Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:02,986
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,877 --> 00:00:10,647
3 years later...
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,004
Translation by KBS World
4
00:00:15,542 --> 00:00:20,939
Episode 11
5
00:00:22,017 --> 00:00:23,695
Hey, come on.
6
00:00:23,778 --> 00:00:26,999
At least get the beat right
if you're going to sing along.
7
00:00:27,051 --> 00:00:28,626
What? Am I off beat?
8
00:00:28,688 --> 00:00:30,294
Why are you singing teen songs at your age?
9
00:00:30,356 --> 00:00:33,681
It's exciting. Teen songs are cool.
10
00:00:33,733 --> 00:00:35,795
Looks like you'll regain your youth.
11
00:00:52,482 --> 00:00:56,014
Why do they have to live on the fourth floor?
12
00:00:56,574 --> 00:01:00,893
People live on the fourth floor, fifth floor and sixth floor.
13
00:01:00,987 --> 00:01:03,805
People move and move and move.
14
00:01:03,991 --> 00:01:06,518
If you don't move, then you're not human.
15
00:01:06,591 --> 00:01:09,067
Oh, geez.
16
00:01:09,129 --> 00:01:12,659
Fifth and sixth floors have an elevator.
17
00:01:12,752 --> 00:01:14,057
Oh, yeah?
18
00:01:14,327 --> 00:01:18,937
It all depends on the way you look at it, man!
19
00:01:19,020 --> 00:01:20,408
Get on with it.
20
00:01:20,490 --> 00:01:22,459
Okay!
21
00:01:53,023 --> 00:01:55,893
The beef is really good.
22
00:01:57,581 --> 00:01:58,887
Pork belly please.
23
00:01:59,860 --> 00:02:01,797
I knew you couldn't afford it.
24
00:02:01,911 --> 00:02:04,170
-Just one portion?
-Yes.
25
00:02:04,698 --> 00:02:07,044
No, wait. Give me the pork shoulder.
26
00:02:07,148 --> 00:02:09,862
My son told me not to consume too many fats.
27
00:02:11,499 --> 00:02:14,150
Extra special discount
28
00:02:21,264 --> 00:02:23,056
There we go. How much?
29
00:02:23,181 --> 00:02:25,397
$3.70.
30
00:02:28,339 --> 00:02:30,391
Here. I'll do it.
31
00:02:32,164 --> 00:02:35,521
- Hey, you owe me 70 cents more.
- I don't have it.
32
00:02:35,697 --> 00:02:38,598
They say you get worse if you learn theft at old age.
33
00:02:38,680 --> 00:02:40,100
You're worse than your daughter.
34
00:02:40,162 --> 00:02:42,089
You're getting a discount on a discount.
35
00:02:42,171 --> 00:02:46,388
You should be thankful that I'm buying products that you won't sell anyway.
36
00:02:46,854 --> 00:02:50,307
This is just like highway robbery.
37
00:02:51,726 --> 00:02:53,083
There you go!
38
00:02:53,394 --> 00:02:55,424
One more. See you.
39
00:02:55,507 --> 00:02:57,071
Hey!
40
00:03:24,574 --> 00:03:27,247
Oh, that's good.
41
00:03:40,131 --> 00:03:42,261
Hello. Have you been well?
42
00:03:42,365 --> 00:03:43,390
You're late.
43
00:03:43,525 --> 00:03:45,410
You're father's already gone.
44
00:03:45,804 --> 00:03:47,720
Did he buy something?
45
00:03:48,093 --> 00:03:51,957
Lettuce, cucumbers, sesame leaves.
46
00:03:52,403 --> 00:03:54,628
Then I'll take a bottle of soju.
47
00:03:54,773 --> 00:03:58,513
No, 2 bottles please.
48
00:04:05,920 --> 00:04:07,795
Cheers!
49
00:04:17,785 --> 00:04:20,384
-You eat first.
-Elders eat first.
50
00:04:20,467 --> 00:04:21,999
You first, dad.
51
00:04:22,082 --> 00:04:25,394
You suffered as a resident for a week so you eat first.
52
00:04:25,498 --> 00:04:27,278
It's not like you didn't do any work.
53
00:04:27,527 --> 00:04:29,643
Then let's eat at the same time.
54
00:04:29,736 --> 00:04:32,179
Geez, I'm telling you to eat first.
55
00:04:37,179 --> 00:04:38,711
Dad!
56
00:04:42,433 --> 00:04:47,722
Dad, I'm a resident that's suffered for a whole week.
57
00:04:48,002 --> 00:04:53,105
That's why I'm making you laugh. So you can relieve your stress.
58
00:04:55,771 --> 00:04:56,775
Hey.
59
00:04:58,431 --> 00:04:59,404
Here.
60
00:05:00,046 --> 00:05:01,744
This one's for real.
61
00:05:02,789 --> 00:05:04,673
You're becoming more like a child.
62
00:05:08,178 --> 00:05:10,373
You need a shot, right? Here.
63
00:05:15,424 --> 00:05:17,267
What's wrong with your hand, dad?
64
00:05:18,426 --> 00:05:20,875
I thought you only drove. Are you moving things as well?
65
00:05:20,978 --> 00:05:24,840
No, it's just small things for small houses.
66
00:05:25,098 --> 00:05:26,382
Don't worry about it.
67
00:05:26,465 --> 00:05:28,877
I'm going to live a long and healthy life.
68
00:05:28,970 --> 00:05:32,738
I'm going to see your children get married before I die.
69
00:05:33,328 --> 00:05:36,306
That doesn't happen if you wish for it. Think of your age.
70
00:05:36,451 --> 00:05:38,677
You're so behind the times.
71
00:05:38,780 --> 00:05:42,145
It's the age of the 100-year-olds. Life begins at 60.
72
00:05:42,207 --> 00:05:46,265
You're still babies. I'm the youth.
73
00:05:47,307 --> 00:05:50,889
Geez. My glass is empty and you haven't even filled it.
74
00:05:51,624 --> 00:05:54,460
If you're a youth, I guess you should date as well.
75
00:05:58,922 --> 00:06:02,765
Do you really think I don't even date?
76
00:06:05,125 --> 00:06:06,347
Do you?
77
00:06:07,195 --> 00:06:10,953
I'm waiting till you get married, you fool.
78
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
The ladies line up for me, you know.
79
00:06:19,712 --> 00:06:21,534
Come on, dad.
80
00:06:21,669 --> 00:06:24,236
Boil your underwear and wash it.
81
00:06:25,385 --> 00:06:27,051
Why would I? I have no one to impress.
82
00:06:27,123 --> 00:06:28,676
That just wastes gas.
83
00:06:28,728 --> 00:06:31,513
Then don't wear my underwear.
84
00:06:31,999 --> 00:06:36,533
And throw away the underwear that have holes.
85
00:06:38,355 --> 00:06:42,027
Do you have a reason to strip off your underwear somewhere?
86
00:06:42,534 --> 00:06:44,056
As if I don't.
87
00:06:44,481 --> 00:06:45,785
Really?
88
00:06:46,127 --> 00:06:49,833
I go to saunas and public baths when I can't make it home.
89
00:06:49,977 --> 00:06:53,574
At places like that just take off your underwear simultaneously with your pants.
90
00:06:53,657 --> 00:06:54,930
Just like this.
91
00:06:55,023 --> 00:06:57,094
Grab them together with your pants and...
92
00:06:57,166 --> 00:07:00,520
Okay, okay.
93
00:07:00,582 --> 00:07:04,102
-What's wrong with that?
-Here, have another drink.
94
00:07:04,257 --> 00:07:07,518
Why would you waste the gas...
95
00:07:08,409 --> 00:07:10,565
The defendant is a depraved mind that has no regard for the moral laws
96
00:07:10,658 --> 00:07:12,387
regarding family relationships.
97
00:07:13,111 --> 00:07:15,720
No matter how incompetent her father was or how violent...
98
00:07:15,834 --> 00:07:17,770
How can a child...
99
00:07:19,312 --> 00:07:22,755
And also in such an abdominally cruel manner...
100
00:07:22,869 --> 00:07:24,410
Such murder cannot be forgiven.
101
00:07:24,576 --> 00:07:29,296
She must be tried as a heinous criminal.
102
00:07:30,422 --> 00:07:35,422
I, the prosecutor, ask that Oh Sujin be put in prison for 25 years
103
00:07:35,536 --> 00:07:38,538
for her heinous crimes against her father.
104
00:07:53,840 --> 00:07:58,168
WINNERS is growing with our best national brand, SPA.
105
00:07:59,793 --> 00:08:03,239
This movie is a mystery melodrama involving
106
00:08:03,384 --> 00:08:07,173
3 women, an actress, fashion editor and copywriter.
107
00:08:07,442 --> 00:08:09,335
In exchange for dressing the entire wardrobe with our brand...
108
00:08:09,470 --> 00:08:16,411
We are considering in investing 70% of the funds for the movie.
109
00:08:19,408 --> 00:08:22,110
Investing in a movie? What are you on about?
110
00:08:22,627 --> 00:08:28,921
Couldn't we just advertise our brands through product placement, Vice-president?
