Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:03,015
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,002 --> 00:00:06,985
Translation by KBS World
3
00:00:27,518 --> 00:00:31,735
~ Episode 12 ~
The bride and groom will take a big bow.
4
00:01:20,960 --> 00:01:23,610
Bride, please smile brightly.
5
00:01:27,246 --> 00:01:28,695
Please smile.
6
00:01:28,774 --> 00:01:33,184
One more time. That's nice.
7
00:01:36,432 --> 00:01:38,020
Seoyeong...
8
00:01:49,766 --> 00:01:51,815
What are you doing here?
9
00:01:52,223 --> 00:01:55,570
No, nothing...
It's nothing.
10
00:02:04,314 --> 00:02:06,149
I'm going overseas.
11
00:02:09,014 --> 00:02:10,977
I don't know when I'll return.
12
00:02:11,707 --> 00:02:13,275
Always being wary of others?
13
00:02:13,383 --> 00:02:16,087
There was a time I wished for that if I didn't have to starve.
14
00:02:16,172 --> 00:02:18,726
When we had to pay back your debts.
15
00:02:23,812 --> 00:02:28,248
I asked God every night why you were my father and my mother's husband...
16
00:02:28,323 --> 00:02:31,692
I hated the fact that you were my father.
17
00:02:34,547 --> 00:02:37,690
The groom is really handsome.
18
00:02:38,066 --> 00:02:42,723
Kang Ujae is the eldest son of WINNERS CEO Kang Gibeom.
19
00:02:42,841 --> 00:02:44,537
He studied in New York.
20
00:02:44,612 --> 00:02:46,307
The bride, Lee Seoyeong,
21
00:02:46,361 --> 00:02:51,028
is currently studying laws at the best university in Korea, Hanguk University.
22
00:03:17,935 --> 00:03:21,263
Take care of yourself.
23
00:03:37,561 --> 00:03:40,909
Yes, yes.
24
00:03:41,113 --> 00:03:43,237
You did the right thing, Seoyeong.
25
00:03:43,516 --> 00:03:45,179
You did.
26
00:03:45,866 --> 00:03:52,250
You shouldn't have to lose such a great catch because of a loser like me.
27
00:03:52,883 --> 00:03:54,503
You did the right thing.
28
00:04:57,149 --> 00:04:59,274
-Enjoy your food.
-Thank you.
29
00:05:09,824 --> 00:05:11,090
It's good.
30
00:05:15,082 --> 00:05:16,380
Why aren't you eating?
31
00:05:16,476 --> 00:05:19,349
Aren't you sick of eating here every Sunday?
32
00:05:19,639 --> 00:05:22,461
I wouldn't get sick of this place even if I ate here for the rest of my life.
33
00:05:22,654 --> 00:05:24,800
How can you not get sick of this place?
34
00:05:25,701 --> 00:05:27,600
That time...
35
00:05:31,267 --> 00:05:33,778
When you bought this for me...
36
00:05:34,100 --> 00:05:38,488
I can't forget the taste of it, even down to the last drop.
37
00:05:38,810 --> 00:05:40,860
You starved dinner because of me that time.
38
00:05:40,956 --> 00:05:42,887
What wouldn't have tasted good in that situation?
39
00:05:43,177 --> 00:05:45,187
It was the first time that I'd experienced it...
40
00:05:45,348 --> 00:05:47,999
Being treated warmly by someone else.
41
00:06:28,405 --> 00:06:35,111
Shuttle bus, 90 cents
42
00:06:36,714 --> 00:06:38,978
Bread, 90 cents
43
00:06:55,916 --> 00:06:58,094
Repaid Jeju-do debt
44
00:07:04,648 --> 00:07:08,114
I, Lee Sangu, promise to repay his father, Lee Samjae's debts
45
00:07:08,286 --> 00:07:12,910
as soon as he begins to be paid as an intern.
46
00:07:21,964 --> 00:07:23,971
Savings $700 per month
47
00:07:39,733 --> 00:07:41,289
Why are you so happy?
48
00:07:41,375 --> 00:07:44,253
What? Can't I be happy?
49
00:07:44,425 --> 00:07:46,839
Let's be happy together.
50
00:07:47,633 --> 00:07:51,034
Why do you smile so brightly every time you come back from the mountains?
51
00:07:51,227 --> 00:07:52,880
You say you go alone.
52
00:07:53,502 --> 00:07:57,084
Don't you worry about me and start to get ready for marriage.
53
00:07:57,169 --> 00:08:00,163
You can get married after 5 months.
54
00:08:00,356 --> 00:08:04,637
Mr. Yu says there's a single room for $25,000 on lease.
55
00:08:04,766 --> 00:08:07,116
I'll take out my installment savings of $10,000 next March.
56
00:08:07,212 --> 00:08:08,826
That plus what you've saved...
57
00:08:08,890 --> 00:08:11,583
-And a little loan...
-Dad, come on!
58
00:08:11,733 --> 00:08:14,695
I told you not to make installment savings once you pay off the debt.
59
00:08:15,650 --> 00:08:18,064
You said you worked once or twice a week.
60
00:08:18,160 --> 00:08:19,748
You've been working full-time, haven't you?
61
00:08:20,038 --> 00:08:24,544
I'm going to pay for half of your room as your father.
62
00:08:25,070 --> 00:08:27,677
I've paid off all my student loan.
63
00:08:27,838 --> 00:08:30,123
I'll save my own money and get married.
64
00:08:30,252 --> 00:08:33,814
Money is a funny thing you know.
65
00:08:33,889 --> 00:08:37,210
If you spend it, it flows out of your account like a river.
66
00:08:37,274 --> 00:08:41,362
If you don't, you can live on $200 a month.
67
00:08:42,821 --> 00:08:44,817
-$200?
-Yeah.
68
00:08:44,946 --> 00:08:49,956
You pay the rent. And you hardly come each week.
69
00:08:50,096 --> 00:08:53,819
I can get lunch for free. Then just have rice for breakfast and dinner.
70
00:08:53,926 --> 00:08:56,298
And sometimes I even drink soju.
71
00:08:58,991 --> 00:09:03,559
So you should meet women now.
72
00:09:03,699 --> 00:09:06,746
You know the patients that have fallen head over heels at the hospital.
73
00:09:06,832 --> 00:09:09,139
They even give you underwear presents.
74
00:09:10,190 --> 00:09:12,444
I won't get married until we can move into a house with 2 rooms.
75
00:09:13,077 --> 00:09:14,435
Since I'm going to live with you.
76
00:09:14,543 --> 00:09:16,141
Are you crazy? I don't want that!
77
00:09:16,195 --> 00:09:18,384
Just eat!
78
00:09:22,279 --> 00:09:23,491
I'm not leaving this house.
79
00:09:23,598 --> 00:09:25,315
I'm going to live here until I die.
80
00:09:25,401 --> 00:09:27,182
We're going to move before winter.
81
00:09:27,310 --> 00:09:30,712
-The boiler keeps breaking down.
-We can fix it.
82
00:09:32,579 --> 00:09:34,714
What do you like so much about this house?
83
00:09:34,993 --> 00:09:37,010
This house suits me.
84
00:09:37,085 --> 00:09:39,510
I paid back all my debts at this house.
85
00:09:39,628 --> 00:09:42,642
It brings me good fortune.
86
00:09:48,049 --> 00:09:50,034
It's all cold now.
87
00:10:00,074 --> 00:10:01,984
It's thanks to Jiseon...
88
00:10:02,080 --> 00:10:05,192
The Uju Department Store family has decided to meet you.
89
00:10:05,331 --> 00:10:07,242
It's the second son, the vice-president.
90
00:10:07,414 --> 00:10:08,959
He has no flaws.
91
00:10:09,227 --> 00:10:10,880
Really? When?
92
00:10:11,041 --> 00:10:13,423
This Saturday at 2 p.m.
93
00:10:13,702 --> 00:10:17,275
I can't make it this Saturday. Change it to Sunday.
94
00:10:17,425 --> 00:10:18,991
Why not?
95
00:10:19,227 --> 00:10:21,763
I'm starting work from tomorrow.
96
00:10:23,286 --> 00:10:25,228
Work?
