All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E19.121117.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,375
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,425 --> 00:00:06,075
Translation by KBS World
3
00:00:09,405 --> 00:00:11,055
Yes, I'm here.
4
00:00:13,505 --> 00:00:14,525
You don't want me to come in yet?
5
00:00:16,485 --> 00:00:17,425
He's not here yet?
6
00:00:21,555 --> 00:00:22,465
Hey, come on.
7
00:00:23,145 --> 00:00:26,135
Is Kang Ujae's sister in love with a guy that isn't punctual?
8
00:00:28,465 --> 00:00:29,940
Okay, okay.
9
00:00:29,975 --> 00:00:32,805
I'll just be eating then.
10
00:00:33,605 --> 00:00:36,715
Kang Migyeong, make sure you confess the truth properly.
11
00:00:42,445 --> 00:00:45,205
Kang Migyeong?
12
00:01:11,265 --> 00:01:13,215
One seafood risotto please.
13
00:01:22,295 --> 00:01:23,545
Stop looking at me.
14
00:01:25,325 --> 00:01:26,455
Why isn't he here?
15
00:01:27,575 --> 00:01:28,695
Just wait.
16
00:01:45,065 --> 00:01:51,365
There's someone I know at this hospital.
17
00:01:54,665 --> 00:01:58,035
It's something about my family that's really hard to talk about.
18
00:01:59,675 --> 00:02:03,075
There'll be some after effects
after you hear what I've got to say.
19
00:02:14,955 --> 00:02:17,535
- Good night, Lee Seoyeong.
- Is he really all that great?
20
00:02:18,045 --> 00:02:21,195
Is Kang Ujae's sister in love with a guy that isn't punctual?
21
00:02:21,955 --> 00:02:25,125
Kang Migyeong, make sure you confess the truth properly.
22
00:02:34,165 --> 00:02:37,845
The number you have dialed is currently unavailable...
23
00:02:37,905 --> 00:02:39,975
Lee Sangu
24
00:02:41,475 --> 00:02:43,165
Why isn't he picking up?
25
00:02:51,845 --> 00:02:54,915
- What's going on?
- I think something's wrong.
26
00:02:54,950 --> 00:02:56,525
He's not one to be like this.
27
00:03:01,625 --> 00:03:02,690
Lee Sangu
28
00:03:02,725 --> 00:03:04,715
Ujae, he's here!
29
00:03:10,095 --> 00:03:11,405
What's going on?
30
00:03:13,055 --> 00:03:16,085
Dad suddenly fell ill.
I'm on my way home.
31
00:03:16,595 --> 00:03:19,615
Father's ill?
What's wrong with him?
32
00:03:20,115 --> 00:03:21,835
I'll head to your house too.
33
00:03:21,870 --> 00:03:23,555
Dad will be uncomfortable.
34
00:03:24,455 --> 00:03:25,315
Go home.
35
00:03:26,315 --> 00:03:27,315
Sangu...
36
00:03:38,505 --> 00:03:40,455
Why is it always like this?
37
00:03:40,925 --> 00:03:43,565
He stood us up as if to purposely insult us...
38
00:03:43,845 --> 00:03:46,305
His dad is ill.
39
00:03:47,735 --> 00:03:48,925
Did I say anything about that?
40
00:03:49,635 --> 00:03:52,215
Just because his matter was urgent, he forgot about you
41
00:03:52,250 --> 00:03:54,195
and contacted you after an hour.
That jerk.
42
00:03:55,445 --> 00:03:56,795
Ujae, I'm sorry.
43
00:03:59,065 --> 00:04:00,375
Say thanks instead.
44
00:04:02,645 --> 00:04:06,105
Its not like he can run to you when his father's ill.
45
00:04:06,865 --> 00:04:08,070
That's true.
46
00:04:08,105 --> 00:04:11,205
Imagine how shocked he must've been to even forget to call me.
47
00:04:12,755 --> 00:04:15,965
Anyway, thank you for coming out for me.
48
00:04:37,635 --> 00:04:39,360
- We're home.
- I'm home.
49
00:04:39,395 --> 00:04:42,425
Oh, my. How come you're coming home together?
50
00:04:43,015 --> 00:04:44,975
We met on the way.
What about Seoyeong?
51
00:04:45,555 --> 00:04:47,415
She just got home.
52
00:04:47,845 --> 00:04:48,930
And she's pretty drunk.
53
00:04:48,965 --> 00:04:53,545
I know it's a company dinner but her face is so red...
54
00:04:53,580 --> 00:04:54,575
Mom.
55
00:04:55,555 --> 00:04:57,295
Migyeong's a tank.
56
00:04:58,605 --> 00:05:00,960
Why's your face so dark?
57
00:05:00,995 --> 00:05:04,555
It's because you drink so much!
58
00:05:05,085 --> 00:05:07,295
I didn't drink. I'm just tired.
59
00:05:07,330 --> 00:05:08,425
I'll be upstairs.
60
00:05:10,975 --> 00:05:12,480
What's the use in dressing up?
61
00:05:12,515 --> 00:05:14,515
Start getting skin treatment right away.
62
00:05:15,255 --> 00:05:19,125
I went to a gathering today and Hyesan's side want to see your face.
63
00:05:20,305 --> 00:05:22,645
Don't you know how busy a resident is?
64
00:05:23,025 --> 00:05:26,565
You can get engaged first then married
after you become a specialist.
65
00:05:26,600 --> 00:05:29,395
No way! I'm too busy.
66
00:05:29,785 --> 00:05:30,615
I'm tired.
67
00:05:31,435 --> 00:05:33,585
Hey, Kang Migyeong.
68
00:05:54,125 --> 00:05:56,275
I'm a bad judge of character.
69
00:05:56,705 --> 00:05:58,490
When I interviewed Yeonhui, I thought,
70
00:05:58,525 --> 00:06:02,655
"Hey, this could be my drinking friend. "
I was looking forward to that.
71
00:06:03,865 --> 00:06:07,940
A lot of people do tell me that I look like a good drinker.
72
00:06:07,975 --> 00:06:11,515
And Lawyer Lee who seems like she couldn't go
anywhere near alcohol is pretty good.
73
00:06:12,515 --> 00:06:14,545
Life's full of surprises.
74
00:06:15,345 --> 00:06:16,615
Right, Layer Lee?
75
00:06:18,285 --> 00:06:20,705
Not all people's lives are full of surprises.
76
00:06:23,325 --> 00:06:24,465
Is that so?
77
00:06:24,795 --> 00:06:28,725
I thought everyone experiences at least one surprise
that flips their world upside down, like me.
78
00:06:30,175 --> 00:06:31,865
Here, have a shot.
79
00:06:32,485 --> 00:06:35,285
Lawyer Lee's had quite a few welcome drinks.
I think she's had enough.
80
00:06:35,320 --> 00:06:37,375
I haven't poured her a drink yet.
81
00:06:38,585 --> 00:06:40,795
You have to accept my welcome as well.
82
00:06:42,105 --> 00:06:43,045
Here.
83
00:06:52,695 --> 00:06:54,645
Drink up and pour me a shot.
84
00:06:55,375 --> 00:06:59,595
When will we stop these soju and beer cocktails?
85
00:07:00,105 --> 00:07:03,505
I've had plenty of your drinks.
86
00:07:08,435 --> 00:07:09,475
Here.
87
00:07:17,455 --> 00:07:19,565
Let's be friends from now.
88
00:07:20,645 --> 00:07:25,375
We need to be friends for Migyeong and Ujae
to feel comfortable, don't you think?
89
00:07:26,515 --> 00:07:32,835
By the way, how do you know Lawyer Lee's husband?
90
00:07:40,575 --> 00:07:42,535
Thank you for today's welcome dinner.
91
00:07:42,570 --> 00:07:43,945
I'll do my best.
92
00:08:02,895 --> 00:08:04,345
When did you get home?
93
00:08:04,380 --> 00:08:05,660
Just now.
94
00:08:05,695 --> 00:08:07,265
You're home early.
Thought you had a company dinner.
95
00:08:07,865 --> 00:08:09,585
I left after the first round.
96
00:08:09,620 --> 00:08:10,710
I see.
97
00:08:10,745 --> 00:08:13,405
Let me see.