111
00:08:29,025 --> 00:08:31,396
We're doing investment and promotion at the same time.
112
00:08:31,644 --> 00:08:35,928
The 3 lead actresses will be dressed in 37 outfits from our new Indie Culture line.
113
00:08:36,156 --> 00:08:39,872
Homme and Outdoor for the male actors and supporting cast.
114
00:08:40,027 --> 00:08:43,682
They'll be wearing a total of 62 WINNERS brand outfits.
115
00:08:43,878 --> 00:08:46,383
We'll be promoting our entire line of clothing
116
00:08:46,508 --> 00:08:50,402
plus bring in 10 times the profits.
117
00:08:50,547 --> 00:08:54,936
If the movie fails, how will you cover the losses?
118
00:08:55,247 --> 00:09:00,456
I think this is a project worth trying.
119
00:09:03,375 --> 00:09:05,663
If the movie makes it overseas,
120
00:09:05,787 --> 00:09:08,520
it could help our entrance into the U.S. market.
121
00:09:09,028 --> 00:09:13,947
Even if it fails, 70% of the production costs...
122
00:09:14,102 --> 00:09:18,781
Our company can handle the $840,000.
123
00:09:27,086 --> 00:09:30,772
Investing in a movie in exchange for outfitting the cast in our clothes...
124
00:09:31,124 --> 00:09:33,153
Why are you making this proposal?
125
00:09:33,256 --> 00:09:35,565
I'm going to return the money I stole from you.
126
00:09:35,658 --> 00:09:37,645
Are you trying to do your own thing
127
00:09:37,728 --> 00:09:39,917
just because you've seen some success in the past 3 years?
128
00:09:40,082 --> 00:09:41,335
No.
129
00:09:41,625 --> 00:09:44,720
This company has become a place that I will never leave.
130
00:09:44,803 --> 00:09:46,791
Then why are you going on about movies again?
131
00:09:46,956 --> 00:09:49,368
So that I don't go off and do my own thing ever again.
132
00:09:49,875 --> 00:09:54,003
I want to combine what I've learnt to grow the company.
133
00:09:54,158 --> 00:09:55,856
What are you on about?
134
00:09:56,166 --> 00:09:58,060
If this project succeeds,
135
00:09:58,174 --> 00:10:01,818
allow me to create a WINNERS film production sub-company.
136
00:10:02,005 --> 00:10:03,185
What?
137
00:10:07,430 --> 00:10:10,142
Did you get the go ahead?
138
00:10:10,442 --> 00:10:12,327
Thanks to you, Executive Yun.
139
00:10:13,051 --> 00:10:15,577
Congratulations, Vice-president.
140
00:10:16,426 --> 00:10:18,155
I'll need more of your help from now.
141
00:10:18,331 --> 00:10:19,731
I'll be off.
142
00:10:27,702 --> 00:10:29,773
We'll learn about the function of a manager.
143
00:10:29,814 --> 00:10:37,972
Planning. Setting the management plans for the company...
144
00:10:38,065 --> 00:10:42,316
Managing in order to achieve the set plans...
145
00:10:42,409 --> 00:10:46,995
Systemization. In order to achieve the established plans...
146
00:10:47,316 --> 00:10:53,836
Adjusting the relationship between the workers and their duties.
147
00:10:53,919 --> 00:10:58,143
In order to achieve the goals of the company...
148
00:11:06,933 --> 00:11:08,951
If you don't get more than 3.0 on your grades next semester...
149
00:11:09,065 --> 00:11:10,515
You can go straight to the army!
150
00:11:17,107 --> 00:11:19,437
-Meeting for the planning team.
-Okay.
151
00:11:45,088 --> 00:11:46,797
The trial went long.
152
00:11:46,910 --> 00:11:50,347
The prosecutor and lawyer are so persistent.
153
00:11:50,503 --> 00:11:54,302
Judge Lee, you had a call asking when the trial would be over.
154
00:11:54,436 --> 00:11:57,185
-From who?
-Who else would it be?
155
00:11:58,324 --> 00:11:59,990
It must be urgent.
156
00:12:00,094 --> 00:12:02,351
He asked me to inform him when you got back.
157
00:12:02,537 --> 00:12:04,804
Please don't tell him.
158
00:12:10,615 --> 00:12:14,197
Judge Lee, what do you think of today's case?
159
00:12:14,818 --> 00:12:17,354
I'll tell you after I think about it till my hair falls out.
160
00:12:17,447 --> 00:12:19,300
This is your first major case, right?
161
00:12:19,383 --> 00:12:21,764
Your brain will fry.
162
00:12:23,729 --> 00:12:25,179
Yes, this is Lee Seoyeong.
163
00:12:25,303 --> 00:12:28,274
Not calling back even though the trial is over?
164
00:12:28,553 --> 00:12:31,980
-Is something wrong?
-What's going on?
165
00:12:32,611 --> 00:12:34,506
Excuse me, Judge Lee.
166
00:12:34,692 --> 00:12:36,845
I'm your husband, you know.
167
00:12:37,476 --> 00:12:39,878
Why did you call so much?
168
00:12:40,240 --> 00:12:44,288
I got the go ahead from dad with the movie project.
169
00:12:44,722 --> 00:12:48,221
-You did?
-That's what I said.
170
00:12:48,460 --> 00:12:50,765
This is what your husband is capable of.
171
00:12:50,900 --> 00:12:52,919
If I say it, I get it done.
172
00:12:53,250 --> 00:12:54,761
Congratulations.
173
00:12:55,900 --> 00:12:59,047
I was going to ask you to celebrate with me over dinner.
174
00:12:59,523 --> 00:13:02,737
I'll pick you up after work. Let's go to that place.
175
00:13:02,799 --> 00:13:06,246
Today? I can't today.
176
00:13:06,349 --> 00:13:07,933
I have to cook today.
177
00:13:08,037 --> 00:13:10,697
Every Thursday. I told you not to forget.
178
00:13:10,904 --> 00:13:13,979
-You can't?
-Of course I can't.
179
00:13:14,155 --> 00:13:17,536
I promised mother. Let's go tomorrow.
180
00:13:27,712 --> 00:13:32,222
I'm not someone who has trouble understanding things, right?
181
00:13:32,449 --> 00:13:37,273
Gangsun, all humans are the same. They all have a brain, right?
182
00:13:37,460 --> 00:13:40,079
And they have the same internal organs.
183
00:13:40,141 --> 00:13:43,013
And they feel joy, anger, sorrow and pleasure.
184
00:13:43,282 --> 00:13:46,636
She's human, I'm human. She's a woman, so am I.
185
00:13:46,750 --> 00:13:50,849
But how can we be so different?
186
00:13:50,973 --> 00:13:52,640
It's like we're from different planets.
187
00:13:52,744 --> 00:13:55,187
She's grown up much different to you.
188
00:13:55,269 --> 00:13:59,733
That's why I tried so hard to understand her.
189
00:13:59,909 --> 00:14:02,549
I taught her and loved her.
190
00:14:03,025 --> 00:14:07,104
I treated her even more like my own daughter because she has no parents.
191
00:14:09,282 --> 00:14:13,153
But how can she still be so closed to me?
192
00:14:13,526 --> 00:14:15,296
Keeping a strict distance.
193
00:14:15,400 --> 00:14:17,605
You don't know what that means, do you?
194
00:14:17,749 --> 00:14:20,431
I've heard you say it so many times.
195
00:14:20,948 --> 00:14:24,088
Keeping a strict distance? What does it mean?
196
00:14:24,253 --> 00:14:26,790
Someone you just can't get close to.
197
00:14:27,452 --> 00:14:30,227
Around 10 cm?
198
00:14:30,496 --> 00:14:34,336
She pushes me away at that exact point.
199
00:14:35,016 --> 00:14:36,724
Just scold her then.
200
00:14:36,817 --> 00:14:40,596
I can't scold her when she doesn't do anything wrong.
201
00:14:40,999 --> 00:14:44,126
How can anyone be that perfect?
202
00:14:44,281 --> 00:14:46,341
That's what I'm saying.
203
00:14:46,475 --> 00:14:48,903
That's why I say she's not human.
204
00:14:48,986 --> 00:14:51,264
She's kind, she polite, she's diligent...
205
00:14:51,326 --> 00:14:54,349
She's even pretty and she's smart, she's a judge.
206
00:14:54,442 --> 00:14:55,643
Is that all?
207
00:14:55,725 --> 00:14:58,324
She makes sure to cook dinner once a week.
208
00:14:58,417 --> 00:15:01,897
Do you know how delicious her cooking is?
209
00:15:02,673 --> 00:15:04,651
Are you boasting about your daughter-in-law?
210
00:15:04,754 --> 00:15:06,410
Does this sound like boasting to you?
211
00:15:06,493 --> 00:15:09,174
I'm saying she's totally careful.
212
00:15:09,837 --> 00:15:13,677
Then why does she want to quit being a judge and be a lawyer?
213
00:15:13,760 --> 00:15:17,007
I never asked her to earn more money or represent us legally.
214
00:15:17,069 --> 00:15:21,924
The only thing she has to help our family reputation is being a judge.
