:05:55,990 --> 00:05:58,600
You brought proper coffee.
67
00:06:00,120 --> 00:06:02,130
I guess we can't have evening coffee here anymore.
68
00:06:03,000 --> 00:06:04,170
It's too cold.
69
00:06:05,310 --> 00:06:08,630
- It's really like how it used to be.
- Huh?
70
00:06:08,665 --> 00:06:13,230
Are we really going to act like before?
71
00:06:13,265 --> 00:06:16,205
We agreed to do that.
72
00:06:16,240 --> 00:06:20,840
It feels like the great typhoon has died down too suddenly.
73
00:06:20,875 --> 00:06:23,150
But it's still a relief.
74
00:06:25,050 --> 00:06:26,895
I'll take this.
75
00:06:26,930 --> 00:06:31,360
Marriage would've been difficult before we became specialists anyway.
76
00:06:31,395 --> 00:06:35,790
We can do what we wanted to and I'll work hard to make up for my wrongs.
77
00:06:35,825 --> 00:06:38,347
And show you my true feelings.
78
00:06:38,382 --> 00:06:40,870
Was there a lot you wanted to do?
79
00:06:40,905 --> 00:06:42,305
Of course.
80
00:06:42,340 --> 00:06:45,930
We've gotten by from seeing each other's faces once in a while at the hospital.
81
00:06:45,965 --> 00:06:49,790
We haven't had many dates outside of the hospital.
82
00:06:51,370 --> 00:06:54,705
What was it that you wanted to do so much outside?
83
00:06:54,740 --> 00:07:00,625
We've been to the amusement park, movies, ancient palace, cafe, restaurant.
84
00:07:00,660 --> 00:07:06,510
We haven't been to the night market, we haven't seen a late night movie.
85
00:07:06,545 --> 00:07:10,970
We haven't been on a holiday together.
86
00:07:15,970 --> 00:07:18,610
And we always get called in at times like this.
87
00:07:19,450 --> 00:07:22,150
Just as if they're watching us from above somewhere?
88
00:07:22,185 --> 00:07:24,240
That's what I mean.
89
00:07:25,330 --> 00:07:28,780
Let's go. Before we get punished together by the chief.
90
00:07:37,830 --> 00:07:42,480
My wife wanted to thank you from ages ago.
91
00:07:45,090 --> 00:07:48,135
I was crazy. I was really crazy.
92
00:07:48,170 --> 00:07:51,145
How can you be so thoughtless?
93
00:07:51,180 --> 00:07:53,900
Didn't you know that this would happen?
94
00:07:56,240 --> 00:07:59,625
I thought about it all just in case.
95
00:07:59,660 --> 00:08:04,370
I tried to avoid working there at all costs.
96
00:08:04,405 --> 00:08:07,835
You know how persistent Ujae is.
97
00:08:07,870 --> 00:08:13,640
If I somehow got out of working there, I was sure he'd come looking for me again.
98
00:08:13,675 --> 00:08:15,455
What will you do now?
99
00:08:15,490 --> 00:08:18,510
What will you do about our Seoyeong?
100
00:08:18,545 --> 00:08:20,615
Don't worry too much.
101
00:08:20,650 --> 00:08:24,050
I'll get out of there as soon as possible.
102
00:08:24,085 --> 00:08:27,085
Don't resent me too much.
103
00:08:27,120 --> 00:08:32,620
I've been trying to figure out a way to get out without Ujae knowing.
104
00:08:33,270 --> 00:08:36,670
You've always been bad at figuring things out.
105
00:08:37,650 --> 00:08:39,155
Yeah, I know.
106
00:08:39,190 --> 00:08:45,260
I know Seoyeong and Sangu take after you.
107
00:09:00,860 --> 00:09:03,850
Mom, is sister-in-law late often these days?
108
00:09:03,885 --> 00:09:05,965
It's been ages since I've seen her.
109
00:09:06,000 --> 00:09:09,805
She's been coming home later after she became a lawyer.
110
00:09:09,840 --> 00:09:13,860
You never see your family because you come home late and sleep in late.
111
00:09:14,890 --> 00:09:17,880
Are you sure you're studying in the library at night?
112
00:09:17,915 --> 00:09:19,425
Of course.
113
00:09:19,460 --> 00:09:21,090
Are you sure you're studying properly?
114
00:09:21,125 --> 00:09:23,050
Of course.
115
00:09:23,700 --> 00:09:25,300
Are you his manager?
116
00:09:26,040 --> 00:09:29,345
What? Manager?
Don't be ridiculous.
117
00:09:29,380 --> 00:09:32,890
It's not like Seongjae's an actor or movie star or model.
118
00:09:32,925 --> 00:09:34,755
Why would he have a manager?
119
00:09:34,790 --> 00:09:36,670
Then why are you answering on his behalf?
120
00:09:37,570 --> 00:09:39,990
Don't you have a mouth?
121
00:09:41,260 --> 00:09:43,215
I'm taking care of my own business.
122
00:09:43,250 --> 00:09:47,600
With me... Those who are all talk, those who act like they're all that,
123
00:09:47,635 --> 00:09:50,292
those who betray others and especially
124
00:09:50,327 --> 00:09:54,088
those who fool around...
I hate them.
125
00:09:54,123 --> 00:09:57,850
How could none of those apply to Seongjae?
126
00:09:57,885 --> 00:09:59,687
Those who make excuses in the end.
127
00:09:59,722 --> 00:10:01,455
Those who don't take responsibility.
128
00:10:01,490 --> 00:10:04,210
Those who have no ability. Those who have no ability yet talk all they want.
129
00:10:04,245 --> 00:10:07,090
I believe that they should be punished to the third generation!
130
00:10:12,120 --> 00:10:14,095
So that's what you think.
131
00:10:14,130 --> 00:10:17,230
I hate men that think they're men when they don't act like men,
132
00:10:17,265 --> 00:10:19,777
men who control women by force,
133
00:10:19,812 --> 00:10:22,290
and men who force respect the most.
134
00:10:23,810 --> 00:10:24,980
Oh, Seongjae...
135
00:10:26,530 --> 00:10:28,345
Those who believe in themselves too much.
136
00:10:28,380 --> 00:10:31,005
They don't believe others and pretend to take care of them.
137
00:10:31,040 --> 00:10:33,630
And they don't know how to make their household peaceful.
138
00:10:33,665 --> 00:10:35,770
I find them the most cowardly.
139
00:10:35,805 --> 00:10:39,150
What? Cowardly?
140
00:10:39,185 --> 00:10:40,445
Yes.
141
00:10:40,480 --> 00:10:45,150
Oh, my, Seongjae, you're like that and honey, you're like that.
142
00:10:45,185 --> 00:10:47,520
I find you so mysterious because you're like an onion.
143
00:10:47,555 --> 00:10:49,195
I find you so cool because you're tough,
144
00:10:49,230 --> 00:10:51,785
and even cooler because you make so much money.
145
00:10:51,820 --> 00:10:55,110
Even though you have affairs you never get caught so it's thrilling.
146
00:10:57,690 --> 00:10:59,510
Mom...
147
00:11:00,160 --> 00:11:05,080
Oh, my. I'm just speaking nonsense.
148
00:11:06,060 --> 00:11:07,800
We're home.
149
00:11:09,030 --> 00:11:11,305
You're home early, father.
150
00:11:11,340 --> 00:11:12,855
It's been a while, brother-in-law.