Just how much did you drink?
98
00:08:14,715 --> 00:08:15,905
Go wash up.
99
00:08:26,175 --> 00:08:28,045
If I knew you'd have a company dinner today,
100
00:08:28,080 --> 00:08:29,915
I wouldn't have agreed to go out for tomorrow.
101
00:08:30,285 --> 00:08:31,385
For tomorrow?
102
00:08:31,815 --> 00:08:33,730
Seungu's gathering was tomorrow.
103
00:08:33,765 --> 00:08:38,425
But Dongsik wants to introduce the girl he's going
to marry so we all agreed to bring our partners.
104
00:08:39,595 --> 00:08:40,825
Bring your partners?
105
00:08:41,375 --> 00:08:44,725
Since you're no longer a judge
and can attend private gatherings,
106
00:08:44,760 --> 00:08:47,265
Seungu really begged me to bring you.
107
00:08:48,885 --> 00:08:49,965
Tomorrow?
108
00:08:51,805 --> 00:08:53,155
Are you busy tomorrow?
109
00:08:53,775 --> 00:08:55,800
It's not that.
110
00:08:55,835 --> 00:08:58,945
But we were late tonight and we'll be late again tomorrow.
111
00:08:58,980 --> 00:09:00,565
You don't need to worry about that.
112
00:09:00,600 --> 00:09:02,285
Mom doesn't care about that.
113
00:09:04,185 --> 00:09:06,865
Okay, I'll inform mother.
114
00:09:08,235 --> 00:09:11,485
How was the company dinner?\Was it okay?
115
00:09:12,775 --> 00:09:13,520
Yeah.
116
00:09:13,555 --> 00:09:14,945
Didn't Seonu make it uncomfortable?
117
00:09:15,905 --> 00:09:17,975
You care too much about Lawyer Jeong.
118
00:09:18,585 --> 00:09:20,950
Why do you care so much when I don't?
119
00:09:20,985 --> 00:09:24,475
She's lived her life without hiding anything so she's very straightforward.
120
00:09:24,510 --> 00:09:26,435
She has a personality that's hard to get along with for you.
121
00:09:27,305 --> 00:09:29,230
She's just a colleague.
122
00:09:29,265 --> 00:09:31,265
Don't worry about it. I'm fine.
123
00:09:34,315 --> 00:09:36,755
I overdid it again. Sorry.
124
00:09:38,515 --> 00:09:43,235
Oh, I thought about how to fix the excess material problem caused by Director Choi.
125
00:09:43,270 --> 00:09:45,715
What do you think about doing this?
126
00:09:45,750 --> 00:09:47,415
You thought about Minseok?
127
00:09:48,275 --> 00:09:50,915
Since you've been stressing about it the past few days.
128
00:09:51,795 --> 00:09:53,855
They haven't decided on how to reprimand him, have they?
129
00:09:54,575 --> 00:09:58,505
Not yet. I think dad's got his hands full too.
130
00:10:00,585 --> 00:10:01,425
Yes.
131
00:10:02,835 --> 00:10:05,400
Oh, you're late.
132
00:10:05,435 --> 00:10:07,545
This is earlier than most days.
133
00:10:09,565 --> 00:10:10,595
Gyeongho.
134
00:10:11,675 --> 00:10:13,985
Do you have something to tell me?
135
00:10:15,255 --> 00:10:21,615
Find your own place and move out.
136
00:10:24,055 --> 00:10:28,845
I need you to move out for me to be able to breathe.
137
00:10:31,005 --> 00:10:32,175
I'm sorry.
138
00:10:34,075 --> 00:10:38,065
I was planning on moving out this week anyway.
139
00:10:38,100 --> 00:10:42,055
No, that's not what I mean.
Find a house first...
140
00:10:42,090 --> 00:10:43,185
I have a house.
141
00:10:45,305 --> 00:10:46,460
You have a house?
142
00:10:46,495 --> 00:10:49,665
The hospital found one for me before I came to Korea.
143
00:10:50,155 --> 00:10:55,155
But I just wanted to live with you for a while.
144
00:10:56,455 --> 00:10:57,725
Just like a real family.
145
00:10:59,485 --> 00:11:00,775
Real family?
146
00:11:01,455 --> 00:11:05,255
Whether you're together or not,
isn't that what a real family is like?
147
00:11:05,995 --> 00:11:10,495
Without being stressed or wary for sharing the same space.
148
00:11:10,530 --> 00:11:12,175
Just dealing with each other.
149
00:11:13,585 --> 00:11:17,965
I've tried that now so it's okay.
150
00:11:19,825 --> 00:11:21,195
I see.
151
00:11:22,625 --> 00:11:27,635
Having to leave at dawn and come home late wasn't easy anyway.
152
00:11:32,755 --> 00:11:35,945
Gyeongho! Come out if you're awake.
153
00:11:37,665 --> 00:11:38,705
Yes.
154
00:11:40,605 --> 00:11:41,445
Yes.
155
00:11:42,325 --> 00:11:48,605
I went out to manage my property today
and dropped by the real estate.
156
00:11:48,640 --> 00:11:52,355
And there are quite a few houses to your liking.
157
00:11:52,390 --> 00:11:54,955
Have a look at these.
158
00:11:55,745 --> 00:12:00,025
I went around to all these houses myself and took the photos.
159
00:12:01,595 --> 00:12:03,215
Gyeongho's moving out.
160
00:12:04,235 --> 00:12:04,895
What?
161
00:12:06,245 --> 00:12:08,615
I found a house, mom.
162
00:12:09,685 --> 00:12:11,255
You found a house?
163
00:12:12,135 --> 00:12:14,620
Why didn't you tell me then?
164
00:12:14,655 --> 00:12:17,105
I wanted to surprise you!
165
00:12:17,805 --> 00:12:19,645
I'm hungry.
166
00:12:24,795 --> 00:12:26,475
What a joke.
167
00:12:30,715 --> 00:12:32,225
Why are you looking at me like that?
168
00:12:45,855 --> 00:12:47,290
What a strange kid.
169
00:12:47,325 --> 00:12:50,165
Is he trying to anger me on purpose?
170
00:12:52,375 --> 00:12:56,735
Are your properties paying rent on time properly?
171
00:12:57,245 --> 00:12:59,085
They're doing okay.
172
00:13:00,585 --> 00:13:03,385
How much money do you get from that?
173
00:13:05,185 --> 00:13:07,655
Why do you ask that all of a sudden?
174
00:13:08,825 --> 00:13:12,695
I don't have enough to stand as guarantor
for your business so quit dreaming.
175
00:13:12,730 --> 00:13:15,745
Why show interest in that all of a sudden?
176
00:13:18,135 --> 00:13:20,895
I have no interest in your money!
177
00:13:22,655 --> 00:13:27,465
Then why ask about how much I make?
178
00:13:27,855 --> 00:13:33,105
Do you know how hard I worked to buy this house and that property?
179
00:13:33,140 --> 00:13:37,185
I know! I know so well but I have no interest.
180
00:13:37,220 --> 00:13:38,800
Is money everything?
181
00:13:38,835 --> 00:13:43,725
I wanted to live without money as a theater actor.
182
00:13:45,075 --> 00:13:47,265
I'm sure you did. With Hyerin...
183
00:13:48,555 --> 00:13:49,265
That's right!
184
00:13:51,485 --> 00:13:52,195
My goodness!
185
00:13:52,645 --> 00:13:59,060
You should know it's thanks to me that you're living so well.
186
00:13:59,095 --> 00:14:03,235
You maintained your dignity and escaped from hardships thanks to me.
187
00:14:03,270 --> 00:14:07,375
My word! What did you just say about your ex-wife who died 30 years ago?
188
00:14:08,055 --> 00:14:10,775
Did I ever ask you to do those things for me?
189
00:14:12,305 --> 00:14:15,155
With your salary that's barely worth anything...
190
00:14:15,190 --> 00:14:17,590
My salary isn't barely worth anything!
191
00:14:17,625 --> 00:14:19,535
If the director of WINNERS gets a salary
that's barely worth anything...
192
00:14:19,570 --> 00:14:21,635
Then there isn't a human in Korea that gets a decent one!
193
00:14:24,515 --> 00:14:28,820
And who made it so that you could be a director?
