Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,250
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
Translation by KBS World
3
00:00:52,670 --> 00:00:54,165
Sangu...
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,050
Take a seat.
5
00:01:14,900 --> 00:01:16,550
What's going on?
6
00:01:19,660 --> 00:01:21,780
What's going on for you to...
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
I didn't think you'd ever...
8
00:01:30,090 --> 00:01:33,130
Did something bad happen?
9
00:01:44,440 --> 00:01:49,430
How did you feel then?
10
00:01:51,460 --> 00:01:53,340
I'm talking about 3 years ago.
11
00:01:55,540 --> 00:01:58,230
When you abandoned me and Dad.
12
00:02:02,110 --> 00:02:04,180
I'm asking how you felt.
13
00:02:06,940 --> 00:02:08,400
Why...
14
00:02:12,050 --> 00:02:14,980
Why are you asking that all of a sudden?
15
00:02:15,015 --> 00:02:21,390
I've never heard you out before.
16
00:02:26,980 --> 00:02:33,030
Seeing you lie to Dad and get married...
17
00:02:34,120 --> 00:02:37,620
I just found that too shocking and unbelievable.
18
00:02:38,800 --> 00:02:42,750
All I could think about was how you shouldn't do that...
19
00:02:45,140 --> 00:02:48,280
I just thought I had to stop you
from doing something you'd regret.
20
00:02:48,315 --> 00:02:50,490
That's all I could think about.
21
00:02:52,350 --> 00:02:57,780
Even if I had listened to how you felt and what you thought...
22
00:02:58,410 --> 00:03:02,450
I didn't really hear you out properly.
23
00:03:17,610 --> 00:03:19,580
3 years ago...
24
00:03:21,510 --> 00:03:23,240
I was just too exhausted...
25
00:03:24,790 --> 00:03:27,430
All I could do was live on...
26
00:03:29,290 --> 00:03:32,240
It was too much to even look into my feelings.
27
00:03:35,540 --> 00:03:40,860
Mom was the last thread that was holding me together.
28
00:03:42,160 --> 00:03:46,290
She was the reason for me to live and for me to endure.
29
00:03:47,620 --> 00:03:52,050
I thought I was the only one that could rescue her from the wreck she was stuck in.
30
00:03:53,510 --> 00:03:56,140
That's what kept me going.
31
00:03:58,700 --> 00:04:01,570
But Mom died because of Dad.
32
00:04:05,850 --> 00:04:08,030
I wanted to follow her.
33
00:04:10,650 --> 00:04:13,580
I was thinking that dozens of times a day.
34
00:04:14,860 --> 00:04:16,600
That's when I met Ujae.
35
00:04:19,310 --> 00:04:23,340
I didn't try to work out what it was that I was feeling for him.
36
00:04:23,375 --> 00:04:26,070
No, even if I knew...
37
00:04:28,440 --> 00:04:31,300
I couldn't bear being seeing a guy when Mom had passed away like that...
38
00:04:32,670 --> 00:04:35,200
I couldn't bear getting excited and falling in love.
39
00:04:38,270 --> 00:04:42,660
I couldn't believe I was feeling such things.
40
00:04:43,960 --> 00:04:45,820
And I felt sorry to Mom.
41
00:04:47,790 --> 00:04:49,640
And I hated myself.
42
00:04:55,130 --> 00:05:00,520
So when Ujae's family found out about us...
43
00:05:03,670 --> 00:05:05,640
I told them that Dad had died.
44
00:05:08,370 --> 00:05:09,745
Let's stop here.
45
00:05:09,780 --> 00:05:12,195
I already thought we were over.
46
00:05:12,230 --> 00:05:14,610
Let's just live our separate lives.
47
00:05:16,240 --> 00:05:19,935
But Ujae didn't give up.
48
00:05:19,970 --> 00:05:23,630
She's the girl that I love.
49
00:05:25,080 --> 00:05:27,730
The way they were staring at me...
50
00:05:29,330 --> 00:05:31,820
I felt like a monkey at the zoo.
51
00:05:31,855 --> 00:05:35,000
What does your father do?
52
00:05:36,140 --> 00:05:39,170
I'm asking what your father does for a living.
53
00:05:40,620 --> 00:05:43,570
In what way do I look like a con artist?
54
00:05:46,450 --> 00:05:48,660
It's not like I was going to marry Kang Ujae.
55
00:05:48,695 --> 00:05:50,280
It was already all over.
56
00:05:53,480 --> 00:05:56,220
I didn't want to be insulted because of Dad on top of that.
57
00:05:58,130 --> 00:06:03,260
I have no father.
58
00:06:09,720 --> 00:06:14,940
So do you regret the choice you made then?
59
00:06:19,290 --> 00:06:24,920
Would you make a different choice if you could go back?
60
00:06:28,650 --> 00:06:31,150
Why do you keep asking this?
61
00:06:33,830 --> 00:06:35,365
Is something wrong?
62
00:06:35,400 --> 00:06:36,930
You said you had something to tell me.
63
00:06:36,965 --> 00:06:38,310
Answer me first.
64
00:06:39,210 --> 00:06:39,925
Sangu...
65
00:06:39,960 --> 00:06:41,400
I said answer me first.
66
00:06:42,280 --> 00:06:43,760
I'll tell you after I hear your answer.
67
00:06:48,870 --> 00:06:51,850
If I could go back to that time...
68
00:06:57,280 --> 00:06:59,350
There's no way I would've done that.
69
00:07:02,510 --> 00:07:04,810
How could I not regret it?
70
00:07:13,910 --> 00:07:15,005
Then...
71
00:07:15,040 --> 00:07:19,500
If I could go back?
72
00:07:22,920 --> 00:07:25,500
What could be more meaningless thought than that?
73
00:07:26,350 --> 00:07:28,840
When there's no way I can ever go back.
74
00:07:34,210 --> 00:07:41,290
If it was me now, I would've changed things before getting married.
75
00:07:44,070 --> 00:07:48,930
But the me of 3 years ago would've done the same thing.
76
00:07:50,550 --> 00:07:55,750
3 years ago, Dad was like the boulder of Sisyphus.
77
00:07:57,500 --> 00:08:01,440
No matter how much energy I expended in putting it up the hill
78
00:08:01,475 --> 00:08:05,380
he was the boulder that would endlessly roll back down to me.
79
00:08:07,990 --> 00:08:12,450
Being born as Dad's daughter was worse than death.
80
00:08:15,010 --> 00:08:16,560
How do you feel now?
81
00:08:18,880 --> 00:08:22,660
Do you want to turn things back now?
82
00:08:26,460 --> 00:08:28,040
Dad...
83
00:08:31,640 --> 00:08:38,610
It's a relief that he thinks I'm not coming back.
84
00:08:43,800 --> 00:08:48,490
Does that mean you never intend to turn things back?
85
00:08:52,070 --> 00:08:54,740
It's something that can't be turned back.
86
00:08:59,760 --> 00:09:04,140
What will you do if your husband finds out that Dad's alive?
87
00:09:05,960 --> 00:09:09,410
You said that. You said that you were scared.
88
00:09:11,000 --> 00:09:14,850
You thought it'd haunt you eventually.