97
00:10:25,496 --> 00:10:27,632
I decided to do some volunteer work.
98
00:10:27,717 --> 00:10:30,346
At orphanages, nursing homes, places like that.
99
00:10:30,582 --> 00:10:34,040
Why are you doing volunteer work?
100
00:10:34,609 --> 00:10:36,497
Volunteer work.
101
00:10:36,594 --> 00:10:40,134
I want to help out others.
102
00:10:40,306 --> 00:10:42,023
No, I'm asking...
103
00:10:42,216 --> 00:10:45,370
Why are you doing that all of a sudden?
104
00:10:45,499 --> 00:10:47,287
I just want to.
105
00:10:48,660 --> 00:10:53,285
I purposely didn�t visit you in case you'd want to return...
106
00:10:53,381 --> 00:10:55,645
Perhaps one of your screws came loose from loneliness.
107
00:10:56,139 --> 00:10:57,126
What's wrong with you?
108
00:10:57,201 --> 00:10:59,389
Plus you bring back Gyeongho.
109
00:11:00,226 --> 00:11:03,048
I have nothing to do besides going on arranged dates.
110
00:11:03,123 --> 00:11:05,183
I'm just trying to do some good.
111
00:11:06,288 --> 00:11:07,940
Let's forget it.
112
00:11:08,101 --> 00:11:10,354
We'll go to the dermatologist, learn how to cook,
113
00:11:10,419 --> 00:11:13,456
and read the newspaper to improve your education.
114
00:11:15,119 --> 00:11:20,719
Mom, you said that I could live my own life after I came back from overseas.
115
00:11:21,041 --> 00:11:24,614
Don't you remember? You promised me.
116
00:11:25,666 --> 00:11:28,391
Yes, I said that but...
117
00:11:28,756 --> 00:11:30,795
You're not allowed. Just don't do it.
118
00:11:30,966 --> 00:11:35,945
I lived 3 years in the U.S. believing that you'd keep your promise.
119
00:11:36,288 --> 00:11:39,825
So I'm going to do what I want.
120
00:11:40,180 --> 00:11:40,834
What?
121
00:11:40,898 --> 00:11:44,343
So change the arranged date to Sunday.
122
00:11:48,463 --> 00:11:49,750
Excuse me.
123
00:11:50,330 --> 00:11:51,531
Yes?
124
00:11:52,483 --> 00:11:54,393
I told you I'd buy something good.
125
00:11:54,511 --> 00:11:56,839
Why did you want to come to a place like this?
126
00:11:57,783 --> 00:11:59,597
They don't have this in the U.S.
127
00:11:59,704 --> 00:12:01,506
I wanted to check it out.
128
00:12:02,215 --> 00:12:04,865
-I'll pour you a shot.
-Okay.
129
00:12:06,280 --> 00:12:09,242
This is the first time we're drinking together.
130
00:12:18,169 --> 00:12:22,317
They say that a father is supposed to teach a son how to drink.
131
00:12:23,508 --> 00:12:26,877
I couldn't even ask you for a drink first.
132
00:12:28,776 --> 00:12:30,525
You did today.
133
00:12:32,063 --> 00:12:34,220
-Here, dad.
-Yeah.
134
00:12:47,165 --> 00:12:48,903
I'm sorry.
135
00:12:54,118 --> 00:12:59,889
I was sorry that you had to live with a stepmother from such a young age...
136
00:13:00,909 --> 00:13:04,249
And yet, I couldn't do anything because I felt wary of her since
137
00:13:04,399 --> 00:13:07,156
she'd married me when I had nothing but a child.
138
00:13:07,990 --> 00:13:11,094
I couldn't give you enough love.
139
00:13:13,433 --> 00:13:15,496
I would've done the same.
140
00:13:20,667 --> 00:13:24,487
I was a bad father back then.
141
00:13:24,552 --> 00:13:27,233
And I'm a bad father now.
142
00:13:29,572 --> 00:13:32,040
It wasn't that I disliked my stepmother.
143
00:13:32,233 --> 00:13:34,797
And you haven't done anything wrong to me.
144
00:13:35,892 --> 00:13:39,947
Then why did you suffer so much?
145
00:13:40,483 --> 00:13:43,895
Why did you leave home as soon as you got into university?
146
00:13:44,496 --> 00:13:49,400
I'll tell you about that next time.
147
00:13:49,732 --> 00:13:52,393
There's something else I need to talk to you about.
148
00:14:03,397 --> 00:14:06,165
-You get out first.
-Oh, okay.
149
00:14:06,294 --> 00:14:07,161
Bye.
150
00:14:07,558 --> 00:14:11,496
We must pretend that we don't know each other at the hospital.
151
00:14:11,593 --> 00:14:14,468
And this is absolutely a secret from mom.
152
00:14:16,625 --> 00:14:18,857
I didn't hear a thing.
153
00:14:42,473 --> 00:14:45,091
-Nurse Yang.
-Yes.
154
00:14:48,712 --> 00:14:51,190
When did you get here, Doctor Lee Sangu?
155
00:14:51,319 --> 00:14:52,735
Just now.
156
00:14:59,077 --> 00:15:00,917
Doctor Kang.
157
00:15:01,228 --> 00:15:03,642
-Yes?
-Why did you ask for me?
158
00:15:03,749 --> 00:15:06,367
Oh, the thing is...
159
00:15:06,550 --> 00:15:08,781
Drain... Ward 202...
160
00:15:08,910 --> 00:15:11,721
You're going to check up on Choi Seunggi's drain?
161
00:15:12,633 --> 00:15:14,039
Yeah.
162
00:15:18,288 --> 00:15:20,015
Work hard.
163
00:15:28,670 --> 00:15:30,762
Are you going into surgery?
164
00:15:31,320 --> 00:15:32,393
Excuse me?
165
00:15:32,511 --> 00:15:36,267
Checking your hand at a time like this...
166
00:15:37,211 --> 00:15:40,336
You really work very hard.
167
00:15:41,945 --> 00:15:43,308
I'm off.
168
00:15:45,250 --> 00:15:46,967
Geez, Lee Sangu.
169
00:15:47,128 --> 00:15:49,209
Let me ask you something.
170
00:15:50,250 --> 00:15:52,989
-Okay.
-Where's the chief of surgery's office?
171
00:15:53,129 --> 00:15:56,155
Level 5. Room 303.
You take a left out of the elevator...
172
00:15:56,219 --> 00:15:57,646
Thank you.
173
00:15:59,803 --> 00:16:01,155
What the?
174
00:16:04,084 --> 00:16:05,997
Did the sun rise in the north today?
175
00:16:06,136 --> 00:16:08,336
We even get time for lunch.
176
00:16:08,604 --> 00:16:10,879
We need days like this.
177
00:16:11,340 --> 00:16:12,499
-Ma'am.
-Yes.
178
00:16:12,585 --> 00:16:14,656
-Do you see that elevator?
-Yes.
179
00:16:14,699 --> 00:16:16,501
-You just have to take that to level 9.
-I'll see you later.
180
00:16:16,555 --> 00:16:17,563
Yeah.
181
00:16:19,150 --> 00:16:21,125
Goodbye.
182
00:16:29,011 --> 00:16:30,942
Sangu!
183
00:16:35,221 --> 00:16:37,067
How are you?
184
00:16:37,163 --> 00:16:41,573
-So it is you.
-Yes, it's me.
185
00:16:42,399 --> 00:16:44,736
Have you been well?
186
00:16:45,036 --> 00:16:46,420
You...
187
00:16:53,877 --> 00:16:57,150
You're doing volunteer work after getting back?
188
00:16:57,738 --> 00:16:59,497
I'm not just doing it for the sake of it.
189
00:16:59,572 --> 00:17:03,542
There's a project I'm preparing.
I'm doing it for that.
190
00:17:04,583 --> 00:17:06,257
Didn't you graduate from a music university?
191
00:17:07,609 --> 00:17:11,566
What kind of project requires volunteer work at a hospital?
192
00:17:11,845 --> 00:17:16,180
Music counts as a type of cure.
193
00:17:16,609 --> 00:17:19,109
Did you change your major to music psychology treatment?
194
00:17:19,549 --> 00:17:23,952
Well that's not it but it's something similar.
