All language subtitles for Malamore.1982.ITALIAN.DVDRip-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,360 --> 00:02:04,396 Iz najdaljeg progonstva... 2 00:02:05,000 --> 00:02:11,638 Na krilima želje... 3 00:02:12,560 --> 00:02:18,755 brzo prema tebi... 4 00:02:19,800 --> 00:02:29,791 leteli su, leteli su 5 00:02:30,920 --> 00:02:41,116 Kao obožavani 6 00:02:41,160 --> 00:02:43,808 Amilcare, gdje ideš? 7 00:02:43,840 --> 00:02:47,318 Vatra, zar je ne primjećuješ? Dođi ovamo, zar ne? 8 00:02:48,720 --> 00:02:55,244 - Iznananstvo i bol... - Visoko! 9 00:02:55,280 --> 00:02:59,247 skoro duhovno... 10 00:03:00,080 --> 00:03:06,479 skoro duhovno za mene... 11 00:03:06,880 --> 00:03:11,358 skoro duhovno za mene... 12 00:03:12,040 --> 00:03:16,359 izgnanstvo i bol... 13 00:03:31,600 --> 00:03:36,363 - Hej! sta radis tamo? -Spaljujem neke stvari, Piero. 14 00:03:36,400 --> 00:03:37,648 Ti si lud? 15 00:03:38,772 --> 00:03:40,540 Idi dalje sa tim smećem! 16 00:03:40,680 --> 00:03:44,601 U svakom slučaju, to su ostaci. Ruke i noge ko zna koga. 17 00:03:44,640 --> 00:03:46,959 Bolje je to učiniti gnojivo s ovim, zar ne? 18 00:03:47,000 --> 00:03:50,796 Neka to urade. Rekao sam im to Palili su vatru gdje su htjeli. 19 00:03:50,840 --> 00:03:55,796 Zar ne vidite kakvi su? Lošije da ja. Hajde idemo. 20 00:03:55,840 --> 00:04:03,035 Iz najdaljeg progonstva... 21 00:04:03,080 --> 00:04:09,354 Na krilima želje... 22 00:04:09,960 --> 00:04:16,359 brzo prema tebi... 23 00:04:16,400 --> 00:04:24,197 leteli su, leteli su 24 00:04:34,440 --> 00:04:38,077 - Da li deponujete ili podižete? - Povlačenje. 25 00:04:39,680 --> 00:04:41,760 I jeste li zapisali iznos? 26 00:04:41,800 --> 00:04:45,517 Da, tata. Nema potrebe. što mi uvek govoriš. 27 00:04:45,560 --> 00:04:48,561 Molim vas nemojte me pogrešno shvatiti. 28 00:04:49,320 --> 00:04:53,366 Sve što vidite je takođe tvoj. Znaš to, zar ne? 29 00:04:53,400 --> 00:04:57,003 To je samo za nošenje računovodstvo. Molim te. 30 00:04:59,160 --> 00:05:01,854 Morate nositi knjige ispravno. 31 00:05:01,878 --> 00:05:03,957 Što je ovo? Ukor? 32 00:05:04,320 --> 00:05:05,668 zapravo... 33 00:05:05,820 --> 00:05:10,188 Voleo bih da se čuvaš više naših interesa. 34 00:05:10,280 --> 00:05:14,440 Čini se da si ti jedini On ne shvata šta se dešava... 35 00:05:14,564 --> 00:05:16,043 šta će se desiti. 36 00:05:16,280 --> 00:05:19,758 Veoma dobro! Tu je Rat, znam. 37 00:05:19,800 --> 00:05:22,316 Ali nosite li uniformu? br. 38 00:05:22,340 --> 00:05:26,074 pa sine moj, Ovo je tvoja razina. 39 00:05:26,120 --> 00:05:27,796 Dakle, kreći se. 40 00:05:28,830 --> 00:05:30,733 Enrica je također istog mišljenja. 41 00:05:30,760 --> 00:05:33,003 - Halo? - Tvoj rorak. 42 00:05:34,027 --> 00:05:36,398 Pitam se za tebe. 43 00:05:36,440 --> 00:05:39,122 Zašto ne uzmeš Pauk i ideš li u Palmanovu? 44 00:05:39,160 --> 00:05:40,747 Hajde, pusti se da te vide odjednom, zar ne? 45 00:05:40,780 --> 00:05:42,518 Da vidim, ha? Oh, sviđa mi se! 46 00:05:42,542 --> 00:05:44,842 Ali kad bi me imao/imala skriven cijeli život... 47 00:05:44,880 --> 00:05:46,640 -Marcelo! - Porekni to! 48 00:05:46,710 --> 00:05:49,789 Pošto je sada rat, Pustimo čudovište van. 49 00:05:50,183 --> 00:05:51,717 u svakom slučaju, niko to neće videti. 50 00:05:51,760 --> 00:05:55,647 Nemoj to više raditi. Znaš da te volim. 51 00:05:55,680 --> 00:05:58,283 Čak i moja majka zna Umro je kada me je video. 52 00:05:58,320 --> 00:06:00,823 Majka ti je umrla na porodu! 53 00:06:00,870 --> 00:06:03,407 kada me je video, Potrčao je da skoči u rijeku. 54 00:06:03,420 --> 00:06:05,337 Svi tako kažu. 55 00:06:05,480 --> 00:06:08,924 pokušaj da me pogledaš dobro za jednom! 