215
00:15:22,011 --> 00:15:28,067
And if she wants to quit that too, how bad is she?
216
00:15:28,758 --> 00:15:30,994
She got Seongjae into university at least.
217
00:15:32,588 --> 00:15:35,766
Hey! Don't cut me off.
218
00:15:35,876 --> 00:15:38,577
Why are you being so rude and cutting me off?
219
00:15:38,640 --> 00:15:41,424
That's really uneducated.
220
00:15:46,952 --> 00:15:49,527
I'm sorry, Gangsun.
221
00:15:49,900 --> 00:15:53,378
I just acted insane, didn't I?
222
00:15:56,753 --> 00:15:59,910
Not insane, just like a CEO's wife.
223
00:16:00,148 --> 00:16:01,631
That's really not it.
224
00:16:01,693 --> 00:16:03,587
I'd never consider myself in a higher position than you
225
00:16:03,639 --> 00:16:07,148
when we've been best friends since 9th grade.
226
00:16:09,674 --> 00:16:11,733
Kang Gibeom, Ujae, Seongjae, the three musketeers...
227
00:16:11,774 --> 00:16:14,103
It's because they so adamantly protect Seoyeong.
228
00:16:14,264 --> 00:16:17,400
It's just that I haven't been able to share this with anyone.
229
00:16:17,990 --> 00:16:19,957
Yeah, sure...
230
00:16:20,139 --> 00:16:23,810
You told me the same thing last month and the month before that.
231
00:16:24,307 --> 00:16:27,205
You can scold her when the three Kang musketeers aren't around.
232
00:16:27,319 --> 00:16:28,903
I can't because of the maid.
233
00:16:28,975 --> 00:16:31,015
If word gets out,
234
00:16:31,170 --> 00:16:34,628
it'll greatly disadvantage Migyeong and Seongjae when they get married.
235
00:16:36,432 --> 00:16:38,088
What was I up to?
236
00:16:38,233 --> 00:16:40,262
You were complaining about her wanting to quit being a judge.
237
00:16:40,386 --> 00:16:42,249
Oh, that's right.
238
00:16:42,488 --> 00:16:44,941
Do you know what's funnier than that?
239
00:16:45,055 --> 00:16:48,398
She doesn't want to be a judge, and yet she works so hard.
240
00:16:48,585 --> 00:16:56,428
If I ask her to come to the gynecologist with me, she says she has no time.
241
00:16:56,625 --> 00:16:58,716
Just put them on standby and get her checked out at night.
242
00:16:58,757 --> 00:17:00,331
Do you think I haven't suggest that to her?
243
00:17:00,403 --> 00:17:03,809
She says she doesn't want special treatment just because she's a judge.
244
00:17:03,850 --> 00:17:04,999
Then raise a kid or something.
245
00:17:05,061 --> 00:17:09,430
How can there be no news at all when she's been married for so long?
246
00:17:09,730 --> 00:17:11,946
Doesn't Ujae want kids?
247
00:17:12,701 --> 00:17:18,125
Ujae just does whatever she wants.
248
00:17:18,477 --> 00:17:21,324
I don't know how he can be so different from his father.
249
00:17:26,738 --> 00:17:30,416
Why is this autumn breeze so bleak?
250
00:17:31,068 --> 00:17:33,708
I'm lonely to the bones.
251
00:17:36,275 --> 00:17:39,317
By the way, did you find out about Uju Department Store
252
00:17:39,379 --> 00:17:42,092
and Manse Telecommunications' son?
253
00:17:42,299 --> 00:17:43,561
Oh, that?
254
00:17:43,634 --> 00:17:45,922
Yes, I looked into it and there were no flaws.
255
00:17:46,046 --> 00:17:49,724
Really? Then I'd better begin preparations before Hojeong returns.
256
00:17:50,097 --> 00:17:53,430
I've already told them that you're rich enough to send your daughter overseas
257
00:17:53,513 --> 00:17:56,246
and that she's very well educated and very pretty.
258
00:17:56,391 --> 00:17:57,467
You did?
259
00:17:57,540 --> 00:17:59,879
Thanks so much, Jiseon. You're the best.
260
00:18:00,169 --> 00:18:01,836
That's nothing to thank me for.
261
00:18:01,898 --> 00:18:04,251
What's the use in having good friends?
262
00:18:04,996 --> 00:18:08,257
Gangsun, let's make sure that our daughters
263
00:18:08,360 --> 00:18:11,321
get married to guys that match our standards.
264
00:18:11,828 --> 00:18:13,754
Of course!
265
00:18:14,841 --> 00:18:19,920
I'll make sure that Migyeong doesn't marry anyone below her.
266
00:18:22,570 --> 00:18:24,216
It's Ujae.
267
00:18:26,726 --> 00:18:30,749
Yes.
Vice-president Kang, it's your mother.
268
00:18:32,397 --> 00:18:36,955
What do you mean, you're eating out?
Today's the day your wife...
269
00:18:38,179 --> 00:18:40,329
-You did?
-Yes.
270
00:18:40,473 --> 00:18:43,488
So I was thinking of celebrating with my wife.
271
00:18:43,652 --> 00:18:45,079
That's okay, right?
272
00:18:46,880 --> 00:18:49,513
It's okay, but...
273
00:18:50,624 --> 00:18:55,326
Okay, have a nice meal somewhere nice.
274
00:18:56,293 --> 00:18:57,536
Hojeong
275
00:18:59,624 --> 00:19:02,124
Hello, Hojeong?
276
00:19:03,091 --> 00:19:04,604
The airport?
277
00:19:05,180 --> 00:19:07,957
See? This is what he's like.
278
00:19:09,511 --> 00:19:11,594
You're coming with a man?
279
00:19:12,026 --> 00:19:14,896
You're already here with a man?
280
00:19:17,221 --> 00:19:22,468
Mom, you have to like this guy.
281
00:19:29,146 --> 00:19:33,650
I have heard that diabetes is a scary disease...
282
00:19:34,648 --> 00:19:36,366
Don't drink so much.
283
00:19:36,530 --> 00:19:39,956
You over do it every day, plus you drink for Gibeom.
284
00:19:40,090 --> 00:19:42,714
It's a miracle that you're still healthy.
285
00:19:42,786 --> 00:19:46,739
Hey, don't say that.
286
00:19:48,262 --> 00:19:50,391
I'm telling you this now but
287
00:19:50,597 --> 00:19:53,560
how much longer are you going to grovel to Gibeom?
288
00:19:55,124 --> 00:19:58,444
Things don't always work out the way you want.
289
00:19:58,558 --> 00:20:02,344
You have the queen of investments for a wife.
290
00:20:02,518 --> 00:20:06,099
Quit your job and set up a small business.
291
00:20:09,144 --> 00:20:13,018
I can't do that until my daughter gets married.
292
00:20:13,934 --> 00:20:16,907
You'll end up like me at this rate.
293
00:20:17,030 --> 00:20:19,139
At least do some exercise.
294
00:20:28,590 --> 00:20:30,503
This one's nice.
295
00:20:31,820 --> 00:20:35,966
-How much is this?
-That's $4,800.
296
00:20:36,923 --> 00:20:39,907
-$4,800?
-Yes.
297
00:20:40,833 --> 00:20:43,210
Why's a bike so expensive?
298
00:20:43,323 --> 00:20:47,994
It's for mountaineering but people use it to go to work these days.
299
00:20:48,549 --> 00:20:51,620
-Cycling to work?
-Yes.
300
00:20:51,702 --> 00:20:54,706
Directors or CEOs purchase them a lot.
301
00:20:55,447 --> 00:20:57,484
Really?
302
00:20:59,068 --> 00:21:03,050
If that's too expensive,
there's this one for $530.
303
00:21:18,074 --> 00:21:19,722
The wife
304
00:21:19,856 --> 00:21:21,850
How did she know?
305
00:21:25,926 --> 00:21:27,631
What's going on?
306
00:21:29,246 --> 00:21:30,440
Is Hojeong back?
307
00:21:30,522 --> 00:21:33,166
She says she's coming with a man.
308
00:21:33,290 --> 00:21:36,139
Yes, you told me.
309
00:21:36,386 --> 00:21:38,880
She jumped out of the frying pan and into the fire.
310
00:21:39,014 --> 00:21:41,895
Who'd have thought she'd date someone over there?
311
00:21:43,695 --> 00:21:45,300
What kind of man is it?
312
00:21:45,465 --> 00:21:47,430
She won't say.
313
00:21:47,563 --> 00:21:50,341
She keeps going on about it being a man she loves.
314
00:21:50,403 --> 00:21:53,760
She keeps saying I'll love him too.
315
00:21:54,696 --> 00:21:56,877
Did she meet a rich family son there?
316
00:21:58,164 --> 00:22:00,591
Don't get ahead of yourself.
317
00:22:01,044 --> 00:22:03,554
It's because she's being so confident.
318
00:22:03,740 --> 00:22:05,514
Just wait and see if she brings someone I'm dissatisfied with.
319
00:22:05,565 --> 00:22:06,512
I'll teach her.