151
00:11:12,890 --> 00:11:15,630
Oh, my. Didn't you say you'd be home after dinner?
152
00:11:15,665 --> 00:11:16,825
We were going to but
153
00:11:16,860 --> 00:11:20,140
we're going to the hospital tomorrow so we're having lunch together instead.
154
00:11:20,175 --> 00:11:21,830
What hospital?
155
00:11:25,240 --> 00:11:27,430
We're seeing a gynecologist, father.
156
00:11:27,465 --> 00:11:29,595
Really?
157
00:11:29,630 --> 00:11:32,130
Is it on your own accord or is it by force?
158
00:11:34,470 --> 00:11:36,555
It's our own accord.
159
00:11:36,590 --> 00:11:38,550
Some dinner for us too please.
160
00:11:38,585 --> 00:11:40,100
Okay.
161
00:11:44,700 --> 00:11:49,320
We would've come home earlier if we knew you'd be here, father.
162
00:11:49,355 --> 00:11:52,090
Mother never makes us cautious of that.
163
00:11:52,125 --> 00:11:54,205
And so she shouldn't.
164
00:11:54,240 --> 00:11:56,300
It's been so long since times have changed.
165
00:11:58,450 --> 00:12:02,390
But a mother-in-law like her is very hard to find.
166
00:12:03,860 --> 00:12:08,020
If i married a woman like my mom, I'd be so good to her all my life.
167
00:12:08,620 --> 00:12:10,545
Stop it.
168
00:12:10,580 --> 00:12:13,210
It's because you're being so cautious.
169
00:12:29,800 --> 00:12:32,585
Could that be it?
170
00:12:32,620 --> 00:12:35,370
Oh, I'm tired.
171
00:12:37,360 --> 00:12:39,415
Honey.
172
00:12:39,450 --> 00:12:45,380
Could Hojeong have fallen into that?
173
00:12:45,415 --> 00:12:47,882
What?
174
00:12:47,917 --> 00:12:50,315
A cult.
175
00:12:50,350 --> 00:12:54,995
"There's no need for marriage. Bring your love to me!"
176
00:12:55,030 --> 00:12:56,630
It was on the news that there were a lot of prayer centers like that
177
00:12:56,665 --> 00:12:59,730
around the metropolitan are in Yangpyeong.
178
00:12:59,765 --> 00:13:03,255
That's true...
179
00:13:03,290 --> 00:13:06,275
They make people change 180 degrees.
180
00:13:06,310 --> 00:13:09,980
What if Hojeong's become par of one of those cults?
181
00:13:13,050 --> 00:13:19,120
Look at this man, snoring in his sleep without a worry in the world.
182
00:13:19,155 --> 00:13:22,950
My goodness.
183
00:14:06,510 --> 00:14:09,925
Yes, Department Head.
184
00:14:09,960 --> 00:14:13,340
I'm feeling so ill today.
185
00:14:14,660 --> 00:14:19,990
I'm really sorry, I really don't think I can go to work today.
186
00:14:20,025 --> 00:14:22,680
Yes, I'm sorry.
187
00:14:45,170 --> 00:14:48,590
Let's meet at the restaurant since we're both busy.
188
00:14:48,625 --> 00:14:50,660
I'll take my car.
189
00:15:04,330 --> 00:15:05,875
Hello, vice-president.
190
00:15:05,910 --> 00:15:08,385
Thank you for your hard work.
191
00:15:08,420 --> 00:15:10,825
Isn't this Yu Manho's shift?
192
00:15:10,860 --> 00:15:16,380
Mr. Yu couldn't come to work because he's got a bad cold.
193
00:15:16,415 --> 00:15:17,980
Really?
194
00:15:21,130 --> 00:15:23,115
Okay. Carry on.
195
00:15:23,150 --> 00:15:25,100
Good bye then.
196
00:15:28,150 --> 00:15:30,870
He said he lived alone with his son...
197
00:15:43,480 --> 00:15:47,400
Secretary Kim, let me ask you for a favor.
198
00:15:53,240 --> 00:15:55,990
Do you know how long it's been since I found someone new?
199
00:15:56,025 --> 00:15:59,550
As soon as you quit, I hired someone else.
200
00:16:47,180 --> 00:16:51,780
Isn't it work trying to decide what to eat for lunch each day?
201
00:16:51,815 --> 00:16:55,490
Being able to decide what you eat each day is a blessing.
202
00:16:58,190 --> 00:16:59,625
What should we eat?
203
00:16:59,660 --> 00:17:02,245
Pasta, boiled pork, seafood stew?
204
00:17:02,280 --> 00:17:04,830
What should we have for lunch?
205
00:17:04,865 --> 00:17:06,795
I'm sorry but I...
206
00:17:06,830 --> 00:17:08,830
Have to at sushi with me today.
207
00:17:13,010 --> 00:17:18,370
- Hello, everyone.
- Yes, hello.
208
00:17:18,405 --> 00:17:20,080
I see you often.
209
00:17:21,660 --> 00:17:23,860
We agreed to meet at the restaurant.
210
00:17:23,895 --> 00:17:25,675
Why travel separately?
211
00:17:25,710 --> 00:17:27,530
Especially when you've got a chauffeur like me?
212
00:17:29,380 --> 00:17:31,440
I'll see you later.
213
00:17:55,420 --> 00:17:57,730
Seoyeong doesn't seem like someone who's had a hard life.
214
00:17:57,765 --> 00:18:01,380
Doesn't she seem too elegant and composed?
215
00:18:01,415 --> 00:18:03,245
You're right.
216
00:18:03,280 --> 00:18:05,430
Was she like that back in high school?
217
00:18:07,980 --> 00:18:12,185
Why are you so interested in Lawyer Lee?
218
00:18:12,220 --> 00:18:16,355
I'm just curious about a lot of things.
219
00:18:16,390 --> 00:18:21,710
Why would you be curious about Lawyer Lee when she's not a man?
220
00:18:21,745 --> 00:18:25,245
Don't you get curious?
221
00:18:25,280 --> 00:18:30,200
How an orphan like Seoyeong was able to get married in 2 months?
222
00:18:30,235 --> 00:18:35,120
If we knew that secret, you and I could have better futures.
223
00:18:35,155 --> 00:18:37,120
Orphan?
224
00:18:37,720 --> 00:18:39,820
Why are you so surprised?
225
00:18:42,650 --> 00:18:44,595
The husband's tests will be over soon.
226
00:18:44,630 --> 00:18:50,180
The wife needs to have hormone and ultra sound tests so it'll take some time.
227
00:18:56,510 --> 00:18:59,365
Ujae, you go back to the office first.
228
00:18:59,400 --> 00:19:04,590
I can take a taxi so you don't need to waste time because of me.
229
00:19:04,625 --> 00:19:06,025
Okay then.
230
00:19:06,060 --> 00:19:09,560
Make sure you call a taxi after your examination.
231
00:19:09,595 --> 00:19:11,740
I'll see you at home.
232
00:19:26,720 --> 00:19:29,185
You're just getting tested to please mom,
233
00:19:29,220 --> 00:19:32,510
and yet you're going to wait until she's finished?
234
00:19:32,545 --> 00:19:34,710
I'm killing two birds with one stone.
235
00:19:34,745 --> 00:19:36,720
What do you mean?
236
00:19:37,810 --> 00:19:41,210
Call your guy.
Let's see what he's like.
237
00:19:41,245 --> 00:19:42,375
Ujae...
