All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E02.120916.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,017 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,539 --> 00:00:06,533 Translation by KBS World 3 00:00:06,800 --> 00:00:11,976 If your possessions have been damaged, it's right to be compensated. 4 00:00:12,978 --> 00:00:18,560 Episode 2 5 00:00:21,486 --> 00:00:26,079 The victim gets to decide how they ought to be compensated. 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,316 Not the offender. 7 00:00:30,570 --> 00:00:33,508 If you're not going to wash it for me, forget it. 8 00:00:50,038 --> 00:00:51,704 She's so feisty. 9 00:01:11,050 --> 00:01:15,110 Did they steal your motorbike and sell it second hand? 10 00:01:15,199 --> 00:01:16,582 I don't know for sure... 11 00:01:16,658 --> 00:01:19,804 They wanted me to check if it's the same model as mine. 12 00:01:21,618 --> 00:01:22,702 Who is it? 13 00:01:22,829 --> 00:01:24,541 - Wait... - Okay. 14 00:01:24,617 --> 00:01:27,383 Does that mean you can catch the thief? 15 00:01:27,497 --> 00:01:29,172 If it is my bike. 16 00:01:29,438 --> 00:01:32,622 It's Seongjae's tutor. 17 00:01:32,889 --> 00:01:35,819 Seeing them come at the exact time shows they�re cheap. 18 00:01:36,048 --> 00:01:37,354 I'll be upstairs. 19 00:01:37,633 --> 00:01:40,373 If you find who it is, tell me as well. 20 00:01:40,513 --> 00:01:42,800 It looks like you're having fun with this. 21 00:01:42,990 --> 00:01:44,157 Since it's a woman. 22 00:01:44,424 --> 00:01:48,711 It's always been so boring but it's kind of fun now. 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,285 I see. 24 00:01:51,934 --> 00:01:55,105 Welcome, teacher. 25 00:01:57,575 --> 00:01:59,909 What happened to your clothes? 26 00:02:00,391 --> 00:02:02,725 There was an accident on the way. 27 00:02:03,410 --> 00:02:05,237 Were you on the way to my house? 28 00:02:06,772 --> 00:02:09,284 Do you two know each other? 29 00:02:09,449 --> 00:02:13,132 I sprayed her clothes with water on the way here. 30 00:02:13,246 --> 00:02:14,159 Oh, my. 31 00:02:14,274 --> 00:02:18,625 How did you cause such an accident? How could you leave a lady like this? 32 00:02:18,714 --> 00:02:20,490 It's not that I left her, 33 00:02:20,642 --> 00:02:23,331 I didn't give her the chance to choose. 34 00:02:23,737 --> 00:02:25,425 What is that supposed to mean? 35 00:02:25,653 --> 00:02:27,366 Will you call the student over? 36 00:02:27,531 --> 00:02:29,522 Not with those clothes on. 37 00:02:29,649 --> 00:02:31,627 I'll give you some clothes to change into. 38 00:02:31,690 --> 00:02:33,428 No, it's okay. 39 00:02:33,580 --> 00:02:34,443 Oh, my, teacher. 40 00:02:34,532 --> 00:02:35,965 That's not good manners. 41 00:02:36,041 --> 00:02:39,657 It's my son's mistake. It's right that we repay you. 42 00:02:45,442 --> 00:02:47,155 Like mother like son, huh? 43 00:02:47,642 --> 00:02:50,612 Even my mom doesn't ask whether you want to be repaid on clothing or money. 44 00:02:50,765 --> 00:02:53,037 That's what you meant before, right? 45 00:02:54,019 --> 00:02:59,319 All that talk about victim and offender. 46 00:03:05,080 --> 00:03:06,689 Please change into this. 47 00:03:06,783 --> 00:03:08,688 It's never been worn. 48 00:03:08,830 --> 00:03:11,006 It's really okay. 49 00:03:11,054 --> 00:03:13,077 We're not okay though. 50 00:03:13,207 --> 00:03:16,807 Plus, if you tutor with those wet and dirty clothes... 51 00:03:16,878 --> 00:03:19,634 How will Seongjae concentrate? 52 00:03:28,790 --> 00:03:32,440 It's even the right color, but that's not my bike. 53 00:03:33,162 --> 00:03:36,486 I have my initials on the muffler. 54 00:03:39,302 --> 00:03:42,626 Are you sure you found the security tapes? 55 00:04:02,752 --> 00:04:04,445 You know we have a lesson, right? 56 00:04:04,598 --> 00:04:06,314 My name's Lee Seoyeong. 57 00:04:06,680 --> 00:04:08,597 Are you here on a blind date? 58 00:04:22,700 --> 00:04:24,238 You need to turn the music off. 59 00:04:24,439 --> 00:04:27,255 Don't worry about me and just go about your business. 60 00:04:28,154 --> 00:04:29,206 What? 61 00:04:29,490 --> 00:04:32,755 You're here to teach, so teach. 62 00:04:32,956 --> 00:04:35,652 You do your part, I'll do mine. 63 00:04:35,759 --> 00:04:38,752 It'll be fine if we just do our parts. 64 00:04:49,526 --> 00:04:51,088 Solve this. 65 00:04:52,661 --> 00:04:53,915 What is it? 66 00:04:54,033 --> 00:04:55,465 It's to work out what level you're at. 67 00:04:55,618 --> 00:04:58,458 I need to know what level you're at to plan our lessons. 68 00:05:09,386 --> 00:05:12,544 Do you think the tutor this time will do a proper job? 69 00:05:13,171 --> 00:05:14,508 I don't know. 70 00:05:14,650 --> 00:05:19,311 Not a day passes quietly between Kang Seongjae and Kang Gibeom. 71 00:05:19,642 --> 00:05:24,381 If all the male tutors run away, how will a female survive? 72 00:05:25,162 --> 00:05:27,942 - She seems like a handful. - I know. 73 00:05:28,060 --> 00:05:32,485 It'd hardly work if she was completely nice to him, how will she manage being so rigid? 74 00:05:33,242 --> 00:05:36,057 She's young yet so cold. 75 00:05:47,305 --> 00:05:49,517 Are you going to mark it without even looking? 76 00:05:53,172 --> 00:05:55,499 Why are you marking without looking at the answer sheet? 77 00:05:55,594 --> 00:05:58,788 If you're bad at study, at least you should be good at guesses. 78 00:05:58,965 --> 00:06:02,171 You can't even guess 9th grade questions properly. 79 00:06:02,349 --> 00:06:03,863 You're even hopeless at guessing. 80 00:06:04,016 --> 00:06:06,075 You marked it without even looking! 81 00:06:06,252 --> 00:06:08,322 Do I look blind to you? 82 00:06:09,233 --> 00:06:11,197 Are you saying that my marking is wrong? 83 00:06:11,299 --> 00:06:13,534 - It's not though... - Give me the answer sheet. 84 00:06:13,688 --> 00:06:16,421 No matter how half-hearted I was, I've always gotten at least 40%. 85 00:06:16,563 --> 00:06:17,899 I don't have an answer sheet. 86 00:06:18,030 --> 00:06:19,532 See? 87 00:06:20,230 --> 00:06:22,170 If you don't believe me, have a look. 88 00:06:22,667 --> 00:06:27,008 Question 1. Find the Korean that is linked incorrectly with the English. 89 00:06:27,091 --> 00:06:28,190 You guessed no. 3. 90 00:06:28,273 --> 00:06:29,420 The answer is no. 5. 91 00:06:29,538 --> 00:06:32,851 "Fall behind" doesn't mean to fall into something. 92 00:06:32,945 --> 00:06:35,016 Fall behind... 93 00:06:36,826 --> 00:06:39,795 The expression that you can exchange with "It's been a long time". 94 00:06:39,878 --> 00:06:43,178 "It's been a long time" means that you haven't seen someone in a while. 95 00:06:43,285 --> 00:06:45,841 The answer is no. 1, "Long time, no see. " 96 00:06:45,948 --> 00:06:51,531 You guessed no. 2, which was "I had a long time. " 97 00:06:51,614 --> 00:06:54,867 Ujae, what is that noise? 