Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,714
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,832 --> 00:00:05,935
~ Episode 10 ~
Wait...
3
00:00:06,581 --> 00:00:10,427
Will I be able to see you again
4
00:00:10,781 --> 00:00:14,368
before you leave?
5
00:00:14,974 --> 00:00:17,959
Translation by KBS World
6
00:00:22,902 --> 00:00:26,725
I'll visit before I leave.
7
00:00:27,891 --> 00:00:29,890
Good, good.
8
00:00:30,074 --> 00:00:33,336
Is there anything I can help with?
9
00:00:34,752 --> 00:00:38,934
Oh, right. You can take good care of yourself.
10
00:00:39,053 --> 00:00:41,636
What could I do for you?
11
00:00:41,863 --> 00:00:43,441
Okay.
12
00:00:44,759 --> 00:00:46,433
Goodbye.
13
00:00:56,132 --> 00:00:58,845
Why do you make such a sad face?
14
00:00:58,985 --> 00:01:01,136
Why be like that?
15
00:02:03,059 --> 00:02:04,669
It's you, Seoyeong.
16
00:02:08,419 --> 00:02:10,744
Please stay like this for a while.
17
00:02:11,479 --> 00:02:14,191
I can stay like this forever.
18
00:02:14,332 --> 00:02:17,736
But only if you won't say you'll leave me once I turn around.
19
00:02:24,443 --> 00:02:27,155
Let's go tell your parents.
20
00:02:29,922 --> 00:02:31,878
Let's do it...
21
00:02:33,693 --> 00:02:35,919
Being together till we die.
22
00:02:49,287 --> 00:02:50,947
What do you mean overseas?
23
00:02:51,131 --> 00:02:53,487
Are you sure you didn't hear wrong?
24
00:02:53,800 --> 00:02:57,820
She says she wants to study further.
25
00:02:58,069 --> 00:02:59,906
International law or something.
26
00:03:00,176 --> 00:03:01,765
What study?
27
00:03:01,862 --> 00:03:05,419
Why would she, when she's taking the bar next year?
28
00:03:07,893 --> 00:03:09,525
Why didn't she tell me first?
29
00:03:09,622 --> 00:03:15,199
I want to avoid dad. I want to escape to somewhere he doesn't exist.
30
00:03:22,225 --> 00:03:23,284
Seoyeong
31
00:03:25,003 --> 00:03:27,661
I'll visit you at school tomorrow morning.
32
00:03:56,098 --> 00:03:59,372
Hey, Lee Seoyeong. What's going on?
33
00:03:59,967 --> 00:04:02,355
Have you had breakfast? You haven't, right?
34
00:04:02,442 --> 00:04:03,652
Speak first.
35
00:04:03,771 --> 00:04:07,013
Let's got and eat something nice.
36
00:04:25,214 --> 00:04:26,857
Just what is going on?
37
00:04:27,873 --> 00:04:29,742
You were shocked, right?
38
00:04:31,688 --> 00:04:33,481
Tell me honestly.
39
00:04:34,238 --> 00:04:38,312
Are you really going overseas?
40
00:04:44,569 --> 00:04:47,995
Yeah, I didn't think so.
41
00:04:49,114 --> 00:04:55,706
So you said that to avoid dad for a while?
42
00:05:00,170 --> 00:05:01,548
No.
43
00:05:04,088 --> 00:05:06,508
I'm getting married, Sangu.
44
00:05:07,459 --> 00:05:08,940
Married?
45
00:05:11,166 --> 00:05:15,033
I'm going to get married.
46
00:05:17,843 --> 00:05:19,410
Married...
47
00:05:21,539 --> 00:05:23,624
What do you mean married?
48
00:05:24,067 --> 00:05:26,974
Why all of a sudden? With who?
49
00:05:29,984 --> 00:05:32,243
The guy you told me about last time?
50
00:05:39,699 --> 00:05:42,559
Then why did you tell dad that you're going overseas?
51
00:05:46,503 --> 00:05:48,340
Are you thinking...
52
00:05:50,610 --> 00:05:53,755
Hey, Lee Seoyeong... Are you really...
53
00:05:56,640 --> 00:05:59,342
I told them that dad was dead.
54
00:06:00,001 --> 00:06:01,330
What?
55
00:06:14,715 --> 00:06:15,990
Are you crazy?
56
00:06:16,098 --> 00:06:21,019
No matter what the reason, how could you say that your father is dead?
57
00:06:22,295 --> 00:06:27,914
We were going to break up anyway. I didn't want to tell them about dad.
58
00:06:28,130 --> 00:06:31,333
I didn't think I could handle the humiliation and scorn
59
00:06:31,571 --> 00:06:33,614
if I had told them the truth.
60
00:06:34,662 --> 00:06:36,683
I wasn't even dreaming of marrying him then.
61
00:06:36,769 --> 00:06:38,639
But you're getting married now.
62
00:06:39,579 --> 00:06:41,416
That's what happened.
63
00:06:43,091 --> 00:06:46,149
Let's just say that was the case back then.
64
00:06:46,441 --> 00:06:49,067
Let's say that's how you felt because you broke up.
65
00:06:49,348 --> 00:06:54,401
But still you're thinking of disowning your father and getting married!
66
00:06:55,072 --> 00:06:59,794
How can a human... How can you do this?
67
00:07:00,497 --> 00:07:06,116
I didn't want to lose the one person that could make me happy because of dad.
68
00:07:06,181 --> 00:07:09,340
Why would you lose them? Just confess and beg for forgiveness.
69
00:07:09,707 --> 00:07:11,317
You said he's desperately in love with you.
70
00:07:11,404 --> 00:07:15,845
Sangu, I was going to...
71
00:07:17,164 --> 00:07:19,833
I was going to tell him that I'd lied.
72
00:07:20,514 --> 00:07:23,475
That my father was actually alive
73
00:07:24,967 --> 00:07:27,701
and that he'd lived a certain life.
74
00:07:28,533 --> 00:07:30,478
I was going to say that I'd lied because I was embarrassed
75
00:07:30,586 --> 00:07:32,402
that he was working at a night club.
76
00:07:33,531 --> 00:07:39,302
I was going to but I couldn't.
77
00:07:39,755 --> 00:07:41,830
You can tell him now then.
78
00:07:42,327 --> 00:07:43,970
It's too late.
79
00:07:44,640 --> 00:07:49,235
So you're asking me to come to your wedding
80
00:07:49,397 --> 00:07:51,764
and pretend that our father is dead?
81
00:07:52,055 --> 00:07:57,416
You want me to meet my brother-in-law and his family?
82
00:08:01,576 --> 00:08:03,089
Please...
83
00:08:03,651 --> 00:08:06,493
There is no other way.
84
00:08:06,644 --> 00:08:09,206
Hey, Lee Seoyeong! Make some sense!