238
00:19:42,410 --> 00:19:45,035
Men are better judges of men.
239
00:19:45,070 --> 00:19:48,275
If I see him, I'll know how he recognized me...
240
00:19:48,310 --> 00:19:51,430
Whether he knew me beforehand or through the interview photos.
241
00:19:51,465 --> 00:19:52,900
I can tell straight away.
242
00:19:52,935 --> 00:19:54,385
You can't.
243
00:19:54,420 --> 00:19:57,790
We agreed to just stay as friends for now.
244
00:19:57,825 --> 00:20:00,075
Stay as friends?
245
00:20:00,110 --> 00:20:02,205
I think he's worried about our family.
246
00:20:02,240 --> 00:20:06,075
I've agreed to that already.
Imagine if he sees you now.
247
00:20:06,110 --> 00:20:10,250
If you've agreed to be friends, can you not even introduce him to your brother?
248
00:20:10,285 --> 00:20:12,420
He finds our family burdensome.
249
00:20:12,455 --> 00:20:13,855
Call him.
250
00:20:13,890 --> 00:20:16,765
If he doesn't want to meet me, that makes him strange.
251
00:20:16,800 --> 00:20:20,880
It'd be different if he didn't know me but he can't just let it pass now.
252
00:20:22,590 --> 00:20:25,880
Don't tell him I'm here.
Just call him over.
253
00:20:33,270 --> 00:20:35,860
Can you come to the lounge for just a bit?
254
00:20:38,600 --> 00:20:39,750
Okay.
255
00:20:42,080 --> 00:20:46,710
Ujae, you can't ask things like,
"How did you recognize me?"
256
00:20:46,745 --> 00:20:48,887
I told you I wouldn't say that.
257
00:20:48,922 --> 00:20:51,030
I really won't leave you alone.
258
00:20:52,800 --> 00:20:55,920
Just say I came by surprise.
259
00:20:58,890 --> 00:21:00,410
Okay.
260
00:21:02,010 --> 00:21:04,890
Dr. Lee Sangu! It's an urgent call from the emergency room.
261
00:21:04,925 --> 00:21:07,100
It's an attempted suicide.
Please hurry!
262
00:21:07,135 --> 00:21:09,100
Okay, I got it.
263
00:21:15,250 --> 00:21:17,920
He's been called in at emergency.
264
00:21:17,955 --> 00:21:19,455
Will it take long?
265
00:21:19,490 --> 00:21:22,060
It's a suicide attempt so it'll take a while.
266
00:21:22,095 --> 00:21:24,630
He might have to go straight into surgery.
267
00:21:24,665 --> 00:21:27,320
It's so hard to just see his face.
268
00:21:29,880 --> 00:21:31,840
We'll take care of our business.
269
00:21:31,875 --> 00:21:33,840
Just go to your wife.
270
00:21:46,080 --> 00:21:47,660
Ujae...
271
00:21:47,695 --> 00:21:49,205
Is it over?
272
00:21:49,240 --> 00:21:51,565
Didn't you leave?
273
00:21:51,600 --> 00:21:53,860
I told you to go first.
274
00:21:56,580 --> 00:22:00,170
You said that knowing I wouldn't leave, right?
275
00:22:00,205 --> 00:22:03,525
As if. Stop making me look weird.
276
00:22:03,560 --> 00:22:07,150
It's not my style to say one thing and hope for another.
277
00:22:07,185 --> 00:22:09,645
And just why isn't that your style?
278
00:22:09,680 --> 00:22:12,290
A lot of girls usually say one thing and mean the other.
279
00:22:12,325 --> 00:22:14,380
It's a common thing.
280
00:22:15,230 --> 00:22:19,630
Kang Ujae, you're making it so obvious that you have a lot of girl experience.
281
00:22:21,590 --> 00:22:26,620
A guy with no experience means he's got nothing to offer.
282
00:22:26,655 --> 00:22:29,415
It's nothing to brag about either.
283
00:22:29,450 --> 00:22:33,220
See? No matter how much I tease, you never ask.
284
00:22:56,720 --> 00:22:59,050
Don't wait for the results or anything.
285
00:23:00,660 --> 00:23:04,030
By the way, did father really have an affair?
286
00:23:04,930 --> 00:23:06,165
Well...
287
00:23:06,200 --> 00:23:09,360
My dad's so unique that no one knows what he's thinking.
288
00:23:11,070 --> 00:23:14,140
I guess. Mother isn't someone to know something but pretend not to know.
289
00:23:15,180 --> 00:23:18,140
Don't worry about dad and just worry about me.
290
00:23:18,175 --> 00:23:19,795
Why would I worry about you doing that?
291
00:23:19,830 --> 00:23:23,010
If that ever happened we'd both decide to call it quits.
292
00:23:24,120 --> 00:23:27,870
Are you telling me that if I have an affair it's an immediate divorce?
293
00:23:27,905 --> 00:23:30,175
I'm saying that's what you'll choose to do.
294
00:23:30,210 --> 00:23:32,090
You're someone who can't give your heart to two women at once.
295
00:23:32,125 --> 00:23:35,365
It's either a hit or a miss.
You don't have in betweens.
296
00:23:35,400 --> 00:23:37,420
I'm sure it'll be easy to tell once you have a change of heart.
297
00:23:37,455 --> 00:23:39,840
Was I really that much of a scary person?
298
00:23:39,875 --> 00:23:41,190
Yeah.
299
00:23:52,260 --> 00:23:53,620
What is it?
300
00:24:12,300 --> 00:24:15,560
It doesn't matter even if your husband is my chief surgeon.
301
00:24:15,595 --> 00:24:17,560
It wouldn't bother me in the least.
302
00:24:30,950 --> 00:24:34,480
If you have the time, do you want to go for coffee?
303
00:25:20,950 --> 00:25:23,115
Excuse me.
304
00:25:23,150 --> 00:25:24,555
What would you like?
305
00:25:24,590 --> 00:25:27,195
Is this Mr. Yu Manho's house?
306
00:25:27,230 --> 00:25:30,490
My husband's not home at the moment.
307
00:25:32,800 --> 00:25:36,610
This was sent by the vice-president to Mr. Yu Manho.
308
00:25:36,645 --> 00:25:38,395
The vice-president?
309
00:25:38,430 --> 00:25:40,410
He wished him a quick recovery.
310
00:25:40,445 --> 00:25:42,720
I'll be off then.
311
00:25:45,630 --> 00:25:47,700
Vice-president?
312
00:25:48,350 --> 00:25:50,880
What is all this?
313
00:25:53,080 --> 00:25:54,835
It's cold, right?
314
00:25:54,870 --> 00:25:56,555
It's a little cold.
315
00:25:56,590 --> 00:25:59,250
Get in, I'll turn the heater on for you.
316
00:27:14,970 --> 00:27:17,630
What happened to the trial records I asked for?
317
00:27:17,665 --> 00:27:21,770
I know how to ride a motorbike.
318
00:27:21,805 --> 00:27:24,400
And I can move goods.
319
00:27:24,920 --> 00:27:28,810
People who are old are too slow to be hired.
320
00:27:28,845 --> 00:27:32,700
Please give me a chance before you decide.
321
00:27:32,735 --> 00:27:35,030
Just one week.
That's all I ask.
322
00:27:35,065 --> 00:27:37,640
I'm sorry. Good bye.
323
00:27:39,790 --> 00:27:41,400
Excuse me.