98 00:06:56,334 --> 00:07:01,563 I guess you were right, mom. Looks like she'll quit within the hour. 99 00:07:06,532 --> 00:07:08,767 What is this noise? 100 00:07:08,838 --> 00:07:11,595 Executive Secretary Yun, what are you doing here? 101 00:07:12,068 --> 00:07:16,232 - You're here? - Congratulations on the discharge. 102 00:07:17,929 --> 00:07:21,833 The CEO asked me to check on Seongjae's tutoring. 103 00:07:38,217 --> 00:07:41,731 Teacher, what is going on here? 104 00:07:43,718 --> 00:07:45,623 We're having a lesson. 105 00:07:45,871 --> 00:07:48,663 You're calling this a lesson? 106 00:07:48,793 --> 00:07:49,952 Yes. 107 00:07:51,490 --> 00:07:54,909 How can it be a lesson if you can't hear anything? 108 00:07:55,145 --> 00:07:56,860 Seongjae can hear. 109 00:07:57,062 --> 00:07:59,309 That's why he turned on the music. 110 00:08:01,616 --> 00:08:05,543 Ma'am please don't interrupt our lessons from now on. 111 00:08:05,981 --> 00:08:07,779 Same goes for you all. 112 00:08:09,683 --> 00:08:13,150 Ujae, what's with that tutor? 113 00:08:13,209 --> 00:08:15,042 Isn't she crazy? 114 00:08:15,243 --> 00:08:16,876 What kind of tutor... 115 00:08:17,254 --> 00:08:19,632 Is getting paid all there is? 116 00:08:20,117 --> 00:08:22,554 She's playing mind games with Seongjae. 117 00:08:22,672 --> 00:08:24,078 Mind games? 118 00:08:25,947 --> 00:08:27,863 Mind games... 119 00:08:28,360 --> 00:08:30,998 I think we've found the right tutor this time. 120 00:08:31,518 --> 00:08:33,340 How can you tell right away? 121 00:08:33,482 --> 00:08:36,960 It's because you don't know what Seongjae's done to his tutors. 122 00:08:37,078 --> 00:08:39,790 I doubt there was ever a tutor like her. 123 00:08:40,405 --> 00:08:41,848 That is true. 124 00:08:42,298 --> 00:08:44,072 Have we found the right person? 125 00:08:44,392 --> 00:08:46,592 We'll have to see a few more times first. 126 00:08:47,053 --> 00:08:55,370 Does that mean you knew that Seongjae annoyed his tutors on purpose? 127 00:08:57,080 --> 00:08:59,493 Well... 128 00:09:01,007 --> 00:09:03,101 Are you going to tell the CEO? 129 00:09:04,319 --> 00:09:05,845 No. 130 00:09:06,094 --> 00:09:08,057 It's a good omen today. 131 00:09:08,471 --> 00:09:10,565 Don't worry about it, ma'am. 132 00:09:11,417 --> 00:09:13,497 Thanks Executive Yun. 133 00:09:15,366 --> 00:09:16,549 No. 4. 134 00:09:16,703 --> 00:09:19,163 "Made" is the past tense of "make" so you got it wrong. 135 00:09:19,258 --> 00:09:22,771 I'm sure you don't know the difference though. 136 00:09:23,174 --> 00:09:25,114 What do you think you're doing? 137 00:09:25,729 --> 00:09:26,710 We're having a lesson. 138 00:09:27,231 --> 00:09:28,662 Can't you hear my voice? 139 00:09:28,768 --> 00:09:30,306 We've turned the music off. 140 00:09:30,768 --> 00:09:36,245 The reason you use "make" is because after an infinitive follows an auxiliary verb. 141 00:09:36,470 --> 00:09:39,072 I'm sure you don't even know what an auxiliary verb is. 142 00:09:55,492 --> 00:09:57,409 Let's listen to some music. 143 00:09:59,284 --> 00:10:01,106 Are you making fun of me? 144 00:10:01,650 --> 00:10:04,217 I'm just taking a break. 145 00:10:04,513 --> 00:10:06,702 I listen to music when I take a break. 146 00:10:18,089 --> 00:10:22,111 You can't do delivery since you don't know Seoul roads. 147 00:10:22,620 --> 00:10:25,495 You can't do any work that's long distance from this neighborhood. 148 00:10:25,790 --> 00:10:30,746 I need to take care of the house so it's hard to do a permanent job. 149 00:10:30,936 --> 00:10:33,467 I can do anything during the day. 150 00:10:34,307 --> 00:10:37,631 A permanent role is difficult to get in any case. 151 00:10:39,382 --> 00:10:41,500 How about a security guard? 152 00:10:41,582 --> 00:10:45,522 There are countless people who have big corporation backgrounds. 153 00:10:45,758 --> 00:10:49,885 - Really? - What have you done so far? 154 00:10:55,954 --> 00:10:59,846 Work experience prior to the Asian Financial Crisis is meaningless. 155 00:10:59,952 --> 00:11:04,116 Your business experience is meaningless because of your age. 156 00:11:18,455 --> 00:11:20,715 - Welcome. - Hello. 157 00:11:20,786 --> 00:11:22,726 Take your pick. 158 00:11:26,476 --> 00:11:28,830 I don't think I've seen you before. 159 00:11:28,948 --> 00:11:30,865 Did you move here? 160 00:11:31,030 --> 00:11:32,190 To which house? 161 00:11:32,296 --> 00:11:35,052 Oh, my daughter's house is up there. 162 00:11:35,135 --> 00:11:38,783 That roof top house? 163 00:11:38,854 --> 00:11:40,226 Yes. 164 00:11:42,640 --> 00:11:45,207 I heard her younger brother and dad moved in. 165 00:11:45,384 --> 00:11:47,774 You're the "Mark Down" student's dad. 166 00:11:48,223 --> 00:11:50,104 Mark Down student? 167 00:11:50,577 --> 00:11:53,436 That university student is so frugal. 168 00:11:53,531 --> 00:11:58,558 She only buys vegetables that are 2 days old and marked down. 169 00:11:59,635 --> 00:12:05,419 You're much more generous than your daughter. 170 00:12:05,550 --> 00:12:10,214 Let's see. That's $10.20 but just give me $10. 171 00:12:10,404 --> 00:12:11,681 Okay. 172 00:12:15,881 --> 00:12:18,921 - Thank you. - Goodbye. 173 00:12:21,346 --> 00:12:24,907 How can 3 people live in that small house? 174 00:12:39,086 --> 00:12:41,606 Have you finished your lesson? 175 00:12:41,831 --> 00:12:43,014 Yes. 176 00:12:43,404 --> 00:12:46,409 Will you be back next time? 177 00:12:46,515 --> 00:12:49,721 Yes, I'll see you next time. 178 00:12:52,430 --> 00:12:54,394 Ujae, did you hear her? 179 00:12:54,607 --> 00:12:55,967 She says she'll be back. 180 00:12:56,026 --> 00:12:57,304 Mom, 181 00:12:57,410 --> 00:13:00,368 Ujae! You saw her before, right? 182 00:13:00,499 --> 00:13:04,379 That tutor isn't right in the head. 183 00:13:04,521 --> 00:13:08,152 - Looks like you've found the one. - That's not it. 184 00:13:08,247 --> 00:13:11,145 She doesn't care whether I turn on the music or not. 185 00:13:11,252 --> 00:13:13,913 Even if I don't listen, she just blabs on by herself. 186 00:13:13,984 --> 00:13:18,294 - That's why she's the right one. - Mom, she doesn't listen to me! 187 00:13:18,365 --> 00:13:19,986 And she keeps talking. 188 00:13:20,080 --> 00:13:21,133 How's she the right one? 189 00:13:21,204 --> 00:13:22,766 She's a total nut case. 190 00:13:22,825 --> 00:13:25,628 You never listen to a word I say. That means you're a nut case too. 191 00:13:25,699 --> 00:13:28,728 - Mom! - What, you nut case? 192 00:14:07,206 --> 00:14:08,933 Seongjae, did you have a good lesson? 193 00:14:09,004 --> 00:14:10,732 You heard from Executive Yun already, didn't you? 194 00:14:10,826 --> 00:14:14,777 That's an observer's point of view. The person involved is who counts. 195 00:14:14,896 --> 00:14:18,894 I didn't play hooky and studied for the 2 hours. 