320
00:22:09,403 --> 00:22:11,234
What if he has blond hair and green eyes?
321
00:22:11,368 --> 00:22:13,518
Oh, I'm so nervous.
322
00:22:14,197 --> 00:22:16,481
Go wipe your sweat.
323
00:22:17,945 --> 00:22:22,173
I'm going to put on my makeup and get changed.
324
00:22:22,297 --> 00:22:25,116
Here, clean up.
325
00:22:25,229 --> 00:22:27,605
-Everywhere?
-Yes, everywhere.
326
00:22:27,657 --> 00:22:29,004
Hurry up!
327
00:22:31,946 --> 00:22:34,014
I need to wash too...
328
00:22:57,645 --> 00:22:59,254
Mom!
329
00:22:59,789 --> 00:23:01,229
Hojeong!
330
00:23:04,490 --> 00:23:06,733
-Have you been well, mom?
-Yes.
331
00:23:06,856 --> 00:23:09,655
Who's the man you came with?
332
00:23:09,768 --> 00:23:12,908
What kind of man is he?
What's his family like?
333
00:23:15,706 --> 00:23:16,756
Tommy!
334
00:23:16,992 --> 00:23:18,628
Tommy?
335
00:23:22,488 --> 00:23:24,730
At least he's not a Westerner.
336
00:23:40,651 --> 00:23:42,092
Have you been well?
337
00:23:42,184 --> 00:23:44,098
Hey, you're...
338
00:23:47,153 --> 00:23:48,573
Gyeongho!
339
00:23:55,309 --> 00:23:56,904
Father...
340
00:24:20,885 --> 00:24:25,391
I told him not to tell anyone and make it a surprise.
341
00:24:25,514 --> 00:24:27,736
You're both really shocked, aren't you?
342
00:24:27,819 --> 00:24:30,577
There are thing that shouldn't be a surprise...
343
00:24:30,803 --> 00:24:32,799
Dad, you're happy to see him, aren't you?
344
00:24:32,881 --> 00:24:37,140
Of course. How long has it been?
345
00:24:38,519 --> 00:24:42,583
The last time I saw him was at his wedding in the U.S.
346
00:24:42,686 --> 00:24:43,987
It's been 7 years.
347
00:24:44,100 --> 00:24:47,454
So it has been 7 years.
348
00:24:48,082 --> 00:24:50,108
It's been 7 years since you've seen his face.
349
00:24:50,160 --> 00:24:52,691
It's been over 3 years since you've heard his voice.
350
00:24:52,814 --> 00:24:57,219
What's the deal with coming alone to see your dad, without your wife?
351
00:24:57,404 --> 00:25:01,304
She passed away 6 years ago.
352
00:25:03,680 --> 00:25:07,137
Passed away? What are you saying?
353
00:25:08,577 --> 00:25:13,633
-You're saying she's dead?
-How? 6 years ago?
354
00:25:13,828 --> 00:25:16,699
She passed away from pancreatic cancer after we got married.
355
00:25:16,884 --> 00:25:19,919
-Oh, my goodness.
-Hey!
356
00:25:20,042 --> 00:25:22,498
How could you not tell us?
357
00:25:22,776 --> 00:25:29,278
You settled in the U.S. for her and she died in 1 year?
358
00:25:29,586 --> 00:25:31,325
That's what happened.
359
00:25:33,640 --> 00:25:37,370
That's why I brought him back.
360
00:25:40,179 --> 00:25:44,109
What have you been doing there alone?
361
00:25:44,551 --> 00:25:46,516
I was busy with the hospital.
362
00:25:47,947 --> 00:25:50,446
How long are you planning to stay then?
363
00:25:50,528 --> 00:25:53,769
I'm returning for good.
364
00:25:54,129 --> 00:25:55,353
What?
365
00:25:55,683 --> 00:25:58,748
He's been scouted by various hospitals around Korea,
366
00:25:58,831 --> 00:26:00,569
so I suggested he come back.
367
00:26:00,713 --> 00:26:04,468
So you'll be living in Korea now?
368
00:26:04,623 --> 00:26:06,248
Yes, I plan to.
369
00:26:07,442 --> 00:26:09,407
That's a good idea.
370
00:26:09,468 --> 00:26:12,781
What's the point in living alone in the U.S.?
371
00:26:12,925 --> 00:26:16,103
Which hospital will you be at?
Do you know where you'll be living?
372
00:26:16,771 --> 00:26:18,973
Can't I live here?
373
00:26:20,208 --> 00:26:22,564
As if you can't?
374
00:26:22,780 --> 00:26:25,043
Yes, live here.
375
00:26:33,671 --> 00:26:36,685
Hey, go rest in the living room.
376
00:26:37,486 --> 00:26:39,411
I'll do it.
377
00:26:41,865 --> 00:26:43,728
You'll be tired.
378
00:26:44,479 --> 00:26:46,425
Why have you lost so much weight?
379
00:26:48,181 --> 00:26:50,032
Have I?
380
00:26:52,063 --> 00:26:53,671
I'm sorry.
381
00:26:55,734 --> 00:26:58,891
I haven't been a good father.
382
00:26:59,811 --> 00:27:02,382
I've been old enough to take care of myself.
383
00:27:10,094 --> 00:27:11,597
You're the same after 3 years.
384
00:27:11,649 --> 00:27:14,474
You won't mature even after 30 years!
385
00:27:14,685 --> 00:27:16,481
It's not like you don't know what me and Gyeongho are like.
386
00:27:16,565 --> 00:27:19,115
Why even make it a surprise?
387
00:27:19,287 --> 00:27:21,844
You have a talent in frightening people.
388
00:27:21,942 --> 00:27:24,541
Mom, don't hate Gyeongho too much.
389
00:27:24,615 --> 00:27:26,953
I received so much of his help.
390
00:27:27,112 --> 00:27:30,611
And just how much help would that have been from that unfriendly boy.
391
00:27:30,696 --> 00:27:32,430
He's not unfriendly at all.
392
00:27:32,536 --> 00:27:35,255
It's just that he doesn't talk that much.
393
00:27:35,435 --> 00:27:38,481
Hey, I raised Gyeongho for years.
394
00:27:38,978 --> 00:27:42,518
Do you even know how difficult it was to approach him as a kid?
395
00:27:42,624 --> 00:27:45,417
Gyeongho's the one who hated me first.
396
00:27:46,549 --> 00:27:49,130
He became independent as soon as he got into university.
397
00:27:49,193 --> 00:27:51,330
Why does he want to live here now?
398
00:27:51,415 --> 00:27:55,044
-He could stay in a hotel.
-He is dad's son.
399
00:27:55,785 --> 00:28:00,270
If he was a true son, would he hide the fact that his wife died for 6 years?
400
00:28:00,788 --> 00:28:02,026
And you...
401
00:28:02,195 --> 00:28:05,591
Why didn't you tell me that Gyeongho's wife was dead?
402
00:28:06,204 --> 00:28:07,697
Because he didn't announce it.
403
00:28:07,782 --> 00:28:08,787
What?
404
00:28:09,316 --> 00:28:13,558
I can't tell you when he hasn't told you himself.
405
00:28:13,970 --> 00:28:17,207
Hey! I'm your mom!
406
00:28:18,244 --> 00:28:22,041
Does that mean I have to tell you everything?
407
00:28:22,232 --> 00:28:24,157
My goodness...
408
00:28:39,656 --> 00:28:41,951
-Kim Minsu.
-Yes...
409
00:28:42,078 --> 00:28:44,331
Are you an ophthalmologist or a dentist?
410
00:28:45,072 --> 00:28:49,538
A resident of surgery can't even get the central line properly?
411
00:28:49,760 --> 00:28:51,294
I'm sorry.
412
00:28:53,674 --> 00:28:56,266
-Make sure you stay alert.
-Yes.
413
00:28:56,393 --> 00:29:00,653
You're no longer a med student and this isn't a practical.
414
00:29:00,748 --> 00:29:01,869
Yes!
415
00:29:09,126 --> 00:29:11,855
-You said it was a car accident.
-Yes.
416
00:29:12,596 --> 00:29:14,974
-Prepare the respiratory tube.
-Yes.
417
00:29:45,773 --> 00:29:48,269
-Take a photo of the injury.
-Yes.
418
00:29:50,036 --> 00:29:53,060
-Doctor...
-What?
419
00:29:53,155 --> 00:29:54,562
Your nose...
420
00:30:00,031 --> 00:30:03,120
You�re a surgery intern. How can you get shocked at blood?
421
00:30:20,339 --> 00:30:22,529
I'm a laughing stock, right?
422
00:30:26,274 --> 00:30:28,051
Drink this.
423
00:30:32,303 --> 00:30:37,095
Can't I keep my eyes closed in the time I have to drink that?
424
00:30:43,263 --> 00:30:45,271
Then close your eyes and drink.
425
00:30:50,423 --> 00:30:52,560
Do you want to die from overwork in your second year as a resident?
426
00:30:52,718 --> 00:30:55,775
If you can't sleep, at least don't skip your meals.
427
00:30:56,378 --> 00:31:00,518
Sangu, why do I enjoy getting scolded by you so much?