324
00:27:42,650 --> 00:27:45,940
It's okay even if you don't pay me as much.
325
00:27:45,975 --> 00:27:49,390
I'll take $20 off and just take $100.
326
00:27:52,240 --> 00:27:55,700
Please just leave.
327
00:27:55,735 --> 00:27:57,700
I'm sorry.
328
00:28:06,140 --> 00:28:07,490
You're back, Vice-president.
329
00:28:07,525 --> 00:28:08,840
I didn't miss anything, right?
330
00:28:11,900 --> 00:28:13,385
How's Yu Manho?
331
00:28:13,420 --> 00:28:16,250
He wasn't there.
I just passed it on to his wife.
332
00:28:16,285 --> 00:28:18,175
Wife?
333
00:28:18,210 --> 00:28:19,615
I didn't think he had a wife.
334
00:28:19,650 --> 00:28:23,810
I went to the address and Yu Manho's wife came out.
335
00:28:23,845 --> 00:28:25,810
Really?
336
00:28:39,280 --> 00:28:40,770
Hey, Mr. Lee
337
00:28:40,805 --> 00:28:41,830
Yeah.
338
00:28:44,170 --> 00:28:49,735
Looks like you've had a rough night.
339
00:28:49,770 --> 00:28:54,720
I've caught you red handed.
You're a total con artist.
340
00:28:54,755 --> 00:28:58,385
Stop talking nonsense.
341
00:28:58,420 --> 00:29:02,630
You lied about being sick today and went on a date, didn't you?
342
00:29:04,560 --> 00:29:08,700
No matter how much you're in love, you shouldn't do that.
343
00:29:09,780 --> 00:29:13,095
How did you know that?
344
00:29:13,130 --> 00:29:17,450
That vice-president is really something.
345
00:29:18,370 --> 00:29:24,440
He sent all this beef leg bone and dried yellow corvina because you were sick.
346
00:29:25,360 --> 00:29:27,015
What?
347
00:29:27,050 --> 00:29:28,615
Don't you worry.
348
00:29:28,650 --> 00:29:30,960
An employee brought it while I wasn't here.
349
00:29:30,995 --> 00:29:34,242
My wife took it and was cooking it.
350
00:29:34,277 --> 00:29:37,490
So I just split it fifty fifty.
351
00:29:45,240 --> 00:29:46,680
Oh, God.
352
00:30:02,720 --> 00:30:04,255
Mr. Yu!
353
00:30:04,290 --> 00:30:06,290
Come out here.
354
00:30:07,750 --> 00:30:11,385
I told you to take it before.
355
00:30:11,420 --> 00:30:13,960
Make sure your wife doesn't utter a word.
356
00:30:13,995 --> 00:30:16,500
And make sure you don't say anything either.
357
00:30:16,535 --> 00:30:19,710
If I get caught for using your name...
358
00:30:19,745 --> 00:30:21,940
I'll be put in prison.
359
00:30:21,975 --> 00:30:24,282
Got that?
360
00:30:24,317 --> 00:30:26,555
Okay, I know.
361
00:30:26,590 --> 00:30:30,910
There's no need to cause such a fuss though.
362
00:30:30,945 --> 00:30:32,832
I don't like things like this.
363
00:30:32,867 --> 00:30:34,685
It really bothers me, you know!
364
00:30:34,720 --> 00:30:37,980
I'm going to cut all ties with that place once I quit.
365
00:30:38,015 --> 00:30:41,400
And if anyone asks, just say I moved away.
366
00:30:41,435 --> 00:30:42,250
Moved away?
367
00:30:42,285 --> 00:30:43,105
Yeah!
368
00:30:43,140 --> 00:30:45,855
Just say you don't know where I went.
369
00:30:45,890 --> 00:30:47,410
And make sure your wife keeps her mouth sealed.
370
00:30:47,445 --> 00:30:48,667
Got that?
371
00:30:48,702 --> 00:30:49,890
Okay, got it.
372
00:30:51,630 --> 00:30:53,100
Dad...
373
00:30:55,950 --> 00:30:57,930
Hey, Sangu.
374
00:31:03,830 --> 00:31:06,280
Are you coming home now?
375
00:31:22,570 --> 00:31:26,020
Did you make up with Migyeong?
376
00:31:27,570 --> 00:31:29,515
I'm sorry, dad...
377
00:31:29,550 --> 00:31:33,165
About me and Migyeong...
We're still young so
378
00:31:33,200 --> 00:31:36,650
just think that we're going through this and that and please don't ask.
379
00:31:39,940 --> 00:31:43,190
It looked like you were having a fight with Mr. Yu.
380
00:31:43,225 --> 00:31:46,202
Was it because he told me about your girlfriend?
381
00:31:46,237 --> 00:31:49,180
Don't ask about my private life either then.
382
00:31:49,215 --> 00:31:51,180
I'll take care of that.
383
00:31:54,730 --> 00:31:59,300
What did you mean when you said that you came to your sense because Seoyeong left?
384
00:32:03,570 --> 00:32:06,090
You acted like you had forgotten all about Seoyeong.
385
00:32:06,125 --> 00:32:08,090
Was that not it?
386
00:32:09,270 --> 00:32:12,540
You sad that even parents dislike the children that dislike them.
387
00:32:13,980 --> 00:32:18,680
You said it was hard dealing with Seoyeong when she didn't like you.
388
00:32:18,715 --> 00:32:21,510
You said it didn't matter whether she lived in the U.S. or not.
389
00:32:22,540 --> 00:32:28,930
You said you couldn't throw that out because it was your first in 30 years.
390
00:32:28,965 --> 00:32:31,680
You never ask about how she's doing.
391
00:32:31,715 --> 00:32:33,820
You never wait for her calls.
392
00:32:35,620 --> 00:32:38,040
You've never said that you've missed her.
393
00:32:39,070 --> 00:32:43,720
Do you think you can ever forget your children?
394
00:32:45,760 --> 00:32:49,695
That's just how it is.
395
00:32:49,730 --> 00:32:56,550
I understand 100% why Seoyeong hates and resents me.
396
00:32:56,585 --> 00:33:01,115
So don't you resent your sister.
397
00:33:01,150 --> 00:33:05,580
If she hadn't left like that back then, I wouldn't have come to my senses.
398
00:33:05,615 --> 00:33:08,915
I wouldn't have realized what I'd done wrong in life
399
00:33:08,950 --> 00:33:12,350
and just lived on greed for business and become a cabaret dancer and con artist.
400
00:33:12,385 --> 00:33:15,610
I would've ruined my life.
401
00:33:20,070 --> 00:33:23,630
But I was able to wake up then.
402
00:33:27,140 --> 00:33:31,835
You should be thankful to your sister.
403
00:33:31,870 --> 00:33:38,290
Otherwise you would've had to spend your life cleaning up after your father.
404
00:33:42,640 --> 00:33:44,210
I'll go wash.
405
00:33:51,960 --> 00:33:54,190
Dad, why isn't the hot water coming out?
406
00:33:54,225 --> 00:33:56,392
That's because I closed the tap.
407
00:33:56,427 --> 00:33:58,560
Open the valve in the bottom.
408
00:34:03,630 --> 00:34:06,450
Why did you close the tap when it's cold?
409
00:34:06,485 --> 00:34:08,380
You can wash with cold water fine.
410
00:34:08,415 --> 00:34:10,750
It just wastes money.