194
00:14:28,855 --> 00:14:34,365
Did you forget that I groveled so much to Jiseon to get you there?
195
00:14:35,605 --> 00:14:39,685
So you're saying that you have no need for the money I earn.
196
00:14:39,720 --> 00:14:42,425
And you don't need me either.
You just need my title.
197
00:14:43,135 --> 00:14:46,215
Did you only realize that now?
198
00:14:46,250 --> 00:14:49,295
No. I've known it for decades.
199
00:14:49,330 --> 00:14:50,702
Money, money, money!
200
00:14:50,737 --> 00:14:52,040
Title, title, title!
201
00:14:52,075 --> 00:14:53,695
Reputation, reputation, reputation!
202
00:14:55,065 --> 00:14:58,375
How could I not know when that's all
I've been fed for breakfast and dinner?
203
00:14:58,410 --> 00:14:59,767
I know it so well.
204
00:14:59,802 --> 00:15:01,023
Money, money, money!
205
00:15:01,058 --> 00:15:02,210
Title, title, title!
206
00:15:02,245 --> 00:15:03,785
Reputation, reputation, reputation!
207
00:15:05,475 --> 00:15:06,380
And?
208
00:15:06,415 --> 00:15:09,855
What of those three have you properly gotten for me?
209
00:17:04,175 --> 00:17:06,125
What's wrong with her?
210
00:17:13,835 --> 00:17:14,655
Lee Sangu.
211
00:17:16,865 --> 00:17:20,315
How's father? How's he ill?
212
00:17:22,225 --> 00:17:24,065
Mister's ill?
213
00:17:24,535 --> 00:17:25,555
Let's talk later.
214
00:17:27,175 --> 00:17:29,485
Lee Sangu, why are you being like this?
215
00:17:30,075 --> 00:17:32,285
Do you know how many hours I waited yesterday?
216
00:17:34,665 --> 00:17:37,705
Must I be sorry to you for my dad being ill?
217
00:17:39,305 --> 00:17:42,005
No, that's not it...
218
00:17:42,825 --> 00:17:43,825
We're late.
219
00:17:47,545 --> 00:17:49,005
What is this?
220
00:17:49,885 --> 00:17:51,455
Did I really do that wrong?
221
00:17:52,335 --> 00:17:53,585
I'm sure I didn't.
222
00:17:56,265 --> 00:17:57,810
What do I do?
223
00:17:57,845 --> 00:18:00,235
Mister must be really ill.
224
00:18:01,765 --> 00:18:02,995
What to do?
225
00:18:09,355 --> 00:18:10,895
Sangu, let's talk.
226
00:18:13,345 --> 00:18:15,805
I have to check up on Park Myeongsu before I do the rounds.
227
00:18:41,335 --> 00:18:43,135
Has this guy gone mad?
228
00:18:43,705 --> 00:18:45,755
How can you still be in bed?
229
00:18:45,790 --> 00:18:47,805
Aren't you going to work?
230
00:18:48,575 --> 00:18:50,585
I don't feel well.
231
00:18:52,545 --> 00:18:54,345
Why don't you feel well?
232
00:18:55,635 --> 00:18:57,165
Forget it.
233
00:18:58,115 --> 00:19:01,425
You were full of so much energy
when you went off at me last night.
234
00:19:01,460 --> 00:19:03,065
And you got ill overnight?
235
00:19:04,495 --> 00:19:07,220
What's wrong with you these days?
236
00:19:07,255 --> 00:19:12,205
What's making you act like this and get angry?
237
00:19:12,240 --> 00:19:13,825
Just leave me alone.
238
00:19:14,435 --> 00:19:18,015
And if I do? Are you really not going to work?
239
00:19:18,955 --> 00:19:21,985
If you're no good at what you do,
you should at least look like you're trying hard.
240
00:19:22,020 --> 00:19:24,300
You should protect your position.
241
00:19:24,335 --> 00:19:27,775
How can you think to goof around like this?
242
00:19:28,595 --> 00:19:31,340
Okay, fine! I'll go to work!
243
00:19:31,375 --> 00:19:34,665
I'll go for the sake of your money, title and reputation! Happy?
244
00:19:35,795 --> 00:19:37,795
I don't believe this.
245
00:19:38,515 --> 00:19:41,955
You really have an ugly way of having a mid life crisis!
246
00:19:44,985 --> 00:19:47,690
The movie we invested in will be screening in 3 months.
247
00:19:47,725 --> 00:19:53,125
We'll make an event homepage now and give gift
certificates to 100 people who book tickets.
248
00:19:53,535 --> 00:19:56,945
It's going to be distributed in the U.S. as well
so we can cover the costs as promotional ones.
249
00:19:56,980 --> 00:19:58,645
That's too far away.
250
00:19:59,135 --> 00:20:02,085
And this is Seoyeong's idea...
251
00:20:02,715 --> 00:20:07,075
The small size clothes that were produced
by mistake can be sent to Africa.
252
00:20:07,545 --> 00:20:09,775
We can cover the costs as a company donation.
253
00:20:10,185 --> 00:20:12,535
You worked hard for my friend.
254
00:20:13,155 --> 00:20:15,505
I'd like him to keep his place until retirement.
255
00:20:16,365 --> 00:20:21,065
You've made it a policy not to lay off or fire people unless there's no other way.
256
00:20:21,905 --> 00:20:24,915
You don't run a company on emotions.
257
00:20:25,635 --> 00:20:27,755
I've given Minseok plenty of opportunity.
258
00:20:28,555 --> 00:20:31,935
There's a limit to how much the other employees can take.
259
00:20:33,655 --> 00:20:36,010
Are you really thinking of firing him?
260
00:20:36,045 --> 00:20:40,115
I'm sure he won't be fired but he won't be able to remain as a director.
261
00:20:41,975 --> 00:20:44,225
What are you thinking of doing?
262
00:21:00,535 --> 00:21:03,395
Director, they're asking for you at the CEO's office.
263
00:21:14,755 --> 00:21:16,085
Did you call me, CEO?
264
00:21:17,825 --> 00:21:18,595
Sit down.
265
00:21:25,755 --> 00:21:27,315
Go down to the Daejeon factory.
266
00:21:28,865 --> 00:21:31,605
That's better than going overseas, right?
267
00:21:34,735 --> 00:21:39,975
It's either you pay for the damage and get fired or go to the China or Vietnam factory.
268
00:21:42,415 --> 00:21:45,625
I'll call you back when the time is right.
269
00:21:49,715 --> 00:21:51,375
It'll be announced in a few days.
270
00:22:07,885 --> 00:22:09,905
I told you that you don't have to make my coffee.
271
00:22:11,255 --> 00:22:13,975
I have to do my job while I'm here.
272
00:22:15,265 --> 00:22:16,225
Yeonhui.
273
00:22:17,665 --> 00:22:19,650
I'm asking you one last time.
274
00:22:19,685 --> 00:22:23,105
Whether it's good or bad, I hate people talking about me.
275
00:22:23,635 --> 00:22:26,085
I don't like people taking interest in my person life either.
276
00:22:26,745 --> 00:22:31,345
Is this about asking Lawyer Jeong about your husband and her relationship?
277
00:22:32,185 --> 00:22:33,255
Whatever it is.
278
00:22:35,315 --> 00:22:38,425
You're really making a fuss though.
279
00:22:40,165 --> 00:22:43,435
It's not like I said anything wrong last night.
280
00:22:43,470 --> 00:22:46,175
All I said was that you studied hard.
281
00:22:46,955 --> 00:22:48,835
You don't talk about your past either.
282
00:22:49,395 --> 00:22:52,470
You used to always come 2nd and wanted to study medicine.
283
00:22:52,505 --> 00:22:55,545
But you don't tell me why you didn't and I don't ask.
284
00:22:56,555 --> 00:22:59,925
Yeah, why don't you ask?
285
00:23:00,485 --> 00:23:01,890
Why would I ask?
286
00:23:01,925 --> 00:23:03,855
That's your personal life and your past.
287
00:23:05,065 --> 00:23:10,175
It's not like we were ever close enough to talk
or be curious about each other's pasts.
288
00:23:10,210 --> 00:23:12,365
How could you not be curious?