196 00:14:21,180 --> 00:14:22,434 We'll go to bed. 197 00:14:22,516 --> 00:14:26,125 Ujae, have you booked your plane to the U.S.? 198 00:14:26,337 --> 00:14:27,875 No, not yet. 199 00:14:28,230 --> 00:14:30,537 I've found something important to do here first. 200 00:14:34,287 --> 00:14:36,770 - Honey. -What is it? 201 00:14:36,889 --> 00:14:40,461 What does Ujae mean? Has he changed his mind? 202 00:14:40,710 --> 00:14:43,312 He wants to catch the bike thief first. 203 00:14:43,466 --> 00:14:44,389 What? 204 00:14:45,205 --> 00:14:50,067 The important thing isn't the company that his grandfather and father raised, 205 00:14:50,138 --> 00:14:51,615 it's just a bike thief? 206 00:14:51,757 --> 00:14:53,921 It was stolen from right under his nose. 207 00:14:54,087 --> 00:14:55,838 Do you really think he can sit still? 208 00:14:55,909 --> 00:14:57,648 How angry he must be? 209 00:14:57,731 --> 00:15:00,759 That iron pride that even Kang Gibeom can't break. 210 00:15:00,830 --> 00:15:01,800 Can't break? 211 00:15:01,942 --> 00:15:03,515 Who? Me? 212 00:15:04,036 --> 00:15:06,697 You were knocked out in the 1st round. 213 00:15:06,745 --> 00:15:08,011 Whether be it the army or the company. 214 00:15:08,082 --> 00:15:12,210 Going to the army as soon as he returned home. 215 00:15:12,293 --> 00:15:15,026 Ujae will go the U.S. 216 00:15:16,422 --> 00:15:19,840 That's right. He should go. 217 00:15:20,101 --> 00:15:22,916 You are Cha Jiseon who can use her card 365 days a year to fly to the U.S., 218 00:15:23,011 --> 00:15:27,373 meet your son and go shopping throughout New York! 219 00:15:54,157 --> 00:15:55,529 Seoyeong, you're home! 220 00:15:55,648 --> 00:15:56,989 You're hungry, right? Just wait a little bit. 221 00:15:57,084 --> 00:15:58,125 I've almost finished the bean paste stew. 222 00:15:58,196 --> 00:15:59,852 Did you do the washing? 223 00:15:59,970 --> 00:16:02,797 - Why do this? - So what? 224 00:16:02,904 --> 00:16:05,873 What does it matter whether the mom or dad washes them? 225 00:16:13,597 --> 00:16:14,993 Geez. 226 00:16:17,489 --> 00:16:18,447 You're home? 227 00:16:18,554 --> 00:16:20,103 We can eat now. 228 00:16:20,162 --> 00:16:23,546 Dad didn't even let me eat so we could wait for you. 229 00:16:24,681 --> 00:16:25,746 What are you doing? 230 00:16:25,888 --> 00:16:28,656 Seoyeong, dinner's ready. Let's eat. 231 00:16:28,952 --> 00:16:31,672 I've found work. I'm going to move into a student hostel. 232 00:16:31,837 --> 00:16:33,281 Hey, Lee Seoyeong. 233 00:16:38,285 --> 00:16:39,893 This is your house. 234 00:16:39,964 --> 00:16:42,449 Why would you leave? I should be the one to leave. 235 00:16:42,579 --> 00:16:43,951 What about Sangu? 236 00:16:44,862 --> 00:16:46,149 Still, you can't leave right... 237 00:16:46,220 --> 00:16:49,024 It's better that I leave, rather than you two leave. 238 00:16:50,171 --> 00:16:51,957 I need to study in the early morning. 239 00:16:53,850 --> 00:16:54,986 That's true. 240 00:16:55,151 --> 00:16:57,872 Studying is your priority. 241 00:16:58,014 --> 00:17:00,912 Then at least eat first... Eat first. 242 00:17:00,995 --> 00:17:02,531 The stew's all ready. 243 00:17:12,456 --> 00:17:14,029 I've eaten already. 244 00:17:14,183 --> 00:17:16,489 I can't be too late. I'll leave now. 245 00:17:27,752 --> 00:17:30,863 Must you be like this? 246 00:17:30,981 --> 00:17:31,916 Can't you understand? 247 00:17:31,998 --> 00:17:34,565 It's better that I leave by myself, rather than two of you leaving. 248 00:17:34,636 --> 00:17:36,783 Send you to your friend's house to be all cautious again... 249 00:17:36,831 --> 00:17:40,131 Send dad to the student hostel and live here by myself? 250 00:17:41,669 --> 00:17:45,383 It is a bit small for all three of us, right? 251 00:17:45,525 --> 00:17:49,382 Sangu! Take your sister's luggage. 252 00:17:49,488 --> 00:17:52,575 - Yes, I was about to. - Forget it! Go inside and eat. 253 00:17:53,474 --> 00:17:59,400 Seoyeong, from next month, I'll pay your hostel costs. Don't worry, okay? 254 00:18:24,070 --> 00:18:25,194 Go. 255 00:18:27,477 --> 00:18:30,647 Seoyeong, make sure you lock the door properly. 256 00:18:30,706 --> 00:18:32,871 Yeah. Hurry on. 257 00:18:33,155 --> 00:18:35,000 Okay, okay. 258 00:18:42,901 --> 00:18:44,226 Sis... 259 00:18:47,101 --> 00:18:49,100 Why are you calling me sis? 260 00:18:50,697 --> 00:18:52,330 For me... 261 00:18:56,032 --> 00:18:58,072 I feel sorry for dad. 262 00:19:02,816 --> 00:19:04,839 I feel even more sorry for you. 263 00:19:05,892 --> 00:19:11,462 And you feel even more sorry for mom? You feel sorry for yourself too. 264 00:19:15,567 --> 00:19:21,056 Hurry off now. 265 00:19:23,339 --> 00:19:24,960 For me... 266 00:19:26,723 --> 00:19:28,414 I hate dad. 267 00:19:33,469 --> 00:19:34,995 Yes, yes... 268 00:19:35,137 --> 00:19:36,828 Yes, I understand. 269 00:19:36,935 --> 00:19:38,686 Yes, yes. 270 00:19:42,743 --> 00:19:46,032 I don't know why I didn't think of kicking out Seoyeong earlier. 271 00:19:46,132 --> 00:19:47,386 You've never been to a student hostel, right? 272 00:19:47,551 --> 00:19:50,166 It's perfect for Seoyeong. Perfect for study. 273 00:19:50,284 --> 00:19:51,538 Really? 274 00:19:51,668 --> 00:19:54,424 Did you get a room with a window? 275 00:19:55,619 --> 00:19:56,968 You fool. 276 00:19:57,110 --> 00:19:59,558 Go back immediately and change it to a windowed room. 277 00:19:59,618 --> 00:20:02,019 Your dad found a job. 278 00:20:02,125 --> 00:20:04,133 - A job? - That's right. 279 00:20:04,228 --> 00:20:06,818 I'll heat the stew. Wait just a sec. 280 00:20:35,465 --> 00:20:37,890 Is that all for Jiseon? 281 00:20:38,150 --> 00:20:42,409 It's not for Jiseon, it's for the CEO's household. 282 00:20:43,817 --> 00:20:45,627 There's a lot. 283 00:20:46,502 --> 00:20:50,276 I spent 2 days straight making this. Of course there's a lot. 284 00:20:50,477 --> 00:20:52,889 And my arms will fall off after I take them there. 285 00:20:53,090 --> 00:20:55,077 Then take Hojeong. 286 00:20:55,172 --> 00:20:58,165 Why would I take Hojeong to Jiseon's house? 287 00:20:58,271 --> 00:21:02,755 Ujae's back. She should say hello. 288 00:21:03,725 --> 00:21:08,173 Why would Hojeong say hello because Ujae's back? 289 00:21:08,836 --> 00:21:13,083 You're trying to make us live like slaves... 290 00:21:13,319 --> 00:21:18,690 No, I'm just telling you to make her greet Ujae. 291 00:21:19,281 --> 00:21:21,292 Greet Ujae? 292 00:21:21,375 --> 00:21:22,416 Why? 293 00:21:22,558 --> 00:21:24,368 Ujae's a good guy. 294 00:21:24,522 --> 00:21:27,961 He's manly, handsome and has good morals. 295 00:21:28,221 --> 00:21:31,415 He's got a good background... 296 00:21:32,255 --> 00:21:34,751 This is sounding stranger by the minute. 297 00:21:35,130 --> 00:21:36,822 What are you scheming? 