89
00:09:17,530 --> 00:09:20,400
You said that last time.
90
00:09:21,750 --> 00:09:24,910
To never get caught, even if it's for Dad's sake.
91
00:09:32,290 --> 00:09:34,990
For me...
92
00:09:40,410 --> 00:09:41,840
Dad
93
00:09:56,510 --> 00:09:58,790
The thing I wanted to talk to you about...
94
00:10:09,290 --> 00:10:12,910
I came to my sense because Seoyeong left.
95
00:10:12,945 --> 00:10:15,930
So don't ever resent your sister.
96
00:10:21,990 --> 00:10:25,110
Are you really not going to tell me what happened with Migyeong?
97
00:10:28,430 --> 00:10:31,260
Why did you only come to your sense after Seoyeong left?
98
00:10:34,810 --> 00:10:37,950
Why are you bringing that up all of a sudden?
99
00:10:40,410 --> 00:10:43,270
You were going to completely forget her and live so well...
100
00:10:44,220 --> 00:10:48,810
Why did you work so hard only after Seoyeong left?
101
00:10:50,630 --> 00:10:53,720
Stop talking nonsense.
102
00:10:53,755 --> 00:10:54,915
Hey, you fool!
103
00:10:54,950 --> 00:10:59,550
How many times must I tell you that everyone lives their own lives?
104
00:10:59,585 --> 00:11:01,210
Brush your teeth and go to sleep.
105
00:11:06,630 --> 00:11:08,050
What's wrong?
106
00:11:09,040 --> 00:11:12,040
Sangu, what's going on?
107
00:11:15,410 --> 00:11:17,630
What will you do if you ever get caught?
108
00:11:20,400 --> 00:11:23,370
You said you had something to say.
Why do you keep asking about me?
109
00:11:23,405 --> 00:11:25,825
Just answer everything I ask.
110
00:11:25,860 --> 00:11:27,830
I told you I'd tell you after you answer.
111
00:11:31,640 --> 00:11:37,310
I just hope that it never happens.
112
00:11:38,790 --> 00:11:41,140
But what if it happens?
113
00:11:42,200 --> 00:11:46,460
Isn't it something that's not unbearable because of your pride like 3 years ago?
114
00:11:48,400 --> 00:11:51,180
You've lived as husband and wife for 3 years.
115
00:11:51,215 --> 00:11:53,960
Things must be different from then and now.
116
00:11:57,040 --> 00:12:02,080
Are you asking if it'll be okay if I reveal it all now?
117
00:12:05,180 --> 00:12:06,450
Dad
118
00:12:22,240 --> 00:12:25,420
Is Dad looking for me?
119
00:12:34,010 --> 00:12:36,140
Why aren't you picking up?
120
00:12:36,175 --> 00:12:38,065
Migyeong's here.
121
00:12:38,100 --> 00:12:40,360
She says she has something to tell me.
122
00:12:44,140 --> 00:12:45,380
I'd better go.
123
00:12:46,440 --> 00:12:48,690
Why? What's going on?
124
00:12:48,725 --> 00:12:49,720
I'm off.
125
00:12:52,060 --> 00:12:54,150
Has something happened to Dad?
126
00:12:55,060 --> 00:12:57,290
No, he's fine.
127
00:13:04,180 --> 00:13:05,500
Sangu!
128
00:13:17,850 --> 00:13:19,650
Lee Sangu
129
00:13:24,060 --> 00:13:25,555
Yeah, Sangu...
130
00:13:25,590 --> 00:13:29,925
Kang Migyeong, what on earth do you think you're doing?
131
00:13:29,960 --> 00:13:34,260
Well, I just thought I'd tell father and apologize to him.
132
00:13:34,295 --> 00:13:36,155
Don't say a word to Dad.
133
00:13:36,190 --> 00:13:37,810
And get out of my house right now.
134
00:13:42,530 --> 00:13:46,050
I'll speak with Migyeong.
Please wait outside for a bit.
135
00:13:47,980 --> 00:13:50,580
What on earth is going on?
136
00:13:54,280 --> 00:13:55,565
Father, I'm sorry.
137
00:13:55,600 --> 00:13:58,555
Sangu wants me to speak with him first.
138
00:13:58,590 --> 00:14:02,450
Did you fight with Sangu?
Why did you fight?
139
00:14:04,290 --> 00:14:06,155
I'm sorry.
140
00:14:06,190 --> 00:14:07,985
No, it's okay.
141
00:14:08,020 --> 00:14:12,400
You guys should sort out your problems first.
142
00:14:12,435 --> 00:14:16,780
I'll make sure to visit you again next time.
143
00:14:21,590 --> 00:14:25,565
Just what is going on here?
144
00:14:25,600 --> 00:14:29,220
Have they caused some sort of trouble or something?
145
00:14:50,040 --> 00:14:52,045
Sangu...
146
00:14:52,080 --> 00:14:55,580
I asked you to do nothing and wait for me.
147
00:14:56,700 --> 00:15:01,140
I thought that just meant not to say anything to my parents.
148
00:15:01,175 --> 00:15:04,360
I didn't know you meant not to do this as well.
149
00:15:07,960 --> 00:15:13,170
I'm sorry. I thought you had gotten over it.
150
00:15:13,205 --> 00:15:15,670
It's not that simple for me.
151
00:15:18,070 --> 00:15:24,010
Please just give me some time and wait, okay?
152
00:15:25,050 --> 00:15:26,770
Okay.
153
00:15:28,820 --> 00:15:30,770
It's just too complicated for me right now.
154
00:15:33,110 --> 00:15:34,530
Please just go.
155
00:15:37,110 --> 00:15:38,360
Okay.
156
00:15:43,790 --> 00:15:47,720
When your mom and Hojeong come home, they'll be so surprised.
157
00:15:47,755 --> 00:15:51,140
They'll be so touched.
158
00:15:51,920 --> 00:15:54,800
It could change depending on Hojeong's arranged date.
159
00:15:57,710 --> 00:15:59,470
Should I give her a call a t least?
160
00:16:00,280 --> 00:16:01,960
Get in here right now!
161
00:16:13,010 --> 00:16:15,420
Tell me one more time.
162
00:16:15,455 --> 00:16:16,995
What did you say?
163
00:16:17,030 --> 00:16:19,575
What's going on, Hojeong?
164
00:16:19,610 --> 00:16:21,575
Why are you dressed like that?
165
00:16:21,610 --> 00:16:25,740
This brat dressed up as a crazy girl to her arranged date.
166
00:16:25,775 --> 00:16:29,025
She went out planning to ruin it.
167
00:16:29,060 --> 00:16:31,910
And do you know what she said on the way home?
168
00:16:31,945 --> 00:16:34,950
Let's hear it from your own mouth.
169
00:16:36,950 --> 00:16:41,055
Mom and Dad, I'm really sorry.
170
00:16:41,090 --> 00:16:43,240
I won't get married through an arranged date.
171
00:16:44,450 --> 00:16:45,680
This is what she said.
172
00:16:45,715 --> 00:16:47,350
Why not?
173
00:16:48,520 --> 00:16:51,630
Hey, Hojeong.
Do you have a boyfriend?
174
00:16:53,070 --> 00:16:55,670
No, I don't.