428
00:31:00,666 --> 00:31:02,866
That's why you only do things that deserve a scolding?
429
00:31:02,972 --> 00:31:04,876
You don't eat and you don't sleep.
430
00:31:05,585 --> 00:31:07,521
I enjoy getting hit too.
431
00:31:10,440 --> 00:31:13,713
Let's date in the open.
432
00:31:16,368 --> 00:31:17,944
In the open?
433
00:31:18,145 --> 00:31:20,705
Yesterday you were on overnight duty. Today it's me.
434
00:31:20,864 --> 00:31:23,339
There's no time to see each other outside of the hospital.
435
00:31:25,738 --> 00:31:28,436
You want to walk around holding hands in the hospital?
436
00:31:30,890 --> 00:31:33,693
We can hold hands and go around the wards.
437
00:31:34,994 --> 00:31:37,523
Hold hands and go into surgery as well?
438
00:31:38,496 --> 00:31:43,013
We can take the same days off and rest and play on my terrace.
439
00:31:44,071 --> 00:31:47,139
-Terrace?
-Didn't I tell you?
440
00:31:47,202 --> 00:31:49,688
There's an outdoor terrace outside my rooftop house.
441
00:31:50,302 --> 00:31:52,563
It's cool and there's a good view.
442
00:31:52,690 --> 00:31:55,440
The naps are as sweet as honey up there.
443
00:31:56,562 --> 00:31:59,513
What's the deal? You've never invited me over before.
444
00:31:59,703 --> 00:32:04,127
It's because hiding and meeting in secret like this is suffocating.
445
00:32:08,168 --> 00:32:13,563
Be on your way, you exhausted second year resident.
446
00:32:17,059 --> 00:32:18,699
Get some more rest.
447
00:32:49,170 --> 00:32:53,274
Kang Migyeong. It's you, right?
448
00:32:54,385 --> 00:32:55,844
Yes, I am.
449
00:32:58,057 --> 00:33:02,743
Your name is Kang Migyeong and so is your face.
450
00:33:03,843 --> 00:33:05,419
Don't you remember me?
451
00:33:05,874 --> 00:33:09,164
Of course I shouldn't. Would you?
452
00:33:09,873 --> 00:33:11,936
This isn't somewhere we're meeting randomly.
453
00:33:12,041 --> 00:33:13,216
What?
454
00:33:16,453 --> 00:33:18,452
Give me your number.
455
00:33:18,589 --> 00:33:21,890
We met randomly, so let's keep in touch randomly.
456
00:33:25,567 --> 00:33:27,566
You really hold long grudges.
457
00:33:28,243 --> 00:33:31,417
I just have a good memory. Good to see you, Lee Sangu.
458
00:33:32,517 --> 00:33:33,797
Same here.
459
00:33:33,913 --> 00:33:36,282
You came to this hospital because of Professor Kim Hogyu, right?
460
00:33:36,387 --> 00:33:37,551
You too, right?
461
00:33:37,826 --> 00:33:41,433
Seeing your name on the resident list, I knew that was the case.
462
00:33:41,782 --> 00:33:43,803
It's good to see you like this.
463
00:33:43,940 --> 00:33:46,320
I know. Who knew we'd meet like this?
464
00:33:46,426 --> 00:33:48,574
I really wanted to learn from Professor Kim.
465
00:33:48,722 --> 00:33:50,201
Me too, me too.
466
00:33:51,936 --> 00:33:53,777
Just what do you think you're doing?
467
00:33:54,306 --> 00:33:55,977
Lee Sangu. Kang Migyeong.
468
00:33:56,104 --> 00:33:58,939
Are you filming some kind of romance on your first day?
469
00:33:59,775 --> 00:34:02,039
-No.
-No.
470
00:34:02,536 --> 00:34:04,398
Get in here right this minute.
471
00:34:11,200 --> 00:34:13,083
Sorry.
472
00:34:13,189 --> 00:34:14,501
Here.
473
00:34:16,441 --> 00:34:18,081
Come on.
474
00:34:18,462 --> 00:34:20,535
-You alright?
-Hey.
475
00:34:21,646 --> 00:34:24,798
You're not hurt, right? Let's hurry on in.
476
00:34:42,752 --> 00:34:45,089
I should've told him from the beginning.
477
00:34:46,020 --> 00:34:48,548
When do I tell him the truth?
478
00:35:01,965 --> 00:35:03,478
I thought we were meeting at home.
479
00:35:03,562 --> 00:35:06,693
-I even drove today.
-We're not going home.
480
00:35:06,873 --> 00:35:09,754
I received permission from mom to have dinner out.
481
00:35:09,945 --> 00:35:11,552
Did you call mother?
482
00:35:11,627 --> 00:35:13,763
I made a booking at that place.
483
00:35:13,848 --> 00:35:16,122
Let's go Judge Lee.
484
00:35:16,408 --> 00:35:19,867
You never listen to me, do you, Kang Ujae?
485
00:35:20,089 --> 00:35:21,751
Kang Ujae?
486
00:35:22,724 --> 00:35:29,748
I already asked the maid to buy abalone and octopus because I changed the menu.
487
00:35:30,763 --> 00:35:33,091
Octopus and abalone?
488
00:35:33,334 --> 00:35:39,065
Wouldn't it be better if the entire family enjoyed my cooking and celebrated with you?
489
00:35:40,282 --> 00:35:42,503
Lee Seoyeong's irresistible temptation...
490
00:35:42,619 --> 00:35:43,751
Let's go.
491
00:35:50,875 --> 00:35:52,440
We're home.
492
00:35:52,705 --> 00:35:54,725
You said you were eating out.
493
00:35:54,884 --> 00:35:56,852
She just won't listen.
494
00:35:56,947 --> 00:36:01,497
I lost because she insisted that she has to keep her promise with you.
495
00:36:01,656 --> 00:36:06,977
Judge Lee, why are you so needlessly and so uselessly stubborn?
496
00:36:07,104 --> 00:36:09,949
You could've just eaten out.
497
00:36:11,504 --> 00:36:16,275
I've never told you to come and cook at home.
498
00:36:16,487 --> 00:36:17,724
Of course not.
499
00:36:17,830 --> 00:36:20,065
It was a promise I made on my own.
500
00:36:20,266 --> 00:36:21,895
That's what he's on about.
501
00:36:23,407 --> 00:36:25,724
Steamed spicy octopus and abalone
502
00:36:35,339 --> 00:36:38,534
-Can you get me the steamer?
-Yes.
503
00:36:39,020 --> 00:36:41,009
Where's my octopus?
504
00:36:41,136 --> 00:36:44,584
-Get out of here.
-I came to see my octopus.
505
00:36:45,166 --> 00:36:47,239
It's a real live octopus.
506
00:36:47,345 --> 00:36:49,524
Are you sure you can cook this?
507
00:36:52,346 --> 00:36:55,004
Oh, so creepy.
508
00:36:56,842 --> 00:36:58,915
It's really alive.
509
00:36:59,433 --> 00:37:01,602
How can you be so unfair, God?
510
00:37:01,771 --> 00:37:04,945
You give me such a cold husband...
511
00:37:05,125 --> 00:37:10,351
And a son that's like an octopus all wrapped up around his wife.
512
00:37:14,783 --> 00:37:17,068
Hello, Director Lee.
513
00:37:27,947 --> 00:37:31,607
Migyeong! Migyeong! Migyeong!
514
00:37:33,459 --> 00:37:36,665
I can't eat because of all the chewing sounds you make.
515
00:37:36,792 --> 00:37:39,722
What's wrong with you? You sound like you've starved for days.
516
00:37:39,838 --> 00:37:41,086
So uneducated.
517
00:37:41,192 --> 00:37:43,329
Mom, I did starve for days.
518
00:37:43,477 --> 00:37:46,688
Over the past 4 days I've had 2 instant noodles, 1 rice roll and 1 bread.
519
00:37:46,731 --> 00:37:51,576
Plus this octopus is a killer. It tastes so good.
520
00:37:54,939 --> 00:37:56,611
Have some more, sis-in-law.
521
00:37:57,182 --> 00:37:58,980
Thank you, sis-in-law.
522
00:37:59,825 --> 00:38:03,802
Judge Lee, you're getting better day by day and month by month.
523
00:38:04,923 --> 00:38:07,420
I was worried because it was my first time cooking this.
524
00:38:07,515 --> 00:38:10,403
Thank you for saying it tastes good, father.
525
00:38:10,752 --> 00:38:12,975
Why aren't you thanking the person you should thank the most?
526
00:38:13,451 --> 00:38:18,571
The husband has the duty of always saying that his wife's food tastes good.
527
00:38:18,751 --> 00:38:22,474
Is that so? I guess you're right. Thank you.
528
00:38:23,416 --> 00:38:25,804
I guess your mom is the only one who doesn't like it.
529
00:38:26,693 --> 00:38:28,226
What are you saying?
530
00:38:28,427 --> 00:38:32,320
Honestly, it's tasty. Acknowledged.
531
00:38:32,606 --> 00:38:34,235
Thank you.