411
00:34:21,570 --> 00:34:22,815
Hello
412
00:34:22,850 --> 00:34:24,255
Yes, hello.
413
00:34:24,290 --> 00:34:26,355
How do you feel?
414
00:34:26,390 --> 00:34:28,420
I'm fine now.
415
00:34:30,110 --> 00:34:31,645
Oh, hello.
416
00:34:31,680 --> 00:34:33,180
Hello.
417
00:34:36,140 --> 00:34:38,180
It must be time to change shifts and go to lunch.
418
00:34:38,215 --> 00:34:39,805
Oh, yes.
419
00:34:39,840 --> 00:34:42,005
Meet me in the lobby.
420
00:34:42,040 --> 00:34:45,330
I haven't had lunch yet myself.
421
00:34:47,150 --> 00:34:50,165
Okay, I will.
422
00:34:50,200 --> 00:34:52,590
I'll park the car and meet you there.
423
00:35:15,430 --> 00:35:16,790
Here you go.
424
00:35:16,825 --> 00:35:18,150
Thank you.
425
00:35:23,690 --> 00:35:25,890
You said you had urgent business.
426
00:35:26,950 --> 00:35:29,210
Was it something at home?
427
00:35:29,920 --> 00:35:34,980
Yes, my friend was sick so I was visiting him.
428
00:35:35,015 --> 00:35:37,275
I see.
429
00:35:37,310 --> 00:35:41,150
By the way, do you have a wife?
430
00:35:42,670 --> 00:35:47,860
I heard that you only lived with your son.
431
00:35:48,730 --> 00:35:50,230
Vice-president.
432
00:35:50,265 --> 00:35:51,255
Yes?
433
00:35:51,290 --> 00:35:57,020
How much do you think a person can know about someone else?
434
00:35:57,055 --> 00:35:58,755
Excuse me?
435
00:35:58,790 --> 00:36:02,315
I meet that shop owner here and there.
436
00:36:02,350 --> 00:36:06,125
Just how much do you think he knows about me?
437
00:36:06,160 --> 00:36:09,910
If you meet someone every day, does that mean you know about them?
438
00:36:09,945 --> 00:36:13,245
If you're blood related, do you know all about them?
439
00:36:13,280 --> 00:36:16,270
Does being married mean you know all about the other person?
440
00:36:17,800 --> 00:36:19,590
I see...
441
00:36:20,380 --> 00:36:25,975
A person's mind is so endlessly deep and vast...
442
00:36:26,010 --> 00:36:32,760
And they have endless stories and twists that make up their lives, don't they?
443
00:36:35,330 --> 00:36:36,905
You're right.
444
00:36:36,940 --> 00:36:44,550
But people only try to see others through the mirror they hold in their hands.
445
00:36:46,320 --> 00:36:55,180
How can you understand the minds of others through only your own experiences?
446
00:36:59,170 --> 00:37:05,430
In life, there are moments that you just can't help.
447
00:37:06,840 --> 00:37:09,670
Moments that you just can't help...
448
00:37:10,480 --> 00:37:13,880
Once it's over, a lifetime will just feel like a moment...
449
00:37:14,750 --> 00:37:19,970
But because of a decision you made in a moment of that moment...
450
00:37:21,140 --> 00:37:25,470
There are people who are troubled all their lives.
451
00:37:26,960 --> 00:37:29,650
Even though a moment isn't everything.
452
00:37:33,000 --> 00:37:39,850
Though it's not like I know more about life than you...
453
00:37:40,910 --> 00:37:48,360
I'm just saying this as someone who's experienced a few more days than yourself.
454
00:37:49,990 --> 00:37:52,070
Don't say that.
455
00:37:52,105 --> 00:37:54,172
They're wise words.
456
00:37:54,207 --> 00:37:56,240
I'll never forget them.
457
00:37:59,120 --> 00:38:00,765
Please eat.
458
00:38:00,800 --> 00:38:02,410
Let's eat.
459
00:38:02,445 --> 00:38:03,910
Okay.
460
00:38:11,930 --> 00:38:13,370
Seonu...
461
00:38:16,120 --> 00:38:19,920
You want me to let you take care of our company work?
462
00:38:20,660 --> 00:38:22,875
Don't look at me with such scary eyes.
463
00:38:22,910 --> 00:38:26,720
I've already received permission from your wife.
464
00:38:26,755 --> 00:38:29,190
You received permission from Seoyeong?
465
00:38:29,225 --> 00:38:32,145
You can confirm that yourself.
466
00:38:32,180 --> 00:38:36,590
I didn't want to take on your company work if I could help it.
467
00:38:36,625 --> 00:38:41,095
But from the rumors I heard, it's quite a large sum.
468
00:38:41,130 --> 00:38:45,370
Isn't it a given that I'd want to go after such an opportunity.
469
00:38:45,405 --> 00:38:48,545
Yes, I'm sure that's how your law firm feels.
470
00:38:48,580 --> 00:38:53,895
It's not like I don't have the ability or any connections with WINNERS.
471
00:38:53,930 --> 00:38:58,770
And if it's your wife's law firm, you could've offered to hand it to us first.
472
00:38:59,510 --> 00:39:00,835
I'll think about it.
473
00:39:00,870 --> 00:39:03,120
Make sure you think hard about it.
474
00:39:04,670 --> 00:39:07,260
And why aren't you setting me up on a blind date?
475
00:39:08,780 --> 00:39:11,440
Seungu had a decent university friend.
476
00:39:11,475 --> 00:39:12,685
Want to meet him?
477
00:39:12,720 --> 00:39:16,470
You should've checked him out first to see if he was decent.
478
00:39:16,505 --> 00:39:18,050
I've met him a few times.
479
00:39:18,085 --> 00:39:19,962
He's alright.
480
00:39:19,997 --> 00:39:21,840
Then okay.
481
00:39:23,540 --> 00:39:28,140
The number you have dialed is currently unavailable...
482
00:39:28,175 --> 00:39:32,570
Minseok
483
00:39:37,300 --> 00:39:41,460
What on earth is this guy doing to avoid my calls?
484
00:39:41,495 --> 00:39:44,180
How can he not even call me once?
485
00:40:20,740 --> 00:40:22,130
Who are you?
486
00:40:22,165 --> 00:40:23,375
Oh...
487
00:40:23,410 --> 00:40:25,770
I'm the new member that signed up recently.
488
00:40:25,805 --> 00:40:27,265
I saw the notice about the gathering.
489
00:40:27,300 --> 00:40:31,780
I'm Department Head Gong, the leader of the Let's Race club.
490
00:40:31,815 --> 00:40:34,137
Yes, my ID is Reyouth.
491
00:40:34,172 --> 00:40:36,460
The returned youth.
492
00:40:36,495 --> 00:40:38,405
Reyouth.
493
00:40:38,440 --> 00:40:40,670
Looks like everyone's here.
494
00:40:40,705 --> 00:40:42,250
Let's step inside.
495
00:40:48,040 --> 00:40:51,870
So you quit your job and you're starting a second life?
496
00:40:51,905 --> 00:40:55,350
Yes, I'm reliving the youth that I missed out on.
497
00:40:55,385 --> 00:40:58,340
I wanted to live it even though it was late.
498
00:40:58,375 --> 00:41:00,140
I respect your decision.
499
00:41:04,000 --> 00:41:05,890
That's really brave of you.
500
00:41:05,925 --> 00:41:07,780
Quitting your job in your 40s.
501
00:41:07,815 --> 00:41:11,605
In my 40s?