175
00:16:56,930 --> 00:17:00,110
Then why won't you go on arranged dates?
176
00:17:00,145 --> 00:17:01,625
Do you know how old you are?
177
00:17:01,660 --> 00:17:03,325
You're 26. You need to get married.
178
00:17:03,360 --> 00:17:05,150
Do you know what'll happen after this year?
179
00:17:05,185 --> 00:17:08,140
Your standard falls.
180
00:17:10,440 --> 00:17:13,265
Mom, I realized this in the U.S.
181
00:17:13,300 --> 00:17:16,210
I realized what kind of person I am.
182
00:17:16,245 --> 00:17:19,120
And what kind of person are you?
183
00:17:19,155 --> 00:17:22,102
Simple happiness suits me.
184
00:17:22,137 --> 00:17:24,833
I don't suit rich families.
185
00:17:24,868 --> 00:17:27,495
I don't need such luxuries.
186
00:17:27,530 --> 00:17:32,520
I'm someone who needs to do what I enjoy doing.
187
00:17:32,555 --> 00:17:34,075
What did you just say?
188
00:17:34,110 --> 00:17:37,350
You're someone who does these weird things on arranged dates
189
00:17:37,385 --> 00:17:39,560
thinking that you won't get caught.
190
00:17:39,595 --> 00:17:42,355
You simple minded brat!
191
00:17:42,390 --> 00:17:47,210
I'm not so simple minded that
I never thought I was going to get caught.
192
00:17:49,270 --> 00:17:52,860
I just wanted to make some time.
193
00:17:52,895 --> 00:17:56,450
What? What do you mean by that?
194
00:17:56,485 --> 00:17:57,985
For what?
195
00:17:58,020 --> 00:18:03,360
I was going to do what I thought was most important in my life.
196
00:18:04,780 --> 00:18:06,520
But I failed.
197
00:18:08,030 --> 00:18:12,820
Are you saying that the most important thing in your life is volunteer work?
198
00:18:12,855 --> 00:18:14,505
That's not it.
199
00:18:14,540 --> 00:18:17,140
But I don't want to tell you what that is.
200
00:18:18,670 --> 00:18:22,885
Hojeong, is something wrong?
201
00:18:22,920 --> 00:18:26,205
You and I have different values, Mom.
202
00:18:26,240 --> 00:18:31,350
You believe that getting married into a family
that others are jealous of is happiness.
203
00:18:31,385 --> 00:18:32,985
But I don't believe that.
204
00:18:33,020 --> 00:18:36,440
So I'm not going on anymore arranged dates.
205
00:18:36,475 --> 00:18:39,215
Hey! Choi Hojeong!
206
00:18:39,250 --> 00:18:41,215
Hit me until you feel better.
207
00:18:41,250 --> 00:18:44,220
I'm really sorry for lying to you.
208
00:18:44,870 --> 00:18:46,275
Oh, my...
209
00:18:46,310 --> 00:18:48,580
Just look at her.
210
00:18:51,580 --> 00:18:52,955
Hey, Hojeong.
211
00:18:52,990 --> 00:18:57,400
How and when will you get married
if you don't go on arranged dates?
212
00:18:57,435 --> 00:19:01,820
You don't really do anything at the moment. What will you do?
213
00:19:01,855 --> 00:19:03,050
That's what I'm saying.
214
00:19:03,085 --> 00:19:06,985
What could she do?
215
00:19:07,020 --> 00:19:10,655
What will you do about marriage then?
216
00:19:10,690 --> 00:19:15,890
I'll get married when I fall in love again.
217
00:19:15,925 --> 00:19:17,000
What?
218
00:19:17,870 --> 00:19:22,000
What's the use in getting married without love
just because I look the prettiest now?
219
00:19:22,035 --> 00:19:25,160
I'll soon be 30 and 40 and keep aging.
220
00:19:25,195 --> 00:19:26,760
And with no love...
221
00:19:27,660 --> 00:19:34,470
That's why you need to find a man from a rich family when you're at your physical peak!
222
00:19:35,470 --> 00:19:37,350
That's just what you think.
223
00:19:39,470 --> 00:19:42,545
I have plans to find work so don't worry.
224
00:19:42,580 --> 00:19:46,080
I won't just do nothing and take money from you.
225
00:19:47,820 --> 00:19:52,540
My Hojeong has really changed.
226
00:19:58,480 --> 00:20:00,745
Sorry for causing all that.
227
00:20:00,780 --> 00:20:04,715
- You were shocked, right?
- Hey, sis...
228
00:20:04,750 --> 00:20:07,350
Why did you say that you weren't in love with anyone?
229
00:20:08,520 --> 00:20:11,560
I've given up on that guy.
230
00:20:14,420 --> 00:20:16,165
What do you mean given up?
231
00:20:16,200 --> 00:20:20,260
I found out that he's in love with someone else.
232
00:20:22,450 --> 00:20:25,730
You said he didn't have a girlfriend. Did he?
233
00:20:25,765 --> 00:20:28,070
It's not just a girlfriend.
234
00:20:28,610 --> 00:20:31,070
It's someone he's deeply in love with.
235
00:20:32,570 --> 00:20:36,810
You gave up on 3 years of love just because he has a girlfriend?
236
00:20:38,870 --> 00:20:43,160
I realized that what I was doing wasn't real love.
237
00:20:43,930 --> 00:20:46,290
I realized that when I saw them together.
238
00:20:46,325 --> 00:20:48,650
It was like being struck by lightning.
239
00:20:49,740 --> 00:20:54,675
"So that's what love is.
It's sharing the pain. "
240
00:20:54,710 --> 00:20:59,610
You love them through resentment and disappointment.
241
00:21:00,320 --> 00:21:04,510
You love them through anger and hatred.
242
00:21:05,920 --> 00:21:09,780
I realized that she was the only one he loved.
243
00:21:09,815 --> 00:21:13,372
That I shouldn't go between them.
244
00:21:13,407 --> 00:21:16,930
That I couldn't go between them.
245
00:21:16,965 --> 00:21:18,790
That's what I realized.
246
00:21:20,410 --> 00:21:24,250
You must be heartbroken, sis.
247
00:21:25,040 --> 00:21:26,710
Gyeongho, the really funny thing is...
248
00:21:27,620 --> 00:21:30,785
Seeing the two of them...
249
00:21:30,820 --> 00:21:37,900
I wasn't saddened by the fact that he could never be mine...
250
00:21:39,690 --> 00:21:42,270
I was saddened because he was in pain.
251
00:21:43,890 --> 00:21:47,960
And that there was nothing I could do for him.
252
00:21:58,580 --> 00:22:00,250
Migyeong
253
00:22:15,590 --> 00:22:18,240
Speak, Migyeong.
254
00:22:18,520 --> 00:22:22,300
Hojeong, did Sangu really carry me home last night?
255
00:22:22,335 --> 00:22:23,720
Is that true?
256
00:22:24,530 --> 00:22:26,320
Yes, it is.
257
00:22:27,110 --> 00:22:30,010
Is it really true?
Sure you're not lying?
258
00:22:30,810 --> 00:22:34,520
Why would I tell such a lie?