56 00:06:42,880 --> 00:06:44,435 - Ah, Mariuccia... - Izrađeno po mjeri. 57 00:06:44,459 --> 00:06:45,608 Moje košulje. 58 00:06:45,640 --> 00:06:48,527 Upravo sam ih ispeglao. Željeti da ih ostaviš u svojoj sobi? 59 00:06:48,560 --> 00:06:51,402 - Požuri, trebaju mi ​​odmah! - Da, odmah. 60 00:07:07,360 --> 00:07:12,043 „i takođe tvoji rođaci, koji Uvijek pitaju za tebe." 61 00:07:12,080 --> 00:07:17,956 - "I Michelina također..." - Uvek se žalim. 62 00:07:18,000 --> 00:07:22,524 - Mama... mama... - Ovde sam, ovde sam. 63 00:07:26,440 --> 00:07:29,202 majko... 64 00:07:30,320 --> 00:07:33,903 Hej, jednoruki! Drži me dole ljestve s obje ruke! 65 00:07:33,960 --> 00:07:34,988 Zatraženo! 66 00:07:35,070 --> 00:07:38,178 Ne slušaj ga. Znaš kako je. 67 00:07:41,100 --> 00:07:43,706 Hajde, Amilcare! Hajde, mrdaj! 68 00:07:43,800 --> 00:07:45,057 Hajde, hodaj, Amilcare! 69 00:07:45,520 --> 00:07:48,566 Evo! Drži ga čvrsto! 70 00:07:52,280 --> 00:07:55,758 Hej, urednice, da li ti je ostalo mnogo? 71 00:07:55,800 --> 00:07:59,324 Još jedan kabl i gotov sam. 72 00:08:05,960 --> 00:08:08,642 Evo, seronjo, montiraj ploče. 73 00:08:09,160 --> 00:08:12,524 Ostavimo hendikepirane sa svojim problemima. 74 00:08:12,560 --> 00:08:17,800 - Hej, hajde, pođi sa mnom. - Felice, pomozi mi. 75 00:08:18,680 --> 00:08:23,522 Amilcare, hajde. Polako! To je. 76 00:08:33,160 --> 00:08:35,967 Da li ti se sviđa? 77 00:08:37,600 --> 00:08:42,556 Uzeo sam ga od jednog austrijskog oficira! I hteo je da me ubije, znaš? 78 00:08:42,600 --> 00:08:46,681 Ali bio sam brži. 79 00:08:50,880 --> 00:08:52,926 Zdravo? 80 00:08:57,480 --> 00:08:59,226 To je dovoljno? 81 00:08:59,280 --> 00:09:03,122 Hteo sam da ti ga dam, ali Ovo su tako loša vremena... 82 00:09:05,460 --> 00:09:07,118 To je bolje. 83 00:09:13,280 --> 00:09:17,355 Hej, imitatoru! Dva ti si sretan, bogami! 84 00:09:17,400 --> 00:09:19,043 Vaša dozvola. 85 00:09:19,160 --> 00:09:21,240 Hej, odlazimo. 86 00:09:21,280 --> 00:09:24,247 Ne vraćam se kući. To hoće li sada da rade sa mnom? 87 00:09:24,280 --> 00:09:28,326 Oni će te smjestiti u lijepo kavez i oni će te natjerati da pjevaš. 88 00:09:28,360 --> 00:09:30,970 Pa idemo proslavite vašu dozvolu. 89 00:09:31,500 --> 00:09:32,551 U 17:00, u redu? 90 00:09:32,680 --> 00:09:34,590 Vidimo se tamo. Već znaš gde, a? 91 00:09:34,614 --> 00:09:35,614 Da, da. 92 00:09:43,960 --> 00:09:47,643 Bok, Antonio otišli smo. Sestro! 93 00:10:37,920 --> 00:10:42,205 - Antonija? Čekam te. - Da, dolazim, dolazim. 94 00:10:42,344 --> 00:10:44,447 Kasniš, znaš li to? 95 00:10:44,474 --> 00:10:46,742 Cesare je rekao u 17:00. 96 00:10:48,480 --> 00:10:50,958 Šta želiš lijepo se provedi? 97 00:10:54,520 --> 00:10:58,044 Vidite, potrošio sam a trenutak za pekaru. 98 00:11:00,520 --> 00:11:01,751 Gdje se nalazi Cesare? 99 00:11:01,775 --> 00:11:04,578 Ne znam, biće tamo. 100 00:11:05,264 --> 00:11:06,561 Hvala ti. 101 00:11:06,644 --> 00:11:09,247 kako si lijepa... 102 00:11:11,120 --> 00:11:14,121 Izvinite, nisam se predstavio. 103 00:11:14,160 --> 00:11:20,275 Istina je, u pravu si, ali... Cesare neće prestati da mi priča o tebi. 104 00:11:20,320 --> 00:11:23,142 Moje ime je Marija. 105 00:11:23,564 --> 00:11:24,685 Uzmi. 106 00:11:27,640 --> 00:11:29,527 Oh... 107 00:11:34,080 --> 00:11:40,320 Hajde, otvori usta, to je punjena čokoladnom kremom... 108 00:11:41,474 --> 00:11:42,600 Izvini! 109 00:11:42,704 --> 00:11:45,325 Dakle, istina je! Imaš novog udvarača! 110 00:11:45,344 --> 00:11:48,557 Kakva ljubav! To je prava lutka... 111 00:11:49,064 --> 00:11:50,812 Gdje si ga našao? 