85
00:08:09,271 --> 00:08:14,017
If you don't come... What do I say about you?
86
00:08:14,687 --> 00:08:16,653
Do I say that I don't even have a brother?
87
00:08:16,848 --> 00:08:18,793
I can't do that.
88
00:08:18,880 --> 00:08:20,987
You've said that you don't have a father.
89
00:08:21,160 --> 00:08:23,386
Why can't you say that you don't have a brother?
90
00:08:25,068 --> 00:08:30,590
You're different than dad.
91
00:08:30,969 --> 00:08:32,849
You know that.
92
00:08:33,184 --> 00:08:37,745
You're my brother.
93
00:08:43,286 --> 00:08:46,625
Yeah, I know how you feel.
94
00:08:48,905 --> 00:08:50,645
But sis...
95
00:08:51,910 --> 00:08:53,912
I can't do that.
96
00:08:54,960 --> 00:08:56,787
Sangu...
97
00:08:59,056 --> 00:09:01,326
You're really something...
98
00:09:01,823 --> 00:09:06,046
How could you do this for a guy?
99
00:09:09,659 --> 00:09:12,015
Is that guy really that great?
100
00:09:12,725 --> 00:09:14,808
He made me smile.
101
00:09:14,992 --> 00:09:17,175
He made my heart beat again.
102
00:09:17,337 --> 00:09:20,849
He comforted me.
He healed my scars.
103
00:09:21,249 --> 00:09:22,881
He worried about me more than I did.
104
00:09:22,935 --> 00:09:28,194
It's the first time I realized that I could rely completely on somebody else.
105
00:09:30,485 --> 00:09:32,106
Completely?
106
00:09:35,002 --> 00:09:39,368
If he's that good... If he's that great...
107
00:09:39,833 --> 00:09:42,326
He'd understand why you had to lie.
108
00:09:44,077 --> 00:09:46,811
Don't tell me to confess it to him.
109
00:09:49,264 --> 00:09:51,847
Even if I give up on him, I can't say it.
110
00:09:52,117 --> 00:09:54,160
Then tell him I'm dead too!
111
00:09:55,608 --> 00:09:59,531
I haven't experienced such a great love as you have so I can't understand.
112
00:10:00,179 --> 00:10:02,676
If you want to lie to dad to get married...
113
00:10:03,000 --> 00:10:07,503
Tell them I'm dead or whatever you want and get married.
114
00:10:08,595 --> 00:10:10,302
Sangu...
115
00:10:36,558 --> 00:10:39,227
Seongjae's brother
116
00:10:57,674 --> 00:10:58,809
Mommy!
117
00:11:02,623 --> 00:11:03,866
What's wrong?
118
00:11:03,952 --> 00:11:07,389
I was just checking because it seemed like you'd forgotten I existed.
119
00:11:07,778 --> 00:11:10,037
You sent me away saying you wanted to be alone yesterday.
120
00:11:10,220 --> 00:11:12,176
And you don't pick up the phone today.
121
00:11:12,950 --> 00:11:15,673
I can go around pretending that I'm all that,
122
00:11:15,824 --> 00:11:17,953
but I can't stand being ignored.
123
00:11:19,401 --> 00:11:21,012
Lee Seoyeong.
124
00:11:21,368 --> 00:11:26,978
Do I even have the right to ask where you've been since the early morning?
125
00:11:27,918 --> 00:11:33,570
What's the reason you've been waiting for me here since the early morning?
126
00:11:36,698 --> 00:11:44,090
I made a plan to have a proper date before we met my parents.
127
00:11:44,220 --> 00:11:46,489
It got ruined because of you.
128
00:11:52,654 --> 00:11:54,686
You're not in a good mood.
129
00:11:55,399 --> 00:11:57,150
Want me to leave?
130
00:11:58,155 --> 00:12:00,673
I want to breathe in some cold, fresh air.
131
00:12:16,738 --> 00:12:18,024
Lie down.
132
00:12:18,251 --> 00:12:19,645
What is this?
133
00:12:20,121 --> 00:12:21,796
A break from everyday life.
134
00:12:22,023 --> 00:12:26,767
I discovered this place when I visited Korea and often came alone.
135
00:12:35,326 --> 00:12:39,498
Just embrace yourself in the forest, let everything go and rest.
136
00:12:41,540 --> 00:12:44,661
You can read until you get sleepy and have a nap as well.
137
00:12:49,676 --> 00:12:52,151
Must you read that now?
138
00:12:52,972 --> 00:12:54,885
You told me to read.
139
00:12:55,058 --> 00:12:57,843
And since when did you listen to me so well?
140
00:13:03,258 --> 00:13:05,603
This is nice.
141
00:13:07,548 --> 00:13:09,946
Let's close our eyes and rest.
142
00:13:16,527 --> 00:13:19,801
Thanks for taking the courage, Lee Seoyeong.
143
00:13:21,023 --> 00:13:28,032
Are you confident that you'll never regret giving up on film?
144
00:13:31,566 --> 00:13:33,955
Who says I gave up on film?
145
00:13:34,181 --> 00:13:38,475
I'm going to grow the company and set up a subsidiary film production company.
146
00:13:38,669 --> 00:13:42,884
You know I can't just do things without benefitting from them.
147
00:13:45,877 --> 00:13:48,125
Looks like I won't be as burdened then.
148
00:13:48,180 --> 00:13:51,281
There was something of dad's words that stuck with me.
149
00:13:51,541 --> 00:13:55,139
Taking care of the lives of 10,000 people.
150
00:13:57,160 --> 00:13:59,743
I realized that it was a job worth taking on.
151
00:14:00,521 --> 00:14:01,759
Really?
152
00:14:02,407 --> 00:14:05,833
I've really had no interest in other people's lives so far.
153
00:14:06,341 --> 00:14:08,838
I just didn't like the atmosphere at home.
154
00:14:08,946 --> 00:14:14,209
I never knew of the amazing benefit that I'd received from it.
155
00:14:14,295 --> 00:14:16,265
It was just expected.
156
00:14:19,399 --> 00:14:25,278
I've learnt about life and how to think about others thanks to you.
157
00:14:25,829 --> 00:14:29,772
I thought I was the best.
158
00:14:30,128 --> 00:14:34,635
You made me realize that other people deserve the same respect as I do.
159
00:14:36,159 --> 00:14:40,265
Your pride pierced me and made me realize that.
160
00:14:49,225 --> 00:14:53,839
What you know about me isn't everything.
161
00:14:54,181 --> 00:14:56,148
No one can know everything about someone else.
162
00:14:56,256 --> 00:14:57,953
You grow to learn about them.
163
00:14:58,980 --> 00:15:00,990
But one day...
164
00:15:03,248 --> 00:15:09,272
Even if you discover something about me that's not part of who you think I am...
165
00:15:12,514 --> 00:15:15,064
Please understand that it couldn't be helped.