195
00:17:24,800 --> 00:17:27,428
You should go and have lunch.
196
00:17:27,675 --> 00:17:29,832
Oh, yeah.
197
00:17:30,046 --> 00:17:31,334
Isn't it lunch time for you too?
198
00:17:31,420 --> 00:17:34,124
I'm going to the cafeteria. Why don't you eat there?
199
00:17:34,456 --> 00:17:37,362
I can't leave my spot for too long.
200
00:17:38,456 --> 00:17:43,338
Buy me an official dinner to commemorate our reunion.
201
00:17:43,617 --> 00:17:45,259
Commemorate our reunion?
202
00:17:45,667 --> 00:17:49,840
You still owe me a dinner.
203
00:17:52,384 --> 00:17:53,521
Dinner?
204
00:17:55,785 --> 00:17:57,770
I'll give it to you after I buy you dinner next time.
205
00:17:58,059 --> 00:17:59,014
For real?
206
00:17:59,132 --> 00:18:00,935
You cleaned and did the laundry.
207
00:18:00,999 --> 00:18:02,555
I can't just pay you back with money.
208
00:18:02,899 --> 00:18:04,791
When?
209
00:18:10,811 --> 00:18:12,753
What the?
210
00:18:13,558 --> 00:18:16,036
She's come back even stranger.
211
00:18:19,355 --> 00:18:21,694
It's been 25,800 hours since we last met
212
00:18:21,748 --> 00:18:24,559
and I couldn't even see his face for 24 minutes.
213
00:18:25,954 --> 00:18:27,821
But it's okay.
214
00:18:29,554 --> 00:18:32,376
Didn't you see Sangu with a girlfriend at this graduation?
215
00:18:33,856 --> 00:18:37,161
That doesn't mean he doesn't have a girlfriend.
216
00:18:38,009 --> 00:18:41,861
If she doesn't come to his graduation, it's just as if they're not going out.
217
00:18:41,968 --> 00:18:44,896
Thank you, God.
218
00:18:45,357 --> 00:18:49,188
Find out which hospital he's an intern at.
219
00:18:50,626 --> 00:18:54,864
I think I'm going to be sick because I miss him so much.
220
00:18:59,750 --> 00:19:03,731
I have 6 months and 3 days left till I go back to Korea.
221
00:19:11,120 --> 00:19:14,597
I found it! Thank you, Yeongeun.
222
00:19:28,673 --> 00:19:29,939
Hello.
223
00:19:30,572 --> 00:19:32,107
May I help you?
224
00:19:33,759 --> 00:19:37,400
You can tell me anything you need, I speak English very well.
225
00:19:37,636 --> 00:19:39,911
Where is the emergency ward?
226
00:19:39,953 --> 00:19:41,273
Excuse me?
227
00:19:42,668 --> 00:19:44,084
Come in.
228
00:19:45,544 --> 00:19:46,627
What?
229
00:19:48,011 --> 00:19:50,974
I was wondering if you wanted me to do anything
230
00:19:51,081 --> 00:19:53,452
for your wedding anniversary today.
231
00:19:53,763 --> 00:19:55,491
Is that today?
232
00:19:55,705 --> 00:19:57,658
Why didn't you tell me earlier?
233
00:19:57,926 --> 00:20:02,343
I told you last week and you said you'd take care of it.
234
00:20:02,644 --> 00:20:03,792
I did?
235
00:20:04,092 --> 00:20:07,279
I can't believe it's been one year already.
236
00:20:07,494 --> 00:20:10,423
Just do it the usual way. I have an appointment today.
237
00:20:10,659 --> 00:20:12,826
I understand.
238
00:20:13,331 --> 00:20:17,786
By the way. Why aren't you getting remarried?
239
00:20:18,752 --> 00:20:23,129
I have no interest in marriage since I've been married once.
240
00:20:23,269 --> 00:20:26,273
Who will you trust and live with in your old age?
241
00:20:26,499 --> 00:20:30,365
Do you have to have someone you can trust and live with?
242
00:20:30,569 --> 00:20:34,163
You live if you have a reason to.
243
00:20:39,742 --> 00:20:43,125
How nice would it be if Cha Jiseon was that independent?
244
00:20:50,120 --> 00:20:52,288
List of gifts
245
00:20:54,496 --> 00:20:56,062
What do I do?
246
00:21:23,634 --> 00:21:25,072
This is pretty.
247
00:21:26,778 --> 00:21:28,945
Please teach the CEO, Executive Yun.
248
00:21:29,010 --> 00:21:31,038
Tell him to gift me with something creative.
249
00:21:31,113 --> 00:21:33,573
It's always bags, necklaces, earrings, rings...
250
00:21:33,637 --> 00:21:36,427
Then more bags, bracelets, necklaces, earrings...
251
00:21:39,560 --> 00:21:41,041
Wedding anniversary
252
00:21:42,543 --> 00:21:45,002
I thought he said that because he was angry...
253
00:21:45,291 --> 00:21:48,274
Maybe he's really going to pretend not to know from this year on.
254
00:21:50,044 --> 00:21:52,373
I never asked for anything like Ujae's.
255
00:21:52,598 --> 00:21:54,948
I just wanted it to be similar to Ujae's.
256
00:21:59,130 --> 00:22:02,660
We ate out and I gave you a gift. What are you complaining about?
257
00:22:02,821 --> 00:22:06,963
You think a gift or eating out makes up for it all?
258
00:22:07,113 --> 00:22:09,838
Didn't you see what Ujae does for his wedding anniversary?
259
00:22:09,935 --> 00:22:12,442
Why would I see what other's do for their wedding anniversary?
260
00:22:12,539 --> 00:22:16,959
Ujae and Seoyeong always go on trips.
261
00:22:17,174 --> 00:22:21,240
On Seoyeong's birthday, flowers, presents and Western food...
262
00:22:22,228 --> 00:22:26,331
How could you never prepare any surprises like that for me?
263
00:22:27,072 --> 00:22:27,855
Surprise?
264
00:22:27,898 --> 00:22:31,911
You once forgot our wedding anniversary when we were newlyweds.
265
00:22:32,651 --> 00:22:35,162
Why must I celebrate your wedding anniversary?
266
00:22:35,258 --> 00:22:38,172
Then who will when you're my husband?
267
00:22:38,311 --> 00:22:41,809
Jiseon, is a wedding anniversary that important to you?
268
00:22:42,099 --> 00:22:44,309
-Then is it not?
-Why is it important?
269
00:22:44,406 --> 00:22:46,230
It's the day we got married.
270
00:22:46,305 --> 00:22:47,957
And how did we get married?
271
00:22:48,043 --> 00:22:50,926
We got married through a matchmaker. What are you doing?
272
00:22:50,990 --> 00:22:52,760
Are you checking whether I have dementia or not?
273
00:22:52,814 --> 00:22:54,702
Yes, we got married through a matchmaker.
274
00:22:54,928 --> 00:22:57,567
We didn't get married because we liked each other.
275
00:23:00,196 --> 00:23:03,222
I find wedding anniversaries meaningless.
276
00:23:03,307 --> 00:23:05,121
They're not important at all.
277
00:23:05,883 --> 00:23:09,413
Not at all...
They're not important at all?
278
00:23:09,477 --> 00:23:11,097
I'm the one who makes money.
279
00:23:11,601 --> 00:23:16,292
You got rich because of me so you should be thanking me.
280
00:23:17,247 --> 00:23:21,013
So let's not do these things from now on.
281
00:23:23,567 --> 00:23:25,058
Hello.
282
00:23:26,357 --> 00:23:29,286
Ma'am, I'm here.
283
00:23:29,703 --> 00:23:34,735
Executive Yun... No, I mean, Director Yun, what brings you here?
284
00:23:34,896 --> 00:23:37,933
You can just call me Executive Yun as you used to.
285
00:23:38,298 --> 00:23:41,602
I may have been promoted but I still do the same work.
286
00:23:41,924 --> 00:23:44,869
Okay, Executive Yun, what brings you here?
287
00:23:46,231 --> 00:23:48,420
And he said he wouldn't get me anything.
288
00:23:49,697 --> 00:23:51,982
I came on an errand for the CEO.