298 00:21:36,940 --> 00:21:41,952 Are you telling me to put Hojeong with Ujae? 299 00:21:42,591 --> 00:21:44,117 Don't you like that? 300 00:21:45,004 --> 00:21:47,760 - Why? - Are you asking why? 301 00:21:49,227 --> 00:21:51,676 Do you ever think at all? 302 00:21:51,806 --> 00:21:54,563 It's bad enough that I've spent half my life like this... 303 00:21:54,669 --> 00:21:58,108 Would I want to make my daughter bow her head to Jiseon? 304 00:21:58,297 --> 00:22:04,496 I just thought your dream was to make Hojeong a plutocrat daughter-in-law. 305 00:22:04,946 --> 00:22:06,874 How is her family plutocratic? 306 00:22:06,957 --> 00:22:10,446 They're just a little rich after making their own fortunes. 307 00:22:12,647 --> 00:22:15,924 Our company's ranked 98th in the financial world. 308 00:22:16,729 --> 00:22:19,887 Is Kang Ujae the only plutocrat's son in Korea? 309 00:22:20,029 --> 00:22:24,749 Does that mean you're thinking higher than Gibeom's family for Hojeong? 310 00:22:24,832 --> 00:22:26,760 Of course! 311 00:22:28,085 --> 00:22:32,234 That's why I go about this business so that you don't lose your director position. 312 00:22:32,317 --> 00:22:36,659 We need a father who plays an important role in a major corporation for when Hojeong gets married. 313 00:22:36,931 --> 00:22:44,928 Did you think I acted that way to Jiseon because I needed that petty salary of yours? 314 00:22:45,152 --> 00:22:46,690 Because I had no money? 315 00:22:46,856 --> 00:22:48,835 Because I didn't earn money? 316 00:22:50,976 --> 00:22:55,152 I'm only acting like this to Jiseon until Hojeong gets married. 317 00:23:07,312 --> 00:23:11,700 Put the pickled corvina in the freezer if it's not going to be eaten now. 318 00:23:11,783 --> 00:23:13,475 And these chili flakes too. 319 00:23:13,889 --> 00:23:17,059 Why did you bring so much without even calling? 320 00:23:17,450 --> 00:23:20,469 Ujae likes marinated abalones and crabs. 321 00:23:20,564 --> 00:23:21,699 Oh, thank you. 322 00:23:21,770 --> 00:23:23,876 He's been asking for them. 323 00:23:24,349 --> 00:23:28,360 Of course. Imagine how much he wanted to eat this in the army. 324 00:23:28,525 --> 00:23:33,293 You'd better put this croaker in the fridge first. 325 00:23:33,387 --> 00:23:36,835 - Okay... - Take these vegetables too. 326 00:23:36,988 --> 00:23:39,378 - Yes... - Let her do the rest. 327 00:23:39,473 --> 00:23:41,791 - Come and have some tea. - Okay. 328 00:23:41,886 --> 00:23:43,991 - Please take care of these. - Yes. 329 00:23:45,801 --> 00:23:50,533 Why is Ujae so reluctant to take over his father's company? 330 00:23:50,865 --> 00:23:54,372 It's because he's such a free spirit. 331 00:23:55,152 --> 00:23:58,961 If he settles in the U.S., you'll lose a son. 332 00:23:59,068 --> 00:24:00,369 I have Seongjae anyway. 333 00:24:00,487 --> 00:24:03,705 If you're going to send Hojeong overseas, ask Ujae to look into it. 334 00:24:03,776 --> 00:24:05,622 I'm not sending her anywhere. 335 00:24:05,672 --> 00:24:08,202 I can't live without her. 336 00:24:08,380 --> 00:24:09,906 You're just going to marry her off? 337 00:24:10,024 --> 00:24:12,769 You said she has no interest in music. 338 00:24:12,911 --> 00:24:16,154 I'm going to start arranged dates soon. 339 00:24:16,474 --> 00:24:18,662 She hasn't even graduated yet. 340 00:24:19,419 --> 00:24:24,009 I was going to wait until she graduates... 341 00:24:24,731 --> 00:24:26,979 But she's no ordinary beauty. 342 00:24:27,168 --> 00:24:30,415 And she even studied music which plutocrats like. 343 00:24:30,676 --> 00:24:34,023 - You know, since you sang. - Plutocrats? 344 00:24:34,745 --> 00:24:38,708 I don't know how the word got out but Samsong, Hyeonjae Group... 345 00:24:38,791 --> 00:24:41,027 Myeongsin, Goryeo Construction sons... 346 00:24:41,192 --> 00:24:44,434 The arranged dates are all lined up. 347 00:24:45,285 --> 00:24:47,808 Is the arranger trustworthy? 348 00:24:48,270 --> 00:24:52,635 As a friend I shouldn't say this, but as a friend I can't hold back. 349 00:24:53,155 --> 00:24:58,857 To be honest, those kinds of families wouldn't want your daughter. 350 00:24:59,898 --> 00:25:05,293 She's the arranger that hooked up Oh Sera and Jinse's oldest son. 351 00:25:05,660 --> 00:25:07,931 And the youngest in Samsong. 352 00:25:08,049 --> 00:25:11,645 - And Myeongsin Department Store... - The one from England? 353 00:25:11,882 --> 00:25:13,645 You know too. 354 00:25:13,834 --> 00:25:17,253 That son came back from England after living with a woman for 3 years. 355 00:25:17,407 --> 00:25:20,514 - What? - The Myeongsin son is a blockhead. 356 00:25:20,584 --> 00:25:22,619 He barely made it out of a U.S. college. 357 00:25:22,737 --> 00:25:24,275 And the third son of Goryeo Construction? 358 00:25:24,323 --> 00:25:25,825 He spends more time at clubs than at work. 359 00:25:25,908 --> 00:25:27,067 The second from Hyeonjae Group? 360 00:25:27,126 --> 00:25:33,573 He's the son of the second mistress. 361 00:25:34,294 --> 00:25:38,541 They're men that can't get married in our ranks because we all know. 362 00:25:38,659 --> 00:25:46,359 - I see. - So be careful. Don't believe everything. 363 00:25:46,856 --> 00:25:49,967 Think of how pure and innocent Hojeong is. 364 00:25:50,168 --> 00:25:54,049 You need to find a really good man to live a happy life. 365 00:25:54,226 --> 00:25:56,474 Your responsibility is huge. 366 00:25:58,757 --> 00:26:02,233 Yeah... Thanks. 367 00:26:09,485 --> 00:26:11,957 - Where are you going? - Mom, there's big trouble! 368 00:26:12,052 --> 00:26:16,062 Miyeon got dumped! You know her boyfriend, Byeongho? 369 00:26:16,192 --> 00:26:17,831 He said he wants to break up. 370 00:26:18,020 --> 00:26:21,439 - And? - Miyeon is crying her eyes out. 371 00:26:21,557 --> 00:26:23,497 And I thought there was real trouble. 372 00:26:23,639 --> 00:26:26,916 - Tell her it's for the best. - How can I say that? 373 00:26:27,129 --> 00:26:29,755 Miyeon loved him so much. 374 00:26:30,110 --> 00:26:32,121 He's the oldest of 3 boys. 375 00:26:32,204 --> 00:26:35,092 He has a hopeless major and his parents have nothing. 376 00:26:35,187 --> 00:26:38,759 If I was Miyeon's mom, I'd thank Byeongho with all my heart. 377 00:26:38,913 --> 00:26:40,475 Mom... 378 00:26:41,031 --> 00:26:43,231 I need to go and comfort Miyeon. 379 00:26:43,326 --> 00:26:46,626 Do you know what time it is? 380 00:26:48,129 --> 00:26:51,630 Do you even know what I did to this hour? 381 00:26:55,369 --> 00:26:58,267 I went to Jiseon's house and made kimchi for her. 382 00:26:58,444 --> 00:27:01,934 I took all these seasonings to give her a taste... 383 00:27:02,088 --> 00:27:05,022 She thought it tasted so good, 384 00:27:05,223 --> 00:27:11,501 I made all kinds of kimchi with the fillings I took. 385 00:27:12,447 --> 00:27:14,884 Why did you make kimchi? 