259
00:22:35,120 --> 00:22:40,770
Are you sure you're not lying to try and split us up?
260
00:22:41,600 --> 00:22:43,460
It's not a lie.
261
00:22:44,200 --> 00:22:46,850
Sangu suddenly appeared out of nowhere,
262
00:22:46,885 --> 00:22:49,607
saw you drunk and carried you home.
263
00:22:49,642 --> 00:22:52,330
After he stared at you heart brokenly.
264
00:22:52,365 --> 00:22:55,440
But he still seems to be angry.
265
00:22:56,420 --> 00:23:03,360
Migyeong, I'm sorry but I'm going through a hard time now too.
266
00:23:04,100 --> 00:23:05,420
So let's talk tomorrow.
267
00:23:11,510 --> 00:23:13,840
Why did he get so angry then?
268
00:23:31,340 --> 00:23:33,935
- Migyeong.
- Seoyeong.
269
00:23:33,970 --> 00:23:36,995
I thought you were home.
Did you go out?
270
00:23:37,030 --> 00:23:40,945
Yes. Where did you go alone when it's a Sunday?
271
00:23:40,980 --> 00:23:44,860
I had some work to do at the office. Get in.
272
00:24:01,420 --> 00:24:04,030
How come you're coming home together?
273
00:24:04,065 --> 00:24:06,605
We met in front of the bust stop.
274
00:24:06,640 --> 00:24:10,130
Stop going around by bus and take your car.
275
00:24:10,165 --> 00:24:13,170
You even get nose bleeds!
276
00:24:13,205 --> 00:24:15,455
I'm going upstairs.
277
00:24:15,490 --> 00:24:17,720
I'll get changed and come back down.
278
00:24:24,740 --> 00:24:26,820
Kang Migyeong, what happened?
279
00:24:30,590 --> 00:24:32,415
You're home early.
280
00:24:32,450 --> 00:24:35,460
I'll just have a chat with Migyeong.
281
00:24:35,495 --> 00:24:37,265
Take your time.
282
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
I'll get dinner ready.
283
00:24:54,630 --> 00:24:56,270
I have something to tell you.
284
00:25:10,330 --> 00:25:12,350
What did he want to tell me?
285
00:25:18,010 --> 00:25:20,255
What do you mean by that?
286
00:25:20,290 --> 00:25:21,805
What are you telling me to look in to?
287
00:25:21,840 --> 00:25:24,400
The fact that a doctor with no connection to business management
288
00:25:24,435 --> 00:25:27,580
recognized me by just looking at a photo.
289
00:25:27,615 --> 00:25:29,320
That keeps bothering me.
290
00:25:29,355 --> 00:25:30,615
Ujae!
291
00:25:30,650 --> 00:25:34,225
I'm only saying this because you're so obsessed with love.
292
00:25:34,260 --> 00:25:38,155
I just don't understand it, so make sure you look into it.
293
00:25:38,190 --> 00:25:42,050
You're the one who needs to be 100% sure without a doubt.
294
00:25:42,840 --> 00:25:44,595
I'm already 100% sure.
295
00:25:44,630 --> 00:25:46,105
Then why can't you ask him?
296
00:25:46,140 --> 00:25:48,320
Why can't you ask how he recognized me?
297
00:25:48,355 --> 00:25:50,500
That's only because he's still angry.
298
00:25:50,535 --> 00:25:52,667
How can I ask him that now?
299
00:25:52,702 --> 00:25:54,800
That's for you to find out.
300
00:26:06,220 --> 00:26:09,940
Gyeongho prepared dinner.
Come eat.
301
00:26:10,790 --> 00:26:13,380
Why did it have to be today of all days?
302
00:26:14,120 --> 00:26:17,165
Steak, pasta and salad.
303
00:26:17,200 --> 00:26:19,940
We even have button mushroom soup, your favorite.
304
00:26:20,810 --> 00:26:22,910
My stomach is feeling queasy as it is.
305
00:26:22,945 --> 00:26:25,010
After hearing that it's feeling worse.
306
00:26:25,045 --> 00:26:28,100
So you're not going to eat?
307
00:26:30,090 --> 00:26:32,980
Don't upset yourself because of Hojeong.
Do you really thing I could eat right now?
308
00:26:34,070 --> 00:26:38,675
Everyone lives their own lives.
309
00:26:38,710 --> 00:26:43,500
I've lived my life for Hojeong.
How can that be only her own life?
310
00:26:43,535 --> 00:26:46,855
Are you going to get married along with her?
311
00:26:46,890 --> 00:26:50,700
Unfortunately you've already gotten married to me.
312
00:26:51,510 --> 00:26:52,865
That's what I'm saying.
313
00:26:52,900 --> 00:26:56,095
It's obvious that she's going to regret it later like me.
314
00:26:56,130 --> 00:26:59,290
Are you telling me to just watch that happen as her mother?
315
00:26:59,325 --> 00:27:01,720
Then what will you do?
316
00:27:01,755 --> 00:27:02,985
What?
317
00:27:03,020 --> 00:27:06,720
Hojeong's already been liberated from your grasp.
318
00:27:06,755 --> 00:27:09,535
She's not the Hojeong you used to know.
319
00:27:09,570 --> 00:27:15,290
Stop thinking that everyone will do as you say, Gangsun.
320
00:27:21,420 --> 00:27:23,390
Why that fool...
321
00:27:27,090 --> 00:27:29,730
Maybe I shouldn't have sent her overseas.
322
00:27:29,765 --> 00:27:31,960
What will I do...
323
00:27:39,020 --> 00:27:43,870
Your mom has an upset stomach.
She doesn't think she can eat.
324
00:27:43,905 --> 00:27:45,520
She says sorry.
325
00:27:46,220 --> 00:27:48,750
It's okay even if it's just us two.
326
00:27:50,080 --> 00:27:53,230
I should at least tell Hojeong to come down.
327
00:27:53,950 --> 00:27:56,155
Dad, just leave her.
328
00:27:56,190 --> 00:27:58,360
Here, have this.
329
00:27:59,800 --> 00:28:01,570
Okay.
330
00:28:03,540 --> 00:28:07,120
I'm sorry. I couldn't even tell her about you moving out.
331
00:28:08,840 --> 00:28:10,390
It's good that you didn't.
332
00:28:12,020 --> 00:28:14,090
A father and son feast.
333
00:28:14,970 --> 00:28:17,290
- This is nice too.
- Yeah.
334
00:28:17,325 --> 00:28:18,430
Cheers.
335
00:28:45,000 --> 00:28:47,745
Why isn't this guy coming home?
336
00:28:47,780 --> 00:28:50,450
Is he taking a long time talking with Migyeong?
337
00:29:22,410 --> 00:29:24,520
Dad
338
00:29:29,030 --> 00:29:33,750
Sangu, I'm really fine.
339
00:29:33,785 --> 00:29:36,355
What do you mean?
340
00:29:36,390 --> 00:29:42,960
You must be feeling the burden
because Seoyeong is no longer here.
341
00:29:42,995 --> 00:29:46,997
But don't worry about me.
Whether it be you or Seoyeong,
342
00:29:47,032 --> 00:29:51,000
I have no intention of being a burden on you guys anymore.