289
00:23:52,272 --> 00:23:56,216
-He has an important...
-He has an important appointment, right?
290
00:23:56,484 --> 00:23:58,705
Yes, it's an urgent...
291
00:23:58,791 --> 00:24:01,892
An urgent meeting that's going to keep him from having dinner with me.
292
00:24:01,988 --> 00:24:05,883
I understand. Just hand me that and be on your way.
293
00:24:06,795 --> 00:24:08,254
Okay.
294
00:24:08,727 --> 00:24:12,719
Isn't anyone home?
295
00:24:12,826 --> 00:24:14,854
It's only me.
296
00:24:15,562 --> 00:24:19,897
I'm always alone in this house.
297
00:24:20,487 --> 00:24:24,465
-Is everything okay?
-I'll see you later.
298
00:24:37,378 --> 00:24:38,912
This...
299
00:24:40,071 --> 00:24:42,743
Should I at least be thankful that he sent me this?
300
00:24:42,893 --> 00:24:44,631
Should I?
301
00:24:45,768 --> 00:24:47,732
Why's it so light?
302
00:24:56,909 --> 00:24:59,023
What is this...
303
00:24:59,130 --> 00:25:01,944
He must be crazy!
304
00:25:05,163 --> 00:25:06,761
So vulgar.
305
00:25:06,912 --> 00:25:11,010
How could he give me this for an anniversary gift?
306
00:25:21,747 --> 00:25:23,617
So he's saying he's sorry...
307
00:25:27,683 --> 00:25:30,816
Even though you've suffered for 20 years...
308
00:25:30,966 --> 00:25:34,185
The heinous crime of a child murdering her father
309
00:25:34,389 --> 00:25:37,902
has no sentence that matches the crime.
310
00:25:38,085 --> 00:25:43,761
This court of law sentences Oh Sujin to 13 years in prison.
311
00:25:57,865 --> 00:26:00,944
Are you in a bad mood because the sentence was too harsh?
312
00:26:01,091 --> 00:26:04,428
No. What you said is right.
313
00:26:05,244 --> 00:26:07,132
But I feel bad too.
314
00:26:07,744 --> 00:26:10,221
The greatest victim is the mother who was beaten
315
00:26:10,263 --> 00:26:13,085
and had to live in fear her whole life.
316
00:26:13,557 --> 00:26:18,504
But her daughter became a murderer who killed her father.
317
00:26:24,499 --> 00:26:26,143
Lee Seoyeong?
318
00:26:28,267 --> 00:26:30,188
Hey, it is you.
319
00:26:34,147 --> 00:26:35,992
Excuse me but do I know you?
320
00:26:36,411 --> 00:26:37,838
Oh, my...
321
00:26:37,977 --> 00:26:40,971
It may have been only half a year but we were in the same class.
322
00:26:41,754 --> 00:26:45,295
I'm Yun Seonae from Daegu Omin High School, 12th grade, class 2.
323
00:26:47,623 --> 00:26:49,624
I'll head off first, Judge Lee.
324
00:26:51,867 --> 00:26:53,605
Did you become a judge?
325
00:26:53,991 --> 00:26:58,208
You've really succeeded. Your mother will be happy.
326
00:27:04,314 --> 00:27:07,490
-What are you doing here?
-Oh...
327
00:27:10,086 --> 00:27:12,554
I'm here to report on the Oh Sujin case.
328
00:27:13,445 --> 00:27:16,070
So Judge Lee Seoyeong was you?
329
00:27:16,328 --> 00:27:19,547
That's good news. Let me ask a few questions.
330
00:27:20,384 --> 00:27:22,969
You know I can't do that.
331
00:27:23,098 --> 00:27:25,684
-I'm sorry.
-Have you heard from Yeonhui?
332
00:27:25,877 --> 00:27:27,905
She's in Seoul too.
333
00:27:31,190 --> 00:27:34,516
Hey, did you get married?
334
00:27:36,169 --> 00:27:38,282
I have a meeting to get to.
335
00:27:38,540 --> 00:27:40,418
I'll see you later.
336
00:28:05,962 --> 00:28:08,030
You're telling me to wear these pajamas?
337
00:28:11,281 --> 00:28:13,749
You're telling me to wear this and sleep here?
338
00:28:14,543 --> 00:28:17,623
You said you'd give me the birthday gift I wanted.
339
00:28:17,751 --> 00:28:19,575
Ask for something else.
340
00:28:21,421 --> 00:28:24,007
I never sleep out.
341
00:28:24,222 --> 00:28:26,164
My mother told me this...
342
00:28:26,990 --> 00:28:29,512
Don't ever live like a vagabond.
343
00:28:29,769 --> 00:28:31,303
What does that mean?
344
00:28:31,497 --> 00:28:36,344
It means not to have a home away from home.
345
00:28:37,180 --> 00:28:39,949
That's the least you can do for your wife.
346
00:28:40,646 --> 00:28:44,884
You can keep it a secret from your wife.
347
00:28:45,282 --> 00:28:49,639
And your wife wouldn't have a clue.
348
00:28:50,594 --> 00:28:54,971
And even if she did find out, she'd never leave you.
349
00:28:56,119 --> 00:28:57,632
Hey, Eun Jigyeong.
350
00:28:58,379 --> 00:29:04,838
I'm sure I told you that it's forbidden to talk about my wife.
351
00:29:05,267 --> 00:29:08,905
What's wrong about talking about the wife you've never loved?
352
00:29:09,012 --> 00:29:15,311
A man who cheats and badmouths the wife he's cheating on isn't even human!
353
00:29:15,665 --> 00:29:19,389
He's more rotten than the rotten waters of Cheonggyecheon.
354
00:29:20,537 --> 00:29:22,779
You've met me for 3 years.
355
00:29:22,886 --> 00:29:28,091
Isn't it time that this became your home?
356
00:29:31,288 --> 00:29:34,582
Yes, 3 years...
357
00:29:37,993 --> 00:29:41,652
That's right, 3 years.
358
00:29:44,849 --> 00:29:46,652
It's been too long.
359
00:29:50,419 --> 00:29:52,662
Women...
360
00:30:38,091 --> 00:30:39,432
Oh, my goodness.
361
00:30:40,076 --> 00:30:41,503
Who are you?
362
00:30:42,555 --> 00:30:46,181
Who... Ujae's mom?
363
00:30:47,834 --> 00:30:50,173
Don't you recognize me?
364
00:30:51,407 --> 00:30:52,984
It's me.
365
00:30:54,545 --> 00:30:56,230
What do you think you're doing?
366
00:30:56,445 --> 00:30:59,739
-Are you dressing up as a ghost?
-Oh, come on...
367
00:31:00,071 --> 00:31:02,915
I'm just as embarrassed.
368
00:31:04,288 --> 00:31:07,550
Is the wedding anniversary fun?
369
00:31:07,668 --> 00:31:12,428
Oh, that sounds good. Wedding anniversary fun.
370
00:31:15,915 --> 00:31:17,696
Get out and get changed.
371
00:31:18,383 --> 00:31:21,055
-What?
-Have you lost your mind?
372
00:31:21,226 --> 00:31:24,875
I'm turning the lights on so go out and get changed before I ruin my eyes.
373
00:31:25,100 --> 00:31:27,321
Just how much longer are you going to think that you're a woman?
374
00:31:27,515 --> 00:31:30,819
Lost my mind? I don't believe this.
375
00:31:30,980 --> 00:31:34,231
You're the one who bought this.
376
00:31:34,371 --> 00:31:35,487
What?
377
00:31:36,461 --> 00:31:40,045
I've prepared pajamas for your wife's present.
378
00:31:40,313 --> 00:31:41,912
That was this?
379
00:31:42,502 --> 00:31:46,493
Did you think I'd become Angelina Jolie if I wore this?
380
00:31:46,740 --> 00:31:50,059
You don't even come close to Brad Pitt either.
381
00:31:50,102 --> 00:31:51,755
That's not what I meant.
382
00:31:51,883 --> 00:31:53,450
Why talk about Brad Pitt?
383
00:31:53,504 --> 00:31:56,207
You're the one who said it doesn't suit me.
384
00:31:56,444 --> 00:31:59,072
And what? How much longer am I going to think I'm a woman?