386 00:27:15,428 --> 00:27:18,019 The maid happened to be making it then. 387 00:27:18,114 --> 00:27:19,924 That was such bad luck. 388 00:27:20,030 --> 00:27:22,746 Why make kimchi then? 389 00:27:23,515 --> 00:27:27,619 How did we get on the topic of kimchi? 390 00:27:28,093 --> 00:27:30,565 You're going on an arranged date tomorrow. 391 00:27:30,600 --> 00:27:34,114 You'll ruin your skin if you go out now and eat and drink. 392 00:27:34,410 --> 00:27:35,947 I'll come home early. 393 00:27:36,113 --> 00:27:37,768 My friend's asking for me and crying. 394 00:27:37,828 --> 00:27:39,152 What can I do? 395 00:27:39,330 --> 00:27:41,743 I'll just have one beer and be home by 10... 396 00:27:41,930 --> 00:27:45,419 No, 11. Mom? 397 00:27:45,765 --> 00:27:47,481 Don't take the car. 398 00:27:47,906 --> 00:27:49,705 I've called a taxi. 399 00:27:54,542 --> 00:27:58,445 Byeongho can't do this to me. 400 00:27:58,564 --> 00:28:01,521 - He can't, can he? - I know. 401 00:28:02,148 --> 00:28:05,046 You loved Byeongho so much. 402 00:28:07,176 --> 00:28:10,182 Stop pouring her drinks. 403 00:28:10,253 --> 00:28:12,725 You've drunk too much. 404 00:28:13,021 --> 00:28:14,216 Why? 405 00:28:14,322 --> 00:28:17,398 She's suffering so much. Let her drink. 406 00:28:17,493 --> 00:28:20,474 Drink up, 407 00:28:25,300 --> 00:28:29,464 Miyeon. Bastard... I did so much for him. 408 00:28:31,806 --> 00:28:33,841 Miyeon... 409 00:28:36,443 --> 00:28:39,401 You don't even know what love is. 410 00:28:39,720 --> 00:28:42,184 Don't act like you know. 411 00:28:43,355 --> 00:28:44,621 That's true. 412 00:28:45,082 --> 00:28:47,697 I don't think I know what love is. 413 00:28:48,407 --> 00:28:52,594 Yeongeun, I've never cried because of a guy before. 414 00:28:54,345 --> 00:28:58,190 How much must you love him to be like this? 415 00:28:59,885 --> 00:29:01,648 I'm jealous. 416 00:29:10,165 --> 00:29:13,158 Why don't they wire the rent automatically? 417 00:29:13,217 --> 00:29:15,824 The interest for a week is so high... 418 00:29:17,160 --> 00:29:20,425 - What are you up to? - You're home? 419 00:29:21,095 --> 00:29:22,645 Where's Hojeong? 420 00:29:22,929 --> 00:29:24,892 She's out. 421 00:29:25,472 --> 00:29:28,205 It's almost 12. She's late. 422 00:29:29,282 --> 00:29:31,707 Did you have fun at Gibeom's place? 423 00:29:31,778 --> 00:29:34,936 Stop talking to me. You're confusing me. 424 00:29:38,509 --> 00:29:40,271 Move your car! 425 00:29:42,685 --> 00:29:45,222 Why aren't you moving? 426 00:29:45,364 --> 00:29:47,966 Perhaps there's an accident. The traffic won't budge. 427 00:29:48,380 --> 00:29:49,279 What? 428 00:29:49,374 --> 00:29:50,640 Perhaps? 429 00:29:50,723 --> 00:29:53,384 Is there an accident or not? 430 00:29:54,579 --> 00:29:56,697 - I'm not sure. - Not sure? 431 00:29:56,768 --> 00:29:59,157 Go out and find out, you idiot. 432 00:29:59,264 --> 00:30:01,822 Are you going to stay up all night in the car with me? 433 00:30:20,349 --> 00:30:23,543 I've stopped the bleeding. I don't think there's nerve damage. 434 00:30:25,045 --> 00:30:26,784 Mister, the ambulance is on its way. 435 00:30:26,914 --> 00:30:29,505 Please hold on for a little bit. 436 00:30:33,322 --> 00:30:34,966 How did the accident occur? 437 00:30:35,037 --> 00:30:37,048 I don't know. He must've fallen asleep at the wheel. 438 00:30:37,108 --> 00:30:39,071 It's not drunk driving. 439 00:30:44,123 --> 00:30:47,068 Have you hurt your leg recently? 440 00:30:47,175 --> 00:30:50,904 I fell down some stairs a week ago. 441 00:30:52,407 --> 00:30:55,672 I think this is acute compartment syndrome. 442 00:30:55,826 --> 00:30:58,499 - Are you a doctor? - I'm a med student. 443 00:31:03,373 --> 00:31:06,101 - What do you think you're doing? - Please sterilize the scalpel. 444 00:31:07,036 --> 00:31:09,177 Are you going to cut his leg? 445 00:31:09,272 --> 00:31:10,703 I'm a med student too. 446 00:31:10,810 --> 00:31:13,696 Treating a sprain or fracture like this... 447 00:31:15,187 --> 00:31:17,683 - What year are you in? - Can an accident occur when he's fine? 448 00:31:17,813 --> 00:31:20,155 He wasn't drunk driving and it's a new car so the brakes will be fine. 449 00:31:20,309 --> 00:31:21,563 Look at the bruising. 450 00:31:21,669 --> 00:31:23,742 The block happened a week ago and now it's paralyzed. 451 00:31:23,813 --> 00:31:26,936 That means necrosis is already happening. 452 00:31:27,066 --> 00:31:28,462 Didn't you learn that? 453 00:31:32,851 --> 00:31:33,892 How can you be sure? 454 00:31:33,998 --> 00:31:35,028 And even if you are right... 455 00:31:35,122 --> 00:31:37,287 Are you going to cut his leg without any instruments? 456 00:31:37,346 --> 00:31:38,730 Have you done this before? 457 00:31:38,931 --> 00:31:39,759 No. 458 00:31:39,854 --> 00:31:41,131 And you're... 459 00:31:41,262 --> 00:31:43,545 If you make a wrong incision, you can make it worse. 460 00:31:43,604 --> 00:31:45,497 Will you be held responsible then? 461 00:31:46,609 --> 00:31:50,264 He might end up losing a leg. 462 00:32:00,784 --> 00:32:02,345 Hey, you... 463 00:32:02,925 --> 00:32:06,450 Are you sure you can be held responsible for this? 464 00:32:10,472 --> 00:32:12,476 I can take responsibility. 465 00:32:14,168 --> 00:32:15,978 Because I'm right. 466 00:32:39,979 --> 00:32:41,623 Please dress the wound. 467 00:32:49,765 --> 00:32:51,327 Who are you? 468 00:32:51,871 --> 00:32:53,563 Tell me where you're from, you fool. 469 00:32:53,657 --> 00:32:55,988 If you're wrong, you'll have to take responsibility. 470 00:32:57,123 --> 00:33:00,483 Ilsan Medical School 4th year, Lee Sangu. 471 00:33:01,613 --> 00:33:04,937 If you're wrong about this diagnosis, I'll kill you with my own hands. 472 00:33:05,552 --> 00:33:08,675 And if I'm right? Will you die by my hands? 473 00:33:11,266 --> 00:33:13,455 Hey, driver! 474 00:33:15,229 --> 00:33:17,145 Yes, I'm coming. 475 00:33:21,676 --> 00:33:23,947 - Good work. - Hey! 476 00:33:38,855 --> 00:33:41,044 - Thank you. - Yeah. 477 00:33:50,903 --> 00:33:54,239 The biggest restaurant in Apgujeong. 478 00:34:22,668 --> 00:34:24,348 Oh, my goodness! 479 00:34:27,447 --> 00:34:29,269 Is this all you've done? 480 00:34:29,434 --> 00:34:31,008 We're short on grills, hurry it up. 481 00:34:31,150 --> 00:34:32,877 Okay. 482 00:34:36,816 --> 00:34:38,567 Hey... 483 00:34:39,360 --> 00:34:40,614 Wait... 484 00:34:41,726 --> 00:34:43,382 Just need to wash these, right? 485 00:34:47,984 --> 00:34:49,927 - Let's move to another place! - Stop pushing me! 486 00:34:50,010 --> 00:34:50,874 I'm going to barf. 487 00:34:50,945 --> 00:34:52,423 I'm about to throw up. 488 00:34:55,953 --> 00:35:00,685 Mister, Hanyeong apartments in Mangwon. 489 00:35:01,927 --> 00:35:04,896 You must take them to Hanyeong apartments. 490 00:35:04,979 --> 00:35:06,446 Okay. 491 00:35:06,777 --> 00:35:12,888 And I'm sorry but I'm going to take a photo of your license plate. 