343
00:29:51,035 --> 00:29:54,125
I have a girlfriend now.
344
00:29:54,160 --> 00:29:57,600
And I earn enough to take care of myself.
345
00:29:57,635 --> 00:30:00,045
So don't ever resent Seoyeong.
346
00:30:00,080 --> 00:30:03,580
If Migyeong doesn't want to live with me...
347
00:30:03,615 --> 00:30:05,817
Don't be burdened by that.
348
00:30:05,852 --> 00:30:08,020
I won't live with you guys.
349
00:30:09,560 --> 00:30:11,445
It's not like that, Dad.
350
00:30:11,480 --> 00:30:14,100
I've been called to the hospital.
351
00:30:14,135 --> 00:30:15,900
I won't be home tonight.
352
00:30:34,420 --> 00:30:40,190
It's a relief that Dad doesn't think I'm coming back.
353
00:30:43,140 --> 00:30:45,480
Don't ever resent your sister.
354
00:31:05,590 --> 00:31:07,660
Please give me a glass of milk.
355
00:31:07,695 --> 00:31:08,800
Okay.
356
00:31:10,820 --> 00:31:13,000
You should have porridge.
357
00:31:13,035 --> 00:31:14,425
Porridge?
358
00:31:14,460 --> 00:31:18,360
She couldn't eat last night because her stomach hurt.
359
00:31:18,395 --> 00:31:19,772
What kind of porridge is this?
360
00:31:19,807 --> 00:31:21,115
It's yam and pine nut porridge.
361
00:31:21,150 --> 00:31:23,760
It's good for recovering your energy and digestion.
362
00:31:24,750 --> 00:31:26,735
You're even better than me.
363
00:31:26,770 --> 00:31:28,720
How did you know about this?
364
00:31:28,755 --> 00:31:30,090
Thank you.
365
00:31:33,810 --> 00:31:35,635
Does it taste okay?
366
00:31:35,670 --> 00:31:37,730
It's been a while since I made it.
367
00:31:37,765 --> 00:31:39,695
It tastes good.
368
00:31:39,730 --> 00:31:42,975
Can you pack this for me?
369
00:31:43,010 --> 00:31:47,350
I made enough in case mother and father wanted some.
370
00:31:47,930 --> 00:31:50,110
I'll pack what you have leftover
and if it's okay with mother and father...
371
00:31:50,145 --> 00:31:52,605
We're okay.
372
00:31:52,640 --> 00:31:54,780
There's no use in recovering energy when you're old.
373
00:31:54,815 --> 00:31:57,710
- The thermo bottle.
- Yes.
374
00:32:26,870 --> 00:32:30,540
Wait, you're leaving before breakfast?
375
00:32:30,575 --> 00:32:34,230
Yeah, I'm late today.
376
00:32:38,180 --> 00:32:40,110
Going to work on bike again?
377
00:32:41,250 --> 00:32:46,490
He's living like an 18 year old all alone.
378
00:32:54,320 --> 00:32:55,950
Why isn't she here?
379
00:33:06,560 --> 00:33:09,180
Did you rest well yesterday?
380
00:33:09,215 --> 00:33:10,250
Huh?
381
00:33:12,230 --> 00:33:13,640
Yeah.
382
00:33:25,700 --> 00:33:27,515
I just don't understand.
383
00:33:27,550 --> 00:33:29,395
Forget getting angry at me last night...
384
00:33:29,430 --> 00:33:32,450
Why did he act like nothing had happened this morning?
385
00:33:32,485 --> 00:33:35,960
I can't tell whether he's still angry or not.
386
00:33:37,140 --> 00:33:40,665
Don't worry too much.
387
00:33:40,700 --> 00:33:43,740
Sangu knows how you really feel.
388
00:33:43,775 --> 00:33:47,025
So just be brave.
389
00:33:47,060 --> 00:33:49,500
Trust in that and wait.
390
00:33:50,610 --> 00:33:54,630
Why are you being like this?
391
00:33:54,665 --> 00:33:56,205
What?
392
00:33:56,240 --> 00:34:00,475
You're supposed to be waiting for us to break up.
393
00:34:00,510 --> 00:34:04,710
Then why are you telling me to trust and be brave?
394
00:34:06,660 --> 00:34:11,870
Because Sangu loves you.
395
00:34:12,770 --> 00:34:15,195
Didn't you know that?
396
00:34:15,230 --> 00:34:17,930
I didn't know how much he loved you.
397
00:34:20,040 --> 00:34:23,360
Did Sangu tell you that yesterday?
398
00:34:23,395 --> 00:34:25,200
How much he loves me?
399
00:34:26,890 --> 00:34:28,070
No.
400
00:34:28,790 --> 00:34:32,180
He didn't even look at me.
401
00:34:32,215 --> 00:34:35,535
Then how would you know that?
402
00:34:35,570 --> 00:34:40,310
I saw it in his eyes as he was looking at you.
403
00:34:41,380 --> 00:34:46,300
That was the first time I've seen such eyes.
404
00:34:47,630 --> 00:34:50,160
That's how I knew.
405
00:34:52,990 --> 00:34:54,620
Hey.
406
00:34:55,750 --> 00:34:58,835
So don't worry about me anymore.
407
00:34:58,870 --> 00:35:02,540
I won't come between you two and bother you.
408
00:35:02,575 --> 00:35:04,110
I promise.
409
00:35:05,020 --> 00:35:07,315
Forget it.
410
00:35:07,350 --> 00:35:09,350
You're making me feel bad.
411
00:35:18,790 --> 00:35:22,580
It'd be nice if Sangu would tell me everything like you.
412
00:35:55,490 --> 00:36:00,660
Things to do
413
00:36:03,870 --> 00:36:07,100
Drink coffee at an outdoor cafe
414
00:36:40,230 --> 00:36:44,160
- I'm sorry.
- It's okay.
415
00:37:06,410 --> 00:37:09,150
I just don't get him.
416
00:37:12,280 --> 00:37:15,910
CEO, do you have something for me to do?
417
00:37:15,945 --> 00:37:16,910
Take a seat.
418
00:37:21,020 --> 00:37:24,000
Did you forward Minseok's severance pay?
419
00:37:24,035 --> 00:37:26,980
Yes, I forwarded it to his personal account.
420
00:37:28,080 --> 00:37:30,070
Do you understand Minseok?
421
00:37:30,980 --> 00:37:34,020
He would've had a hard time till now.
422
00:37:34,055 --> 00:37:35,865
Who doesn't know that?
423
00:37:35,900 --> 00:37:38,190
What life does he have if he quits his job at his age?
424
00:37:38,225 --> 00:37:40,480
Why don't you call him and find out how he's doing?
425
00:37:41,550 --> 00:37:45,185
He left because he didn't want to see me.
426
00:37:45,220 --> 00:37:51,650
Seeing as he's taking the pay without his wife knowing...
427
00:37:51,685 --> 00:37:55,160
It's not like he's going to start a business.
428
00:37:55,195 --> 00:37:57,620
Can you buy youth with money?
429
00:37:59,080 --> 00:38:03,210
What is he thinking to do with his severance pay?
430
00:38:03,800 --> 00:38:07,910
Please count that it's $2,000.