532
00:38:35,494 --> 00:38:41,678
Did you find out about my friend, Director Lee's son?
533
00:38:41,773 --> 00:38:45,698
The embezzlement case...
534
00:38:46,047 --> 00:38:49,379
You know that I can't help with things like that.
535
00:38:51,026 --> 00:38:54,263
You sound so dark, Judge Lee.
536
00:38:54,421 --> 00:38:56,146
I never asked for help.
537
00:38:56,241 --> 00:39:00,766
You can just look very briefly into it. It's my friend.
538
00:39:00,882 --> 00:39:02,437
There are no secrets in life.
539
00:39:02,532 --> 00:39:04,415
Secrets are like smoke.
540
00:39:04,532 --> 00:39:08,255
Close the doors and try to keep it in. The next day it'll be out for all to see.
541
00:39:08,668 --> 00:39:13,269
I'm sorry for not being able to help with your friend's son.
542
00:39:13,587 --> 00:39:19,643
Judge Lee, is it because I'm not allowing you to quit being a judge?
543
00:39:19,886 --> 00:39:21,854
You know it's not.
544
00:39:22,626 --> 00:39:26,793
You say you don't want to be a judge and yet you're so morally upright as one.
545
00:39:26,962 --> 00:39:31,204
My daughter-in-law is such a funny character.
546
00:39:31,691 --> 00:39:34,367
I have to do my best until the end.
547
00:39:39,783 --> 00:39:43,486
Where is Seongjae? It's our family dinner day.
548
00:39:44,068 --> 00:39:46,279
He's studying for his midterms.
549
00:39:46,490 --> 00:39:50,277
You said you'd send him to the army if he doesn't get 3.0 on his grade.
550
00:39:50,351 --> 00:39:54,637
You can't call yourself human if you can't get those grades in university.
551
00:39:54,764 --> 00:39:57,271
I don't think management suits Seongjae.
552
00:39:57,398 --> 00:40:00,201
What does suit him when he's a blockhead?
553
00:40:01,195 --> 00:40:04,760
He doesn't even know how thankful he ought to be for being able to live off the company.
554
00:40:11,899 --> 00:40:13,972
You're all ready, right?
555
00:40:18,362 --> 00:40:19,534
Staccato.
556
00:40:19,661 --> 00:40:24,483
This isn't going to work.
557
00:40:24,557 --> 00:40:28,461
Let's break up.
558
00:40:28,556 --> 00:40:30,153
In one breath.
559
00:40:30,259 --> 00:40:36,024
This isn't going to work. Let's break up.
560
00:40:36,575 --> 00:40:38,109
Staccato.
561
00:40:38,282 --> 00:40:44,375
This isn't going to...
562
00:40:45,940 --> 00:40:48,267
How will you act when you can't even hold your breath?
563
00:40:48,352 --> 00:40:51,352
Be prepared for the 2 day training tomorrow at the retreat!
564
00:40:51,426 --> 00:40:52,801
Yes!
565
00:41:02,287 --> 00:41:04,265
Female professor murders father, trial underway
566
00:41:22,557 --> 00:41:25,064
Don't you think you're too head over heels for her?
567
00:41:25,604 --> 00:41:27,591
Is she taking the bar again?
568
00:41:27,898 --> 00:41:30,267
Why aren't you in the study?
569
00:41:30,489 --> 00:41:32,922
She has some important material to look up for the trial.
570
00:41:33,049 --> 00:41:35,694
And your company work isn't important?
571
00:41:36,117 --> 00:41:37,788
Don't be jealous.
572
00:41:37,958 --> 00:41:40,924
Your sis-in-law saved the nation in her previous life.
573
00:41:41,104 --> 00:41:45,155
-I'm not jealous, you know?
-Why not?
574
00:41:45,483 --> 00:41:48,223
I do acknowledge that your love is great...
575
00:41:48,307 --> 00:41:53,549
But you're not the only great guy in this world.
576
00:41:54,332 --> 00:41:57,643
What is this that I smell?
577
00:41:58,193 --> 00:41:59,833
What is it?
578
00:42:00,298 --> 00:42:03,048
Do I smell? I took a shower.
579
00:42:03,704 --> 00:42:06,455
Who is it? For which guy are those hearts in your eyes?
580
00:42:07,609 --> 00:42:09,851
You have someone you like, don't you?
581
00:42:24,934 --> 00:42:27,599
Lee Seoyeong, let's go to bed.
582
00:42:27,885 --> 00:42:30,022
Just a bit more.
583
00:42:33,828 --> 00:42:35,933
Not yet.
584
00:42:39,001 --> 00:42:40,937
Was I tapping on my head again?
585
00:42:41,360 --> 00:42:43,455
Is it that hard being a judge?
586
00:42:43,666 --> 00:42:45,868
Your forehead's going to be covered in wrinkles
587
00:42:45,963 --> 00:42:48,068
by the time you become a sole judge.
588
00:42:49,009 --> 00:42:50,765
Oh, no.
589
00:42:52,257 --> 00:42:56,330
Let's go to sleep. It's past midnight.
590
00:43:04,286 --> 00:43:09,205
You're concerned because many people are interested in this case, right?
591
00:43:09,882 --> 00:43:13,209
It's not because people are interested.
592
00:43:13,495 --> 00:43:15,069
It's too much of a burden to make a decision
593
00:43:15,177 --> 00:43:19,408
that will affect someone for the rest of their lives.
594
00:43:45,907 --> 00:43:48,826
Hey, Gyeongho. Eat up.
595
00:43:49,260 --> 00:43:53,470
This is the best meal I've had in 10 years thanks to you.
596
00:43:55,364 --> 00:43:56,866
Thank you for the food.
597
00:43:57,966 --> 00:44:01,616
Mom must be really happy that you're here, Gyeongho.
598
00:44:01,828 --> 00:44:04,345
She's put so much thought into the food.
599
00:44:04,800 --> 00:44:06,619
You're uncomfortable because I'm here, aren't you?
600
00:44:06,757 --> 00:44:09,420
Huh?, Oh, no...
601
00:44:10,340 --> 00:44:13,143
It's just because I haven't seen you in such a long time.
602
00:44:13,968 --> 00:44:16,327
You don't have to make me breakfast from tomorrow.
603
00:44:16,423 --> 00:44:18,136
I just need toast and coffee.
604
00:44:18,231 --> 00:44:23,086
-I'll make it myself.
-Hey, let's eat that together.
605
00:44:24,418 --> 00:44:29,263
Toast and coffee is the same thing as having the same soup every day.
606
00:44:30,681 --> 00:44:32,923
Do you want me to look into your house?
607
00:44:33,029 --> 00:44:35,844
I'll look for a place near the hospital.
608
00:44:36,711 --> 00:44:39,377
When are you starting work?
609
00:44:39,652 --> 00:44:43,820
I told them that I'd pick a day that's good for me within the month.
610
00:44:44,687 --> 00:44:47,170
Hojeong, what will you do now?
611
00:44:48,280 --> 00:44:52,268
I'll meet my friends first and think about it.
612
00:44:55,685 --> 00:44:57,811
Just look at your tummy...
613
00:44:57,896 --> 00:45:00,918
-The baby even kicks.
-Really?
614
00:45:03,520 --> 00:45:05,213
Hojeong's here!
615
00:45:06,725 --> 00:45:08,280
Hojeong!
616
00:45:09,084 --> 00:45:11,665
The presents I promised you.
617
00:45:12,871 --> 00:45:16,056
They're the latest. You can't find them in Korea.
618
00:45:17,019 --> 00:45:20,330
She hasn't changed a bit in 3 years.
619
00:45:20,520 --> 00:45:24,476
Shouldn't you start by greeting us first?
620
00:45:24,603 --> 00:45:29,124
I saw your faces via video call once a week.
621
00:45:29,790 --> 00:45:31,620
Don't you see my tummy?
622
00:45:35,989 --> 00:45:39,300
Hi, baby. Let's meet in a month.
623
00:45:42,581 --> 00:45:45,850
-All preparations are ready, right?
-You can go today.
624
00:45:46,051 --> 00:45:48,103
We'll commence the plan.
625
00:45:48,843 --> 00:45:50,250
Oh, dear.
626
00:45:50,345 --> 00:45:52,988
I'm so nervous.
627
00:45:58,838 --> 00:46:01,906
Thank you. I'll work hard.
628
00:46:02,033 --> 00:46:05,788
You've even studied overseas. We're the ones that are thankful.
629
00:46:06,749 --> 00:46:08,653
You'll be of great help.
630
00:46:09,150 --> 00:46:11,139
I'll do my best.
631
00:46:39,867 --> 00:46:43,696
Doctor Lee Sangu, Im Gyeongu has stopped breathing!
632
00:46:52,021 --> 00:46:55,882
He's even more handsome...
633
00:47:01,462 --> 00:47:03,843
-I'm sorry.
-Me too.
634
00:47:03,938 --> 00:47:05,101
Sorry.
635
00:47:09,428 --> 00:47:13,568
-Wait...
-Migyeong?
636
00:47:13,695 --> 00:47:16,593
You're Mr. Minseok's daughter, right?