112 00:11:50,894 --> 00:11:54,133 Pogledajte kakve lijepe male ruke! 113 00:11:54,224 --> 00:11:56,080 Znaš li da si jako zgodan? 114 00:11:56,324 --> 00:11:57,611 Kakve velike oči! 115 00:11:57,824 --> 00:12:00,370 Šta gledaš, radoznalo? Želiš li malo? 116 00:12:00,524 --> 00:12:03,518 Čekaj, videćeš dobro to će sada biti tamo. 117 00:12:03,524 --> 00:12:07,061 Molim te! Ostavi to na miru U miru, on je moj prijatelj. 118 00:12:07,160 --> 00:12:10,206 Oh, to je prijatelj! 119 00:12:10,244 --> 00:12:13,097 Pošto je tako, moramo nateraj ga da se zabavi. 120 00:12:13,124 --> 00:12:14,848 Želiš li malo muzike? 121 00:12:19,574 --> 00:12:21,724 Ne! Ali šta si stavio? 122 00:12:21,800 --> 00:12:25,596 molim te da me izvini, ali... moram da idem sada. 123 00:12:25,840 --> 00:12:29,045 Jeste li vidjeli to? Sa mnogo brbljanje, on to pušta. 124 00:12:29,080 --> 00:12:30,524 Ali kako, odlaziš? 125 00:12:30,948 --> 00:12:34,145 Čak i bez pokušaja specijalnost kuće? 126 00:12:39,080 --> 00:12:42,020 - Oh kakva sramota! - Sranje, ha? 127 00:12:45,360 --> 00:12:48,562 "Oprosti, Ali sada moram da idem." 128 00:12:48,586 --> 00:12:49,645 Hajde! 129 00:12:49,680 --> 00:12:54,079 Oprosti mi, Marija, ako jesmo Natjerao me je da izgubim utrku. 130 00:12:55,604 --> 00:12:59,471 - Napuštate li nas sada, g. Marcello? - Da gospođo... 131 00:12:59,480 --> 00:13:03,561 Leni Grundt, ali zovi me Leni, to je manje formalno. 132 00:13:03,600 --> 00:13:06,629 - Želeo bih svoje rukavice i šešir. - Gianna! 133 00:13:06,653 --> 00:13:09,681 Gianna, g. Marcello odlazi. 134 00:13:09,720 --> 00:13:12,331 Cesare mi je to rekao Vratio se u selo. 135 00:13:12,355 --> 00:13:13,357 U vilu? 136 00:13:13,424 --> 00:13:15,753 Nadam se da jeste prijatan susret. 137 00:13:15,764 --> 00:13:17,908 Marija je djevojka vrijedna zlata. 138 00:13:17,984 --> 00:13:19,042 O da. 139 00:13:19,064 --> 00:13:21,546 - Posjetite nas uskoro ponovo. - Hajde idemo. 140 00:13:21,640 --> 00:13:25,084 - Uvek imam tako malo vremena... - Vrati se, molim te. 141 00:13:25,120 --> 00:13:27,927 Da li znate da je nekoliko godine da li sam poznavao tvog oca? 142 00:13:27,960 --> 00:13:33,598 - Kakva čudna slučajnost. Lady. - Prati g. Marcella. 143 00:15:24,600 --> 00:15:28,442 - Gde su štake? - Ovde ste! 144 00:15:32,500 --> 00:15:33,900 Polako sporo. 145 00:15:48,320 --> 00:15:49,509 Može hodati! 146 00:15:50,624 --> 00:15:51,994 Ima li nekoga u sestrinstvu? 147 00:15:52,040 --> 00:15:54,847 Idi, idi! 148 00:15:54,880 --> 00:15:58,522 - Moja glava, doktore! - Nasloni se na mene. 149 00:16:07,240 --> 00:16:10,643 - Hajde, to je... - U operacionu salu. 150 00:16:12,880 --> 00:16:14,866 Čekaj, štaka. To je. 151 00:16:16,664 --> 00:16:18,064 Sestro, pomozi mu da siđe. 152 00:16:18,120 --> 00:16:19,611 Da, idem. 153 00:16:19,635 --> 00:16:21,126 Ostavi to meni. 154 00:16:21,150 --> 00:16:23,360 - Silazi. - Ovaj je mrtav. 155 00:16:24,200 --> 00:16:25,487 Oduzeti. 156 00:16:27,611 --> 00:16:28,928 Hajde. 157 00:16:29,294 --> 00:16:32,522 Čekaj, sagni se. 158 00:16:33,000 --> 00:16:36,685 Šta rade medicinske sestre? Probudi se, kreni! 159 00:17:57,880 --> 00:18:00,608 Mariuccia... 160 00:18:01,440 --> 00:18:04,441 Mariuccia... 161 00:18:04,480 --> 00:18:07,879 Ostavi me na miru. Pospan sam. 162 00:18:08,400 --> 00:18:11,401 Ne mogu spavati. 163 00:18:42,120 --> 00:18:46,519 - Mariuccia, pusti me da spavam. - Hajdemo ovamo. 164 00:19:06,560 --> 00:19:09,110 Znate li to ponekad Zavidim li Marcellu? 165 00:19:09,164 --> 00:19:10,273 Stvarno. 166 00:19:10,364 --> 00:19:13,251 Hajde, jadni patu... 167 00:19:17,560 --> 00:19:20,686 Reci mi, kako je u krevetu? 