289
00:23:13,105 --> 00:23:17,055
I hated you enough to embarrass you in front of everyone and made you drop out of school.
290
00:23:17,090 --> 00:23:21,695
Aren't you curious about how a rich girl like me ended up this way?
291
00:23:22,435 --> 00:23:24,235
I'm not curious at all.
292
00:23:24,905 --> 00:23:27,895
Is that what happens if you marry into a rich family and become a lawyer?
293
00:23:28,815 --> 00:23:29,560
Yeonhui...
294
00:23:29,595 --> 00:23:31,535
You think you're so good.
295
00:23:32,375 --> 00:23:39,315
If you're so good now that you wanted to bury your pitiful past, just say so.
296
00:23:39,675 --> 00:23:42,995
Instead of acting all elegant and treating me like a worthless gossip.
297
00:23:44,405 --> 00:23:45,745
That's not what I mean.
298
00:23:45,780 --> 00:23:47,085
It's only a few more days.
299
00:23:48,065 --> 00:23:51,365
Once I quite working here, no one will annoy you anymore.
300
00:24:19,105 --> 00:24:22,415
Yeonhui, did you do something wrong to Lawyer Lee?
301
00:24:22,885 --> 00:24:24,895
Or does she not approve of you?
302
00:24:25,935 --> 00:24:28,325
What do you mean by that?
303
00:24:28,835 --> 00:24:31,515
It feels like you're being so wary of her.
304
00:24:32,685 --> 00:24:34,015
It's not like that at all.
305
00:24:35,365 --> 00:24:36,285
Really?
306
00:24:36,875 --> 00:24:42,035
I thought there was something more than making her drop out of school.
307
00:24:42,070 --> 00:24:46,045
I was just worried that you were being wary around her.
308
00:24:46,805 --> 00:24:48,260
It's not like that
309
00:24:48,295 --> 00:24:50,525
And Lawyer Lee isn't like that.
310
00:24:51,225 --> 00:24:52,925
Then why are you quitting?
311
00:24:55,255 --> 00:24:58,745
I accidentally overheard you two in the bathroom.
312
00:24:59,565 --> 00:25:01,875
You've been doing well so far and yet you're suddenly quitting.
313
00:25:01,910 --> 00:25:04,235
So I thought something happened between you two.
314
00:25:05,665 --> 00:25:08,815
I was going to inform you either today or tomorrow.
315
00:25:10,245 --> 00:25:11,535
I'm sorry.
316
00:25:12,235 --> 00:25:15,285
I'm just moving to a firm with better pay.
317
00:25:17,345 --> 00:25:18,655
Was that it?
318
00:25:19,945 --> 00:25:22,855
If that's the only reason, then you can't just quit like this.
319
00:25:23,485 --> 00:25:25,485
You're an original member of Unique.
320
00:25:27,025 --> 00:25:28,185
I'm sorry.
321
00:25:30,395 --> 00:25:32,610
Tell me about the conditions they offered.
322
00:25:32,645 --> 00:25:36,395
If we give you better conditions then you have no reason to quit, right?
323
00:25:38,765 --> 00:25:42,805
If you're not running away because you find Lee Seoyeong uncomfortable, just stay here.
324
00:25:44,205 --> 00:25:47,115
We need you here as well.
325
00:25:53,295 --> 00:25:58,695
She sells seashells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
326
00:26:03,785 --> 00:26:06,795
Are you heading out now?
Have you finished your practice?
327
00:26:06,830 --> 00:26:08,965
Yeah. Would you like to listen?
328
00:26:09,000 --> 00:26:11,115
Yes, yes. Show me.
329
00:26:13,215 --> 00:26:15,695
She sells seashells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
330
00:26:15,730 --> 00:26:18,295
So if she sells shells on the seashore
I'm sure she sells seashore shells.
331
00:26:19,705 --> 00:26:21,980
You didn't get any wrong!
332
00:26:22,015 --> 00:26:25,145
You're so cleaver. How can you memorize something like this?
333
00:26:25,805 --> 00:26:26,850
This is nothing.
334
00:26:26,885 --> 00:26:30,195
I'm showing my true worth because I found my area of expertise.
335
00:26:30,775 --> 00:26:34,975
Seongjae, are you really confident that you can be an actor?
336
00:26:35,010 --> 00:26:39,175
If you don't raise your grades, you and I will die as a set.
337
00:26:39,485 --> 00:26:43,865
I'll make my grand debut before that.
So just don't get caught, mom.
338
00:26:43,900 --> 00:26:48,245
I keep worrying about getting caught now that I know I can't get caught.
339
00:26:48,280 --> 00:26:50,805
I don't nag him at all and I keep groveling to him.
340
00:26:51,965 --> 00:26:54,095
This is why I kept it a secret from you!
341
00:26:55,405 --> 00:26:58,045
Who told you that I was going to acting academy?
342
00:27:00,005 --> 00:27:02,355
Executive Yun told me.
343
00:27:02,390 --> 00:27:03,915
That lady?
344
00:27:04,585 --> 00:27:09,355
She asked me to stop you saying that your dad would go crazy if he found out.
345
00:27:10,745 --> 00:27:14,085
She agreed to keep it a secret.
What a strange woman.
346
00:27:15,065 --> 00:27:19,335
Mom, don't be wary around dad and keep your head up high.
347
00:27:19,370 --> 00:27:22,520
I've been scouted by an agency.
348
00:27:22,555 --> 00:27:25,380
Will that agency really help make your debut?
349
00:27:25,415 --> 00:27:29,315
They gave me a personal teacher as soon as I was scouted.
350
00:27:33,765 --> 00:27:35,255
Who are you?
351
00:27:37,485 --> 00:27:38,855
Seo Eunsu.
352
00:27:41,925 --> 00:27:42,985
Seo Eunsu?
353
00:27:47,085 --> 00:27:50,145
Don't you know me?
354
00:27:50,845 --> 00:27:53,275
Haven't you seen me before?
You have, right?
355
00:27:53,795 --> 00:27:56,345
What kind of garbage pickup line is this?
356
00:27:56,795 --> 00:27:58,640
It's not a pickup line.
357
00:27:58,675 --> 00:28:00,450
Yeah, that hairstyle.
358
00:28:00,485 --> 00:28:04,385
Why do you go around like that?
359
00:28:04,420 --> 00:28:06,240
Is that your usual style?
360
00:28:06,275 --> 00:28:10,445
Forget that and go practice this.
361
00:28:12,525 --> 00:28:14,325
Pronunciation test
362
00:28:15,025 --> 00:28:16,300
What is this?
363
00:28:16,335 --> 00:28:18,115
It's a test for your pronunciation.
364
00:28:18,775 --> 00:28:19,635
Test?
365
00:28:20,165 --> 00:28:22,225
Yes, it's to test your level.
366
00:28:22,965 --> 00:28:26,275
I need to know your level to match it.
367
00:28:28,915 --> 00:28:29,815
Solve this.
368
00:28:31,985 --> 00:28:32,805
What is this?
369
00:28:33,435 --> 00:28:34,425
It's to test your level.
370
00:28:34,975 --> 00:28:37,265
I need to know your level to match it.
371
00:28:39,125 --> 00:28:43,565
Who are you? What are you?
372
00:28:52,465 --> 00:28:56,735
She sells seashells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
373
00:28:56,770 --> 00:29:00,465
So if she sells shells on the seashore
I'm sure she sells seashore shells.
374
00:29:08,855 --> 00:29:10,755
Right on time...
375
00:29:13,145 --> 00:29:14,185
Aren't you going to say hi?
376
00:29:19,045 --> 00:29:20,025
Hello...
377
00:29:26,875 --> 00:29:27,815
Teacher.
378
00:29:39,925 --> 00:29:40,875
Try it.
379
00:29:43,915 --> 00:29:45,785
Now?
380
00:29:46,455 --> 00:29:48,215
Right now?
381
00:29:52,085 --> 00:29:54,355
Right away?
382
00:29:59,875 --> 00:30:00,855
Go.
383
00:30:10,185 --> 00:30:13,765
She sells seashells...
384
00:30:14,175 --> 00:30:18,715
No, wait. She sells seashells...
385
00:30:18,750 --> 00:30:20,045
Didn't you practice?