166
00:15:16,037 --> 00:15:17,928
I'd better write in my journal.
167
00:15:20,644 --> 00:15:24,513
Today, Seoyeong called me Ujae for the first time.
168
00:15:26,275 --> 00:15:28,580
She told me what she wanted to do for the first time.
169
00:15:29,099 --> 00:15:31,519
That she wanted to breathe in cold, fresh air.
170
00:15:32,305 --> 00:15:34,520
Why are you being like a kid?
171
00:15:35,183 --> 00:15:37,895
Where's my journal?
172
00:15:39,192 --> 00:15:43,191
- Where are you going?
- To get my journal and coffee.
173
00:15:57,749 --> 00:15:59,850
Did you go to buy coffee?
174
00:15:59,948 --> 00:16:02,649
Did you really think I'd gone to get my journal?
175
00:16:03,525 --> 00:16:04,584
Here.
176
00:16:05,286 --> 00:16:07,837
I felt like coffee.
177
00:16:17,664 --> 00:16:22,549
Lee Seoyeong, who finally calls me by my name and tells me what she wants to do...
178
00:16:23,543 --> 00:16:27,147
I'd better speak some words I couldn't,
179
00:16:27,406 --> 00:16:31,189
because I was too busy chasing after you...
180
00:16:35,654 --> 00:16:37,329
I love you.
181
00:16:40,953 --> 00:16:46,281
You've awakened me and I love you.
182
00:17:10,456 --> 00:17:12,185
What do you mean by a college of music?
183
00:17:12,228 --> 00:17:14,098
You know how much I hate playing the harp.
184
00:17:14,163 --> 00:17:16,536
You said I didn't need to do it once I graduated.
185
00:17:16,677 --> 00:17:19,670
That was only because you agreed to get married once you graduated.
186
00:17:19,714 --> 00:17:22,545
But you're not ready at heart to get married.
187
00:17:22,653 --> 00:17:23,961
But still...
188
00:17:24,036 --> 00:17:26,987
Go to where Gyeongho is. I'll put in the word.
189
00:17:27,073 --> 00:17:28,935
Gyeongho? I don't want to!
190
00:17:28,989 --> 00:17:32,588
Gyeongho's so scary.
If you must, send me elsewhere.
191
00:17:32,696 --> 00:17:36,619
Blood relations, no matter how thin, are better than nothing.
192
00:17:36,932 --> 00:17:39,958
- But he's...
- Be quiet!
193
00:17:40,737 --> 00:17:44,826
Mom, I'll go on an arranged date.
194
00:17:44,913 --> 00:17:47,485
And pigs might fly.
195
00:17:47,593 --> 00:17:51,494
I'm going to book your flight right away. Got that?
196
00:17:52,315 --> 00:17:54,790
Mom...
197
00:17:57,956 --> 00:18:00,030
Hojeong
198
00:18:05,315 --> 00:18:08,701
What's going on? You never call your father.
199
00:18:08,766 --> 00:18:11,457
Dad, dad, dad... Please save me!
200
00:18:11,532 --> 00:18:13,477
Mom's sending me overseas to study.
201
00:18:13,575 --> 00:18:15,034
Overseas?
202
00:18:15,152 --> 00:18:18,254
Yes. Dad, please stop mom.
203
00:18:18,319 --> 00:18:21,118
You're the only person that can save me.
204
00:18:21,271 --> 00:18:23,720
Okay! Don't you worry.
205
00:18:24,765 --> 00:18:27,597
Has Hojeong fallen madly in love and eloped?
206
00:18:27,694 --> 00:18:30,170
Did she make a deal to get married like Ujae?
207
00:18:30,256 --> 00:18:33,078
You can do that when you're young.
208
00:18:33,153 --> 00:18:35,829
Does it make sense to send her overseas because she has a crush?
209
00:18:35,883 --> 00:18:37,326
No way!
210
00:18:38,273 --> 00:18:41,224
A crush? Huh?
211
00:18:42,290 --> 00:18:45,897
What do you know about her to even talk?
212
00:18:46,080 --> 00:18:47,642
She's my daughter.
213
00:18:47,717 --> 00:18:52,045
Doesn't a father even have that right when it involves my daughter�s future?
214
00:18:52,777 --> 00:18:55,372
Do you know that Hojeong eats one thing for 3 months and 10 days
215
00:18:55,437 --> 00:18:57,451
if she gets fixated on a certain food?
216
00:18:57,537 --> 00:19:01,860
Oh, stop it. As if she does that for 3 months and 10 days.
217
00:19:02,248 --> 00:19:03,486
When she was 7,
218
00:19:03,540 --> 00:19:07,008
she got hooked on the red bean jelly you brought back from Japan.
219
00:19:07,083 --> 00:19:11,175
She broke open her piggy bank and bought that without me knowing.
220
00:19:11,239 --> 00:19:14,438
She ate it till her baby teeth rot. You didn't know that, did you?
221
00:19:14,666 --> 00:19:17,832
I did know about her teeth rotting...
222
00:19:18,069 --> 00:19:19,469
Do you know that she was ostracized because
223
00:19:19,523 --> 00:19:22,408
she couldn't talk properly until her permanent teeth grew out?
224
00:19:22,559 --> 00:19:24,088
Do you know how much money we spent
225
00:19:24,174 --> 00:19:25,876
moving her to a private school because of that?
226
00:19:25,919 --> 00:19:31,488
You wanted to send her to a private school from the beginning...
227
00:19:31,800 --> 00:19:36,861
Do you know that I secretly worked as a housekeeper to pay for her school fees?
228
00:19:38,810 --> 00:19:40,551
Did you?
229
00:19:40,734 --> 00:19:44,061
Hojeong is a girl that will never forget that guy
230
00:19:44,115 --> 00:19:46,667
so long as she's within reach of him.
231
00:19:46,807 --> 00:19:49,036
I'm doing this because I don't want to end up like Jiseon,
232
00:19:49,112 --> 00:19:51,276
so mind your own business and go have your dinner.
233
00:19:51,610 --> 00:19:54,967
- As if I could eat now.
- Then go eat your bean rice cakes.
234
00:19:55,021 --> 00:19:57,691
I bought the kind that you like.
235
00:19:58,262 --> 00:20:01,169
I like baked rice cakes.
236
00:20:04,335 --> 00:20:07,166
Anyways, sending her overseas is going too far!
237
00:20:07,306 --> 00:20:11,139
I'll talk to her, just leave it to me.
238
00:20:14,273 --> 00:20:19,220
When my mother cried and tried to stop me...
239
00:20:19,424 --> 00:20:22,719
I jumped the fence and went to you.
240
00:20:23,774 --> 00:20:27,186
So what if he's been widowed. So what if he has a 6-year-old kid.
241
00:20:27,262 --> 00:20:29,717
I said I could raise her like my own.
242
00:20:31,819 --> 00:20:36,190
Hojeong and I are like twins.