168 00:19:20,720 --> 00:19:24,766 Od kada ste zainteresovani znaš kako se drugi muškarci jebaju? 169 00:19:24,800 --> 00:19:28,085 Da li je muškarac? 170 00:19:28,120 --> 00:19:33,326 Da me majka ima rodio kao on... 171 00:19:33,360 --> 00:19:36,759 Ne bih morao natrag do križa... 172 00:19:41,680 --> 00:19:45,647 da pokupim te jadne nesretnici raskomadani. 173 00:19:45,680 --> 00:19:48,806 Voleo bih da budem tvoja visina, metar dvadeset, ne više. 174 00:19:48,840 --> 00:19:52,159 Tako da nemam Voleo bih te, znaš? 175 00:19:59,960 --> 00:20:03,802 Ali uzbuđuju li te oni? žene patuljci? 176 00:20:03,840 --> 00:20:07,159 On je klijent kao i ostali. 177 00:20:09,960 --> 00:20:12,688 Ali klijentima Ne ljubim ih u usta. 178 00:20:15,520 --> 00:20:19,623 - To je lijepo. - Postavljena je. 179 00:20:29,120 --> 00:20:32,598 Ovaj put ću ostaviti svoj vrat. 180 00:20:46,520 --> 00:20:50,566 Ne, kažu karte da ćeš mi se vratiti. 181 00:20:52,560 --> 00:20:55,004 Dobro onda Ostajem miran. 182 00:21:01,120 --> 00:21:04,280 Marcello! Marcello! 183 00:21:10,000 --> 00:21:13,046 - Hej! Nisi me vidio? - Ne. 184 00:21:13,080 --> 00:21:15,524 - Tražili ste mene? - Nije li to razlog? 185 00:21:15,560 --> 00:21:18,561 - Možeš li me pustiti gore? - Hajde, uđi. 186 00:21:18,600 --> 00:21:21,839 Zar nisi morao ići danas Palmanova sa tvojim ocem? 187 00:21:21,880 --> 00:21:24,155 - To sam bio ja. - Kako bez njega? 188 00:21:24,179 --> 00:21:25,279 Bez njega. 189 00:21:25,320 --> 00:21:27,798 Zato si tako dobro raspoložen. 190 00:21:27,840 --> 00:21:31,318 Imam veoma loš karakter. 191 00:21:31,360 --> 00:21:34,679 - Hoćeš da idemo gore? - U ovom trenutku? 192 00:21:34,720 --> 00:21:38,278 - Otvori apetit. - Ne osjećam se dobro. 193 00:21:38,320 --> 00:21:40,639 Pa, onda kreni. 194 00:21:40,840 --> 00:21:42,471 Ali vaš motor ima izgubio cilindar. 195 00:21:42,495 --> 00:21:43,604 - Jesi li siguran? - Sasvim. 196 00:21:44,276 --> 00:21:46,508 Hajdemo Pogledajte zajedno, dođite. 197 00:21:46,526 --> 00:21:48,155 Sutra ćete ići u Palmanovu. 198 00:22:03,120 --> 00:22:05,518 Dodaj mi hleb, molim te. 199 00:22:10,280 --> 00:22:15,918 - Jeste li juče bili u Palmanovi? - Da, mislim, ne. 200 00:22:15,960 --> 00:22:20,279 - Da ili ne? - Ne. Sišao sam do reke. 201 00:22:20,320 --> 00:22:23,207 S paukom? 202 00:22:23,240 --> 00:22:24,919 Ah, konačno! 203 00:22:26,846 --> 00:22:29,806 Prošlo je dosta vremena otkako sam ti si počeo, zar ne? 204 00:22:30,986 --> 00:22:32,386 Ne toliko. 205 00:22:32,880 --> 00:22:36,165 - Nastavi da hodaš, ha? - To je projektil. 206 00:22:36,200 --> 00:22:40,440 Ne, idi kroz dvorište! The prednji dio je zatvoren! 207 00:22:40,480 --> 00:22:41,520 Šta se dešava? 208 00:22:42,536 --> 00:22:44,779 Mariuccia, šta se dogodilo? 209 00:22:44,786 --> 00:22:48,681 Administrator je stigao, Dolazi sa kolicima. 210 00:22:50,960 --> 00:22:52,645 Dobro jutro, računovođe. 211 00:22:52,669 --> 00:22:55,279 Ostavi to, ja red konja. 212 00:22:56,720 --> 00:22:58,531 Dobro jutro, računovođe. 213 00:22:58,555 --> 00:23:00,687 - Kod njegovih nogu. - Oh hvala vam. 214 00:23:02,546 --> 00:23:05,114 Dobro jutro, gospodine advokate. 215 00:23:05,906 --> 00:23:07,674 Mladi gospodin. Ne želim da smetam. 216 00:23:07,680 --> 00:23:10,288 Za Božju ljubav! Uđi, uđi! Naprijed. 217 00:23:10,526 --> 00:23:11,554 Sjedni. 218 00:23:11,880 --> 00:23:15,358 - Više problema, pretpostavljam. - Pa, ja... 219 00:23:15,400 --> 00:23:17,969 Dovedite računovođu šta želiš. 220 00:23:18,000 --> 00:23:22,001 - Sinoć su nas bombardovali. - A Kuća? 221 00:23:22,040 --> 00:23:25,325 Krov koji gleda na bašta se zapalila. 222 00:23:25,360 --> 00:23:28,679 Jutros su vatrogasci Uspeli su da ugase vatru. 