386
00:30:21,545 --> 00:30:23,155
Or this is the best you can do?
387
00:30:24,695 --> 00:30:28,765
You're making it hard because
you're staring at me so thoroughly.
388
00:30:30,705 --> 00:30:31,445
Teacher.
389
00:30:32,365 --> 00:30:36,315
If you become an actor,
the entire nation will be staring at you.
390
00:30:37,585 --> 00:30:40,525
And yet you get all nervous when one person stares...
391
00:30:45,065 --> 00:30:46,215
Follow me.
392
00:31:05,655 --> 00:31:06,885
Have a happy and refreshing that time of month!
393
00:31:08,025 --> 00:31:10,985
You're telling me to give this out to people?
394
00:31:11,665 --> 00:31:12,690
Teacher?
395
00:31:12,725 --> 00:31:18,355
Your line is, "Have a happy and refreshing that time of month!"
396
00:31:19,295 --> 00:31:19,975
What?
397
00:31:21,365 --> 00:31:22,815
Are you crazy?
398
00:31:23,755 --> 00:31:24,335
Teacher?
399
00:31:25,085 --> 00:31:27,745
I told you it's to cure your nerves.
400
00:31:27,780 --> 00:31:31,345
Still, how can I do this?
401
00:31:31,380 --> 00:31:32,385
I'm a man!
402
00:31:33,045 --> 00:31:34,865
And these...
403
00:31:36,005 --> 00:31:37,215
It's that thing...
404
00:31:38,265 --> 00:31:39,365
Sanitary pads.
405
00:31:40,855 --> 00:31:42,295
Make sure you say your line.
406
00:31:43,375 --> 00:31:45,855
Okay, teacher.
407
00:31:46,915 --> 00:31:50,415
We live in an age where men shoot sanitary pad commercials.
408
00:31:50,450 --> 00:31:54,095
I'll never do that even once I become a star.
409
00:31:54,130 --> 00:31:55,305
Just quit then.
410
00:31:57,715 --> 00:32:01,685
You think you'll be a star when you're a fool that can't even do as told.
411
00:32:02,765 --> 00:32:05,595
What? Fool?
412
00:32:07,945 --> 00:32:09,605
Just go to the army, you fool.
413
00:32:10,095 --> 00:32:10,805
Army?
414
00:32:12,635 --> 00:32:15,635
If you don't raise your grades to a 3.0 average by next semester, go to the army!
415
00:32:15,670 --> 00:32:18,115
Don't you worry.
I won't be working for you.
416
00:32:18,150 --> 00:32:20,405
I'll make my grand debut before that.
417
00:32:20,440 --> 00:32:21,775
So just don't get caught, mom.
418
00:32:26,435 --> 00:32:27,275
Teacher!
419
00:33:01,425 --> 00:33:03,185
- Excuse me...
- Yes?
420
00:33:08,445 --> 00:33:11,835
- It's nothing.
What the?
421
00:33:15,785 --> 00:33:17,545
What am I doing?
422
00:33:32,705 --> 00:33:33,585
Excuse...
423
00:33:34,855 --> 00:33:35,835
Excuse me!
424
00:33:37,495 --> 00:33:38,065
Yes?
425
00:33:48,685 --> 00:33:50,785
have a happy and refreshing...
426
00:33:56,725 --> 00:33:58,625
So embarrassing!
427
00:34:06,605 --> 00:34:07,705
See you tomorrow, Yeonhui.
428
00:34:07,740 --> 00:34:09,565
Yes, see you later.
429
00:34:11,715 --> 00:34:13,315
I see you often these days.
430
00:34:14,075 --> 00:34:15,155
Are you heading out now?
431
00:34:15,915 --> 00:34:17,815
I'm having dinner with my wife.
432
00:34:18,555 --> 00:34:20,355
Lawyer Lee should be inside.
433
00:34:26,075 --> 00:34:27,945
Where is Lawyer Lee Seoyeong's office?
434
00:34:29,495 --> 00:34:30,515
Yes?
435
00:34:33,795 --> 00:34:34,825
Ujae?
436
00:34:35,555 --> 00:34:37,675
So my wife works here.
437
00:34:39,135 --> 00:34:40,585
Why'd you come here?
438
00:34:41,735 --> 00:34:44,795
I need to check at least once where you work.
439
00:34:45,125 --> 00:34:47,530
It's not like this is a regular office.
440
00:34:47,565 --> 00:34:49,935
A lawyer's office is closed to the public.
441
00:34:52,965 --> 00:34:55,845
The flowers are pretty.
It felt a bit empty in here.
442
00:34:56,805 --> 00:34:58,665
It's smaller than I thought here.
443
00:34:59,635 --> 00:35:01,050
Why not just make a law firm?
444
00:35:01,085 --> 00:35:03,420
Dad will do it for you right away.
445
00:35:03,455 --> 00:35:06,285
Why would I ask my father-in-law when I have my husband?
446
00:35:06,735 --> 00:35:08,350
Then ask me.
447
00:35:08,385 --> 00:35:11,025
Why would I ask my husband for help when I can do it on my own?
448
00:35:12,335 --> 00:35:15,445
You really are an unknown species that evolves by the day.
449
00:35:16,445 --> 00:35:18,475
I give up yet again.
450
00:35:19,435 --> 00:35:20,395
Let's go.
451
00:35:21,375 --> 00:35:22,795
- You're here?
- Hello.
452
00:35:34,475 --> 00:35:36,435
Why don't you greet each other formally?
453
00:35:36,470 --> 00:35:38,195
This is my fiancée.
454
00:35:38,665 --> 00:35:41,615
My name is Oh Eunjeong.
I've heard a lot about you.
455
00:35:41,650 --> 00:35:42,815
Congratulations.
456
00:35:43,515 --> 00:35:45,315
And it's been a while.
457
00:35:45,350 --> 00:35:46,710
I know.
458
00:35:46,745 --> 00:35:50,575
Seungu only brings me out when there are gatherings like this.
459
00:35:50,610 --> 00:35:52,205
Let's meet often now.
460
00:35:53,005 --> 00:35:53,645
Okay.
461
00:35:54,545 --> 00:35:58,695
I heard that Ujae loves you so much.
462
00:35:58,730 --> 00:36:00,205
Please tell me your secret.
463
00:36:00,240 --> 00:36:02,710
Yeah, please tell us.
464
00:36:02,745 --> 00:36:05,590
We were crazy in love when we got married.
465
00:36:05,625 --> 00:36:08,435
Then just after 1 year, the passion died out.
466
00:36:09,845 --> 00:36:13,115
There is no secret.
467
00:36:14,695 --> 00:36:15,795
There wasn't?
468
00:36:16,515 --> 00:36:18,255
So I'm really just a fool for my wife?
469
00:36:19,915 --> 00:36:22,995
I heard it was crazy when you got married as well.
470
00:36:23,030 --> 00:36:25,805
You overturned Ujae's household...
471
00:36:26,845 --> 00:36:28,875
I don't know what your secret has been for the last 3 years.
472
00:36:29,585 --> 00:36:32,245
But I do know what Ujae fell for when you got married.
473
00:36:33,265 --> 00:36:35,315
He says it was your amazing pride.
474
00:36:35,865 --> 00:36:38,385
What is that?
475
00:36:38,955 --> 00:36:41,165
I have my pride too.
476
00:36:45,525 --> 00:36:46,995
What that is...
477
00:36:47,815 --> 00:36:51,945
I see her as someone I respect before I see her as a woman.
478
00:36:52,415 --> 00:36:53,315
Respect?
479
00:36:53,895 --> 00:36:55,285
Did you say respect?
480
00:36:56,755 --> 00:37:00,235
She maintains her dignity at all times.
481
00:37:05,385 --> 00:37:06,890
Ujae...
482
00:37:06,925 --> 00:37:08,945
Am I boasting too much?
483
00:37:19,445 --> 00:37:20,485
Mr. Lee.
484
00:37:21,105 --> 00:37:22,455
What are you doing here?
485
00:37:22,490 --> 00:37:23,805
Guess I came just in time.
486
00:37:25,095 --> 00:37:27,055
My wife told me to bring you some glass noodles.