492 00:35:21,488 --> 00:35:22,813 Got it. 493 00:35:24,316 --> 00:35:26,149 Taxi! 494 00:36:15,727 --> 00:36:19,771 Why did you come and suffer for hours? 495 00:36:20,764 --> 00:36:24,408 I couldn't leave you behind and come home alone. 496 00:36:24,502 --> 00:36:27,353 The first bus will start running in 30 minutes. 497 00:36:27,862 --> 00:36:29,317 Quit immediately. 498 00:36:29,459 --> 00:36:31,056 You shouldn't do that. 499 00:36:31,766 --> 00:36:33,568 How did you get home all this time? 500 00:36:33,663 --> 00:36:36,254 You did chauffeuring every holiday. 501 00:36:39,022 --> 00:36:41,128 I waited for a call near my house. 502 00:36:46,404 --> 00:36:48,710 It's pretty good today. 503 00:36:49,021 --> 00:36:50,854 It's in our neighborhood. 504 00:36:59,206 --> 00:37:01,868 - This is the right place. - The number you have dialed... 505 00:37:01,998 --> 00:37:03,192 Aren't they picking up? 506 00:37:03,382 --> 00:37:07,017 How can they not pick up after calling a chauffeur? 507 00:37:08,460 --> 00:37:12,412 The number you have dialed is currently switched off. 508 00:37:12,826 --> 00:37:15,203 - They must've left. - What do you mean? 509 00:37:15,274 --> 00:37:17,203 There are people like this. 510 00:37:18,173 --> 00:37:20,113 I'd better ask for them to be blacklisted. 511 00:37:21,165 --> 00:37:23,086 What do we do now? 512 00:37:25,097 --> 00:37:26,729 We need to take a taxi, I guess. 513 00:37:26,788 --> 00:37:29,225 Hey, don't grab a taxi. 514 00:37:29,320 --> 00:37:32,230 There'll be buses in 15 minutes. 515 00:37:33,862 --> 00:37:35,566 Will you be okay? 516 00:37:35,850 --> 00:37:39,590 It'll be okay. 517 00:37:41,578 --> 00:37:45,801 They say time heals all wounds. 518 00:37:55,941 --> 00:37:58,532 Oh, my goodness... 519 00:37:58,721 --> 00:38:02,365 How can a young lady be sleeping here like this? 520 00:38:02,696 --> 00:38:04,671 She must be drunk. 521 00:38:06,375 --> 00:38:07,629 Miss. 522 00:38:08,563 --> 00:38:09,581 Miss. 523 00:38:11,314 --> 00:38:13,088 Oh, the smell of alcohol! 524 00:38:13,206 --> 00:38:15,194 She's off her face. 525 00:38:15,643 --> 00:38:18,944 No matter how drunk she is, how can a woman... 526 00:38:19,440 --> 00:38:20,742 Hey, Sangu. 527 00:38:20,836 --> 00:38:23,817 Check her bag so we can call her house. 528 00:38:24,042 --> 00:38:25,237 Okay. 529 00:38:34,999 --> 00:38:37,992 - She doesn't have a bag. - She doesn't? 530 00:38:38,442 --> 00:38:40,725 How can she not even carry a handbag? 531 00:38:48,594 --> 00:38:49,990 Excuse me, miss. 532 00:38:50,156 --> 00:38:52,829 You can't sleep here. Wake up. 533 00:38:52,900 --> 00:38:55,254 Wake up, miss. 534 00:38:55,444 --> 00:38:56,780 Miss! 535 00:38:56,982 --> 00:38:59,028 We'd better call the police station. 536 00:39:02,337 --> 00:39:05,602 What's the use in going to the police station like this? 537 00:39:07,909 --> 00:39:12,523 They'd at least let her sleep safely till the morning. 538 00:39:30,127 --> 00:39:32,245 Where am I? 539 00:39:33,203 --> 00:39:35,782 Mommy! Oh, dear. 540 00:39:36,988 --> 00:39:40,372 Where am I? 541 00:39:40,963 --> 00:39:42,915 Hojeong! 542 00:39:42,974 --> 00:39:45,247 Where are you? 543 00:39:45,342 --> 00:39:47,530 What's happened to her? 544 00:39:49,825 --> 00:39:52,179 Where am I? 545 00:39:52,581 --> 00:39:55,160 Mommy... 546 00:39:58,839 --> 00:40:00,318 Are you awake? 547 00:40:03,543 --> 00:40:04,773 What are you doing? 548 00:40:05,542 --> 00:40:07,305 Please save me. 549 00:40:07,459 --> 00:40:08,571 What? 550 00:40:09,351 --> 00:40:11,871 - Mommy! - What's wrong with you? 551 00:40:12,025 --> 00:40:14,320 Are you still drunk? 552 00:40:14,497 --> 00:40:18,772 What do I do? 553 00:40:19,280 --> 00:40:23,965 Miss Kim, who was kidnapped, told the assailant she'd co-operate... 554 00:40:24,048 --> 00:40:25,952 She's so clever. 555 00:40:26,047 --> 00:40:30,980 Hojeong, if you ever find yourself in that kind of situation... 556 00:40:31,311 --> 00:40:33,760 Just hold still. 557 00:40:33,843 --> 00:40:37,842 And tell them you'll give them all the money they ask for. 558 00:40:38,457 --> 00:40:39,971 I'll give you money. 559 00:40:40,077 --> 00:40:42,029 Please save me. 560 00:40:43,153 --> 00:40:45,933 I'll give you everything you want. 561 00:40:47,140 --> 00:40:49,837 - How much will you give? - Excuse me? 562 00:40:51,499 --> 00:40:53,345 I asked how much. 563 00:40:55,060 --> 00:40:58,183 How much do you need? 564 00:40:59,603 --> 00:41:02,111 - $1 million. -$1 million? 565 00:41:02,300 --> 00:41:04,453 What? You're not worth that much? 566 00:41:04,607 --> 00:41:06,026 You're not even worth $1 million? 567 00:41:06,109 --> 00:41:08,726 - I can. - You can? 568 00:41:08,963 --> 00:41:12,299 Well, I can't but my mom can. 569 00:41:12,405 --> 00:41:15,055 I'll tell my mom to give you $1 million. 570 00:41:18,687 --> 00:41:22,543 Will your mom give me $1 million if I ask her for it? 571 00:41:23,140 --> 00:41:24,276 Of course. 572 00:41:24,442 --> 00:41:27,553 I'm sure she'll give up to $1.1 million. 573 00:41:28,097 --> 00:41:32,320 Are you being serious? 574 00:41:32,947 --> 00:41:34,142 Of course. 575 00:41:34,225 --> 00:41:36,224 Please just save me. 576 00:41:37,371 --> 00:41:39,016 I haven't seen anything. 577 00:41:39,087 --> 00:41:41,785 I really have bad eyes. Both eyes are really bad. 578 00:41:42,021 --> 00:41:44,565 I don't remember your face at all. 579 00:41:44,931 --> 00:41:52,455 So you think I kidnapped you, don't you? 580 00:41:53,035 --> 00:41:56,066 I just hope you've kidnapped me, mister. 581 00:41:56,160 --> 00:41:58,550 - Mister? - Teacher. 582 00:42:00,585 --> 00:42:03,578 I'm the only child in my household. 583 00:42:03,992 --> 00:42:06,523 - Please... - Hey! 584 00:42:12,036 --> 00:42:17,491 Aren't you curious why I brought you here? 585 00:42:18,224 --> 00:42:20,862 - Money. - No... 586 00:42:21,134 --> 00:42:22,376 Then... 587 00:42:23,902 --> 00:42:26,398 It wasn't to undress you. 588 00:42:26,694 --> 00:42:28,350 You undressed me. 589 00:42:28,480 --> 00:42:29,425 Don't you have a nose? 590 00:42:29,579 --> 00:42:30,668 Did you get plastic surgery? 591 00:42:30,762 --> 00:42:32,785 Can't you smell anything? 592 00:42:35,896 --> 00:42:38,333 What smell is this? 593 00:42:43,917 --> 00:42:45,680 Come on... 594 00:43:03,323 --> 00:43:04,731 Dad... 595 00:43:06,967 --> 00:43:08,812 Use your strength. 596 00:43:12,113 --> 00:43:14,644 You're like the queen of sleep. 597 00:43:15,875 --> 00:43:19,501 As if I did... 598 00:43:19,714 --> 00:43:22,790 My dad and I slept in the yard because of you. 599 00:43:22,884 --> 00:43:25,191 Sangu, why aren't you coming out? 600 00:43:25,274 --> 00:43:27,238 I told you to force her awake. 601 00:43:28,409 --> 00:43:30,006 What smell is this? 602 00:43:30,585 --> 00:43:32,845 Sangu, open the window. 