385
00:31:59,147 --> 00:32:01,583
Then what am I? A man?
386
00:32:01,658 --> 00:32:05,305
A woman stays a woman even in her nineties!
387
00:32:05,391 --> 00:32:07,097
Yes, you're right.
388
00:32:07,140 --> 00:32:10,466
Why can't I wear this just because I'm old?
389
00:32:10,573 --> 00:32:13,846
You're right. Keep it on. I'll go out.
390
00:32:14,936 --> 00:32:16,481
You'll go out?
391
00:32:17,329 --> 00:32:21,503
There are some documents I need to urgently check on.
392
00:32:21,642 --> 00:32:23,756
There's a problem at the factory in China.
393
00:32:24,003 --> 00:32:26,363
I was just a bit sensitive because of that.
394
00:32:27,511 --> 00:32:29,454
Get some sleep.
395
00:32:33,563 --> 00:32:35,237
What the?
396
00:32:36,256 --> 00:32:37,930
Is he asking me to wait?
397
00:32:38,080 --> 00:32:39,496
Geez.
398
00:33:58,844 --> 00:34:02,050
Why's Seongjae late for breakfast?
399
00:34:02,909 --> 00:34:05,226
Seongjae went on a retreat yesterday.
400
00:34:07,104 --> 00:34:08,810
All he does is play.
401
00:34:16,475 --> 00:34:19,887
Mom, did you have a fight with dad?
402
00:34:31,538 --> 00:34:33,630
What's wrong, mother?
403
00:34:35,744 --> 00:34:40,341
Judge Lee, you've lost more weight these days, haven't you?
404
00:34:40,524 --> 00:34:41,629
Excuse me?
405
00:34:43,238 --> 00:34:44,622
Just a bit...
406
00:34:45,341 --> 00:34:47,938
Your husband is so good to you.
407
00:34:48,120 --> 00:34:49,386
Why are you losing weight?
408
00:34:49,526 --> 00:34:51,017
That's why you don't get pregnant.
409
00:34:51,060 --> 00:34:57,453
It's because she's stressed from the murder case that we hear so much about on TV.
410
00:34:57,700 --> 00:35:01,616
She couldn't get pregnant before that case too.
411
00:35:01,723 --> 00:35:04,824
That's because it was hard studying at the training institute.
412
00:35:06,948 --> 00:35:08,632
Let's go to the gynecologist.
413
00:35:08,933 --> 00:35:11,282
You have a problem.
414
00:35:11,486 --> 00:35:14,319
Mom, we'll take care of it.
415
00:35:14,448 --> 00:35:19,172
So you want me to shut my mouth and keep quiet?
416
00:35:19,945 --> 00:35:21,404
Mom...
417
00:35:22,391 --> 00:35:24,344
It's because I'm bored.
418
00:35:24,647 --> 00:35:28,402
I'm so bored and I have no joy in life.
419
00:35:28,649 --> 00:35:32,136
If you give me a grandchild after 3 years of marriage...
420
00:35:32,243 --> 00:35:36,428
I may be able to live from the joy of taking care of it.
421
00:35:38,284 --> 00:35:41,283
I'll take care of my health from now on.
422
00:35:41,530 --> 00:35:44,491
When Ujae goes for his morning runs...
423
00:35:44,631 --> 00:35:46,927
I was thinking of going along with him.
424
00:35:48,901 --> 00:35:51,208
You must be so happy.
425
00:35:51,923 --> 00:35:53,940
Just so happy...
426
00:36:04,927 --> 00:36:07,349
Mom and dad had a fight, right?
427
00:36:07,757 --> 00:36:09,109
I think so...
428
00:36:09,195 --> 00:36:11,233
But it's so different from how they usually are.
429
00:36:11,362 --> 00:36:12,864
What's going on?
430
00:36:14,796 --> 00:36:16,426
Wedding anniversary!
431
00:36:17,457 --> 00:36:19,990
It was their wedding anniversary yesterday.
432
00:36:20,183 --> 00:36:22,394
Dad came home late last night, right?
433
00:36:23,177 --> 00:36:25,001
So that's why they fought.
434
00:36:26,149 --> 00:36:29,529
I reminded myself last week but it slipped my mind.
435
00:36:29,733 --> 00:36:31,903
You were too busy with your case.
436
00:36:32,128 --> 00:36:33,137
Still.
437
00:36:33,212 --> 00:36:37,118
Even their son and daughter forgot.
Why are you blaming yourself?
438
00:36:37,418 --> 00:36:39,596
It's okay now that we've found the cause.
439
00:36:39,703 --> 00:36:41,914
They need to work it out themselves.
440
00:36:42,118 --> 00:36:44,842
Let's work out our problems.
441
00:36:45,894 --> 00:36:48,018
Do we have a problem too?
442
00:36:48,276 --> 00:36:52,739
Let's go visit the hospital just as mom said.
443
00:36:52,879 --> 00:36:54,209
The hospital?
444
00:36:54,413 --> 00:36:56,685
I want to see our child too.
445
00:36:56,792 --> 00:36:58,692
Kang Ujae junior.
446
00:36:59,486 --> 00:37:04,035
You were the one that said to wait until the child visited us naturally.
447
00:37:04,153 --> 00:37:07,200
But they're not visiting us.
448
00:37:07,361 --> 00:37:11,862
They don't realize that a loving mother and father are waiting for them.
449
00:37:14,587 --> 00:37:18,579
Are you worried that there may be something wrong with me?
450
00:37:18,664 --> 00:37:21,422
No, now that I think about it,
451
00:37:21,497 --> 00:37:24,517
there could be a problem with me.
452
00:37:25,118 --> 00:37:28,294
Just think that you're getting a checkup and getting ready.
453
00:37:28,455 --> 00:37:29,936
How about we go?
454
00:37:31,620 --> 00:37:34,281
Okay. Let's do that.
455
00:38:08,956 --> 00:38:11,059
WINNERS, success through clothing that contains culture
456
00:39:13,697 --> 00:39:14,920
Hello?
457
00:39:15,210 --> 00:39:17,131
This is Judge Lee Seoyeong, right?
458
00:39:17,431 --> 00:39:20,081
Yes, who is this?
459
00:39:20,468 --> 00:39:23,691
I'm Lawyer Ko Seungchan from Unique Law Firm.
460
00:39:24,131 --> 00:39:25,858
Who did you say you were?
461
00:39:28,434 --> 00:39:29,839
Thanks.
462
00:39:33,208 --> 00:39:34,536
Yes?
463
00:39:35,802 --> 00:39:37,143
Yes, ma'am.
464
00:39:37,293 --> 00:39:40,158
Executive Yun, come to my house right away.
465
00:39:41,220 --> 00:39:44,997
Now? Is something wrong?
466
00:39:45,137 --> 00:39:47,609
Just come if I tell you to.
467
00:39:47,813 --> 00:39:51,257
I don't care if you tell Kang Gibeom or not. Just get over here.
468
00:39:54,401 --> 00:39:55,850
What's going on now?
469
00:40:10,435 --> 00:40:11,873
Kang Seongjae.
470
00:40:12,914 --> 00:40:14,325
Sis-in-law.
471
00:40:14,948 --> 00:40:16,911
What are you doing here?
472
00:40:19,186 --> 00:40:22,179
-Did I get caught by dad?
-No.
473
00:40:22,340 --> 00:40:25,870
-Then.
-I came to see my blockhead bro-in-law.
474
00:40:26,042 --> 00:40:28,282
As if.
475
00:40:29,945 --> 00:40:31,748
What was it like at the retreat?
476
00:40:35,310 --> 00:40:36,662
I wasn't anything like a retreat.
477
00:40:36,769 --> 00:40:42,237
They gave us scripts on the spot and made us role play all night long.
478
00:40:42,355 --> 00:40:44,608
Sounds like it was still fun though.
479
00:40:45,134 --> 00:40:47,387
I must be a born actor.
480
00:40:47,634 --> 00:40:50,767
I told you to study film and acting.
481
00:40:51,196 --> 00:40:53,204
How could I with my dad around?
482
00:40:53,301 --> 00:40:59,031
And you taught me every day back then so I thought I could achieve anything.