487
00:37:27,505 --> 00:37:29,330
Why? Is it a special day?
488
00:37:29,365 --> 00:37:35,235
She wanted to thank you for helping out with our health insurance and installment savings.
489
00:37:35,270 --> 00:37:39,775
If that's the case, then take it back.
I won't be working there for long.
490
00:37:39,810 --> 00:37:41,215
Why not?
491
00:37:44,055 --> 00:37:48,145
You must not be kidding.
492
00:37:48,805 --> 00:37:53,465
It's illegal to work using someone else' name.
493
00:37:53,500 --> 00:37:55,285
Still, it's such a great job.
494
00:37:56,305 --> 00:38:00,155
Please just stay there until our installment savings mature.
495
00:38:00,190 --> 00:38:02,055
I'll take care of that.
496
00:38:02,815 --> 00:38:05,690
You're so strange.
497
00:38:05,725 --> 00:38:09,015
It hurts my back to stay seated all day long.
498
00:38:10,975 --> 00:38:12,265
Your back?
499
00:38:13,615 --> 00:38:14,630
I knew it.
500
00:38:14,665 --> 00:38:16,425
I knew it was because of that woman.
501
00:38:16,845 --> 00:38:18,120
Woman?
502
00:38:18,155 --> 00:38:21,615
You miss them every day.
You want to hug them and feed them.
503
00:38:21,650 --> 00:38:24,080
It's because of that woman, right?
504
00:38:24,115 --> 00:38:29,025
Forget work and pay.
You just want to be with her.
505
00:38:29,060 --> 00:38:33,370
Geez, I can't hide anything from you.
506
00:38:33,405 --> 00:38:35,815
Make sure you don't utter a word to Sangu.
507
00:38:35,850 --> 00:38:38,225
I don't want to get married before Sangu does.
508
00:38:39,145 --> 00:38:42,835
What does she do?
How old is she?
509
00:38:44,385 --> 00:38:47,850
What a shame on that job.
510
00:38:47,885 --> 00:38:51,530
What's so great about any job?
511
00:38:51,565 --> 00:38:55,355
It's much better just doing part time work and seeing your woman.
512
00:39:00,715 --> 00:39:04,375
Dr. Kang, isn't Lee Sangu acting strange today?
513
00:39:04,410 --> 00:39:05,745
He's totally depressed.
514
00:39:06,565 --> 00:39:08,755
I'm sure he has his reasons.
515
00:39:09,425 --> 00:39:10,435
Bye.
516
00:39:35,405 --> 00:39:36,805
Choi Hojeong.
517
00:39:39,395 --> 00:39:42,225
Why are you sneaking in like that?
518
00:39:43,795 --> 00:39:44,905
My stomach hurts.
519
00:39:46,025 --> 00:39:47,850
Why? Do you have stomach problems?
520
00:39:47,885 --> 00:39:50,615
No, I just need to do a big one in the toilet.
521
00:39:59,955 --> 00:40:02,985
My husband and daughter are so lost.
522
00:40:12,525 --> 00:40:13,605
Surprised, aren't you?
523
00:40:15,095 --> 00:40:16,595
Didn't you go home?
524
00:40:17,105 --> 00:40:19,685
I'm here to take care of father.
525
00:40:24,285 --> 00:40:26,930
You seemed so down today.
526
00:40:26,965 --> 00:40:29,725
I thought you were stressed because you had
to deal with father's illness alone.
527
00:40:29,760 --> 00:40:32,655
So I got it prescribed under my name.
528
00:40:33,475 --> 00:40:34,905
It's an IV drip.
529
00:40:36,315 --> 00:40:37,785
You're going to meet my dad?
530
00:40:39,055 --> 00:40:42,460
Seeing as he didn't visit our hospital,
it must not be an external wound.
531
00:40:42,495 --> 00:40:45,865
I figured it was body aches or a severe cold
because he wasn't hospitalized.
532
00:40:45,900 --> 00:40:46,955
Was I wrong?
533
00:40:50,795 --> 00:40:51,945
Was I?
534
00:40:53,195 --> 00:40:55,115
What right do you have to see my dad?
535
00:40:56,055 --> 00:40:59,675
Did you forget what you said to my dad on his birthday?
536
00:41:02,685 --> 00:41:05,560
Dad, I'm really sorry.
537
00:41:05,595 --> 00:41:08,415
I can't tell you about my parents today.
538
00:41:09,145 --> 00:41:11,040
Please just let it go this once.
539
00:41:11,075 --> 00:41:14,005
I promise to tell you next time I visit.
540
00:41:19,135 --> 00:41:20,605
What will you tell him today?
541
00:41:21,795 --> 00:41:23,655
What if he asks about your parents?
542
00:41:23,690 --> 00:41:25,515
What will you tell him?
543
00:41:28,765 --> 00:41:29,625
Lee Sangu...
544
00:41:30,505 --> 00:41:32,025
Was my dad that much of a joke to you?
545
00:41:32,945 --> 00:41:34,435
Was I a joke too?
546
00:41:37,685 --> 00:41:40,925
Did you know?
547
00:41:42,945 --> 00:41:46,485
Why did you bring your brother out yesterday?
548
00:41:52,215 --> 00:42:00,475
Your brother is Kang Ujae,
the vice-president of WINNERS, isn't he?
549
00:42:02,735 --> 00:42:05,775
How did you know?
550
00:42:06,965 --> 00:42:09,175
Did you see him? Did you?
551
00:42:09,525 --> 00:42:10,685
Why didn't you tell me?
552
00:42:11,385 --> 00:42:12,855
Why didn't you tell me from the start?
553
00:42:13,715 --> 00:42:15,255
Just what were you thinking?
554
00:42:16,845 --> 00:42:20,345
Sangu, I'm sorry.
I was going to tell you yesterday.
555
00:42:20,380 --> 00:42:22,285
That's why I asked you to meet.
556
00:42:22,885 --> 00:42:25,565
I didn't plan to lie to you from the start.
557
00:42:25,600 --> 00:42:26,770
You know it...
558
00:42:26,805 --> 00:42:30,005
I met you 3 years ago when I was
pretending to be an orphan to Lee Yonggyu.
559
00:42:30,040 --> 00:42:31,885
Since you already knew that...
560
00:42:32,705 --> 00:42:35,485
I couldn't tell you the truth when we met again.
561
00:42:36,875 --> 00:42:37,675
No.
562
00:42:40,635 --> 00:42:42,115
You had to tell me.
563
00:42:42,845 --> 00:42:46,045
I'm sorry for lying to you.
I really am.
564
00:42:47,005 --> 00:42:49,395
I know just how betrayed you feel.
565
00:42:50,505 --> 00:42:51,445
You do?
566
00:42:52,365 --> 00:42:54,860
What do you know?
How can you know?
567
00:42:54,895 --> 00:42:57,165
I experienced that all throughout high school.
568
00:42:57,645 --> 00:42:59,630
I experienced it 3 times in university.
569
00:42:59,665 --> 00:43:03,420
Whether it was a blind date through
a friend or even by accident...
570
00:43:03,455 --> 00:43:07,175
All I had were men who sought me out
knowing who my father was.
571
00:43:08,115 --> 00:43:10,715
I just wanted to find someone who loved me for who I am.
572
00:43:12,925 --> 00:43:17,585
So you never thought that I would
hate your background, did you?
573
00:43:20,595 --> 00:43:28,885
You thought that if you confessed
the truth and apologized, it would be fine.
574
00:43:31,175 --> 00:43:35,365
You believed that no one would hate
the fact that you're a rich man's daughter.
575
00:43:38,765 --> 00:43:44,245
I believed that I could convince my parents once I was certain.
576
00:43:47,475 --> 00:43:49,275
That's why you brought your brother.
577
00:43:52,325 --> 00:43:53,625
Just like a surprise gift.
578
00:43:55,125 --> 00:43:59,055
"I'm actually the daughter of an amazing family. You hit the jackpot.
579
00:43:59,895 --> 00:44:02,355
See that? That's my brother.
580
00:44:04,905 --> 00:44:06,665
He's the vice-president of WINNERS."
581
00:44:06,700 --> 00:44:08,310
It's not like that, Sangu.
582
00:44:08,345 --> 00:44:10,225
That's what it is.