223 00:23:28,720 --> 00:23:30,605 mamina soba? 224 00:23:30,656 --> 00:23:34,639 Nosio sam... nosio sam da mogu u podrum, 225 00:23:35,096 --> 00:23:37,866 ali neke stvari oni su izgubljeni. 226 00:23:38,066 --> 00:23:39,846 Prvo vatra, onda voda... 227 00:23:39,866 --> 00:23:41,514 Hajde, Mariuccia, nemoj ostati tamo! 228 00:23:41,552 --> 00:23:43,400 Reci to Pieru pripremi auto! 229 00:23:43,440 --> 00:23:45,155 Vraćam se sa kočijaš, odvjetnik. 230 00:23:46,166 --> 00:23:47,408 Dolaziš i ti, Mariuccia! 231 00:23:47,486 --> 00:23:50,382 - Idemo sada? - Ne, ti ostani ovde. 232 00:23:51,400 --> 00:23:54,764 - Opet si me zatvorio. - Prekini ovu priču odmah. 233 00:23:54,800 --> 00:23:58,119 Jedan od nas mora ostani, zar ne? 234 00:24:06,680 --> 00:24:10,601 - Advokate, evo tvoje propusnice. - Hvala ti. 235 00:24:10,640 --> 00:24:15,596 sve što ti treba, Molim te, pitaj mog sina za to. 236 00:24:15,640 --> 00:24:17,186 Hvala ti. 237 00:24:17,720 --> 00:24:19,535 Hoće li ostati tamo dugo, advokate? 238 00:24:19,559 --> 00:24:21,703 Samo potrebno vrijeme. 239 00:24:22,440 --> 00:24:26,486 Još jednom, hvala na Vašem neprocjenjivo gostoprimstvo. 240 00:24:26,520 --> 00:24:30,316 - Sretan put. - Možeš početi, Piero. 241 00:24:51,160 --> 00:24:53,888 Daj mi 27. 242 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 Rekao sam 27, ne 30! 243 00:25:01,760 --> 00:25:05,079 Ali zašto ne voliš li ići u kazino? 244 00:25:05,120 --> 00:25:06,292 Je li ovo ovo? 245 00:25:07,166 --> 00:25:10,169 - Ko ti je to rekao? - Rekao si mi. 246 00:25:17,160 --> 00:25:21,479 - Završili ste? - Za pet minuta sve je tvoje. 247 00:25:26,920 --> 00:25:30,617 - Pitam se za tebe. - Halo? 248 00:25:31,856 --> 00:25:33,214 Zatim. 249 00:25:35,000 --> 00:25:39,044 Da, gospođo. Žao mi je što te više ne viđam. 250 00:25:40,840 --> 00:25:43,318 Kad moj otac ne Tu je, ne mogu se pomaknuti. 251 00:25:43,406 --> 00:25:46,355 Ne tražite izgovore i vrati joj se. 252 00:25:46,406 --> 00:25:47,414 Vidjet cu. 253 00:25:49,600 --> 00:25:52,282 Hajde, ti si normalan covek. 254 00:25:55,480 --> 00:25:59,440 - Ona je veoma lepa, a? - Tko, Marija? 255 00:25:59,680 --> 00:26:02,248 Mislio sam na vas Pauk, pičko! 256 00:26:02,272 --> 00:26:04,761 Morao bi biti makro. 257 00:26:04,800 --> 00:26:06,255 - Cezare! - Šta želiš? 258 00:26:06,279 --> 00:26:08,278 - Moramo se evakuirati! - Evakuiram? 259 00:26:08,320 --> 00:26:10,284 - Nalog za transfer je stigao. - Do? 260 00:26:10,320 --> 00:26:12,923 Hajde požuri! Tu je Za što pakirati kofere! 261 00:26:22,166 --> 00:26:23,166 Polako. 262 00:26:27,500 --> 00:26:30,285 Ti, pomozi mi. 263 00:26:30,356 --> 00:26:33,482 - Napravljeno. - Polako, pokvarićeš ga. 264 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 dobro se uklapa, Svi se moramo uklopiti. 265 00:26:35,920 --> 00:26:38,762 - Polako. - Ne budi idiot. 266 00:26:38,800 --> 00:26:41,136 Nemojte se previše udobno, I ja moram da uđem. 267 00:26:41,160 --> 00:26:44,161 Naravno. I možda Možeš dovesti i plavušu, ha? 268 00:26:44,200 --> 00:26:46,723 - jebi se... - Naravno. 269 00:27:03,400 --> 00:27:05,798 Zaboravili ste ovo. 270 00:27:20,360 --> 00:27:23,047 - Nije moje. - Sada da. 271 00:27:24,056 --> 00:27:26,443 Svidio ti se, zar ne? 272 00:27:27,160 --> 00:27:29,055 da je za mene, Ja bih ostao ovdje. 273 00:27:29,079 --> 00:27:31,957 Šta radiš onaj meki? Ostavi to na miru. 274 00:27:32,096 --> 00:27:34,578 Povjeravam te Mariji, Marcelo. 275 00:27:34,856 --> 00:27:37,104 Dobro se ponašaj prema njoj, u redu? 276 00:27:37,466 --> 00:27:39,042 Vjeruj mi. 277 00:27:54,680 --> 00:27:56,180 Naprijed! 