243
00:20:37,080 --> 00:20:41,614
Who do you think would be most saddened by seeing Hojeong go to the U.S.?
244
00:20:42,690 --> 00:20:46,470
It's me. Me, Kim Gangsun.
245
00:21:06,422 --> 00:21:08,662
What on earth is she thinking?
246
00:21:16,200 --> 00:21:17,619
Sis
247
00:21:30,199 --> 00:21:31,922
Goodnight, Lee Seoyeong.
248
00:21:55,667 --> 00:21:57,013
Don't look at him!
249
00:21:57,799 --> 00:22:04,400
Don't be wary about getting caught with me.
250
00:22:15,444 --> 00:22:16,747
I'm sorry.
251
00:22:16,995 --> 00:22:20,667
What are you thinking?
252
00:22:21,571 --> 00:22:23,688
For what reason are you staying still?
253
00:22:24,765 --> 00:22:28,372
I told you. I can't tell him.
254
00:22:28,964 --> 00:22:32,884
Just because you tell him you lied about dad, he won't stop loving you...
255
00:22:33,142 --> 00:22:36,688
And if he does, then you're not meant to be.
256
00:22:36,968 --> 00:22:39,541
- He won't do that.
- Then?
257
00:22:40,187 --> 00:22:42,513
Is his family that great?
258
00:22:43,289 --> 00:22:45,678
You think they won't permit your marriage
259
00:22:45,947 --> 00:22:47,799
if they find out about our circumstances?
260
00:22:48,016 --> 00:22:49,664
- Is that why?
- It's not like that, Sangu.
261
00:22:49,716 --> 00:22:51,988
Then why can't you tell?
262
00:22:52,085 --> 00:22:54,799
Why? Why? Why?
263
00:22:56,713 --> 00:22:59,232
That's what I thought in the beginning.
264
00:22:59,555 --> 00:23:01,494
There's no way they'd permit it.
265
00:23:01,817 --> 00:23:05,338
Actually, I didn't even want to get that permission.
266
00:23:05,586 --> 00:23:07,715
So long as I'm our father's daughter...
267
00:23:07,855 --> 00:23:12,872
Up until the marriage, even after the marriage and the rest of my life...
268
00:23:12,991 --> 00:23:16,873
I knew how I would be judged by that family and the people around them.
269
00:23:17,175 --> 00:23:19,990
I didn't want to do that. I tried not to do that.
270
00:23:20,216 --> 00:23:25,610
I didn't think that I needed him so badly that I need to do that.
271
00:23:25,761 --> 00:23:29,794
So just tell him that's why you lied.
272
00:23:30,527 --> 00:23:35,315
I broke up with him so that I wouldn't have to say that.
273
00:23:36,384 --> 00:23:37,408
What?
274
00:23:39,705 --> 00:23:44,741
I didn't want to tell him about dad, so I gave up.
275
00:23:45,215 --> 00:23:49,925
If I have to say that now, I have to give up on him again.
276
00:23:50,097 --> 00:23:51,855
I don't want to do that.
277
00:23:52,319 --> 00:23:56,352
I don't want to lose the one chance I have of happiness in this life
278
00:23:56,654 --> 00:23:59,069
that's been destroyed by dad...
279
00:24:01,776 --> 00:24:03,142
Sis...
280
00:24:04,048 --> 00:24:06,657
Still you can't do that.
281
00:24:08,415 --> 00:24:09,965
He's our father.
282
00:24:10,925 --> 00:24:13,071
You're disowning our father.
283
00:24:14,166 --> 00:24:16,711
I had to give up so much because of dad.
284
00:24:16,830 --> 00:24:19,375
University, school trips, even my dreams.
285
00:24:19,526 --> 00:24:24,810
I had to give up on my desires, my happiness
and my freedom because of dad.
286
00:24:25,198 --> 00:24:27,609
Must I give up on this as well?
287
00:24:29,162 --> 00:24:32,235
He's the first man I've sincerely loved in my life.
288
00:24:32,483 --> 00:24:34,737
I want to spend the rest of my life with him.
289
00:24:34,953 --> 00:24:36,775
Must I again because of dad?
290
00:24:36,980 --> 00:24:39,320
Why must I do that again?
291
00:24:40,194 --> 00:24:44,907
I don't want to give him up.
292
00:24:48,001 --> 00:24:49,306
Okay.
293
00:24:50,913 --> 00:24:52,444
Our father...
294
00:24:54,388 --> 00:24:56,199
Our father...
295
00:24:58,421 --> 00:25:00,653
I was sickened by him too.
296
00:25:00,944 --> 00:25:03,964
I was sickened by him too.
I hated and resented him.
297
00:25:04,341 --> 00:25:05,829
Just like you.
298
00:25:07,433 --> 00:25:12,555
But still... Do you know what doesn't change?
299
00:25:14,960 --> 00:25:16,913
The fact that he's our father.
300
00:25:18,293 --> 00:25:19,889
He's my father.
301
00:25:20,882 --> 00:25:22,963
I'm his son.
302
00:25:23,416 --> 00:25:25,583
You're his daughter.
303
00:25:26,694 --> 00:25:27,956
So what?
304
00:25:29,336 --> 00:25:31,774
- What?
- Do you have to love your father?
305
00:25:31,860 --> 00:25:34,642
I didn't even choose him to be my father.
Do I have to love him unconditionally?
306
00:25:34,717 --> 00:25:37,920
I'd love him if he deserved my love!
307
00:25:39,505 --> 00:25:40,994
Sis...
308
00:25:53,673 --> 00:25:58,309
I wouldn't have taken any of your help and money if you were going to be like this.
309
00:25:59,377 --> 00:26:02,342
If it was this hard for you then why?
310
00:26:02,828 --> 00:26:04,607
Why did you sacrifice so much for me?
311
00:26:04,769 --> 00:26:06,882
If you hadn't, it wouldn't have been this bad.
312
00:26:07,763 --> 00:26:09,499
No, Sangu.
313
00:26:09,640 --> 00:26:12,551
I'm not being like this because of what I sacrificed for you.
314
00:26:12,799 --> 00:26:16,563
I've never thought that it was a sacrifice.
315
00:26:16,649 --> 00:26:21,141
I know you, sis.
316
00:26:21,788 --> 00:26:23,870
I know you'll suffer.
317
00:26:24,333 --> 00:26:29,876
You're someone who won't be able to find happiness when you suffer.
318
00:26:31,494 --> 00:26:35,175
I've thought hundreds of times that it would be better if he didn't exist.
319
00:26:35,455 --> 00:26:37,871
I can live fine thinking that he doesn't.
320
00:26:40,319 --> 00:26:41,742
Then what about me?
321
00:26:43,101 --> 00:26:45,419
Are you going to tell them that I'm dead too?
322
00:26:45,743 --> 00:26:47,475
Are you going to say that your brother doesn't exist as well?