603 00:43:32,987 --> 00:43:34,969 Oh, geez... 604 00:43:41,227 --> 00:43:43,545 Be thankful that they only took your bag. 605 00:43:43,664 --> 00:43:45,119 Hurry and wash. 606 00:43:56,321 --> 00:43:58,545 Hurry and eat and return home. 607 00:43:58,817 --> 00:44:00,591 I'm sorry. 608 00:44:03,750 --> 00:44:04,637 Here. 609 00:44:04,850 --> 00:44:07,977 Sangu, go get the phone. We should call her home. 610 00:44:08,084 --> 00:44:10,000 Her parents will be worried. 611 00:44:11,846 --> 00:44:13,608 You don't have to call. 612 00:44:13,727 --> 00:44:15,466 You should still let them know... 613 00:44:15,560 --> 00:44:16,696 Let her be. 614 00:44:16,814 --> 00:44:18,553 I'm sure it wasn't the first time she's done this. 615 00:44:18,660 --> 00:44:20,162 It was the first! 616 00:44:20,245 --> 00:44:25,564 If you call now, my mom might report that number to the police. 617 00:44:39,511 --> 00:44:41,209 Now I feel alive. 618 00:44:42,545 --> 00:44:45,041 Hey, that... 619 00:44:45,385 --> 00:44:47,632 Did you wash that? 620 00:44:48,957 --> 00:44:50,708 Did you wash that, dad? 621 00:44:52,269 --> 00:44:56,280 We can't send you off without that. 622 00:44:57,677 --> 00:45:00,634 You can't hand wash that... 623 00:45:09,471 --> 00:45:10,879 Where's your home? 624 00:45:10,938 --> 00:45:12,405 If you're going to take the bus go that way. 625 00:45:12,464 --> 00:45:13,673 The train is that way. 626 00:45:13,768 --> 00:45:16,134 Please lend me just $10. 627 00:45:16,406 --> 00:45:18,370 My dad gave you money. 628 00:45:18,535 --> 00:45:20,310 I need to catch a taxi. 629 00:45:20,736 --> 00:45:22,818 My stomach hurts so much.. 630 00:45:23,137 --> 00:45:25,054 I'll pay you back. 631 00:45:35,340 --> 00:45:37,008 Thank you. 632 00:45:37,398 --> 00:45:40,391 You be careful, you hear? 633 00:45:41,834 --> 00:45:46,706 Why are you speaking down to me like that? 634 00:45:46,883 --> 00:45:50,491 Then should I speak in honorifics to a girl like you? 635 00:45:50,586 --> 00:45:52,431 What do you mean a girl like me? 636 00:45:53,508 --> 00:45:55,578 Miss, wake up. Where do you live? 637 00:45:55,625 --> 00:45:58,796 What number is your house? Please don't barf on my back. 638 00:45:58,867 --> 00:46:01,091 Did you sleep well? 639 00:46:03,714 --> 00:46:04,802 And you! 640 00:46:04,908 --> 00:46:06,375 You said you're 23. 641 00:46:06,872 --> 00:46:10,267 - How did you know? - Taxis are that way. 642 00:46:19,961 --> 00:46:21,949 How did he know my age? 643 00:46:23,167 --> 00:46:26,491 Look, detective. She didn't run away from home! 644 00:46:26,610 --> 00:46:28,857 My daughter can't run away. 645 00:46:28,964 --> 00:46:31,838 There is no way she can. I know because she's my daughter! 646 00:46:32,856 --> 00:46:36,030 No... 647 00:46:39,957 --> 00:46:41,862 Mom... 648 00:46:43,139 --> 00:46:46,451 Hojeong! 649 00:46:48,179 --> 00:46:50,864 Mom, I'm sorry. 650 00:46:50,994 --> 00:46:54,375 Oh, goodness. My daughter's safe. 651 00:47:00,692 --> 00:47:04,288 But what is this smell? 652 00:47:05,566 --> 00:47:07,186 For real? 653 00:47:07,553 --> 00:47:11,251 It was really a kind girl and her mother. 654 00:47:11,417 --> 00:47:13,878 They even cooked me soup and washed this top. 655 00:47:14,031 --> 00:47:17,356 Look, I lost my bag and they even gave me taxi fare. 656 00:47:17,438 --> 00:47:20,230 Good on you! 657 00:47:20,455 --> 00:47:25,185 How can you get so drunk as to lose your bag and fall asleep on the street? 658 00:47:25,351 --> 00:47:27,256 Don't you know how scary this world is? 659 00:47:27,327 --> 00:47:30,461 You brat! You brat! 660 00:47:32,685 --> 00:47:34,010 Mom... 661 00:47:35,501 --> 00:47:36,920 Are you okay? 662 00:48:04,977 --> 00:48:06,775 - Hurry! - Hold still. 663 00:48:06,822 --> 00:48:08,088 I'll watch alone! 664 00:48:08,171 --> 00:48:13,148 - Go down. - What's going on? 665 00:48:13,326 --> 00:48:16,804 - The result... - Come on, be quiet. 666 00:48:16,898 --> 00:48:20,305 - The result... - Why check something so obvious? 667 00:48:20,814 --> 00:48:21,725 Hurry. 668 00:48:23,783 --> 00:48:24,611 Hurry. 669 00:48:30,990 --> 00:48:33,687 There it is! 670 00:48:33,841 --> 00:48:36,503 Kang Seongjae! 671 00:48:36,609 --> 00:48:38,573 Kang Seongjae! 672 00:48:38,691 --> 00:48:40,572 Seongjae, you have a rehearsal. 673 00:48:40,678 --> 00:48:41,968 Rehearsal? 674 00:48:42,181 --> 00:48:42,879 When? 675 00:48:42,973 --> 00:48:46,452 - Tuesday, 8 o'clock. - Isn't that your tutoring day? 676 00:48:47,777 --> 00:48:51,124 Just play hooky. You're an expert at that. 677 00:48:51,207 --> 00:48:53,076 It's a leech this time though. 678 00:48:53,171 --> 00:48:55,217 Shut your mouth. 679 00:49:02,467 --> 00:49:05,270 Hey, where's the tutor's clothes? 680 00:49:06,713 --> 00:49:08,748 Why are you asking for her clothes? 681 00:49:08,855 --> 00:49:09,919 Huh? 682 00:49:10,392 --> 00:49:13,681 I was just going to lay them out since it's time for our lesson. 683 00:49:14,367 --> 00:49:16,295 - You will? - Yeah. 684 00:49:16,829 --> 00:49:20,508 - Where is it? - In my room. 685 00:49:35,714 --> 00:49:38,364 Hey, what's the deal? 686 00:49:38,589 --> 00:49:39,997 What? 687 00:49:43,345 --> 00:49:46,657 Ujae, it's 15 minutes till my lesson. 688 00:49:46,870 --> 00:49:49,697 Please don't ruin this atmosphere of study. 689 00:49:50,980 --> 00:49:53,831 Please don't act the way you're expected to today. 690 00:50:18,427 --> 00:50:19,965 Thank you for this. 691 00:50:20,757 --> 00:50:23,415 Why did you bring this back? I gave it to you. 692 00:50:23,580 --> 00:50:25,390 I just borrowed it so I'm returning it. 693 00:50:25,508 --> 00:50:28,265 I didn't lend it to you, I gave it to you. 694 00:50:28,348 --> 00:50:32,109 Teacher, this is a boutique dress. 695 00:50:32,192 --> 00:50:33,411 It's okay. 696 00:50:33,564 --> 00:50:36,818 My daughter has never worn it. Please take it and wear it. 697 00:50:36,936 --> 00:50:38,367 No thank you. 698 00:50:46,025 --> 00:50:49,538 Ujae, what are you doing there? 699 00:50:51,230 --> 00:50:52,377 Just drinking coffee. 700 00:50:52,495 --> 00:50:56,070 Do people in the U.S. drink coffee on the staircase? 701 00:50:59,098 --> 00:51:00,636 Of course. 702 00:51:24,905 --> 00:51:28,336 - This... - It's your dress, right? 703 00:51:32,415 --> 00:51:36,307 Okay. I'm going to the bathroom. 704 00:51:41,784 --> 00:51:43,239 It's done. 705 00:51:43,499 --> 00:51:44,446 The result? 706 00:51:44,552 --> 00:51:46,714 100% she's gone. 707 00:51:47,755 --> 00:51:49,636 Don't you believe me? 708 00:51:49,790 --> 00:51:53,706 If I just survive today, next Tuesday at 8 o'clock... 709 00:51:53,859 --> 00:51:57,065 Kang Seongjae will be walking on the stage. 710 00:51:57,184 --> 00:51:59,467 I'll put my designer label headset on the line. 711 00:52:05,948 --> 00:52:07,781 It was a little big. 712 00:52:07,888 --> 00:52:09,887 Thanks for adjusting it. 713 00:52:11,247 --> 00:52:13,223 I don't know what you're talking about. 