637
00:47:16,688 --> 00:47:18,645
I thought you were overseas.
638
00:47:19,470 --> 00:47:23,078
-Do you work at this hospital?
-Yeah.
639
00:47:23,194 --> 00:47:25,604
-Which department?
-This surgery.
640
00:47:29,317 --> 00:47:33,717
Is it that astonishing that the clumsy me is a surgeon?
641
00:47:33,950 --> 00:47:36,594
No, that's not it.
642
00:47:37,018 --> 00:47:38,467
What are you doing here anyway?
643
00:47:39,123 --> 00:47:40,773
The thing is...
644
00:47:41,048 --> 00:47:46,401
Migyeong, you must not tell your mom that you saw me here.
645
00:47:46,697 --> 00:47:48,718
You can never tell. I beg you.
646
00:47:48,834 --> 00:47:49,733
Why not?
647
00:47:52,349 --> 00:47:54,411
Okay...
648
00:47:55,237 --> 00:47:56,950
Thank you, Migyeong.
649
00:47:57,246 --> 00:48:01,055
My friend's waiting for me so I can't even have coffee with you.
650
00:48:01,457 --> 00:48:04,999
It's okay. We'll be seeing each other again.
651
00:48:05,338 --> 00:48:07,115
What does that mean?
652
00:48:07,454 --> 00:48:10,638
Anyway, you must not tell anyone that you saw me here.
653
00:48:10,743 --> 00:48:13,462
I'll see you again.
654
00:48:16,107 --> 00:48:19,661
She's becoming dopier with time.
655
00:48:25,183 --> 00:48:27,119
You make it too obvious that you're a resident.
656
00:48:27,277 --> 00:48:30,835
What's the deal with serving your friend cafeteria food?
657
00:48:31,322 --> 00:48:33,120
You should be thankful.
658
00:48:33,205 --> 00:48:37,193
I've sacrificed lunch with my special man just for you.
659
00:48:37,944 --> 00:48:42,820
Are you sure you siblings weren't adopted?
660
00:48:44,004 --> 00:48:47,062
I guess we don't act like we're our parent's kids.
661
00:48:48,638 --> 00:48:52,245
Are you sure your special man doesn't know your secret?
662
00:48:52,382 --> 00:48:53,779
100%.
663
00:48:55,757 --> 00:49:00,990
If you are right, I'm looking forward to his reaction once you tell him the truth.
664
00:49:02,048 --> 00:49:03,582
I know.
665
00:49:03,783 --> 00:49:07,866
It would've been much better if he had just known from the start.
666
00:49:08,522 --> 00:49:11,485
Are your brother and Lee Seoyeong still happy?
667
00:49:11,676 --> 00:49:13,781
Yeah. Perfectly.
668
00:49:15,061 --> 00:49:17,494
Perfectly? 100%?
669
00:49:17,705 --> 00:49:19,916
Come on. That's just too unrealistic.
670
00:49:19,990 --> 00:49:21,577
I'm serious.
671
00:49:21,693 --> 00:49:24,552
Besides the fact that she doesn't want to be a judge...
672
00:49:24,753 --> 00:49:27,186
She gets along with my mom and she never fights with my brother.
673
00:49:27,249 --> 00:49:28,836
I even get jealous.
674
00:49:29,355 --> 00:49:31,819
She still wants to be a lawyer?
675
00:49:31,936 --> 00:49:35,331
Yeah. She says being a judge doesn't suit her.
676
00:49:35,659 --> 00:49:38,337
And? Is she going to quit?
677
00:49:39,204 --> 00:49:42,420
Wait a minute. Jeong Seonu.
678
00:49:42,769 --> 00:49:45,625
Why are you so interested in my sis-in-law?
679
00:49:46,524 --> 00:49:49,201
How can I not be?
680
00:49:50,361 --> 00:49:52,667
Have you still not gotten over my brother?
681
00:49:52,984 --> 00:49:54,465
Is that why you're back here?
682
00:49:54,529 --> 00:49:57,427
You're so simple-minded.
683
00:49:57,713 --> 00:50:00,876
Do you lose your memories once you stop loving someone?
684
00:50:01,225 --> 00:50:05,174
I'll probably never lose interest in your sister-in-law.
685
00:50:06,951 --> 00:50:11,394
I guess so. It's a foolish thing to not let go.
686
00:50:11,584 --> 00:50:15,075
But foolishly you can't let go.
687
00:50:15,339 --> 00:50:19,476
Still, make sure you don't show yourself to my brother.
688
00:50:19,550 --> 00:50:22,321
You know I haven't told him you're back, right?
689
00:50:22,469 --> 00:50:24,627
Make sure you don't call him.
690
00:50:25,124 --> 00:50:26,658
Fine.
691
00:50:26,838 --> 00:50:30,656
I'll make sure I never contact Ujae first.
692
00:50:30,835 --> 00:50:32,316
Happy?
693
00:50:40,229 --> 00:50:43,666
You know that this case has a lot of public attention, right?
694
00:50:43,856 --> 00:50:44,724
Yes.
695
00:50:44,882 --> 00:50:47,326
Since the defendant is the professor of a prestigious university,
696
00:50:47,421 --> 00:50:49,421
the reporters are all over the place.
697
00:50:49,558 --> 00:50:53,906
The prosecutor asked for 25 years. What do you think, Judge Seo?
698
00:50:54,371 --> 00:50:57,635
I think the prosecution is right.
699
00:50:57,847 --> 00:51:01,052
Even though the father was drunk and raised the knife first,
700
00:51:01,158 --> 00:51:03,305
there is no proof that he actually endangered her life.
701
00:51:03,464 --> 00:51:07,999
That's true. The defendant took the knife and stabbed him
702
00:51:08,073 --> 00:51:10,316
before he could hurt his wife.
703
00:51:10,824 --> 00:51:12,802
What do you think, Judge Lee?
704
00:51:13,659 --> 00:51:15,595
Even if she can't argue for self-defense...
705
00:51:15,658 --> 00:51:18,422
Considering the fact that she was abused by her father for 20 years,
706
00:51:18,465 --> 00:51:20,718
I think a 25 year sentence is too harsh.
707
00:51:20,919 --> 00:51:22,717
There's evidence of dozens of cases of violence just by looking at
708
00:51:22,780 --> 00:51:24,505
Oh Sujin and her mother's medical records.
709
00:51:24,685 --> 00:51:27,488
Then what do you consider to be the right sentence?
710
00:51:27,636 --> 00:51:31,017
I think 5 years is enough.
711
00:51:31,165 --> 00:51:33,629
Once the defendant has paid her debt,
712
00:51:33,714 --> 00:51:35,840
she should get a chance to live her life again.
713
00:51:35,946 --> 00:51:38,411
No matter how much she's suffered in the past,
714
00:51:38,506 --> 00:51:41,002
murdering her father is unacceptable.
715
00:51:41,278 --> 00:51:46,005
There were 68 cases of children murdering their parents last year.
716
00:51:46,164 --> 00:51:48,808
If you include cases of assault, that's over 800 in just one year.
717
00:51:48,914 --> 00:51:51,580
The number of immoral cases is increasing.
718
00:51:52,056 --> 00:51:58,686
Even if just to stop this from recurring, she deserves the maximum sentence.
719
00:51:59,300 --> 00:52:02,748
I believe she should be sentenced for at least 15 years.
720
00:52:03,150 --> 00:52:05,985
She's had to endure the point of death countless times.
721
00:52:06,091 --> 00:52:11,712
Just because she didn't kill herself, do we have the right to judge her?
722
00:52:11,881 --> 00:52:16,070
Are you saying that you know what it feels like to be abused by your father?
723
00:52:16,736 --> 00:52:18,365
No, that's not what I'm saying.
724
00:52:19,169 --> 00:52:21,846
The defendant is a 31-year old university professor.
725
00:52:21,951 --> 00:52:25,907
She's of the age to be independent from her father and protect herself.
726
00:52:26,002 --> 00:52:27,811
But there were other family members.
727
00:52:27,938 --> 00:52:30,265
Her mother and younger sister.
728
00:52:30,519 --> 00:52:33,005
Do you think she could have left them behind with her father?
729
00:52:33,121 --> 00:52:35,390
He even threatened to follow her to work.
730
00:52:35,517 --> 00:52:37,157
That's just her counter-argument.
731
00:52:37,241 --> 00:52:39,653
If that's the case then you're saying that it's okay to kill your parents
732
00:52:39,717 --> 00:52:42,266
so long as you have sufficient evidence.
733
00:52:42,805 --> 00:52:44,847
This is really heated.
734
00:52:45,725 --> 00:52:48,253
This is why our work is that much more difficult.
735
00:52:48,480 --> 00:52:50,246
We can't just press for punishment like a prosecutor.
736
00:52:50,341 --> 00:52:52,848
Or take sides like a lawyer.
737
00:52:52,965 --> 00:52:56,434
It's not easy to make a decision that affects the lives of others.
738
00:52:56,836 --> 00:52:59,893
How do you feel about the matter?