483
00:40:59,138 --> 00:41:01,960
My brother as president and me as vice-president.
484
00:41:03,043 --> 00:41:06,838
I realized when I worked part-time at the company during the break...
485
00:41:06,999 --> 00:41:10,346
That I wasn't made to work in an office.
486
00:41:10,464 --> 00:41:15,325
Are you sure you can't raise your grades to 3.0 this semester?
487
00:41:15,582 --> 00:41:17,846
No way. It's simply impossible.
488
00:41:17,975 --> 00:41:20,311
Then you must debut as an actor before then.
489
00:41:20,397 --> 00:41:22,468
Otherwise you'll have to go straight to the army.
490
00:41:22,586 --> 00:41:24,947
I'm going to start auditioning from next month.
491
00:41:25,247 --> 00:41:27,211
I'm working so hard, you know.
492
00:41:27,511 --> 00:41:30,065
I'll help you practice your acting.
493
00:41:31,446 --> 00:41:34,483
Seriously, why did you come here?
494
00:41:35,438 --> 00:41:37,069
Did my brother upset you?
495
00:41:37,476 --> 00:41:39,933
Is that what you're always worried about?
496
00:41:40,159 --> 00:41:42,219
The strange thing is...
497
00:41:42,369 --> 00:41:49,767
Why do you look so sad whenever you come to see me?
498
00:41:51,484 --> 00:41:54,295
Do I do that? It's not like that.
499
00:41:54,424 --> 00:41:56,355
It is.
500
00:41:56,559 --> 00:42:00,060
I can't tell at home, but when we meet outside,
501
00:42:00,350 --> 00:42:02,743
you always look at me with sad eyes.
502
00:42:04,695 --> 00:42:07,131
I came to ask you for an SOS.
503
00:42:07,206 --> 00:42:08,751
SOS?
504
00:42:08,966 --> 00:42:11,444
Why? What is it?
505
00:42:11,706 --> 00:42:14,023
Ujae must really have upset you.
506
00:42:14,163 --> 00:42:18,240
It's not like that. It was your parent's wedding anniversary yesterday.
507
00:42:18,369 --> 00:42:21,384
But father and I forgot.
508
00:42:21,459 --> 00:42:25,158
Oh, that's right! I forgot too.
509
00:42:26,349 --> 00:42:28,634
Mom must be feeling so down.
510
00:42:28,784 --> 00:42:33,666
So we need you to brighten her mood.
511
00:42:34,750 --> 00:42:36,102
Don't you worry.
512
00:42:36,209 --> 00:42:38,137
That's my area of expertise.
513
00:42:38,244 --> 00:42:39,403
Let's go.
514
00:43:30,663 --> 00:43:34,590
Mom, I'm going to do something...
515
00:43:34,773 --> 00:43:37,595
Now since I'm Kang Gibeom's son,
516
00:43:37,702 --> 00:43:40,470
just think that a Kang Gibeom mini-me is doing it.
517
00:43:40,728 --> 00:43:44,447
I don't need no Kang Gibeom mini-me.
I like you better.
518
00:43:46,282 --> 00:43:48,524
Please stand, Cha Jiseon.
519
00:43:48,857 --> 00:43:50,681
Hey...
520
00:43:51,851 --> 00:43:53,202
Come here.
521
00:43:53,374 --> 00:43:55,874
Oh, I'm getting goose bumps.
522
00:43:57,567 --> 00:44:01,901
Mom, thank you for marrying dad.
523
00:44:05,421 --> 00:44:11,089
I'm so happy that you're my mom.
524
00:44:12,838 --> 00:44:14,319
Me too.
525
00:44:14,576 --> 00:44:17,924
Me too! Me too!
526
00:44:23,031 --> 00:44:28,512
You have the worst sense of timing, Executive Yun.
527
00:44:29,381 --> 00:44:32,901
You told me to come right away.
528
00:44:33,072 --> 00:44:38,095
Still. You had to come at this moment.
529
00:44:39,715 --> 00:44:41,421
I'm sorry.
530
00:44:41,635 --> 00:44:42,998
What is it, mom?
531
00:44:43,513 --> 00:44:45,831
Did this woman do something wrong again?
532
00:44:46,485 --> 00:44:52,004
Executive Yun, I'll get straight to the point.
533
00:44:52,669 --> 00:44:55,298
Don't pick out my gifts for my husband.
534
00:44:55,384 --> 00:44:56,693
That's not right.
535
00:44:56,768 --> 00:44:59,332
How could you do that to me?
536
00:44:59,461 --> 00:45:01,586
Do you think I'd want those gifts?
537
00:45:01,714 --> 00:45:03,802
The gifts that the secretary chose?
538
00:45:03,963 --> 00:45:07,149
Plus it was for our wedding anniversary.
539
00:45:07,407 --> 00:45:10,475
Did she pick out your gift?
540
00:45:11,538 --> 00:45:15,508
Hey, who do you think you are to choose my mom's gift?
541
00:45:17,088 --> 00:45:21,305
-It's not like that, Seongjae.
-What's not like that?
542
00:45:21,841 --> 00:45:24,545
Did you think I didn't know that you've been fooling me for 20 years?
543
00:45:24,771 --> 00:45:28,075
I realized it all last night.
544
00:45:28,300 --> 00:45:30,338
I felt it all.
545
00:46:14,023 --> 00:46:17,907
Judge Lee. Nice to meet you.
546
00:46:19,227 --> 00:46:21,051
My name is Ko Seungchan.
547
00:46:29,138 --> 00:46:31,413
I'm currently working as a judge.
548
00:46:31,638 --> 00:46:34,192
I've never looked into law firms.
549
00:46:34,317 --> 00:46:38,849
I don't understand why you're asking me to join your law firm.
550
00:46:39,118 --> 00:46:43,630
There are many parts to a person.
551
00:46:44,463 --> 00:46:49,104
As you know, our firm is a specialist in international companies.
552
00:46:49,718 --> 00:46:51,279
So I've heard.
553
00:46:51,560 --> 00:46:56,109
After being secured in that area... You know?
554
00:46:56,630 --> 00:46:58,233
It gets boring.
555
00:46:59,013 --> 00:47:03,289
I realized I needed to scout Korean lawyers and grow the firm.
556
00:47:03,695 --> 00:47:10,648
So I did my research on judges and you fell into the radar.
557
00:47:11,814 --> 00:47:13,459
Radar?
558
00:47:13,823 --> 00:47:17,043
You're the wife of a prestigious family, you have a competent husband...
559
00:47:17,157 --> 00:47:21,914
You won't be driven by greed to take on any old case.
560
00:47:22,102 --> 00:47:24,329
That's why I chose you.
561
00:47:25,016 --> 00:47:28,955
Looks like I spoke too much from point of view.
562
00:47:29,538 --> 00:47:31,610
But that's why I made the choice.
563
00:47:33,265 --> 00:47:38,053
So you're telling me that you're going around and
564
00:47:38,178 --> 00:47:43,510
asking good judges if they want to change occupation?
565
00:47:44,166 --> 00:47:45,811
Just because someone is tough on the outside,
566
00:47:45,873 --> 00:47:47,591
does that make them tough on the inside?
567
00:47:49,475 --> 00:47:51,078
You need to dig in to see what they're on the inside.
568
00:47:51,182 --> 00:47:54,910
And that doesn't mean you dig around just anywhere.
569
00:47:55,097 --> 00:47:56,721
That's a waste of time.
570
00:47:57,116 --> 00:47:58,834
You passed the exam as soon as you graduated.
571
00:47:58,886 --> 00:48:00,697
You have great results from the training institute.
572
00:48:00,801 --> 00:48:05,109
You have all the credentials for our law firm to want you.
573
00:48:08,226 --> 00:48:11,859
So it's true that you run the law firm for fun.
574
00:48:16,357 --> 00:48:19,043
These are our conditions.
575
00:48:20,896 --> 00:48:23,925
Take your time to look through them and make your decision.
576
00:48:24,018 --> 00:48:27,564
And call me back when you have time.
577
00:48:41,696 --> 00:48:43,601
Do I buy you dinner or not?
578
00:48:45,391 --> 00:48:48,649
Should I get you to treat or not?