323
00:26:47,562 --> 00:26:48,554
I would never do that.
324
00:26:48,651 --> 00:26:52,813
You should never do what you're doing now.
325
00:26:54,237 --> 00:26:55,757
Sis...
326
00:26:56,329 --> 00:27:07,111
I can't pretend to be your brother whilst disowning dad.
327
00:27:09,505 --> 00:27:12,546
Please just help me this once, Sangu.
328
00:27:14,338 --> 00:27:17,217
I've never taken any help from you so far.
329
00:27:17,497 --> 00:27:20,441
I've never asked you to help me out.
330
00:27:21,228 --> 00:27:25,046
Sis... I'll do better. I'll take care of it all.
331
00:27:25,175 --> 00:27:27,457
So please don't be like this.
332
00:27:27,899 --> 00:27:30,368
Dad's regretting it so much.
333
00:27:36,105 --> 00:27:41,940
I want to be happy now.
334
00:27:44,119 --> 00:27:46,771
Please help me to be happy, Sangu.
335
00:27:48,756 --> 00:27:51,225
Don't be like this.
336
00:27:56,991 --> 00:28:02,306
So you're asking for my help for the first time...
337
00:28:04,571 --> 00:28:09,747
With something that I just can't help you with.
338
00:28:15,335 --> 00:28:17,406
I could never do that.
339
00:28:18,697 --> 00:28:23,593
If you're going to disown dad, disown me too.
340
00:28:26,591 --> 00:28:28,260
Sangu...
341
00:28:33,318 --> 00:28:35,529
If you're not going to change your mind,
342
00:28:36,186 --> 00:28:38,203
if you can't change your mind...
343
00:28:38,958 --> 00:28:40,856
Don't ever look for me again.
344
00:28:42,125 --> 00:28:48,239
I can't forgive you if you do this.
345
00:29:33,681 --> 00:29:34,921
What's up with you?
346
00:29:34,964 --> 00:29:38,361
Hey, Sangu. Are you okay?
347
00:29:39,051 --> 00:29:41,639
Where did you get so drunk?
348
00:29:41,725 --> 00:29:44,098
- Up you get.
- Dad!
349
00:29:44,820 --> 00:29:46,190
Dad!
350
00:29:47,279 --> 00:29:49,953
Dad, my dad!
351
00:29:50,018 --> 00:29:52,670
What's up with you today?
352
00:29:52,778 --> 00:29:56,606
I love you so much, dad.
353
00:29:57,588 --> 00:30:06,027
Let's just the two of us live happily now.
354
00:30:06,145 --> 00:30:08,399
Hey, why would only the two of us live happily?
355
00:30:08,550 --> 00:30:12,497
We have to live happily with Seoyeong when she returns.
356
00:30:12,691 --> 00:30:15,400
Hey, wake up.
Don't act drunk and come this way.
357
00:30:15,551 --> 00:30:18,625
Sangu...
Come here.
358
00:30:20,749 --> 00:30:23,876
Where did you get so drunk?
359
00:30:28,098 --> 00:30:32,487
Were you sad because your sister is suddenly leaving?
360
00:30:34,191 --> 00:30:38,547
Yeah, I'm sure it's worse for you.
361
00:30:38,774 --> 00:30:41,649
How could I be more upset than you?
362
00:30:41,962 --> 00:30:48,346
I'm her brother and you're her father.
363
00:30:50,125 --> 00:30:55,715
You two supported each other when you lived with mom.
364
00:30:55,952 --> 00:31:01,538
I lived separated from Seoyeong for so long.
365
00:31:08,585 --> 00:31:13,880
Dad, don't be too upset.
366
00:31:14,010 --> 00:31:15,800
As if I'd be upset.
367
00:31:15,940 --> 00:31:19,740
Why would I be when she's doing what she wants to?
368
00:31:20,624 --> 00:31:23,676
I'm just a little sad.
369
00:31:25,919 --> 00:31:30,901
I should've lived a good life long ago.
370
00:31:31,939 --> 00:31:36,242
All I had to do was earn $500 a month.
371
00:31:37,482 --> 00:31:40,027
What do you mean $500?
372
00:31:40,804 --> 00:31:43,036
Seoyeong said so.
373
00:31:44,006 --> 00:31:50,162
She said all she wanted from her father was that he earned $500 a month.
374
00:31:51,629 --> 00:31:55,198
But I couldn't live on $500.
375
00:31:56,751 --> 00:32:01,228
I couldn't live on $1,000 or $2,000...
376
00:32:02,307 --> 00:32:07,170
I wanted to make it big for you two.
377
00:32:07,429 --> 00:32:09,500
I didn't even know how incapable I was.
378
00:32:10,227 --> 00:32:15,328
I just wanted to be a rich dad.
379
00:32:31,184 --> 00:32:33,417
You have a younger brother?
380
00:32:37,061 --> 00:32:39,525
What do you mean he's not here now?
381
00:32:39,709 --> 00:32:41,509
Has he gone to the army?
382
00:32:43,407 --> 00:32:45,801
He's overseas.
383
00:32:49,101 --> 00:32:51,308
He won't be back for a while.
384
00:32:51,750 --> 00:32:53,173
Really?
385
00:32:54,068 --> 00:32:57,034
Where, when and why did he go?
386
00:32:59,277 --> 00:33:01,261
I'm not sure.
387
00:33:04,281 --> 00:33:06,405
Have you lost contact?
388
00:33:10,697 --> 00:33:14,191
Okay, we can talk about those things in time.
389
00:33:15,496 --> 00:33:17,142
- The thing is...
- Don't worry.
390
00:33:17,358 --> 00:33:19,525
You don't have to tell me anymore.
391
00:33:22,728 --> 00:33:25,381
I'll take care of things with my parents.
392
00:33:34,240 --> 00:33:37,356
You were going to come back like this in 10 days
393
00:33:37,475 --> 00:33:41,120
and you acted like you were all that to reject me?
394
00:33:41,454 --> 00:33:43,850
I'm sincerely sorry for the trouble I've caused.
395
00:33:44,011 --> 00:33:47,354
I was going to give you exactly one day.
396
00:33:47,419 --> 00:33:51,172
My mom's cool and easy-going so she's letting you off the hook.
397
00:33:51,754 --> 00:33:55,302
- Thank you, mom.
- Thank you.
398
00:33:56,677 --> 00:34:00,354
Go pack your bags and move back in today.
399
00:34:00,527 --> 00:34:03,988
I cannot allow a girl to live alone at a student hostel.
400
00:34:04,528 --> 00:34:07,407
I'd like to stay there until I get married.
401
00:34:07,504 --> 00:34:09,975
Hey, there's already a lot of talk.
402
00:34:10,018 --> 00:34:13,878
What will people think of our family if we let you stay at the hostel?
403
00:34:14,256 --> 00:34:15,809
Right?