739
00:53:00,486 --> 00:53:02,528
The circumstances aren't favorable
740
00:53:02,623 --> 00:53:06,971
and we can't be too harsh on her just to send out a warning message.
741
00:53:07,140 --> 00:53:10,959
We can't disregard her life, nor can we have sympathy.
742
00:53:24,674 --> 00:53:25,563
You're back.
743
00:53:25,647 --> 00:53:27,911
-Is Lawyer Ko in?
-Yes.
744
00:53:37,925 --> 00:53:41,228
Senior, have you looked through the mergers and acquisitions resources?
745
00:53:41,355 --> 00:53:43,407
Wait.
746
00:53:50,156 --> 00:53:51,616
Kelly Jeong...
747
00:53:51,817 --> 00:53:55,670
Let's work like this is a law firm.
748
00:53:55,765 --> 00:53:57,182
And make it grow.
749
00:53:57,510 --> 00:54:00,091
Grow? Grow what?
750
00:54:00,187 --> 00:54:03,286
Let's make our law firm unique.
751
00:54:03,392 --> 00:54:05,846
And take some cases from within Korea.
752
00:54:05,952 --> 00:54:06,978
What for?
753
00:54:07,031 --> 00:54:10,895
We make enough just doing mergers and acquisition work.
754
00:54:11,530 --> 00:54:17,178
Whatever. Just do me a favor then.
755
00:54:18,205 --> 00:54:21,746
I came here in a hurry because you called for me.
756
00:54:22,835 --> 00:54:26,284
But you never came back in a hurry just for me.
757
00:55:01,004 --> 00:55:04,283
-What are you up to, dad?
-Huh?
758
00:55:06,896 --> 00:55:08,790
It's my first Sunday off in 2 weeks.
759
00:55:08,917 --> 00:55:10,662
Are you going hiking without eating with me?
760
00:55:10,821 --> 00:55:12,693
I've prepared breakfast.
761
00:55:14,562 --> 00:55:17,693
-Let's go together.
-What?
762
00:55:18,296 --> 00:55:19,978
Go where?
763
00:55:20,337 --> 00:55:23,320
Why go hiking alone? It's depressing.
764
00:55:23,543 --> 00:55:26,326
It's not depressing and it's not boring.
765
00:55:26,442 --> 00:55:29,235
You're supposed to go hiking alone.
766
00:55:29,637 --> 00:55:32,292
Does that person rest only once a month?
767
00:55:33,212 --> 00:55:36,396
-What are you on about?
-You know, your girlfriend.
768
00:55:36,492 --> 00:55:37,835
Hey, you crazy fool.
769
00:55:37,941 --> 00:55:40,165
Then why do you only go hiking once a month?
770
00:55:40,271 --> 00:55:41,466
And always alone.
771
00:55:41,582 --> 00:55:44,692
If it was a hobby, you should go every week.
772
00:55:44,862 --> 00:55:47,295
You have a good memory, don't you?
773
00:55:47,400 --> 00:55:49,738
You don't need to hide it from me.
774
00:55:49,897 --> 00:55:53,126
You have a girlfriend, right? Right?
775
00:55:55,876 --> 00:55:59,494
As if I'd really have a girlfriend.
776
00:56:01,303 --> 00:56:06,295
Dad, I'm really okay with it so don't worry about me.
777
00:56:06,380 --> 00:56:08,559
If you find a nice person, get remarried.
778
00:56:09,268 --> 00:56:11,479
You know, your mom...
779
00:56:13,446 --> 00:56:17,762
I can't meet another woman because I'm indebted to your mom.
780
00:56:18,132 --> 00:56:20,247
I never will.
781
00:56:21,231 --> 00:56:24,891
Have breakfast and catch up on your sleep.
782
00:56:25,769 --> 00:56:27,504
I'll be off.
783
00:56:53,996 --> 00:56:56,778
-Yes, Sangu?
-Hello.
784
00:56:56,947 --> 00:57:01,018
My dad has a girlfriend, right?
785
00:57:01,177 --> 00:57:03,684
Do you think that too? So do I.
786
00:57:03,779 --> 00:57:07,418
He never goes with me no matter how much I ask.
787
00:57:08,317 --> 00:57:10,359
Is he having an affair?
788
00:57:11,078 --> 00:57:16,043
Are you sure your sister isn't coming back?
789
00:57:17,831 --> 00:57:19,619
What does that mean?
790
00:57:19,799 --> 00:57:20,994
Your dad said that.
791
00:57:21,036 --> 00:57:23,702
That your sister won't come back from the U.S.
792
00:57:24,548 --> 00:57:25,772
What do you mean?
793
00:57:25,888 --> 00:57:28,120
He says that she wants to study so much plus
794
00:57:28,184 --> 00:57:30,998
she suffered so much here that she'll have no desire to return.
795
00:57:31,082 --> 00:57:33,759
He says she's going to settle down in the U.S.
796
00:57:35,388 --> 00:57:37,960
-My dad said that.
-Yeah.
797
00:57:38,066 --> 00:57:42,583
He says it's better not to come back if you can settle there.
798
00:57:46,370 --> 00:57:51,813
I didn't know that dad felt that way.
799
00:57:58,107 --> 00:58:03,481
Dad didn't ask about Seoyeong once over the past 3 years.
800
00:58:07,852 --> 00:58:11,565
Dad, Seoyeong called to say that she arrived safely.
801
00:58:11,787 --> 00:58:16,262
Really? Keep it down. I'm watching TV.
802
00:58:20,028 --> 00:58:23,329
Yeah, you too.
803
00:58:27,867 --> 00:58:31,066
-Sangu!
-Yeah, Yeongchang. I'll see you soon.
804
00:58:32,769 --> 00:58:33,784
Congratulations.
805
00:58:33,985 --> 00:58:35,826
You didn't have to bring this.
806
00:58:35,953 --> 00:58:40,184
That was Seoyeong. She congratulated me on my graduation.
807
00:58:40,343 --> 00:58:42,215
She's doing well, right?
808
00:58:42,829 --> 00:58:44,553
She must be busy with study.
809
00:58:44,669 --> 00:58:46,595
She said she set the alarm because of the time difference.
810
00:58:46,690 --> 00:58:49,726
Enough with that. Let's go take a photo.
811
00:58:49,832 --> 00:58:51,471
Where's a good spot?
812
00:58:51,662 --> 00:58:53,449
Let's go there, in front of the main hall.
813
00:58:53,534 --> 00:58:56,073
Let's go. Hurry.
814
00:58:58,672 --> 00:59:01,782
It may have been because he was no longer burdened by Seoyeong.
815
00:59:01,951 --> 00:59:03,866
He became brighter.
816
00:59:04,490 --> 00:59:07,081
He took on every job he could.
817
00:59:07,251 --> 00:59:10,655
And he repaid the Jeju-do debt.
818
00:59:17,890 --> 00:59:22,640
At first I was saddened by the situation between Seoyeong and dad.
819
00:59:23,465 --> 00:59:26,395
Dad had returned too late to take care of us.
820
00:59:26,787 --> 00:59:31,208
And Seoyeong, who didn't want to look at him.
821
00:59:31,780 --> 00:59:33,874
My dad was too late.
822
00:59:34,086 --> 00:59:37,698
My sister was too worn out.
823
00:59:58,411 --> 01:00:00,220
We're going to exercise, mom.
824
01:00:01,225 --> 01:00:07,079
It's nice to see a married couple go exercising together.
825
01:00:07,248 --> 01:00:11,310
You should learn golf and go with father.
826
01:00:11,501 --> 01:00:13,691
Do you think I don't know how to play golf?
827
01:00:13,775 --> 01:00:16,454
But I can't go if he doesn't ask.
828
01:00:16,676 --> 01:00:19,310
I hate nothing more than UV rays in this world.
829
01:00:19,406 --> 01:00:20,749
Have fun.
830
01:00:20,887 --> 01:00:24,282
-We'll see you later.
-We're going to have lunch out.
831
01:00:28,175 --> 01:00:30,512
Did you ever not eat lunch out?
832
01:00:30,628 --> 01:00:33,241
They stick together too much.
833
01:00:41,926 --> 01:00:46,112
Seeing dad after sending off Seoyeong...
834
01:00:46,461 --> 01:00:53,940
I thought that parents in the end, thought of themselves first, just like me.
835
01:00:54,394 --> 01:00:56,011
As if...
836
01:01:17,411 --> 01:01:19,736
You're clumsier than you look.
837
01:01:21,386 --> 01:01:26,990
I thought it was better that dad had forgotten Seoyeong.
838
01:01:51,986 --> 01:01:55,001
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
839
01:01:55,995 --> 01:01:58,989
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
840
01:01:59,994 --> 01:02:02,992
Translation by KBS World
841
01:02:04,007 --> 01:02:07,022
Transcriber: Unrigged
842
01:02:07,964 --> 01:02:11,031
Timer: wichitawx
843
01:02:12,015 --> 01:02:14,985
Special thanks to KaKak
844
01:02:16,000 --> 01:02:18,983
Coordinators: ay_link, mily2
845
01:02:19,999 --> 01:02:58,796
Watch dramas legally at dramafever.com
Crunchyroll.com
64713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.