278 00:28:18,476 --> 00:28:21,107 hajde požuri, moramo ići. 279 00:28:21,296 --> 00:28:23,927 Rat ima gotovo za nas. 280 00:28:41,096 --> 00:28:43,438 Što dovraga radiš? Što dovraga... on radi? 281 00:28:43,520 --> 00:28:47,044 Zapalio sam te, da ovu bolnicu, a ja idem odavde! 282 00:28:47,080 --> 00:28:48,780 Ostavi to, za ljubav Božiju! 283 00:28:55,840 --> 00:28:58,727 Gdje želiš ići? 284 00:28:59,400 --> 00:29:02,844 - U moju kuću. - Sta da uradim? 285 00:29:03,600 --> 00:29:06,885 Bez centa džep, bez ruke... 286 00:29:06,920 --> 00:29:09,648 Tvoja žena ti daje vrata u lice. 287 00:29:09,680 --> 00:29:13,761 Vidi ko govori. niste izgubili tvoj vid, izgubio si mozak. 288 00:29:13,800 --> 00:29:16,085 Tvoja radi previše. 289 00:29:18,240 --> 00:29:20,159 Imam neke ideje. 290 00:29:21,716 --> 00:29:23,618 Reci mi, hoćeš li sa mnom? 291 00:29:24,720 --> 00:29:27,687 Jedina stvar koju možemo učiniti oboje piša protiv vjetra. 292 00:29:29,726 --> 00:29:32,064 Ali važna stvar nemoj se smočiti. 293 00:29:37,080 --> 00:29:39,385 Bila je to njena omiljena haljina. 294 00:29:41,996 --> 00:29:44,501 Siguran sam da ti Takođe će vam izgledati veoma dobro. 295 00:29:44,560 --> 00:29:48,845 - Pokušat ću sutra. - Ne sada. 296 00:30:01,360 --> 00:30:04,440 Bit će vrlo pa, vidjet ćeš. 297 00:30:08,600 --> 00:30:11,484 imate isto mjere od moje Emilije. 298 00:30:11,516 --> 00:30:12,943 Dosta, Leni. 299 00:30:14,560 --> 00:30:16,319 Pa, nije loše. 300 00:30:17,194 --> 00:30:20,337 Zaista. Još si ljepša. 301 00:30:20,494 --> 00:30:22,892 Ali me nećeš ostaviti, jel tako, Marija? 302 00:30:22,920 --> 00:30:26,319 Rekao sam ti, to priča me plaši. 303 00:30:27,200 --> 00:30:30,917 Pusti me barem da razgovaram s tobom moje lude kćeri... 304 00:30:32,644 --> 00:30:36,045 Ok, ali kladim se da nikad nisi imao kćer. 305 00:30:37,760 --> 00:30:42,636 Sutra želim da te vidim idi dole sa ovom haljinom. 306 00:30:44,760 --> 00:30:47,806 - Laku noć, mala. - Laku noć. 307 00:31:00,160 --> 00:31:04,241 Ići ću sa velikim zadovoljstvom... 308 00:31:04,280 --> 00:31:08,804 ali se bojim svog muža. 309 00:31:08,840 --> 00:31:12,921 Ići ću sa velikim zadovoljstvom... 310 00:31:13,520 --> 00:31:18,805 ali se bojim svog muža. 311 00:31:19,480 --> 00:31:23,799 A tvoj muž, neka umre... 312 00:31:23,840 --> 00:31:27,966 neka umre, da bi naučio. 313 00:31:28,560 --> 00:31:33,845 A tvoj muž, neka umre... 314 00:31:34,400 --> 00:31:38,037 neka umre, da bi naučio. 315 00:31:38,080 --> 00:31:42,445 Gianna! Gianna! 316 00:31:43,880 --> 00:31:48,643 - Gianna! - Umirem od gladi. 317 00:31:48,680 --> 00:31:52,806 Sonja, molimo se za tebe... Gianna! 318 00:31:53,680 --> 00:31:56,885 - Izvinite, gospođo. - Donesi mi još mleka. 319 00:31:56,920 --> 00:31:59,315 To je bilo samo to završiti pranje rublja. 320 00:31:59,339 --> 00:32:00,966 Nemojte se svađati! I požuri. 321 00:32:01,000 --> 00:32:04,066 Gospođo, htio sam da vas obavijestim da je kolačići će uskoro ponestati. 322 00:32:04,090 --> 00:32:05,237 Znam. 323 00:32:06,640 --> 00:32:09,686 Sonia, prije koliko dana ne perete kosu? 324 00:32:11,640 --> 00:32:15,084 - Jedna sedmica. - Ne pričaj punih usta! 325 00:32:15,120 --> 00:32:18,837 - Alma, možeš li mi donijeti cigaretu? - Odmah. 326 00:32:22,080 --> 00:32:27,524 I znam koji je dan bio. Zapisujem sve u svoj dnevni red. 327 00:32:27,560 --> 00:32:31,561 Kapetan Maisani Rekao je da smrdiš. 328 00:32:32,560 --> 00:32:36,766 Nisam iznenađen. Taj tip me čini puno se znojiti prije svršavanja. 329 00:32:36,800 --> 00:32:39,164 Sonya, molim te mi smo za stolom. 