404
00:34:17,016 --> 00:34:18,429
Ujae?
405
00:34:21,228 --> 00:34:22,468
Seongjae?
406
00:34:23,277 --> 00:34:25,261
We'll have a majority vote.
407
00:34:25,530 --> 00:34:28,205
That sounds good. Right, mom?
408
00:34:29,089 --> 00:34:31,850
Fine. Majority vote sounds good.
409
00:34:32,205 --> 00:34:34,800
I'm against it.
410
00:34:38,865 --> 00:34:41,205
Then stay where you feel comfortable.
411
00:34:41,432 --> 00:34:46,457
Your mom will handle the rest of the wedding so you just have to listen to her.
412
00:34:47,823 --> 00:34:50,691
Okay, since you don't have any parents
413
00:34:50,907 --> 00:34:53,474
I'll play the role of your mother as well.
414
00:34:53,625 --> 00:34:58,240
You just have to go to school like you are now and turn up at the wedding hall.
415
00:34:59,157 --> 00:35:00,776
Thank you.
416
00:35:04,442 --> 00:35:08,432
This is money for wedding preparations.
417
00:35:08,637 --> 00:35:10,093
Buy some clothes...
418
00:35:10,956 --> 00:35:15,276
You can't walk around dressed like that anymore.
419
00:35:15,449 --> 00:35:20,485
Starting with your hairstyle, change everything.
420
00:35:21,358 --> 00:35:26,200
Thank you, but I have the incentive money from tutoring.
421
00:35:26,294 --> 00:35:27,512
You call that money...
422
00:35:27,588 --> 00:35:30,521
I'd like to take care of anything that's lacking.
423
00:35:30,672 --> 00:35:31,643
What?
424
00:35:31,912 --> 00:35:35,072
You're preparing all the major things for the wedding.
425
00:35:35,363 --> 00:35:38,404
So I'll take care of my future wife.
426
00:35:41,264 --> 00:35:43,701
Should we take a majority vote for this as well?
427
00:35:44,241 --> 00:35:49,740
Seongjae's gotten smarter after being tutored by a smart teacher?
428
00:35:53,852 --> 00:35:56,235
Let's stop it there, Jiseon.
429
00:35:56,440 --> 00:35:59,890
It's not like he's a momma's boy that suckles at your teat.
430
00:35:59,988 --> 00:36:02,403
He used to be when he was young!
431
00:36:02,500 --> 00:36:05,293
I just found him difficult as he grew up...
432
00:36:05,487 --> 00:36:09,024
Doesn't he know what I went through to permit this wedding?
433
00:36:09,261 --> 00:36:13,952
How can he take her side so perfectly already?
434
00:36:14,977 --> 00:36:19,260
Mom, you have me.
435
00:36:19,487 --> 00:36:24,178
You'll always be my no. 1 until the day you die.
436
00:36:24,361 --> 00:36:27,089
- Really?
- Of course.
437
00:36:27,208 --> 00:36:31,079
I won't meet a girl if I love her as much as you.
438
00:36:31,284 --> 00:36:35,918
I'm going to show you the girl before we date and if you say no, no, no,
439
00:36:36,080 --> 00:36:39,186
she'll be cut on the spot.
440
00:36:40,415 --> 00:36:43,424
Stop lying.
441
00:36:46,768 --> 00:36:49,507
I'm telling the truth.
442
00:36:50,208 --> 00:36:58,414
I'll never be able to meet a girl I love more than you.
443
00:37:01,860 --> 00:37:03,553
Seongjae...
444
00:37:04,664 --> 00:37:06,034
Are you crying?
445
00:37:06,756 --> 00:37:08,535
Hey...
446
00:37:08,805 --> 00:37:13,464
A son shouldn't love his mother too much.
447
00:37:19,061 --> 00:37:21,412
What a strange mother and son.
448
00:37:23,417 --> 00:37:25,713
Everyone's here, right?
449
00:37:25,972 --> 00:37:30,824
This is a VIP project so the client is very picky.
450
00:37:30,921 --> 00:37:32,981
But it's double the pay.
451
00:37:33,078 --> 00:37:34,253
Double!
452
00:37:34,415 --> 00:37:37,900
Raise your hand if you speak in a dialect.
453
00:37:38,914 --> 00:37:40,812
Yes, please leave.
454
00:37:42,203 --> 00:37:43,928
Please leave.
455
00:37:44,111 --> 00:37:46,484
That person, please leave.
456
00:37:46,570 --> 00:37:48,695
Yes, you. Please leave.
457
00:37:51,229 --> 00:37:53,461
- Please leave.
- Excuse me?
458
00:37:54,583 --> 00:37:58,098
Why? What's wrong with me?
459
00:37:58,185 --> 00:38:03,070
Anyone who's played a pretend guest in this hotel in the last 3 months is excluded.
460
00:38:06,531 --> 00:38:10,575
Then I guess I'm okay.
461
00:39:03,089 --> 00:39:04,426
Is that you, Seoyeong?
462
00:39:16,443 --> 00:39:20,584
Please lend me some taxi fare.
463
00:39:25,877 --> 00:39:27,452
I'm sorry.
464
00:39:33,523 --> 00:39:37,295
Hey, it's 3 a. m. right now.
465
00:39:38,513 --> 00:39:40,681
I'm sorry.
466
00:39:40,918 --> 00:39:43,247
I don't have any time left.
467
00:39:44,121 --> 00:39:46,094
I'm going overseas.
468
00:39:46,332 --> 00:39:47,367
Overseas?
469
00:39:47,658 --> 00:39:50,456
Yes, I'm being forced to go.
470
00:39:50,823 --> 00:39:53,637
I didn't have time to ask you.
471
00:39:56,301 --> 00:39:58,770
What is it that you have to ask?
472
00:39:59,612 --> 00:40:02,092
Can't you stop me from going?
473
00:40:02,436 --> 00:40:03,115
What?
474
00:40:03,212 --> 00:40:07,278
I can stay if you stop me.
475
00:40:07,698 --> 00:40:09,025
Why should I?
476
00:40:09,952 --> 00:40:15,597
I can't see you for 3 years if I go now.
477
00:40:16,471 --> 00:40:19,113
What does that have to do with me?
478
00:40:19,749 --> 00:40:24,580
Yes, I guess it has nothing to do with you.
479
00:40:25,195 --> 00:40:29,408
I know. I know it well.
480
00:40:29,893 --> 00:40:34,638
I can't forget you for the rest of my life.
481
00:40:37,118 --> 00:40:39,156
What is love that everyone does this?
482
00:40:40,483 --> 00:40:44,284
- Why do they do this?
- I don't know!
483
00:40:44,823 --> 00:40:51,757
I don't know why my heart is breaking like this.
484
00:41:14,683 --> 00:41:19,320
I'm taking you home and not sending you alone for your parents' sake.