579
00:48:50,075 --> 00:48:54,778
Seeing as you're excited, looks like I need to treat.
580
00:48:55,642 --> 00:48:59,233
But I want to treat you.
581
00:49:00,462 --> 00:49:01,825
What does that mean?
582
00:49:01,950 --> 00:49:04,022
She looks intelligent and dignified.
583
00:49:04,126 --> 00:49:06,592
She looks soft and determined.
584
00:49:06,925 --> 00:49:09,236
It'd be fun to watch over her.
585
00:49:10,964 --> 00:49:14,733
So? what happened?
586
00:49:16,565 --> 00:49:18,219
He's the son of a rich family
587
00:49:18,292 --> 00:49:20,217
so he isn't tied down by his law firm salary.
588
00:49:20,301 --> 00:49:22,570
That gives him better results.
589
00:49:22,882 --> 00:49:24,860
Money does give you power.
590
00:49:25,047 --> 00:49:26,328
No obligation to accept a case.
591
00:49:26,380 --> 00:49:28,680
He says all I have to do is work on cases.
592
00:49:33,170 --> 00:49:34,554
What's wrong?
593
00:49:34,991 --> 00:49:39,728
I knew that being a judge was a burden on you...
594
00:49:40,030 --> 00:49:41,945
But I didn't realize you hated it.
595
00:49:42,195 --> 00:49:48,697
Ujae, the thing I hate most is judging others.
596
00:49:49,644 --> 00:49:53,562
You're not judging normal people, you're judging criminals.
597
00:49:53,697 --> 00:49:55,363
And that's within the law.
598
00:49:56,477 --> 00:50:01,452
The law judges the crime. But the court determines the sentence.
599
00:50:01,650 --> 00:50:04,096
I haven't even lived long...
600
00:50:04,315 --> 00:50:06,668
I don't even know much about the lives of others...
601
00:50:06,824 --> 00:50:12,132
And yet, here I am judging how much one deserves for their crimes.
602
00:50:12,822 --> 00:50:14,030
I find that so difficult.
603
00:50:14,567 --> 00:50:16,618
Then you'd better quit.
604
00:50:17,190 --> 00:50:18,981
Can I do that?
605
00:50:19,241 --> 00:50:21,577
We work for our happiness...
606
00:50:21,640 --> 00:50:23,378
But if work makes life difficult...
607
00:50:23,513 --> 00:50:27,438
Plus it'd be different if there was no other choice.
608
00:50:28,780 --> 00:50:30,748
Tell me once you've firmly made a decision.
609
00:50:30,873 --> 00:50:32,784
I'll take care of mom.
610
00:50:32,992 --> 00:50:35,105
You take care of dad.
611
00:50:36,822 --> 00:50:39,914
You seem like a man who was born to be good to me.
612
00:50:40,049 --> 00:50:41,528
Didn't you know that?
613
00:50:42,610 --> 00:50:45,885
-Ujae?
-Geez.
614
00:50:45,957 --> 00:50:47,279
Yeah.
615
00:50:48,706 --> 00:50:51,089
I'd like to have a chat with you.
616
00:50:51,152 --> 00:50:52,911
Okay, come in.
617
00:50:53,702 --> 00:50:54,941
Come in, sis-in-law.
618
00:50:55,003 --> 00:50:57,377
I need to look through these.
619
00:51:08,208 --> 00:51:10,093
Didn't you expect this to happen when you lied to your boyfriends
620
00:51:10,155 --> 00:51:12,039
about who you really are?
621
00:51:12,156 --> 00:51:13,727
I didn't.
622
00:51:13,863 --> 00:51:17,027
There wasn't a man who even came close to this.
623
00:51:19,047 --> 00:51:22,294
-Will he get angry if I tell him?
-Of course he will.
624
00:51:22,471 --> 00:51:25,365
Who'd be happy about a relationship that began on a lie?
625
00:51:26,263 --> 00:51:29,354
But who knows. He may celebrate the fact that your parents are rich.
626
00:51:29,458 --> 00:51:33,289
If he does that then it means Seoyeong celebrated the fact you're rich too.
627
00:51:33,903 --> 00:51:35,506
Then I'll cancel what I said.
628
00:51:36,620 --> 00:51:40,354
It's not like we've talked about marriage yet...
629
00:51:41,291 --> 00:51:42,988
I'd better tell him, right?
630
00:51:43,373 --> 00:51:45,757
So you do want to marry this guy.
631
00:51:45,913 --> 00:51:48,036
That's why you're thinking of telling the truth.
632
00:51:56,201 --> 00:51:57,721
Did you finish talking?
633
00:51:58,106 --> 00:52:00,167
Why are you so wary of Migyeong?
634
00:52:00,302 --> 00:52:02,009
You could've just listened in.
635
00:52:02,145 --> 00:52:03,571
That's not being wary.
636
00:52:03,633 --> 00:52:07,041
I did that because I thought she'd be more comfortable without me.
637
00:52:07,416 --> 00:52:09,352
-That tomboy said...
-Stop.
638
00:52:10,653 --> 00:52:15,410
You can't tell your wife what your sister only wanted to tell her brother.
639
00:52:15,514 --> 00:52:17,180
That's being a gossip.
640
00:52:17,752 --> 00:52:19,944
But we're of one body and mind.
641
00:52:20,058 --> 00:52:22,130
I don't think so.
642
00:52:22,213 --> 00:52:25,794
We have two bodies and two separate minds.
643
00:52:26,887 --> 00:52:29,479
What a stab in the back.
644
00:52:30,031 --> 00:52:32,593
The two of us hold hands and become one.
645
00:52:32,770 --> 00:52:34,415
That's husband and wife.
646
00:52:35,060 --> 00:52:37,965
You are right but it doesn't feel so good.
647
00:52:38,433 --> 00:52:39,745
Let's go to bed.
648
00:52:39,849 --> 00:52:43,378
I need to sleep to go jogging with you tomorrow morning.
649
00:52:43,825 --> 00:52:47,503
-You're really coming with me?
-I promised with mother.
650
00:52:47,711 --> 00:52:50,137
Well, I promised her.
651
00:52:52,552 --> 00:52:55,497
To be honest, I'm not an orphan.
652
00:52:55,654 --> 00:52:59,684
My parents are still alive and I have two brothers plus a sister-in-law.
653
00:52:59,892 --> 00:53:03,847
My dad is the CEO of WINNERS, Kang Gibeom.
654
00:53:04,639 --> 00:53:07,231
Lee Sangu, I'm so sorry.
655
00:53:07,335 --> 00:53:13,056
If I had known what you'd be like, I would never ever have lied about this.
656
00:53:20,415 --> 00:53:25,462
I'm so scared...
657
00:53:34,540 --> 00:53:45,009
Learning from movies
658
00:53:52,514 --> 00:53:53,992
Hojeong.
659
00:53:54,377 --> 00:53:57,888
Why isn't your harp here?
660
00:53:58,003 --> 00:54:00,855
I told you to bring it on the plane. Did you send it by ship?
661
00:54:03,811 --> 00:54:05,497
Why aren't you telling me?
662
00:54:06,903 --> 00:54:08,860
I sold my harp.
663
00:54:09,286 --> 00:54:13,085
You sold it? Why?
664
00:54:13,720 --> 00:54:16,572
There's no need to play it again.
665
00:54:17,207 --> 00:54:20,143
-What?
-You said so.
666
00:54:20,195 --> 00:54:23,650
You said I didn�t have to play the harp if I went overseas.
667
00:54:23,764 --> 00:54:26,741
I don't believe this.
668
00:54:26,866 --> 00:54:31,311
How can you bring that 3 years thing up every time?
669
00:54:31,426 --> 00:54:32,737
Hey, you brat!
670
00:54:32,820 --> 00:54:36,069
Did you really think you could do whatever you want
671
00:54:36,131 --> 00:54:38,671
if you just went overseas for 3 years?
672
00:54:38,796 --> 00:54:42,814
Yes. I left trusting your word.
673
00:54:42,939 --> 00:54:44,875
Hey!
674
00:54:45,010 --> 00:54:47,779
Do you know how much I invested in that harp?
675
00:54:48,531 --> 00:54:50,561
Did I ask you to make money with that harp?