That's what it was.
583
00:44:11,315 --> 00:44:16,015
You've been lying to me every day
584
00:44:16,775 --> 00:44:20,785
but you never once thought that
you'd lose me because of that lie.
585
00:44:22,295 --> 00:44:26,515
You thought your family was a gift.
586
00:44:29,555 --> 00:44:31,295
If you knew the truth...
587
00:44:32,385 --> 00:44:36,535
Once I explained my heart...
I thought you'd understand.
588
00:44:38,665 --> 00:44:43,285
No, you should've told me from the start.
589
00:44:45,125 --> 00:44:49,345
Sangu, it's not because I can't trust you.
590
00:44:49,380 --> 00:44:50,815
That's not it.
591
00:44:51,575 --> 00:44:56,095
You should've told me before I fell in love.
592
00:44:57,815 --> 00:45:03,215
You should've stopped me from falling in love.
593
00:45:26,475 --> 00:45:30,405
Didn't you bring any laundry again?
594
00:45:31,485 --> 00:45:32,445
I'll bring it later.
595
00:45:35,965 --> 00:45:38,195
You haven't even washed yet...
596
00:45:38,230 --> 00:45:40,195
Have you at least eaten?
597
00:45:40,230 --> 00:45:41,890
Let me just sleep.
598
00:45:41,925 --> 00:45:43,925
Did something happen at the hospital?
599
00:45:44,805 --> 00:45:46,405
Please just leave me be.
600
00:45:47,835 --> 00:45:49,365
Okay then...
601
00:45:51,615 --> 00:45:53,905
Get some rest.
602
00:45:57,305 --> 00:46:01,045
Just how are they treating their doctors at that hospital?
603
00:46:10,395 --> 00:46:13,265
This is so expected.
Why do you keep crying?
604
00:46:14,105 --> 00:46:16,035
You didn't see it.
605
00:46:17,025 --> 00:46:18,975
I never imagined that side of him.
606
00:46:19,705 --> 00:46:21,385
I was so scared.
607
00:46:22,105 --> 00:46:24,865
If he didn't get at last that angry,
that means you were fooled again.
608
00:46:26,395 --> 00:46:29,135
So why did you meet his dad?
609
00:46:29,170 --> 00:46:30,445
You were rash.
610
00:46:31,535 --> 00:46:32,965
I didn't think that far.
611
00:46:33,985 --> 00:46:36,430
He was directly involved in your lie.
612
00:46:36,465 --> 00:46:38,145
But now he's ended up lying to his father as well.
613
00:46:39,365 --> 00:46:45,055
Do you know what a father is like to a son, especially an only son?
614
00:46:45,755 --> 00:46:49,295
He's pride. competition and responsibility.
615
00:46:50,085 --> 00:46:51,275
At times sympathy as well.
616
00:46:52,095 --> 00:46:54,175
I said I didn't think about that.
617
00:46:54,775 --> 00:47:00,315
He took me to meet his father
so I was just happy and excited.
618
00:47:06,005 --> 00:47:10,305
Did it seem like he was genuinely angry?
619
00:47:11,995 --> 00:47:14,865
Do you only trust what you see with your eyes?
620
00:47:15,335 --> 00:47:17,880
That's why he was angry.
621
00:47:17,915 --> 00:47:21,755
He said that he liked that fact
that we had similar backgrounds.
622
00:47:23,805 --> 00:47:26,545
You said Seoyeong had no concern
for whether you were rich or not.
623
00:47:26,580 --> 00:47:28,545
Would you like it if we didn't believe that?
624
00:47:29,265 --> 00:47:33,135
It's only because he knew that I was
the vice-president before you told him.
625
00:47:34,275 --> 00:47:36,675
You've been in many interviews, so he probably saw.
626
00:47:37,535 --> 00:47:39,395
That's not important now!
627
00:47:40,925 --> 00:47:43,425
Sorry for adding coal to the fire.
628
00:47:44,155 --> 00:47:46,695
So what do I do now?
629
00:47:47,925 --> 00:47:49,280
What else?
630
00:47:49,315 --> 00:47:52,565
You just have to wait and wait until he feels better.
631
00:47:53,935 --> 00:47:56,090
Should I tell mom and dad first?
632
00:47:56,125 --> 00:47:59,335
Kang Migyeong, you're thinking rashly again.
633
00:47:59,935 --> 00:48:03,015
You and his decision come first before everything else.
634
00:48:03,050 --> 00:48:06,095
Don't turn this into the same mess I did in the past.
635
00:48:07,645 --> 00:48:11,365
Then please don't tell anyone anything.
636
00:48:11,400 --> 00:48:12,555
Even Seoyeong.
637
00:48:14,115 --> 00:48:20,355
Then don't say anything until
you two are certain about getting married.
638
00:48:21,295 --> 00:48:26,635
I'm sorry but because of what I did,
it'll be harder for you.
639
00:48:27,815 --> 00:48:28,635
I know.
640
00:48:37,595 --> 00:48:39,235
Gyeongho, the time is now.
641
00:48:41,465 --> 00:48:42,405
Mom.
642
00:48:43,445 --> 00:48:44,760
What is it?
643
00:48:44,795 --> 00:48:50,215
I'm going to pack my bags.
Can you help me?
644
00:48:50,250 --> 00:48:54,185
Already? Okay, I'll help.
645
00:48:55,105 --> 00:48:56,005
This way.
646
00:49:11,765 --> 00:49:13,865
There's just no way to work out what he's thinking.
647
00:49:13,900 --> 00:49:17,675
He acted like he came here just to annoy me.
648
00:49:17,710 --> 00:49:19,445
Then suddenly he moves out.
649
00:49:20,805 --> 00:49:24,955
Anyway, I'm through having to take care of him.
650
00:49:29,255 --> 00:49:33,205
Mom, I'm so tired that I'm going to sleep now.
651
00:49:33,240 --> 00:49:35,665
Make sure you don't wake me.
652
00:49:36,785 --> 00:49:41,660
Hey, you're so tired all the time.
653
00:49:41,695 --> 00:49:43,225
What's so good about that volunteer work?
654
00:49:45,885 --> 00:49:51,965
Just believe that your daughter is spending
the most important time of her life now.
655
00:49:52,315 --> 00:49:54,925
Good night then.
656
00:50:01,435 --> 00:50:03,625
She's getting stranger by the day.
657
00:50:05,755 --> 00:50:08,395
Choi Minseok is getting even more lost by the day.
658
00:50:09,295 --> 00:50:11,215
I just have no source of joy.
659
00:50:31,885 --> 00:50:33,385
Beef bone soup.
660
00:51:12,855 --> 00:51:16,180
Migyeong, this is beef bone soup.
661
00:51:16,215 --> 00:51:19,255
Please give it to Sangu pretending that you made it.
662
00:51:19,290 --> 00:51:22,105
- It's for mister.
- Mister?
663
00:51:23,125 --> 00:51:25,395
I heard he's not well.
664
00:51:26,485 --> 00:51:30,385
I overheard you and Sangu talking in the morning yesterday.
665
00:51:33,105 --> 00:51:36,275
I can't take this to him.
You do it.
666
00:51:36,815 --> 00:51:40,805
I can't. I promised that I wouldn't bother him.
667
00:51:40,840 --> 00:51:42,910
This isn't part of the war either.
668
00:51:42,945 --> 00:51:45,935
Sangu's always late and mister is always by himself.
669
00:51:45,970 --> 00:51:47,715
There's no one to take care of him.
670
00:51:49,255 --> 00:51:51,235
I told you I can't!
671
00:51:51,905 --> 00:51:54,615
I won't let it show that I made it...
672
00:51:56,635 --> 00:51:58,630
I got caught by Sangu.
673
00:51:58,665 --> 00:52:00,195
What did you get caught with?
674
00:52:01,255 --> 00:52:02,545
The truth about my family.
675
00:52:03,775 --> 00:52:04,985
Migyeong!
676
00:52:05,675 --> 00:52:07,845
He knew just as I was about to tell him.
677
00:52:09,015 --> 00:52:11,310
How could you do that?
678
00:52:11,345 --> 00:52:14,010
I told you not to tell him!
679
00:52:14,045 --> 00:52:16,905
I told you to tell your parents first!