330 00:32:39,200 --> 00:32:42,962 I sjetite se pazuha. Morate ih čistiti svaki dan. 331 00:32:43,000 --> 00:32:45,523 Ali ja uvijek koristim bide! 332 00:32:47,720 --> 00:32:50,766 Od kada imate pazuha između nogu? 333 00:32:50,800 --> 00:32:54,244 - Otvori vrata, mora da je poštar. - Dolazim. 334 00:32:54,280 --> 00:32:56,713 - Da li ti to ispisuješ? - Naravno. 335 00:32:56,824 --> 00:32:59,664 Ah, kako si ti veran! 336 00:33:01,800 --> 00:33:03,831 Ne, ne u ovom trenutku. Zatvoren je. 337 00:33:03,904 --> 00:33:06,535 Ali to nije za mene. Je li... Marija? 338 00:33:11,560 --> 00:33:15,038 Gospođo, rekao sam vam da je zatvoreno, ali je svejedno želeo da ide gore. 339 00:33:15,080 --> 00:33:16,159 Nije bitno. 340 00:33:16,183 --> 00:33:19,445 Gospodine Marcello, što lijepo je vidjeti te opet! 341 00:33:19,480 --> 00:33:22,606 Nažalost, još uvijek imamo sve ovo neuredno. 342 00:33:22,640 --> 00:33:25,766 Ako želite, gospođo, Biću spreman za minut. 343 00:33:25,800 --> 00:33:28,369 Izvinite je, žao mi je. 344 00:33:28,400 --> 00:33:32,799 to je ugodno iznenađenje, Dugo se nije pojavljivao. 345 00:33:32,840 --> 00:33:35,000 Tu je patuljak. 346 00:33:35,040 --> 00:33:40,803 - Ta svinja je punjena... - Uđite, gospodine Marcello. 347 00:33:40,840 --> 00:33:43,920 Mislim da je već doručkovao. 348 00:33:43,960 --> 00:33:48,245 Ta djevojka je uvijek aktivna. krevet. Veoma je lenja! 349 00:33:48,280 --> 00:33:52,838 Marija? Marija, gospodine. Marcello se diže. 350 00:33:52,880 --> 00:33:57,643 Hajde, nastavi. Soba broj 3. 351 00:34:22,000 --> 00:34:25,717 - Tko je to? - Ja sam, Marcello. 352 00:34:25,760 --> 00:34:28,363 Trenutak. 353 00:34:33,320 --> 00:34:34,894 Oh kakvo iznenađenje... 354 00:34:34,918 --> 00:34:38,255 Molim vas, sedite, ne ostani na vratima. 355 00:34:42,720 --> 00:34:45,243 Hajde, sjedni... Sjedni. 356 00:34:59,680 --> 00:35:01,762 Hoćeš li čaja? 357 00:35:02,464 --> 00:35:04,257 Ne hvala. 358 00:35:06,720 --> 00:35:10,005 Zar ne želiš da dođeš i leći ovde, pored mene? 359 00:35:10,040 --> 00:35:14,359 Ne, ja sam samo ovdje... da Pozdravljamo se i vidimo se ponovo. 360 00:35:18,960 --> 00:35:22,165 Ne, ostavi, ostavi. Više mi se ne da. 361 00:35:22,200 --> 00:35:25,519 Bili ste veoma ljubazni što ste se vratili. 362 00:35:28,560 --> 00:35:31,959 Volim da sedim ovde i pričam. 363 00:35:32,000 --> 00:35:35,239 Ali to se ne dešava previše često, znaš? 364 00:35:40,240 --> 00:35:43,957 Ti i ja smo prijatelji, zar ne? 365 00:35:44,000 --> 00:35:48,558 Neću nikome reći ne želiš da vodiš ljubav sa mnom. 366 00:35:48,600 --> 00:35:52,567 Dolazi ovamo! Šta čekaš? 367 00:35:55,360 --> 00:35:57,963 Znaš, jednostavno jesi platiti kada siđete. 368 00:35:58,000 --> 00:36:00,351 Ovdje se sve vrti oko novca. 369 00:36:00,454 --> 00:36:01,985 Samo novac. 370 00:36:08,720 --> 00:36:12,039 Ali šta je to želite da uradite? 371 00:36:14,880 --> 00:36:17,562 Hej, hoćeš li da te dodirnem? 372 00:36:19,480 --> 00:36:22,844 Ili samo želiš da me pogledaš? Samo to moraš reći. 373 00:36:22,880 --> 00:36:27,245 Ne! Za mene ljubav To je malo kompliciranije. 374 00:36:37,560 --> 00:36:40,765 Oh! Mora da si lud! 375 00:36:43,360 --> 00:36:45,570 Ali to je previše! 376 00:36:47,194 --> 00:36:49,904 Već osećam da te volim. 377 00:36:52,080 --> 00:36:54,444 Vidimo se, ha? 378 00:37:02,280 --> 00:37:05,627 - Nisi ništa primijetio/la? - Samo od mene, draga. 379 00:37:05,651 --> 00:37:06,758 Vidim. 380 00:37:12,280 --> 00:37:15,924 - Pao je mrtav, a? - Da, on me ludo voli! 381 00:37:16,760 --> 00:37:20,806 Dovoljno je da dođe... s vremena na vreme tjedan da me usreći. 382 00:37:20,840 --> 00:37:22,590 Neambiciozan/na si. 383 00:37:23,374 --> 00:37:25,881 o čemu razmišljaš? 