714 00:52:13,389 --> 00:52:15,731 I worked out your level last week. 715 00:52:15,967 --> 00:52:18,239 We should prepare for the entrance exam based on that level, right? 716 00:52:18,369 --> 00:52:20,675 You're going to do the lesson dressed in that? 717 00:52:23,964 --> 00:52:26,697 I got changed because my zipper is broken. 718 00:52:26,862 --> 00:52:28,731 I'll borrow your sister's clothes. 719 00:52:29,122 --> 00:52:32,316 Your dad even sent Executive Yun. 720 00:52:32,434 --> 00:52:34,138 No, it's okay. 721 00:52:34,422 --> 00:52:36,339 Let's do the lesson. 722 00:52:37,261 --> 00:52:42,762 You're the worst person out of all the people I've met. 723 00:52:43,472 --> 00:52:46,808 You have no idea how bad I can be. 724 00:52:46,962 --> 00:52:50,499 If you keep that up, I'll pack my bags and leave. 725 00:52:50,546 --> 00:52:51,903 For real? 726 00:52:52,033 --> 00:52:54,162 The thing you want to say right now is this, right? 727 00:52:54,292 --> 00:52:56,386 "Don't ever come back here. " 728 00:52:56,954 --> 00:52:59,083 What are you doing? 729 00:52:59,332 --> 00:53:02,987 "Look, don't treat me that way, okay?" 730 00:53:04,513 --> 00:53:05,554 That's right! 731 00:53:05,684 --> 00:53:08,952 I made your dress like that so you'd quit. 732 00:53:09,661 --> 00:53:13,352 That's the lyrics to "Hit the Road, Jack. " 733 00:53:14,807 --> 00:53:16,061 What is? 734 00:53:16,298 --> 00:53:18,392 The things I said right now. 735 00:53:18,711 --> 00:53:21,290 Didn't you even know the lyrics to the song you liked listening to? 736 00:53:21,503 --> 00:53:25,440 Are you saying you just recited some lyrics? 737 00:53:25,901 --> 00:53:29,155 "Hit the road" means to be on your way. 738 00:53:30,101 --> 00:53:33,165 "Hit the Road, Jack" is a song I really like. 739 00:53:46,491 --> 00:53:55,410 "If you speak like that... All I can do is pack my bags and leave. " 740 00:53:56,345 --> 00:53:57,831 Did you hear that? 741 00:53:59,724 --> 00:54:01,782 The sun did rise in the east today, right? 742 00:54:03,840 --> 00:54:06,668 This is what money must be like, Ujae. 743 00:54:06,813 --> 00:54:11,036 Offering double the pay has made her take control over Seongjae. 744 00:54:11,261 --> 00:54:13,851 Do you really think it's because of money? 745 00:54:24,537 --> 00:54:28,086 Outlaw, why aren't you coming to your senses? 746 00:54:28,914 --> 00:54:31,684 You're so heartless. 747 00:54:32,985 --> 00:54:37,670 The things that make you happy will one day cause you pain. 748 00:54:38,498 --> 00:54:41,136 The Eagles have killer lyrics! 749 00:54:42,011 --> 00:54:43,525 That's 2 hours. 750 00:54:43,868 --> 00:54:46,850 All you did was look at your watch all lesson long, right? 751 00:54:50,809 --> 00:54:52,986 You're going to wear that out? 752 00:54:54,464 --> 00:54:58,605 Kang Seongjae, I'll make it so you never have to get tutoring again. 753 00:54:58,735 --> 00:54:59,717 Excuse me? 754 00:55:00,001 --> 00:55:03,585 I'll meet your dad, show him this dress and speak on your behalf. 755 00:55:03,668 --> 00:55:06,714 You're really good with scissors. 756 00:55:06,844 --> 00:55:09,021 Are you saying you'll tell my dad? 757 00:55:09,092 --> 00:55:15,279 I'm going to tell him to make you study hairdressing instead of English. 758 00:55:17,609 --> 00:55:21,639 We found the security tapes of the woman that stole your bike. 759 00:55:22,006 --> 00:55:23,887 You found the tapes? 760 00:55:24,514 --> 00:55:25,945 I'll be right there. 761 00:55:26,123 --> 00:55:26,974 Now? 762 00:55:27,116 --> 00:55:28,477 It's 10 o'clock. 763 00:55:28,548 --> 00:55:32,546 - You can come tomorrow... - No. I'll go right now. 764 00:55:32,783 --> 00:55:36,367 - It was quiet today. - Yes. 765 00:55:36,485 --> 00:55:38,486 This is your pay. 766 00:55:38,569 --> 00:55:41,171 You know we pay weekly, don't you? 767 00:55:41,254 --> 00:55:42,413 Yes, 768 00:55:43,147 --> 00:55:44,827 I'll be off then. 769 00:55:45,903 --> 00:55:48,991 Thank you, teacher. 770 00:55:53,537 --> 00:55:55,867 Mom, please give me Migyeong's car keys. 771 00:55:55,950 --> 00:55:58,150 - Keys? - They found the thief. 772 00:55:58,233 --> 00:56:00,835 They did? Who is it? 773 00:56:01,451 --> 00:56:03,178 Seongjae's tutor. 774 00:56:11,713 --> 00:56:14,540 You just got paid, right? 775 00:56:15,238 --> 00:56:18,290 I think I saw my mom pay you. 776 00:56:21,484 --> 00:56:24,075 Then why didn't you say thank you? 777 00:56:26,941 --> 00:56:30,324 You're the one who should say thank you. 778 00:56:30,797 --> 00:56:34,228 He's dumb, rude and has no will to study. 779 00:56:34,334 --> 00:56:37,469 You should thank me for teaching that brother of yours. 780 00:56:58,854 --> 00:57:01,055 Get in. I'll give you a ride. 781 00:57:01,173 --> 00:57:02,604 No thank you. 782 00:57:03,539 --> 00:57:05,987 Just to the bus stop. 783 00:57:06,472 --> 00:57:07,916 It's fine. 784 00:57:08,069 --> 00:57:12,506 I was going to do this because I was so thankful. 785 00:57:12,624 --> 00:57:14,422 But I'd better just say it. 786 00:57:16,614 --> 00:57:19,560 Thank you, Seongjae's tutor. 787 00:57:22,529 --> 00:57:28,858 For teaching my dumb, rude brother who has no will to study. 788 00:57:31,141 --> 00:57:34,037 Do you ever smile? 789 00:57:34,143 --> 00:57:36,001 I've never seen you smile. 790 00:57:36,841 --> 00:57:40,863 Do you only smile on special occasions? 791 00:58:03,034 --> 00:58:05,607 That is my motorbike. 792 00:58:06,435 --> 00:58:07,866 And it's the same woman. 793 00:58:08,008 --> 00:58:10,268 She's the one who stole it. 794 00:58:11,628 --> 00:58:13,119 It's right. 795 00:58:33,681 --> 00:58:36,236 I thought I'd miss you... 796 00:58:36,414 --> 00:58:37,808 You're home now? 797 00:58:38,044 --> 00:58:40,055 Has something happened to Sangu? 798 00:58:40,280 --> 00:58:42,599 Why would there be? 799 00:58:42,729 --> 00:58:45,331 I just brought some kimchi and side dishes... 800 00:58:46,727 --> 00:58:51,471 You should always have kimchi. 801 00:58:51,743 --> 00:58:53,908 I don't need things like that. 802 00:58:55,625 --> 00:59:00,511 If you can, eat rice instead of instant noodles. 803 00:59:05,018 --> 00:59:06,366 Bye. 804 00:59:13,941 --> 00:59:19,075 If you don't know the person, it's hard to recognize them. 805 00:59:19,158 --> 00:59:20,518 Wait a minute. 806 00:59:21,595 --> 00:59:23,428 Please zoom in on this picture. 807 00:59:24,564 --> 00:59:25,972 This one? 808 00:59:44,013 --> 00:59:47,006 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 809 00:59:47,976 --> 00:59:50,981 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 810 00:59:51,974 --> 00:59:54,991 Translation by KBS World 811 00:59:55,974 --> 00:59:59,026 Transcriber: teddydoobie 812 00:59:59,960 --> 01:00:02,989 Timer: wichitawx 813 01:00:03,994 --> 01:00:06,987 Special thanks to KaKak 814 01:00:07,992 --> 01:00:10,985 Coordinators: ay_link, mily2 59041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.