485
00:41:20,234 --> 00:41:22,002
Choi Hojeong.
486
00:41:22,401 --> 00:41:24,838
Just don't say anything and stay still.
487
00:41:25,345 --> 00:41:27,847
I'm going through a hard time right now.
488
00:41:30,866 --> 00:41:33,886
Then just listen.
489
00:41:37,341 --> 00:41:43,973
I'm going to return in 3 years and meet you again.
490
00:41:44,394 --> 00:41:49,850
If you're not engaged or married by then...
491
00:41:50,163 --> 00:41:55,005
Then please give me a chance.
492
00:41:56,029 --> 00:41:57,722
3 years?
493
00:41:58,973 --> 00:42:01,957
Yes, 3 years.
494
00:42:02,701 --> 00:42:04,610
Okay, fine. I'll do that.
495
00:42:05,030 --> 00:42:10,972
Quietly go study overseas.
496
00:42:21,831 --> 00:42:24,699
Who is it at this hour? Gosh...
497
00:42:46,530 --> 00:42:51,189
Hey! What are you doing out there?
498
00:42:51,545 --> 00:42:53,591
I went out the window.
499
00:42:53,818 --> 00:42:56,169
I went and saw him for the last time.
500
00:42:56,341 --> 00:42:59,447
What? You went out the window like this?
501
00:42:59,574 --> 00:43:01,351
Hey, you crazy fool!
502
00:43:01,415 --> 00:43:05,551
Mom, I'll go to the U.S.
503
00:43:06,302 --> 00:43:11,263
You said if I went there for 3 years, I could live my life the way I want.
504
00:43:11,707 --> 00:43:14,024
Yes, I said that.
505
00:43:14,204 --> 00:43:16,002
I understand.
506
00:43:30,597 --> 00:43:32,332
How's this one?
507
00:44:21,640 --> 00:44:22,896
Mr. Lee.
508
00:44:23,679 --> 00:44:26,662
Are you trying to feed a family of 12 with that?
509
00:44:26,810 --> 00:44:30,999
Can you lend me some money?
510
00:44:33,062 --> 00:44:34,310
How much?
511
00:44:34,501 --> 00:44:38,865
I'd like to give my daughter plenty of money for when she goes overseas...
512
00:44:40,209 --> 00:44:45,371
No, no. She hated this side of me.
513
00:44:45,551 --> 00:44:47,180
This is what she hated about me.
514
00:44:47,275 --> 00:44:50,279
No, no. It's okay.
515
00:45:07,739 --> 00:45:09,135
Did you borrow that?
516
00:45:09,325 --> 00:45:12,213
A simple meal of rice and soup is fine. Why are you preparing a banquet?
517
00:45:12,330 --> 00:45:15,916
Set that up inside and put out some side dishes.
518
00:45:17,354 --> 00:45:19,512
When did Seoyeong say she'll come by?
519
00:45:20,253 --> 00:45:21,903
I don't know.
520
00:45:23,130 --> 00:45:24,854
Didn't you call her?
521
00:45:25,225 --> 00:45:29,301
She'll come. She said she'd visit before she left.
522
00:45:33,490 --> 00:45:34,739
See?
523
00:45:35,003 --> 00:45:38,293
Your sister never speaks empty words.
524
00:45:41,076 --> 00:45:42,208
You're here?
525
00:45:44,302 --> 00:45:46,047
I'm here.
526
00:46:08,045 --> 00:46:10,985
- Dad.
- Oh, my Seoyeong.
527
00:46:12,932 --> 00:46:16,126
When I grow up, I'm going to marry you.
528
00:46:16,211 --> 00:46:17,470
Really?
529
00:46:27,011 --> 00:46:29,020
Buy pork belly with this for Yeongchang.
530
00:46:29,359 --> 00:46:31,147
I'll be off.
531
00:46:41,027 --> 00:46:45,607
If you're going to disown dad, disown me as well.
532
00:46:50,950 --> 00:46:54,060
Hey, Seoyeong... The seaweed soup...
533
00:46:54,441 --> 00:46:57,128
Have a lot of seaweed soup.
534
00:46:57,880 --> 00:47:00,525
I've cooked your birthday seaweed soup in advance.
535
00:47:24,361 --> 00:47:27,966
And this...
536
00:47:29,500 --> 00:47:35,222
Use it when you go overseas.
537
00:47:36,291 --> 00:47:38,417
Seoyeong doesn't need money.
538
00:47:40,516 --> 00:47:43,160
It's only $1,900.
539
00:47:43,880 --> 00:47:49,190
If you make an account in the U.S., tell me through Sangu.
540
00:47:49,306 --> 00:47:51,507
I'll send you a little each month.
541
00:47:51,797 --> 00:47:53,754
You don't need to do that.
542
00:47:54,208 --> 00:47:56,589
You're using someone else's money to study overseas.
543
00:47:56,673 --> 00:47:58,937
You need emergency money.
544
00:47:59,233 --> 00:48:00,619
Take it.
545
00:48:14,935 --> 00:48:17,293
What time is your flight tomorrow?
546
00:48:19,201 --> 00:48:21,200
There's no need for you to see me off.
547
00:48:21,274 --> 00:48:24,797
Okay, I won't do that.
548
00:48:26,553 --> 00:48:31,175
Take care of yourself and make sure you sleep well.
549
00:48:32,188 --> 00:48:36,345
Make sure you don't overdo it when you study.
550
00:48:38,387 --> 00:48:39,974
You too.
551
00:48:40,841 --> 00:48:44,565
Yes, there's no need to worry about me.
552
00:48:45,168 --> 00:48:51,377
I'll have all the Jeju-do debt paid off by the time you come back from the U.S.
553
00:48:53,948 --> 00:48:55,757
Okay, you should be off.
554
00:48:55,862 --> 00:48:58,053
You must have a lot to prepare.
555
00:48:58,244 --> 00:49:00,825
Sangu, see your sister off.
556
00:49:01,047 --> 00:49:03,744
Yes, I was about to.
557
00:49:12,635 --> 00:49:15,671
Take care.
558
00:49:17,057 --> 00:49:19,617
Yes, yes.
559
00:50:32,278 --> 00:50:38,075
She loves egg rolls and yet she didn't even taste it.
560
00:50:39,577 --> 00:50:46,071
I guess she could easily cook egg rolls in the U.S.
561
00:50:46,801 --> 00:50:51,424
Oh, no! Samjae, you fool!
562
00:50:51,783 --> 00:50:55,891
You should've made things that are hard to find in the U.S.
563
00:50:55,955 --> 00:50:57,870
You fool...
564
00:51:00,408 --> 00:51:03,952
Were the egg rolls no good?
565
00:51:49,139 --> 00:51:50,990
I can take the bus.
566
00:51:51,382 --> 00:51:53,984
You're a rich man's wife, why would you take the bus?