And that's your new debit card.
431
00:38:07,945 --> 00:38:10,000
Thank you.
432
00:38:18,080 --> 00:38:20,170
Do you have any scissors?
433
00:38:20,205 --> 00:38:21,810
I sure do.
434
00:39:25,520 --> 00:39:30,340
Sangu knows how you feel.
435
00:39:30,375 --> 00:39:33,720
So just be brave.
436
00:39:37,010 --> 00:39:38,380
Lee Sangu.
437
00:39:39,050 --> 00:39:41,025
Have you had lunch?
438
00:39:41,060 --> 00:39:42,965
I've been too busy to.
439
00:39:43,000 --> 00:39:47,490
Really? I have some porridge.
Do you want some?
440
00:39:48,210 --> 00:39:49,810
Okay, sure.
441
00:39:49,845 --> 00:39:51,690
Okay!
442
00:40:05,570 --> 00:40:07,950
- What about a spoon?
- Oh, spoon?
443
00:40:07,985 --> 00:40:09,680
Gosh...
444
00:40:14,000 --> 00:40:14,680
Thanks.
445
00:40:41,830 --> 00:40:43,130
Sangu.
446
00:40:44,660 --> 00:40:45,680
Sis.
447
00:40:48,820 --> 00:40:49,980
Sangu.
448
00:40:51,090 --> 00:40:53,235
What are you doing here?
449
00:40:53,270 --> 00:40:56,480
Yeongchang said he was worried about you.
450
00:40:56,515 --> 00:40:58,947
I told him not to call you...
451
00:40:58,982 --> 00:41:01,345
Look at the state you're in.
452
00:41:01,380 --> 00:41:03,430
Do you really want to get in trouble?
453
00:41:03,465 --> 00:41:05,380
It's nothing really.
454
00:41:06,680 --> 00:41:08,070
Get up first.
455
00:41:12,970 --> 00:41:14,835
Let's have some porridge first.
456
00:41:14,870 --> 00:41:17,010
I heard you haven't eaten for 3 days.
457
00:41:28,690 --> 00:41:30,445
I told you not to eat this stuff.
458
00:41:30,480 --> 00:41:32,820
This is why you get sick in the middle of summer.
459
00:41:34,340 --> 00:41:37,800
Did Mom cook this yam and pine nut porridge?
460
00:41:37,835 --> 00:41:40,900
What are you on about?
How could she?
461
00:41:42,910 --> 00:41:44,740
Did I cook it that well?
462
00:41:47,520 --> 00:41:49,570
It tastes just like Mom's.
463
00:41:51,220 --> 00:41:54,910
They say I cook just like Mom and it must be true.
464
00:41:54,945 --> 00:41:56,030
Does it taste good?
465
00:41:57,020 --> 00:41:58,740
Yeah, too good.
466
00:42:00,230 --> 00:42:04,590
I thought I had no strength because I was sick.
I guess it was because I didn't eat.
467
00:42:04,625 --> 00:42:07,640
You should've called me as soon as you got sick.
468
00:42:07,675 --> 00:42:09,645
You have your classes and part time job...
469
00:42:09,680 --> 00:42:12,720
I thought I'd get better because it was just a cold.
470
00:42:14,390 --> 00:42:17,510
It would've been nice if you were a girl twin.
471
00:42:18,830 --> 00:42:21,470
Then we could live together in a single room.
472
00:42:25,050 --> 00:42:27,380
I told you Yeongchang doesn't make me feel uncomfortable.
473
00:42:27,415 --> 00:42:29,820
And I don't like girls.
474
00:42:30,330 --> 00:42:32,160
Stop whining when it's just a cold.
475
00:42:39,940 --> 00:42:42,400
Seoyeong, don't you work at 7?
476
00:42:42,930 --> 00:42:45,030
I'm going to clean this and leave.
477
00:42:46,020 --> 00:42:47,160
Hurry off then.
478
00:42:49,480 --> 00:42:53,255
Sangu, I'll go so eat slowly.
479
00:42:53,290 --> 00:42:56,695
And this is for breakfast tomorrow.
480
00:42:56,730 --> 00:43:01,370
I'll be here by 5 tomorrow so make sure you take your meds.
481
00:43:01,405 --> 00:43:02,930
Don't come tomorrow.
482
00:43:06,480 --> 00:43:08,445
What happened here?
483
00:43:08,480 --> 00:43:10,410
Did you get burnt?
484
00:43:11,730 --> 00:43:14,450
There were too many people waiting for the kitchen in the hostel.
485
00:43:14,485 --> 00:43:16,440
I got burnt cooking in a hurry.
486
00:43:17,140 --> 00:43:20,085
Sangu, I need to get going.
487
00:43:20,120 --> 00:43:22,780
Make sure you visit the hospital tomorrow morning, okay?
488
00:43:24,370 --> 00:43:27,970
Hurry and eat it before it gets cold.
489
00:43:28,870 --> 00:43:30,330
Hurry off.
490
00:43:57,340 --> 00:43:58,590
Lee Sangu.
491
00:43:59,900 --> 00:44:03,330
This is only because I really have no patience.
492
00:44:03,365 --> 00:44:05,750
But when will you give me an answer?
493
00:44:10,420 --> 00:44:13,860
Please tell me quickly what you're going to do.
494
00:44:13,895 --> 00:44:16,450
I'm going crazy from curiosity.
495
00:44:39,860 --> 00:44:42,070
Aren't you going to take the call?
496
00:44:43,550 --> 00:44:45,810
Let's just date.
497
00:44:48,390 --> 00:44:51,620
Just like friends. Just like now.
498
00:44:53,380 --> 00:44:55,780
What do you mean by that?
499
00:44:56,630 --> 00:45:00,475
Background is very important when it comes to relationships.
500
00:45:00,510 --> 00:45:04,320
Don't you think I need more time to properly figure you out?
501
00:45:06,990 --> 00:45:13,000
I need some time to work out who you exactly are.
502
00:45:14,100 --> 00:45:18,550
And we can't get married until we finish being residents anyway.
503
00:45:20,020 --> 00:45:25,710
So let's just date like we are doing now.
504
00:45:27,360 --> 00:45:29,280
Like we are doing now?
505
00:45:30,440 --> 00:45:34,070
Yeah, like now.
506
00:45:35,530 --> 00:45:39,480
The number you have dialed is currently turned off...
507
00:45:39,515 --> 00:45:40,520
Sangu
508
00:45:41,870 --> 00:45:47,790
The number you have dialed is currently turned off...
509
00:46:01,960 --> 00:46:04,740
I'm leaving early because I have some personal business.
510
00:46:04,775 --> 00:46:06,970
Okay, I understand.
511
00:46:39,230 --> 00:46:42,530
Okay, we can meet tomorrow.
512
00:46:42,565 --> 00:46:43,850
Yeah, let's do that.
513
00:46:43,885 --> 00:46:44,710
Okay.
514
00:46:49,910 --> 00:46:51,910
- Mr. Yu.
- Yeah?
515
00:46:58,430 --> 00:47:00,915
Come out here.
516
00:47:00,950 --> 00:47:03,010
It's cold.
You want to drink outside?