680
00:52:17,665 --> 00:52:20,855
I know. Sangu's extremely angry.
681
00:52:22,065 --> 00:52:23,965
Oh, dear...
682
00:52:24,495 --> 00:52:28,145
That's why Sangu looks so grim.
683
00:52:29,125 --> 00:52:30,445
Have you seen him?
684
00:52:30,480 --> 00:52:31,765
Is he at work?
685
00:52:32,515 --> 00:52:33,975
Did he look bad?
686
00:52:34,935 --> 00:52:36,675
I can't express how much.
687
00:52:39,045 --> 00:52:43,610
Then at least take this to him, Hojeong.
688
00:52:43,645 --> 00:52:45,645
It's okay if you tell him that you cooked it.
689
00:52:57,495 --> 00:52:59,665
Isn't Dr. Lee Sangu here?
690
00:53:00,175 --> 00:53:04,575
He came in like the wind, got changed and blew out again.
691
00:53:07,175 --> 00:53:09,160
Isn't the surgery today so meaningless?
692
00:53:09,195 --> 00:53:11,145
The rate of success isn't important.
693
00:53:15,375 --> 00:53:19,695
For the patient who wants surgery till the end...
694
00:53:19,730 --> 00:53:24,015
We'll believe that the 10% chance is as good as 100%.
695
00:53:24,050 --> 00:53:25,075
- Yes.
- Yes.
696
00:53:25,915 --> 00:53:30,105
Dr. Lee Sangu, I heard you're not coming to the team dinner.
697
00:53:31,175 --> 00:53:32,630
I'm not hungry.
698
00:53:32,665 --> 00:53:35,110
It's the interns' farewell.
699
00:53:35,145 --> 00:53:37,750
Park Jaehui and Kang Migyeong are still in surgery.
700
00:53:37,785 --> 00:53:40,355
You and Kim Minsu should at least fill the seats.
701
00:53:40,390 --> 00:53:43,225
Isn't the surgery over yet?
702
00:53:43,260 --> 00:53:44,250
No.
703
00:53:44,285 --> 00:53:47,495
Think about your intern days and go.
704
00:54:09,925 --> 00:54:14,035
I'll make sure not to bother you anymore.
705
00:54:26,865 --> 00:54:27,845
Geez.
706
00:54:49,635 --> 00:54:53,335
Wait a minute.
Sangu won't be home at this hour.
707
00:54:54,455 --> 00:54:55,605
Who is it?
708
00:55:02,255 --> 00:55:03,805
Hey...
709
00:55:04,895 --> 00:55:06,325
Hello.
710
00:55:10,455 --> 00:55:11,785
What is this?
711
00:55:13,215 --> 00:55:16,595
The thing is...
I heard you were sick...
712
00:55:19,115 --> 00:55:21,075
Come in for a second.
713
00:55:22,245 --> 00:55:23,125
Come in.
714
00:55:28,785 --> 00:55:31,110
What do you think you're doing?
715
00:55:31,145 --> 00:55:34,925
How can you do this to a guy that already has a girlfriend?
716
00:55:35,825 --> 00:55:37,255
I'm sorry.
717
00:55:38,175 --> 00:55:41,925
I was nice to you because
I thought you have pure intentions.
718
00:55:41,960 --> 00:55:43,790
You should know when to stop.
719
00:55:43,825 --> 00:55:45,545
Think about it from their perspective.
720
00:55:45,975 --> 00:55:49,005
Would Sangu's girlfriend like it
if she found out about you doing this?
721
00:55:49,040 --> 00:55:50,575
Would Sangu like it?
722
00:55:51,845 --> 00:55:53,060
No...
723
00:55:53,095 --> 00:55:55,650
Don't ever do this again.
724
00:55:55,685 --> 00:55:58,205
Don't even come near here.
725
00:55:58,785 --> 00:56:02,195
And I heard that you're doing volunteer work at the hospital.
726
00:56:02,230 --> 00:56:03,625
Quit that right away.
727
00:56:05,145 --> 00:56:07,005
I'm sorry.
728
00:56:10,725 --> 00:56:15,810
How upset would your parents be if they found out?
729
00:56:15,845 --> 00:56:21,735
What if they found out that their beautiful
daughter is doing this to a taken man?
730
00:56:23,005 --> 00:56:26,605
They'd be really upset.
731
00:56:28,465 --> 00:56:32,705
So long as you've understood.
Go home now.
732
00:56:33,725 --> 00:56:37,035
Okay. Take care then.
733
00:56:38,465 --> 00:56:41,415
Take what you brought with you.
734
00:56:43,155 --> 00:56:44,465
Mister...
735
00:56:45,915 --> 00:56:50,195
Please keep this a secret from Sangu.
736
00:56:51,095 --> 00:56:54,245
I really brought that because I heard that you were ill.
737
00:56:54,280 --> 00:56:57,185
I made that thinking only of you.
738
00:56:58,685 --> 00:57:00,725
You heard I was ill?
739
00:57:01,425 --> 00:57:03,425
- Good job.
- Good work.
740
00:57:06,665 --> 00:57:08,355
- Sorry I'm late.
- It's okay.
741
00:57:10,875 --> 00:57:12,995
Senior, did the surgery end just now?
742
00:57:13,030 --> 00:57:15,080
- Give me some food. I'm hungry.
- Okay.
743
00:57:15,115 --> 00:57:18,920
Park Jaehui, why are you here alone?
What about Kang Migyeong?
744
00:57:18,955 --> 00:57:22,725
She's staying back.
The patient died during the operation.
745
00:57:24,035 --> 00:57:26,625
- They died?
- Did they?
746
00:57:27,955 --> 00:57:30,010
I guess it was true.
747
00:57:30,045 --> 00:57:35,225
We suffered for 8 hours and we're left
with nothing but feeling hungry.
748
00:57:35,260 --> 00:57:37,070
But still, you shouldn't have come alone.
749
00:57:37,105 --> 00:57:40,135
You should've brought Dr. Kang with you.
She suffered too.
750
00:57:40,170 --> 00:57:43,015
I told her to come but she didn't want to.
751
00:57:43,505 --> 00:57:47,415
She always eats so well.
She starved all day and yet didn't want to come?
752
00:57:53,855 --> 00:57:55,395
- 200.
- 200.
753
00:58:02,385 --> 00:58:05,475
Stop it Dr. Lee.
It's already been 30 minutes.
754
00:58:20,125 --> 00:58:25,225
It was Dr. Lee Sangu's first patient
so he was really attached.
755
00:58:33,405 --> 00:58:34,875
- Sangu.
- Leave me alone.
756
00:58:58,465 --> 00:58:59,855
I looked all over for you.
757
00:59:00,775 --> 00:59:02,475
Drink this at least.
758
00:59:07,795 --> 00:59:11,515
You haven't eaten anything all day.
759
00:59:12,235 --> 00:59:13,315
Can you leave me alone?
760
00:59:17,085 --> 00:59:19,845
Why don't you just cry if you're sad?
761
00:59:20,645 --> 00:59:23,325
Do you also believe that men shouldn't cry?
762
00:59:24,955 --> 00:59:25,985
Just leave me.
763
00:59:27,165 --> 00:59:29,745
With every, the first experience hurts the most.
764
00:59:30,425 --> 00:59:34,775
I cried alone all night the first time I lost a patient.
765
00:59:38,525 --> 00:59:43,845
When you're tired and exhausted, lean on me.
766
00:59:43,880 --> 00:59:49,055
I'll always be there by your side.
767
00:59:49,695 --> 00:59:55,215
So that you never feel alone,
768
00:59:55,250 --> 00:59:59,695
I'll hold your hand.
769
01:01:55,105 --> 01:01:56,125
Kang Migyeong...
770
01:01:57,595 --> 01:01:58,730
What are you doing here?
771
01:01:58,765 --> 01:02:00,865
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
772
01:02:00,890 --> 01:02:03,924
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
773
01:02:05,325 --> 01:02:08,605
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
774
01:02:08,706 --> 01:02:11,365
Transcriber: teddydoobie
775
01:02:11,425 --> 01:02:15,365
Timer: purplecola
776
01:02:15,466 --> 01:02:18,307
Coordinators: ay_link, mily2
58293