676
00:54:50,655 --> 00:54:55,027
You need that to prove that you majored in music!
677
00:54:55,141 --> 00:54:58,035
I don't need such proof.
678
00:54:58,191 --> 00:55:01,722
You don't need it? Your in-laws will need it.
679
00:55:01,847 --> 00:55:04,148
I don't need those kinds of in-laws either.
680
00:55:04,335 --> 00:55:05,678
What?
681
00:55:08,322 --> 00:55:12,507
Mom, I thought about it in the U.S.
682
00:55:12,663 --> 00:55:16,349
And I've lived all my life doing everything you tell me to.
683
00:55:16,474 --> 00:55:18,264
I think I've done enough.
684
00:55:18,347 --> 00:55:19,711
I did that all for your sake.
685
00:55:19,774 --> 00:55:22,366
Have I ever steered you wrong?
686
00:55:23,209 --> 00:55:27,883
And what do you mean you think you've done enough?
687
00:55:29,105 --> 00:55:31,156
I'm 26 years old now.
688
00:55:31,281 --> 00:55:33,685
I need to live my own life now.
689
00:55:33,769 --> 00:55:35,309
You said I don't have to play the harp
690
00:55:35,382 --> 00:55:38,984
and you promised that I can live my life the way I want to.
691
00:55:40,222 --> 00:55:41,945
So keep your promise.
692
00:55:43,944 --> 00:55:47,046
So what is it that you want to do if you live your life the way you want?
693
00:55:47,140 --> 00:55:49,221
Do you even have anything you want to do?
694
00:55:49,523 --> 00:55:51,834
I'll work that out on my own.
695
00:55:52,178 --> 00:55:55,867
-Choi Hojeong!
-Don't scream.
696
00:55:56,846 --> 00:56:02,654
Mom, I'm no longer the Choi Hojeong you once knew.
697
00:56:19,504 --> 00:56:21,948
Mom vs. Me
698
00:56:29,339 --> 00:56:31,577
I've lived the way you wanted me to
699
00:56:36,626 --> 00:56:39,093
Do you even have something you want to do?
700
00:56:39,489 --> 00:56:42,508
I did it almost exactly as I planned. I did it.
701
00:56:50,099 --> 00:56:51,786
Should I take her to the hospital?
702
00:56:51,838 --> 00:56:54,784
She's changed too much.
703
00:56:55,439 --> 00:56:59,499
It's been 3 years. Of course she'd change.
704
00:56:59,749 --> 00:57:03,059
How many times must I tell you it's worse than that?
705
00:57:03,111 --> 00:57:06,297
She was like a totally different person.
706
00:57:06,588 --> 00:57:09,128
You said she agreed to the arranged date.
707
00:57:09,284 --> 00:57:12,459
Then she's not totally going against your will.
708
00:57:12,782 --> 00:57:16,341
I would've killed her if she said she wouldn't do that was well.
709
00:57:16,726 --> 00:57:18,860
Me too.
710
00:57:20,318 --> 00:57:24,658
I shouldn't have sent her overseas. She's not the same anymore.
711
00:57:24,856 --> 00:57:28,334
Where is that pure and innocent daughter that would always listen to me?
712
00:57:43,542 --> 00:57:46,893
You said your wrist is sore. I'll do it.
713
00:57:47,018 --> 00:57:49,402
I can hang the washing.
714
00:57:49,621 --> 00:57:51,016
Come to the hospital tomorrow.
715
00:57:51,120 --> 00:57:54,957
-I'll check if you've stretched your tendon.
-It's not that bad.
716
00:57:55,270 --> 00:57:58,278
Stop playing the doctor.
717
00:58:00,308 --> 00:58:04,857
Are you really not going to get remarried, dad?
718
00:58:04,971 --> 00:58:08,236
Why do you keep talking about getting remarried?
719
00:58:08,548 --> 00:58:12,390
I need to get you married off first before I do.
720
00:58:18,115 --> 00:58:21,949
Do you have a girlfriend?
721
00:58:25,551 --> 00:58:28,476
I have someone that I'd like you to meet.
722
00:58:30,276 --> 00:58:31,869
Look at this guy.
723
00:58:32,811 --> 00:58:35,445
Hey, get over here.
724
00:58:35,549 --> 00:58:37,901
Have a seat.
725
00:58:38,453 --> 00:58:40,972
What does she do?
726
00:58:42,762 --> 00:58:44,803
She's a resident at my hospital.
727
00:58:45,667 --> 00:58:48,446
She's an orphan.
728
00:58:49,143 --> 00:58:50,736
She's an orphan?
729
00:58:51,444 --> 00:58:54,733
They passed away before she got into university.
730
00:58:54,869 --> 00:58:59,646
But fortunately she's living comfortably at her father's friend's house.
731
00:59:01,478 --> 00:59:04,538
Sounds like she's had a hard life.
732
00:59:04,726 --> 00:59:08,005
Don't think about too many things and just meet her.
733
00:59:08,161 --> 00:59:09,608
As my friend.
734
00:59:09,920 --> 00:59:14,002
Would you bring just a friend to this rooftop house?
735
00:59:14,689 --> 00:59:19,436
We haven't talked about marriage yet...
736
00:59:20,102 --> 00:59:22,059
Do you like her a lot?
737
00:59:27,470 --> 00:59:34,403
She's very comfortable, fun and brave.
738
00:59:35,860 --> 00:59:39,910
I feel proud seeing her act so brave.
739
00:59:40,972 --> 00:59:44,584
-And I want to be good to her.
-And you always miss her?
740
00:59:45,354 --> 00:59:52,367
The more I see her I think that it'd be nice to live with her forever.
741
00:59:52,596 --> 00:59:55,667
You've totally fallen for her!
742
00:59:55,948 --> 00:59:58,571
She really likes me too.
743
00:59:59,144 --> 01:00:02,610
I really want to meet her.
744
01:00:02,829 --> 01:00:04,366
Invite her over.
745
01:00:20,510 --> 01:00:23,758
Ujae, I'm sorry. I'm sorry.
746
01:00:23,883 --> 01:00:25,819
Get out of this house right now!
747
01:00:26,610 --> 01:00:29,337
You witch!
748
01:00:30,316 --> 01:00:31,781
Seoyeong!
749
01:00:35,341 --> 01:00:37,517
Don't hit my daughter!
750
01:00:40,931 --> 01:00:46,280
My daughter...
751
01:00:46,457 --> 01:00:47,717
Dad...
752
01:00:48,195 --> 01:00:50,142
Dad!
753
01:00:55,759 --> 01:00:59,215
Did you have a nightmare? Did you get sleep paralysis?
754
01:01:01,161 --> 01:01:03,503
What kind of dream was it?
755
01:01:04,867 --> 01:01:07,860
It was nothing.
756
01:02:06,420 --> 01:02:08,054
My Seoyeong
757
01:02:08,637 --> 01:02:11,406
Yes, wife. Are you awake?
758
01:02:12,343 --> 01:02:13,949
You're coming out now?
759
01:02:15,375 --> 01:02:18,008
-Here?
-Why didn't you wake me?
760
01:02:18,112 --> 01:02:19,632
Are you far?
761
01:02:19,757 --> 01:02:22,287
Don't come out now. I've jogged a far distance.
762
01:02:22,453 --> 01:02:25,409
Get 30 minutes more sleep. I'll wake you when I get home.
763
01:02:25,646 --> 01:02:26,864
Okay.
764
01:02:46,506 --> 01:02:49,504
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
765
01:02:50,503 --> 01:02:53,501
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
766
01:02:54,645 --> 01:02:56,030
Hey, mister.
767
01:02:58,559 --> 01:02:59,527
Mister!
768
01:03:00,024 --> 01:03:03,001
Translation by KBS World
769
01:03:04,011 --> 01:03:06,988
Transcriber: Unrigged
770
01:03:07,988 --> 01:03:10,996
Timer: wichitawx
771
01:03:12,026 --> 01:03:15,003
Special thanks to KaKak
772
01:03:16,002 --> 01:03:19,011
Coordinators: ay_link, mily2
773
01:03:19,989 --> 01:03:25,204
Watch dramas legally at dramafever.com
Crunchyroll.com
57605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.