517
00:47:03,045 --> 00:47:05,400
It's because I'm hot. Come on.
518
00:47:08,280 --> 00:47:09,770
This is good.
519
00:47:11,440 --> 00:47:14,720
Stop complaining and let me pour you one.
520
00:47:14,755 --> 00:47:17,832
- Wait...
- Here, here.
521
00:47:17,867 --> 00:47:20,910
- That's enough.
- Okay.
522
00:47:22,030 --> 00:47:23,570
- Drink up.
- Okay.
523
00:47:27,250 --> 00:47:29,875
Why are you so happy?
524
00:47:29,910 --> 00:47:34,060
Mr. Yu, what do women like for gifts?
525
00:47:34,095 --> 00:47:35,605
- Gifts?
- Yeah.
526
00:47:35,640 --> 00:47:40,465
- Who's it for?
- You know.
527
00:47:40,500 --> 00:47:43,740
You said it yourself.
When you age, you like your partner more.
528
00:47:43,775 --> 00:47:46,300
You don't need children.
529
00:47:48,000 --> 00:47:50,300
I heard that's what you told Sangu.
530
00:47:50,335 --> 00:47:51,730
To get me married.
531
00:47:52,870 --> 00:47:55,010
It's a good thing I told him, right?
532
00:47:55,045 --> 00:47:58,100
Of course it is!
533
00:47:59,120 --> 00:48:02,790
You need to get a suit for me if you get married.
534
00:48:02,825 --> 00:48:06,080
It's not like you hooked us up.
535
00:48:07,670 --> 00:48:10,905
Then buy me a jumper at least.
536
00:48:10,940 --> 00:48:14,420
- Pork belly.
- Oh, you're so cheap.
537
00:48:54,710 --> 00:48:56,700
Yeah, it's me.
538
00:48:56,735 --> 00:48:58,690
What did you say?
539
00:48:59,900 --> 00:49:02,855
It's been a long time since you've gone out, right?
540
00:49:02,890 --> 00:49:06,300
It's been around 2 years, right?
You met in the mountains, right?
541
00:49:10,130 --> 00:49:12,055
Here.
542
00:49:12,090 --> 00:49:14,165
What's this?
543
00:49:14,200 --> 00:49:15,970
For the rice wine and snack.
The rest is a tip.
544
00:49:16,005 --> 00:49:19,255
What? You're not going to finish it?
545
00:49:19,290 --> 00:49:22,460
Why would I drink out here
when it's so cold? Are you crazy?
546
00:49:24,700 --> 00:49:27,270
No, wait...
547
00:49:27,830 --> 00:49:30,800
Are you bipolar or something?
548
00:49:32,080 --> 00:49:33,550
Geez.
549
00:49:42,830 --> 00:49:46,600
So I just need to take a bracelet and go inside?
550
00:49:46,635 --> 00:49:47,780
Okay.
551
00:49:52,820 --> 00:49:55,455
Sir, this place isn't for you.
552
00:49:55,490 --> 00:49:59,025
Come on, there's no age limit to a club.
553
00:49:59,060 --> 00:50:02,340
If you go past the intersection,
there's somewhere much more suited to you.
554
00:50:02,375 --> 00:50:04,182
Go over there.
555
00:50:04,217 --> 00:50:05,858
Good bye now.
556
00:50:05,893 --> 00:50:07,500
Next please.
557
00:50:10,330 --> 00:50:13,390
Geez, they're so cruel.
558
00:51:26,760 --> 00:51:30,420
Hey, I told you, you can't come here.
559
00:51:30,455 --> 00:51:31,930
Take him out.
560
00:51:48,630 --> 00:51:50,680
Why are you sleeping here?
561
00:51:51,680 --> 00:51:55,095
Why are you late when you didn't even drink?
562
00:51:55,130 --> 00:51:58,795
Gyeongho's not home yet.
I couldn't fall asleep.
563
00:51:58,830 --> 00:52:02,520
Gyeongho's not coming home.
He moved out this morning.
564
00:52:03,450 --> 00:52:05,115
He moved out?
565
00:52:05,150 --> 00:52:08,955
Are you saying he left without even telling me?
566
00:52:08,990 --> 00:52:12,760
Last night's dinner was the last meal he cooked.
567
00:52:13,760 --> 00:52:16,750
My goodness, what is this?
How could he not say anything?
568
00:52:16,785 --> 00:52:19,130
Did you even give him a chance to?
569
00:52:20,660 --> 00:52:23,580
He just took the bag that he brought.
570
00:52:24,310 --> 00:52:27,860
You must be happy to be rid of the freeloader.
571
00:52:31,920 --> 00:52:34,150
Oh, my. Geez...
572
00:52:34,900 --> 00:52:37,700
Everyone makes me out to be the bad person.
573
00:52:40,350 --> 00:52:42,295
Even Hojeong...
574
00:52:42,330 --> 00:52:44,850
She makes me out to a control freak mom.
575
00:52:46,390 --> 00:52:48,740
Just who do you think I lived like this for?
576
00:53:34,350 --> 00:53:36,570
What's with her, seriously?
577
00:53:48,370 --> 00:53:50,425
Are you a stone head?
578
00:53:50,460 --> 00:53:54,270
If you had just taken one wrong step on the cliff...
579
00:53:54,305 --> 00:53:55,760
Hey!
580
00:53:58,030 --> 00:54:00,240
I mean, hello teacher.
581
00:54:01,840 --> 00:54:05,840
You're practicing my recording your own voice, aren't you?
582
00:54:05,875 --> 00:54:06,810
And?
583
00:54:08,140 --> 00:54:10,285
Who did you learn this...
584
00:54:10,320 --> 00:54:12,465
Since when did you practice like this?
585
00:54:12,500 --> 00:54:17,210
Since when did you walk around with
that hairstyle, clothes, bag and shoes?
586
00:54:17,245 --> 00:54:19,160
Are you in love with me?
587
00:54:20,420 --> 00:54:23,650
Are you kidding me?
588
00:54:24,070 --> 00:54:25,605
Okay, fine.
589
00:54:25,640 --> 00:54:29,290
Let's just say that's all coincidence.
Then just answer me this.
590
00:54:30,380 --> 00:54:33,105
On the 5th of November, around 6:15...
591
00:54:33,140 --> 00:54:36,925
Did you use the toilets on the 1st floor of MDS?
592
00:54:36,960 --> 00:54:39,250
I won't answer any questions that are unrelated to acting.
593
00:54:40,490 --> 00:54:42,355
Then tell me something else at least.
594
00:54:42,390 --> 00:54:47,310
Your agency...
No, your age and school...
595
00:54:49,290 --> 00:54:51,195
What is this?
596
00:54:51,230 --> 00:54:53,230
It's for today's outdoor lesson.
597
00:54:53,680 --> 00:54:56,340
We're going bungee jumping at Hangang.
598
00:54:56,375 --> 00:54:57,460
What?
599
00:55:03,080 --> 00:55:10,230
You agreed to do whatever I said
if I acted like a beggar on the subway.
600
00:55:10,265 --> 00:55:12,015
But still...
601
00:55:12,050 --> 00:55:15,740
You want me to wear this
in this weather and go bungee jumping?