567
00:51:54,227 --> 00:51:56,153
You should at least travel by taxi.
568
00:51:57,284 --> 00:52:00,966
Sangu, don't do that.
569
00:52:02,810 --> 00:52:06,967
I had one last hope and yet you kept it up till the end.
570
00:52:10,913 --> 00:52:12,870
You're making me do this.
571
00:52:14,213 --> 00:52:15,463
Sangu...
572
00:52:17,315 --> 00:52:21,916
You're no longer my sister.
573
00:52:22,731 --> 00:52:29,523
I have no sister and my father has no daughter.
574
00:52:32,093 --> 00:52:33,352
Sangu...
575
00:52:33,437 --> 00:52:37,192
Let's never see each other again.
576
00:52:37,509 --> 00:52:39,033
Never again.
577
00:52:39,170 --> 00:52:44,027
Don't ever come to see dad again.
578
00:52:45,191 --> 00:52:47,402
If you ever do...
579
00:52:50,670 --> 00:52:52,997
I'll destroy that happiness of yours.
580
00:52:54,924 --> 00:52:56,395
Sangu...
581
00:53:06,159 --> 00:53:07,549
Enjoy your happiness.
582
00:53:08,533 --> 00:53:10,543
Sangu, let's talk.
583
00:53:16,213 --> 00:53:18,275
Sangu...
584
00:53:25,923 --> 00:53:28,483
Please stop the car!
585
00:53:31,707 --> 00:53:33,526
Sangu!
586
00:53:35,166 --> 00:53:38,191
Sangu. Sangu. Sangu.
587
00:53:40,339 --> 00:53:41,746
Sangu!
588
00:53:41,799 --> 00:53:43,089
Sangu...
589
00:53:43,660 --> 00:53:45,429
Sangu...
590
00:54:39,242 --> 00:54:40,924
My daughter...
591
00:54:41,950 --> 00:54:45,218
Oh, my daughter...
592
00:56:04,010 --> 00:56:07,787
Mom, dad. I�ll be going then.
593
00:56:09,505 --> 00:56:14,319
Hojeong, if anything happens, make sure you talk to Gyeongho.
594
00:56:14,393 --> 00:56:17,735
And if he can't take care of it, call me.
595
00:56:18,497 --> 00:56:22,136
Stop talking nonsense and let her go.
596
00:56:23,106 --> 00:56:24,545
Go on then.
597
00:56:31,368 --> 00:56:33,938
- Goodbye now.
- Bye.
598
00:56:45,415 --> 00:56:49,575
Look at her leave without even looking back.
599
00:56:50,643 --> 00:56:53,542
There was no need to go this far.
600
00:56:53,711 --> 00:56:55,541
Be quiet!
601
00:56:57,456 --> 00:56:59,307
I'm going to ruin my makeup.
602
00:56:59,413 --> 00:57:01,877
All the important people will be there.
603
00:57:06,849 --> 00:57:09,144
Dad, want to go for a hike with me?
604
00:57:09,335 --> 00:57:12,825
- I have to go to work.
- Can't you skip one day?
605
00:57:12,952 --> 00:57:14,761
It's double the pay today.
606
00:57:25,988 --> 00:57:27,247
Mom.
607
00:57:31,099 --> 00:57:33,575
This is the decision I've made.
608
00:57:36,462 --> 00:57:42,391
I hope at least you understand.
609
00:58:28,426 --> 00:58:31,557
- Thank you.
- Your son is so handsome.
610
00:58:31,769 --> 00:58:32,901
Congratulations.
611
00:58:32,975 --> 00:58:35,023
Oh, you're here.
612
00:58:35,361 --> 00:58:37,678
Thank you for coming, CEO Kim.
613
00:58:37,794 --> 00:58:40,587
She's so intelligent and just to our liking...
614
00:58:40,651 --> 00:58:45,136
I begged to be able to make her my daughter-in-law.
615
00:58:57,854 --> 00:59:00,889
I put a lot of effort to look a little less handsome than my brother.
616
00:59:01,259 --> 00:59:02,793
But I failed.
617
00:59:04,718 --> 00:59:06,591
Congratulations, sis...
618
00:59:07,437 --> 00:59:08,569
Sister-in-law...
619
00:59:08,685 --> 00:59:12,303
Teacher. I mean, sis-in-law.
620
00:59:12,663 --> 00:59:16,402
I'll keep you company since no one is here.
621
00:59:16,539 --> 00:59:20,210
In your brother's stead.
622
00:59:22,907 --> 00:59:24,293
Brother?
623
00:59:25,753 --> 00:59:26,914
She's an orphan?
624
00:59:27,020 --> 00:59:29,643
She's worse than Cinderella.
625
00:59:29,749 --> 00:59:32,256
She was there as a tutor and won his heart.
626
00:59:32,468 --> 00:59:34,128
Really?
627
00:59:41,735 --> 00:59:43,427
Bride Lee Seoyeong
628
00:59:47,659 --> 00:59:51,287
She has the same name as Seoyeong...
629
00:59:54,987 --> 00:59:57,494
- Congratulations.
- Yes, thank you.
630
00:59:57,610 --> 01:00:00,392
- Yes.
- Congratulations.
631
01:00:00,921 --> 01:00:02,339
You're here?
632
01:00:02,635 --> 01:00:06,295
The groom is very handsome.
633
01:00:13,340 --> 01:00:15,688
They say it's time.
634
01:00:31,303 --> 01:00:32,423
What is it?
635
01:00:33,048 --> 01:00:36,517
I didn't know you knew how to get nervous.
636
01:00:38,506 --> 01:00:40,347
Am I nervous?
637
01:00:40,579 --> 01:00:44,673
Hold tight onto my hand. Then you won't be nervous.
638
01:01:04,141 --> 01:01:05,738
It's okay.
639
01:01:16,754 --> 01:01:19,303
Here comes the bride and groom.
640
01:01:19,419 --> 01:01:21,916
Here they come.
641
01:02:05,178 --> 01:02:06,913
You're going overseas?
642
01:02:06,997 --> 01:02:09,250
I have the chance to study in New York.
643
01:02:17,770 --> 01:02:20,986
I don't know when I'll return.
644
01:02:24,487 --> 01:02:29,184
I asked God every night why you had to be my father and my mother's husband.
645
01:02:29,258 --> 01:02:32,492
I hated the fact that you were my father!
646
01:02:48,005 --> 01:02:50,978
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
647
01:02:51,972 --> 01:02:54,987
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
648
01:02:55,975 --> 01:02:59,032
Translation by KBS World
649
01:02:59,984 --> 01:03:02,999
Transcriber: teddydoobie
650
01:03:03,982 --> 01:03:06,997
Timer: wichitawx
651
01:03:08,002 --> 01:03:10,996
Special thanks to KaKak
652
01:03:11,988 --> 01:03:14,981
Coordinators: ay_link, mily2
48017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.