502
00:41:11,640 --> 00:41:14,600
Aren't you in your mid 40s?
503
00:41:16,310 --> 00:41:18,840
I'm almost 60.
504
00:41:18,875 --> 00:41:19,852
What?
505
00:41:19,887 --> 00:41:20,795
Really?
506
00:41:20,830 --> 00:41:23,900
You look amazingly young.
507
00:41:23,935 --> 00:41:26,935
Do I really look that young?
508
00:41:26,970 --> 00:41:30,450
What do you eat to look so young?
509
00:41:32,160 --> 00:41:34,390
My wife's cursing and alcohol!
510
00:41:34,960 --> 00:41:38,230
That's right. You need to drink alcohol.
511
00:41:59,870 --> 00:42:02,420
What's going on, Seongjae?
512
00:42:03,290 --> 00:42:07,830
I need to go study now so I'll just get straight to the point.
513
00:42:07,865 --> 00:42:10,800
Did you start studying again?
514
00:42:10,835 --> 00:42:14,010
I quit acting academy.
515
00:42:15,010 --> 00:42:18,850
Really? I guess your mother convinced you well.
516
00:42:20,560 --> 00:42:23,595
I won't go to acting academy any more.
517
00:42:23,630 --> 00:42:29,910
So don't ever seek out my mom about my business ever again.
518
00:42:29,945 --> 00:42:33,390
Do you know how stressed and cautious my mom is?
519
00:42:34,510 --> 00:42:37,690
I was just worried that the CEO would find out.
520
00:42:37,725 --> 00:42:40,870
I was worried about you.
That's why I told her.
521
00:42:40,905 --> 00:42:44,160
Just go and tell my dad instead.
522
00:42:44,195 --> 00:42:44,915
What?
523
00:42:44,950 --> 00:42:47,055
Look, lady.
524
00:42:47,090 --> 00:42:49,775
Why are you such a gossip?
525
00:42:49,810 --> 00:42:52,480
If you promised me that you wouldn't tell anyone
526
00:42:52,515 --> 00:42:54,950
why would you go and tell my mom?
527
00:42:56,470 --> 00:43:01,560
If you have some gossip to tell mom, just go tell dad from now on.
528
00:43:01,595 --> 00:43:03,490
Got that?
529
00:43:14,580 --> 00:43:16,950
Cancellation of contract
530
00:43:27,710 --> 00:43:29,685
What are you doing?
531
00:43:29,720 --> 00:43:31,460
Sign it and take out the contract.
532
00:43:31,495 --> 00:43:33,425
So I can tear it up.
533
00:43:33,460 --> 00:43:37,115
Let me think about it first.
534
00:43:37,150 --> 00:43:40,760
Why? Don't want it to get torn up?
535
00:43:42,230 --> 00:43:43,720
You don't, huh?
536
00:43:44,760 --> 00:43:46,330
Of course you don't.
537
00:43:47,420 --> 00:43:50,410
It's not that I don't want to.
I just feel wronged.
538
00:43:50,445 --> 00:43:52,175
You scouted me not that long ago.
539
00:43:52,210 --> 00:43:55,445
What agency fires an actor because of the tutor?
540
00:43:55,480 --> 00:43:58,680
You're not an actor.
You're just a trainee.
541
00:43:58,715 --> 00:44:02,160
Still. Isn't this a breach of contract?
542
00:44:02,195 --> 00:44:04,055
Sue me then.
543
00:44:04,090 --> 00:44:06,555
My sister-in-law is a lawyer, you know.
544
00:44:06,590 --> 00:44:09,250
That's good. You won't have to pay any legal costs.
545
00:44:11,970 --> 00:44:13,655
It's not like that.
546
00:44:13,690 --> 00:44:16,590
Why on earth is Seo Eunsu a tutor anyway?
547
00:44:16,625 --> 00:44:18,275
Oh, that's right.
548
00:44:18,310 --> 00:44:23,420
All this occurred because I wasn't given enough information about the tutor.
549
00:44:23,455 --> 00:44:26,235
This is the agency's responsibility.
550
00:44:26,270 --> 00:44:32,490
Seo Eunsu is our most trusted tutor for trainees.
551
00:44:33,340 --> 00:44:37,640
We only entrust those that we really believe to have star potential.
552
00:44:37,675 --> 00:44:40,000
She's a very special tutor.
553
00:44:40,870 --> 00:44:42,420
Satisfied?
554
00:44:43,430 --> 00:44:46,325
Is she really that great a tutor?
555
00:44:46,360 --> 00:44:49,220
I wouldn't trade her for 10 of you.
556
00:44:49,255 --> 00:44:51,830
Not even 100 for you.
557
00:44:53,900 --> 00:44:58,220
Then why didn't you tell me earlier?
558
00:44:58,255 --> 00:44:59,325
And what if I did?
559
00:44:59,360 --> 00:45:02,050
I would've been a good trainee.
560
00:45:02,085 --> 00:45:04,830
Yeah...
561
00:45:05,720 --> 00:45:07,650
What a pity.
562
00:45:07,685 --> 00:45:09,580
Department Head!
563
00:45:09,615 --> 00:45:11,190
What?
564
00:45:13,060 --> 00:45:14,870
Please give me one more chance.
565
00:45:14,905 --> 00:45:16,645
I'll really work hard this time.
566
00:45:16,680 --> 00:45:19,910
You're the one that walked out saying you don't like the tutor.
567
00:45:19,945 --> 00:45:21,725
Oh, no way!
568
00:45:21,760 --> 00:45:23,935
I just didn't know better.
569
00:45:23,970 --> 00:45:26,220
I can do whatever she tells me to now.
570
00:45:26,255 --> 00:45:30,760
Even jumping into Hangang naked.
571
00:45:32,180 --> 00:45:33,475
Do you mean it?
572
00:45:33,510 --> 00:45:36,120
Yes, I really mean it.
573
00:45:38,430 --> 00:45:40,600
Geez, you're so noisy.
574
00:45:44,170 --> 00:45:46,445
Oh, you were here?
575
00:45:46,480 --> 00:45:51,180
Department Head Gong, I can't sleep because it's too noisy.
576
00:45:51,215 --> 00:45:53,950
I guess you heard everything.
577
00:45:53,985 --> 00:45:55,735
What should we do?
578
00:45:55,770 --> 00:45:57,995
All he utters is empty words.
579
00:45:58,030 --> 00:46:02,440
What's the point in believing the words of a fool who never keeps his word?
580
00:46:04,720 --> 00:46:06,430
Oh, no way.
581
00:46:19,970 --> 00:46:23,095
We're having a concert ticket give away.
582
00:46:23,130 --> 00:46:24,890
You are to express the person you think is cool through your body.
583
00:46:24,925 --> 00:46:27,545
Let's start now.
584
00:46:27,580 --> 00:46:30,280
Write it and begin.
You've got 10 minutes.
585
00:46:30,315 --> 00:46:32,280
Please wait just a moment.
586
00:46:55,200 --> 00:46:56,800
He's on top of the world...
587
00:47:01,300 --> 00:47:07,140
But he's a lonesome top star because all he has is the way down
588
00:47:30,120 --> 00:47:32,590
He's starting.
589
00:47:41,180 --> 00:47:42,780
Isn't that a student sleeping in class?
590
00:47:42,815 --> 00:47:44,465
Is it?
591
00:47:44,500 --> 00:47:47,190
Someone who's thinking while standing?