602
00:55:15,775 --> 00:55:18,165
What does this have to do with acting?
603
00:55:18,200 --> 00:55:22,560
It's training for you lack of concentration and stage fright.
604
00:55:23,500 --> 00:55:24,825
Are you joking?
605
00:55:24,860 --> 00:55:29,560
Who goes bungee jumping in nothing but this
in the middle of winter for that?
606
00:55:33,230 --> 00:55:37,080
Think yourself fortunate that I'm not
sending you off to marine camp.
607
00:55:37,115 --> 00:55:39,520
You little coward.
608
00:55:40,170 --> 00:55:42,755
What? Coward?
609
00:55:42,790 --> 00:55:45,775
You can never do what you're told to.
610
00:55:45,810 --> 00:55:48,040
You're acting like this because you're scared, aren't you?
611
00:55:48,075 --> 00:55:51,982
You should make me do something that makes sense.
612
00:55:52,017 --> 00:55:55,855
Sanitary pads in the middle of Hongik University...
613
00:55:55,890 --> 00:55:59,560
And making me beg for money on the subway
aren't exactly normal acting methods.
614
00:55:59,595 --> 00:56:02,802
You're not good enough to be a normal trainee.
615
00:56:02,837 --> 00:56:06,010
Okay, I acknowledge that you're braver than me.
616
00:56:06,045 --> 00:56:08,075
But it's just that you're so fishy.
617
00:56:08,110 --> 00:56:12,610
If you don't reveal who you are first,
I'm not doing anything!
618
00:56:14,210 --> 00:56:16,330
I'm your acting tutor.
619
00:56:17,020 --> 00:56:20,570
I'm asking how you could be a tutor.
What experience do you have?
620
00:56:21,150 --> 00:56:23,970
And just how old are you?
Show me your ID card.
621
00:56:24,480 --> 00:56:27,540
How can they tell me to teach this crazy fool?
622
00:56:27,575 --> 00:56:29,930
Looks like MDS will go bankrupt soon.
623
00:56:31,260 --> 00:56:35,050
I was going to let you go because I pitied you...
624
00:56:36,160 --> 00:56:38,530
Do you really want to get fired from your part time job?
625
00:56:42,570 --> 00:56:43,945
Fired?
626
00:56:43,980 --> 00:56:47,330
Hey, I've been scouted by this agency.
627
00:56:47,365 --> 00:56:49,440
I've signed a contract with them.
628
00:56:50,160 --> 00:56:55,440
If I just say one word, you'll be fired immediately.
629
00:56:55,475 --> 00:56:57,820
Why's it so noisy in here?
630
00:57:00,850 --> 00:57:02,560
Aren't you going to your lesson?
631
00:57:03,470 --> 00:57:07,400
Department Head Gong, I just can't learn from this kid.
632
00:57:07,435 --> 00:57:10,755
- Give me a new tutor.
- Why all of a sudden?
633
00:57:10,790 --> 00:57:14,290
She's fooling around with me just because she thinks she's the tutor.
634
00:57:17,750 --> 00:57:18,890
Really?
635
00:57:22,540 --> 00:57:24,650
Then go home, Kang Seongjae.
636
00:57:27,650 --> 00:57:29,190
What?
637
00:57:29,225 --> 00:57:30,730
Me?
638
00:57:32,850 --> 00:57:36,090
Me? You mean me?
639
00:57:36,125 --> 00:57:39,330
Yes, you, you, you!
640
00:57:39,365 --> 00:57:40,775
Why me?
641
00:57:40,810 --> 00:57:44,115
Tutor Seo's methods are our company methods.
642
00:57:44,150 --> 00:57:46,200
And you're the one that's refusing to follow them.
643
00:57:47,450 --> 00:57:49,585
So go bring your contract.
644
00:57:49,620 --> 00:57:53,300
I'll tear it up and sign your breach papers.
645
00:58:01,440 --> 00:58:03,885
Fine, let's do that.
646
00:58:03,920 --> 00:58:08,245
I'll quit this ridiculous agency.
647
00:58:08,280 --> 00:58:11,230
Just don't regret it once I become a star.
648
00:58:38,640 --> 00:58:44,240
What will you do if your husband finds out that Dad's alive?
649
00:58:44,275 --> 00:58:45,910
Don't forget it.
650
00:58:47,390 --> 00:58:53,045
Dad and I are dead.
651
00:58:53,080 --> 00:58:55,330
You can't return to the dead.
652
00:58:56,150 --> 00:59:00,770
So don't get caught until you die.
653
00:59:11,520 --> 00:59:15,350
You don't have a family to return to anymore.
654
00:59:16,560 --> 00:59:21,830
Your family is Kang Ujae.
655
00:59:30,980 --> 00:59:32,295
Yes, wife.
656
00:59:32,330 --> 00:59:35,330
I heard you had a trial.
Did it go well?
657
00:59:35,365 --> 00:59:36,770
Ujae...
658
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
The weather's so nice today.
659
00:59:41,670 --> 00:59:43,815
The falling leaves are so pretty.
660
00:59:43,850 --> 00:59:46,660
Seeing the falling leaves reminded me of you.
661
00:59:47,930 --> 00:59:49,825
Yeah.
662
00:59:49,860 --> 00:59:51,860
I miss you, Ujae.
663
00:59:53,050 --> 00:59:54,985
Then come to the office.
664
00:59:55,020 --> 00:59:59,380
Let's say hi to Mr. Yu Manho
and have dinner with him.
665
01:00:00,450 --> 01:00:03,710
That sounds good.
I'll go there right away.
666
01:00:03,745 --> 01:00:04,765
Good bye then.
667
01:00:04,800 --> 01:00:07,190
- Good job today.
- Thank you.
668
01:00:17,800 --> 01:00:20,435
- Hello, Vice-president.
- Hello.
669
01:00:20,470 --> 01:00:23,035
Has Mr. Yu Manho gone home already?
670
01:00:23,070 --> 01:00:25,400
Yes, we changed shifts just a moment ago.
671
01:00:25,435 --> 01:00:29,130
He's probably in the change rooms.
672
01:00:29,165 --> 01:00:31,780
Okay, thank you.
673
01:00:31,815 --> 01:00:33,310
Bye.
674
01:02:08,990 --> 01:02:10,110
Mister.
675
01:02:16,570 --> 01:02:18,575
What are you doing here?
676
01:02:18,610 --> 01:02:20,400
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
677
01:02:20,450 --> 01:02:22,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
678
01:02:22,050 --> 01:02:24,030
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
679
01:02:24,050 --> 01:02:27,390
Transcriber/Timer: purplecola
680
01:02:27,400 --> 01:02:30,332
Coordinators: ay_link, mily2
681
01:02:30,660 --> 01:02:34,525
Are you looking at me?
682
01:02:34,560 --> 01:02:38,125
Are you looking at my heart?
683
01:02:38,160 --> 01:02:45,220
I keep holding it in over and over,
but it hurts like crazy.
684
01:02:45,255 --> 01:02:48,327
I've tossed it aside and erased it again,
685
01:02:48,362 --> 01:02:51,365
But I've returned to the same place.
686
01:02:51,400 --> 01:03:00,290
come back and hold me, just like that time
50615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.