592
00:47:48,930 --> 00:47:52,950
Hey, trainee.
You call that acting?
593
00:47:52,985 --> 00:47:53,545
Excuse me?
594
00:47:53,580 --> 00:47:58,580
Anyone can tell you're acting like you're sleeping and yet you do it like that?
595
00:47:58,615 --> 00:48:02,960
You could even wipe the floor with that talent in the theater.
596
00:48:04,480 --> 00:48:06,450
That's not it.
597
00:48:06,485 --> 00:48:08,385
It doesn't matter.
598
00:48:08,420 --> 00:48:10,295
I'm a theater director.
599
00:48:10,330 --> 00:48:13,335
What you're expressing right now...
600
00:48:13,370 --> 00:48:16,580
No one could guess what on earth you are expressing, you fool!
601
00:48:18,130 --> 00:48:20,380
What will you do if I guess it?
602
00:48:23,510 --> 00:48:26,800
Will you show me one more time?
603
00:48:36,180 --> 00:48:37,725
Mister.
604
00:48:37,760 --> 00:48:42,050
You say you're a director.
How can you not know what that is?
605
00:48:42,085 --> 00:48:43,485
What?
606
00:48:43,520 --> 00:48:45,520
The answer is this...
607
00:48:53,740 --> 00:48:59,070
He's expressing a top actor who's on top of the world but is lonesome because all he has is the way down.
608
00:49:04,020 --> 00:49:07,090
What did you just say?
A top actor's loneliness?
609
00:49:07,125 --> 00:49:08,670
Watch carefully.
610
00:49:09,810 --> 00:49:12,145
His arms are folded.
611
00:49:12,180 --> 00:49:15,370
His hip is at a 10 degree angle.
612
00:49:16,280 --> 00:49:19,520
This is the stance of someone who is on top of the world.
613
00:49:23,570 --> 00:49:28,440
It's not 15 degrees or 5 degrees.
It's exactly 10 degrees.
614
00:49:28,475 --> 00:49:30,610
And this hand that's on his chin.
615
00:49:30,645 --> 00:49:33,647
It's come down like this.
616
00:49:33,682 --> 00:49:37,011
This is symbolizing his fall.
617
00:49:37,046 --> 00:49:40,148
And the climax is this finger.
618
00:49:40,183 --> 00:49:43,215
Look carefully at his baby finger.
619
00:49:43,250 --> 00:49:47,220
It's around 0.2cm further than the other fingers.
620
00:49:49,970 --> 00:49:52,925
This is what you call loneliness.
621
00:49:52,960 --> 00:49:57,085
It's the loneliness that you can't share with anyone else.
622
00:49:57,120 --> 00:50:02,090
He's expressing the top actor's loneliness through this finger.
623
00:50:05,460 --> 00:50:07,690
I think she's right.
624
00:50:09,190 --> 00:50:11,120
What kind of nonsense is this?
625
00:50:11,155 --> 00:50:13,510
Show us the answer.
626
00:50:18,460 --> 00:50:20,115
"He's on top of the world...
627
00:50:20,150 --> 00:50:24,250
But he's a lonesome top star because all he has is the way down. "
628
00:50:29,910 --> 00:50:34,310
Since he's revealed the answer, we won't take any more.
629
00:50:34,345 --> 00:50:37,895
What is this?
630
00:50:37,930 --> 00:50:41,540
Looks like you need to work on your eye for talent.
631
00:51:18,820 --> 00:51:21,590
You're all done.
632
00:51:26,020 --> 00:51:27,190
Roof top.
633
00:51:35,860 --> 00:51:38,150
Migyeong...
634
00:51:41,110 --> 00:51:43,905
You want to have a date at night?
635
00:51:43,940 --> 00:51:47,530
If I help you with your rounds, you'll finish earlier too, right?
636
00:51:47,565 --> 00:51:49,915
I'd be so happy if you did that.
637
00:51:49,950 --> 00:51:53,640
Let's visit the night market and eat something delicious.
638
00:51:53,675 --> 00:51:57,780
Okay, I'd better get a move on from now.
639
00:52:04,380 --> 00:52:06,420
Pardon me.
640
00:52:14,390 --> 00:52:18,060
Who did you come to see?
641
00:52:18,095 --> 00:52:20,610
Both of you.
642
00:52:27,760 --> 00:52:30,130
It's a gift for the both of you.
643
00:52:30,165 --> 00:52:32,130
They're couple scarves.
644
00:52:32,165 --> 00:52:34,825
Couple scarves?
645
00:52:34,860 --> 00:52:38,970
It's to celebrate the fact that you've made up.
646
00:52:42,450 --> 00:52:43,940
Take a look.
647
00:52:53,730 --> 00:52:55,390
Haven't they been switched?
648
00:52:55,425 --> 00:52:56,385
No.
649
00:52:56,420 --> 00:52:59,080
The pink one is for Sangu.
650
00:53:00,230 --> 00:53:03,000
I know a bit about this stuff.
651
00:53:03,035 --> 00:53:06,225
Sangu suits pink best.
652
00:53:06,260 --> 00:53:09,250
And this color suits your skin best.
653
00:53:09,285 --> 00:53:12,240
I even put your initials on them.
654
00:53:18,930 --> 00:53:27,900
I hope you experience a wonderful relationship and all goes well.
655
00:53:36,870 --> 00:53:38,150
Thanks.
656
00:53:40,000 --> 00:53:41,690
Thanks.
657
00:53:51,070 --> 00:53:55,880
This is good. Let's wear these on our date later.
658
00:53:55,915 --> 00:53:58,645
You want me to wear this?
659
00:53:58,680 --> 00:54:01,450
Let's wear them for Hojeong's sake.
660
00:54:02,920 --> 00:54:05,670
But still, I can't wear pink.
661
00:54:12,460 --> 00:54:14,640
Oh, Dr. Kang Migyeong.
662
00:54:14,675 --> 00:54:15,905
Yes, Professor.
663
00:54:15,940 --> 00:54:19,640
Check on Shin Jihyeon, the one that had surgery yesterday and report back to me.
664
00:54:19,675 --> 00:54:21,640
Yes, right away.
665
00:54:25,920 --> 00:54:29,555
Dr. Kang, do you have bipolar disorder?
666
00:54:29,590 --> 00:54:32,830
It was like you were on your deathbed yesterday but today you're absolutely fine.
667
00:54:33,700 --> 00:54:37,260
Yes, I am absolutely fine!
668
00:54:51,150 --> 00:54:53,080
I'm home.
669
00:54:54,090 --> 00:54:56,530
Wasn't there any traffic from Yangpyeong?
670
00:54:56,565 --> 00:54:57,645
No.
671
00:54:57,680 --> 00:55:02,050
How would you know when you didn't even come from Yangpyeong?
672
00:55:02,085 --> 00:55:05,715
What do you mean by that?
673
00:55:05,750 --> 00:55:10,620
I've been measuring your odometer every day for the past week.
674
00:55:11,300 --> 00:55:14,700
You've been traveling exactly 18 to 19 km each day.
675
00:55:14,735 --> 00:55:16,045
Yangpyeong, you wish.
676
00:55:16,080 --> 00:55:19,255
Where on earth have you been going?
677
00:55:19,290 --> 00:55:24,510
Where I do my volunteer work is no longer important.
678
00:55:24,545 --> 00:55:25,675
What?
679
00:55:25,710 --> 00:55:28,400
Have a seat. I need to tell you something.
680
00:55:31,660 --> 00:55:34,320
Just what are you going to tell me now?
681
00:55:40,010 --> 00:55:41,855
Oh, my, Hojeong...
682
00:55:41,890 --> 00:55:43,665
What is all this?
683
00:55:43,700 --> 00:55:45,845
Wdhy are you bringing out your bags?
684
00:55:45,880 --> 00:55:49,630
Are you thinking of running away from home or something?
685
00:55:49,665 --> 00:55:52,460
I'm not. Have a seat.
686
00:55:54,770 --> 00:55:59,880
Mom, I quit playing the harp halfway through the first semester in the U.S.
687
00:56:01,760 --> 00:56:03,435
Halfway though?
688
00:56:03,470 --> 00:56:07,930
What? Then what were you doing for the rest of that time?
689
00:56:07,965 --> 00:56:09,702
I was studying something else.
690
00:56:09,737 --> 00:56:11,440
What do you mean something else?
691
00:56:11,475 --> 00:56:13,770
What was it?
692
00:56:22,150 --> 00:56:23,370
This.
693
00:56:24,920 --> 00:56:26,215
What's all this?
694
00:56:26,250 --> 00:56:29,790
I attended an art school where I learnt to make these.
695
00:56:29,825 --> 00:56:32,145
Knitting, doll making, patchwork.
696
00:56:32,180 --> 00:56:34,950
A place where you can learn all sorts of design work.
697
00:56:34,985 --> 00:56:37,795
This is what I found fun.
698
00:56:37,830 --> 00:56:40,715
I especially enjoyed knitting.
699
00:56:40,750 --> 00:56:43,565
I knitted dolls like this.
700
00:56:43,600 --> 00:56:47,020
It was a Scottish designer named Donna Wilson.
701
00:56:48,760 --> 00:56:50,690
Look at this. Isn't it so pretty?
702
00:56:51,160 --> 00:56:54,195
She's a fabric doll designer.
703
00:56:54,230 --> 00:56:57,060
I want to do this as my profession.
704
00:57:03,250 --> 00:57:06,170
I've lived my life as your doll so far.
705
00:57:06,205 --> 00:57:09,090
I'm not going to live that way anymore.
706
00:57:10,600 --> 00:57:15,980
I'm going to do what I can and what I like.
707
00:57:27,750 --> 00:57:30,850
- Bite her.
- Let's fight.
708
00:57:40,150 --> 00:57:43,000
Does this suit me?
It's pretty.
709
00:57:44,690 --> 00:57:47,315
$5 above, $10 below!
710
00:57:47,350 --> 00:57:48,850
Just take your pick, they all look good.
711
00:57:48,885 --> 00:57:50,095
It's alright.
712
00:57:50,130 --> 00:57:55,590
- Jeans are $10. Shirts are $5.
- Jeans are $10? It's really cheap.
713
00:57:55,625 --> 00:57:59,780
- Do you want one?
- No way. You can't wear this.
714
00:58:03,200 --> 00:58:04,970
Let's look at something else.
715
00:58:05,700 --> 00:58:07,200
Please enjoy.
716
00:58:07,800 --> 00:58:12,260
Ma'am, two of these, no, three please.
717
00:58:12,295 --> 00:58:14,125
Three would be too much.
718
00:58:14,160 --> 00:58:16,465
If I plan to eat, I eat a lot.
719
00:58:16,500 --> 00:58:20,410
You eat a lot and yet you don't gain weight. You're just full of luck.
720
00:58:22,150 --> 00:58:25,375
- Aren't you hands cold?
- It's refreshing.
721
00:58:25,410 --> 00:58:28,600
I can't even wash my face with cold water.
722
00:58:40,070 --> 00:58:42,395
What about you?
What will you do?
723
00:58:42,430 --> 00:58:44,660
- I'll take you home today.
- For real?
724
00:58:44,695 --> 00:58:46,380
Come on, get in.
725
00:58:47,330 --> 00:58:48,850
Two please.
726
00:59:14,190 --> 00:59:16,690
Migyeong.
727
00:59:20,660 --> 00:59:23,350
Get up. Let's get off.
728
00:59:23,385 --> 00:59:24,660
Yeah.
729
00:59:35,340 --> 00:59:37,460
It's my neighborhood.
730
00:59:37,495 --> 00:59:39,460
It's cold.
731
00:59:40,590 --> 00:59:43,850
How did you know that this was my stop?
732
00:59:43,885 --> 00:59:47,010
I looked into it to take you home.
733
00:59:47,045 --> 00:59:48,495
My home?
734
00:59:48,530 --> 00:59:54,640
Taking you home was something I hadn't done for you before.
735
00:59:54,675 --> 00:59:57,230
You're making me feel bad.
736
00:59:57,265 --> 00:59:58,720
Let's go.
737
01:00:00,790 --> 01:00:04,380
Did you find out my address through the hospital?
738
01:00:04,415 --> 01:00:05,600
Yeah...
739
01:00:17,970 --> 01:00:19,960
The houses here are nice.
740
01:00:36,840 --> 01:00:40,920
Let's talk about something as we walk.
741
01:00:42,060 --> 01:00:44,210
The neighborhood's too quiet.
742
01:00:45,460 --> 01:00:46,870
That's true.
743
01:00:48,200 --> 01:00:52,610
You've been walking these streets at night all by yourself?
744
01:00:52,645 --> 01:00:55,060
The patrol guards go around often so it's okay.
745
01:00:56,710 --> 01:00:59,840
Make sure you take your car from now on.
746
01:00:59,875 --> 01:01:03,430
And don't take the bus.
Got that?
747
01:01:05,900 --> 01:01:07,320
Wait.
748
01:01:14,300 --> 01:01:19,200
Lee Sangu, why are you doing this?
749
01:01:19,235 --> 01:01:20,500
What?
750
01:01:21,940 --> 01:01:26,735
Something's strange...
751
01:01:26,770 --> 01:01:30,210
You thought of taking me home without a thought.
752
01:01:30,245 --> 01:01:32,280
And you're telling me to travel by car...
753
01:01:33,580 --> 01:01:35,730
It's not like you.
754
01:01:37,220 --> 01:01:38,845
Why?
755
01:01:38,880 --> 01:01:41,740
Does it seem like I went out with you after I knew who you really were?
756
01:01:41,775 --> 01:01:43,705
Stop kidding around.
757
01:01:43,740 --> 01:01:46,550
I won't have that kind of misunderstanding.
758
01:01:55,870 --> 01:02:04,000
What are you thinking right now?
759
01:02:09,550 --> 01:02:11,400
I'm thinking what you're thinking.
760
01:02:17,220 --> 01:02:21,840
The thought that you're hoping isn't true.
761
01:02:24,500 --> 01:02:26,540
The thing you're hoping for isn't real.
762
01:02:29,120 --> 01:02:30,970
Sangu...
763
01:02:43,530 --> 01:02:44,870
Let's...
764
01:02:48,540 --> 01:02:49,950
Let's break up.
765
01:02:50,610 --> 01:02:53,400
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
766
01:02:53,450 --> 01:02:56,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
767
01:02:56,050 --> 01:03:00,030
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
768
01:03:00,100 --> 01:03:05,390
Transcriber: teddydoobie
769
01:03:05,450 --> 01:03:09,390
Timer: purplecola
770
01:03:09,450 --> 01:03:12,332
Coordinators: ay_link, mily2
56967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.