384 00:37:29,640 --> 00:37:33,139 Napusti ovu kolibu i idi s njim. 385 00:37:37,880 --> 00:37:41,085 Da li misliš... da li želiš Mislim, izvan kazina? 386 00:37:41,120 --> 00:37:44,598 Mislim da patuljci umrijeti mlad. 387 00:37:45,880 --> 00:37:49,279 Ako me slušaš, mi postajemo lordovi. 388 00:37:50,320 --> 00:37:53,082 Ali morat ćemo to učiniti. ljubav uvek tajna... 389 00:37:53,120 --> 00:37:55,882 U svakom slučaju jesam Mora se sakriti, zar ne? 390 00:38:42,040 --> 00:38:46,723 - Cezare! Sta radis ovdje? - Pobjegao/la sam. 391 00:38:46,760 --> 00:38:49,455 - Jeste li dezertirali? - Pa... 392 00:38:49,479 --> 00:38:51,966 Šta ćeš sad da radiš? 393 00:38:52,000 --> 00:38:57,035 Nisam više Cesare, ali Od Sal Amilcare. Pročitaj ovo. 394 00:39:05,200 --> 00:39:08,917 iz Sal Amilcareje, s neograničenim dopuštenjem. 395 00:39:08,960 --> 00:39:12,677 - Jesi li ga ukrao od Amilcarea? - Ne, učinio mi je uslugu. 396 00:39:12,720 --> 00:39:15,687 Za slijepca rata karabinjere Ne traže dokumentaciju. 397 00:39:15,720 --> 00:39:22,040 - Pa... i ja sam slep. - Ti si lud! Potpuno ludo! 398 00:39:22,080 --> 00:39:26,763 I ja želim spasiti svoje. kože. Ti ćeš mi pomoći, zar ne? 399 00:39:30,240 --> 00:39:32,161 Hajde. 400 00:39:42,440 --> 00:39:44,759 Imate istu veličinu nego moj ujak. Izgledaš odlično! 401 00:39:44,800 --> 00:39:47,431 Da, ali će me uhapsiti. odmah ako odem tamo. 402 00:39:47,455 --> 00:39:48,455 Uzmi! 403 00:39:49,600 --> 00:39:53,760 Slušaj, mogu li prenoćiti u štali, samo na nekoliko dana? 404 00:39:53,800 --> 00:39:55,578 Ako zelis... 405 00:39:56,320 --> 00:39:58,843 Pa čak ni moj majka bi me prepoznala. 406 00:39:58,880 --> 00:40:01,642 -Kako je Pauk sada? - Dobro, vrlo dobro. 407 00:40:01,680 --> 00:40:02,900 Ne stavljajte to lice! 408 00:40:03,424 --> 00:40:05,706 Ostat ću nekoliko dana i Onda ću potražiti nešto drugo. 409 00:40:05,840 --> 00:40:08,568 - "Dobro"? - "Dobro." 410 00:40:08,600 --> 00:40:10,321 Marcello, ti si prijatelj! 411 00:40:10,324 --> 00:40:15,007 "Puno vam hvala!" 412 00:40:17,280 --> 00:40:19,565 Kakav sladak mali pas. 413 00:40:19,600 --> 00:40:22,248 Nije štene, to je ženka. 414 00:40:22,280 --> 00:40:23,576 - Ja? - Skoro je spreman. 415 00:40:23,600 --> 00:40:24,644 Gotovo je... 416 00:40:24,680 --> 00:40:27,601 - Da li ujeda? - Muljkarci to nikada ne rade. 417 00:40:27,640 --> 00:40:30,163 Hvala Bogu... Vrlo dobro. 418 00:40:30,200 --> 00:40:31,820 O Bože, tako sam gladan... 419 00:40:32,382 --> 00:40:34,339 Spremno je, gospođo. Mogu li ga poslužiti? 420 00:40:34,362 --> 00:40:36,939 Još samo nekoliko minuta. Dajmo to vreme za pripremu. 421 00:40:36,941 --> 00:40:37,982 Vrlo dobro, gospođo. 422 00:40:40,080 --> 00:40:43,876 pa ako zelis, Možemo sjesti. 423 00:40:43,920 --> 00:40:46,921 Naš gost će sjediti tamo. 424 00:40:50,600 --> 00:40:51,647 Molim te. 425 00:40:51,672 --> 00:40:54,039 Ne, Dora! to sjedalo Mora biti besplatno. 426 00:40:54,163 --> 00:40:55,237 Dođi ovamo, na moju stranu. 427 00:40:55,280 --> 00:40:56,428 Ovuda, devojko. 428 00:40:56,502 --> 00:40:59,137 Ne možete ni zamisliti radost koju si nam dao 429 00:40:59,232 --> 00:41:00,740 prihvaćanjem mog poziva. 430 00:41:00,960 --> 00:41:04,324 - Zadovoljstvo je moje. - Zarobljeni smo. 431 00:41:08,040 --> 00:41:10,516 - Zašto treba tako dugo? - Bit će... 432 00:41:10,540 --> 00:41:12,325 Čiji si ti pričaš, dušo? 433 00:41:12,360 --> 00:41:16,043 - Od Marije. - Marija? Šta je sa Marijom? 434 00:41:16,080 --> 00:41:18,762 Ovdje smo, zar ne? 435 00:41:18,800 --> 00:41:21,026 Danas je tvoj slobodan dan. 436 00:41:23,480 --> 00:41:26,095 - Evo ga. - Dolazi! 437 00:41:26,119 --> 00:41:28,515 Sad ćemo se smejati... 438 00:41:38,360 --> 00:41:41,997 Oh! Konačno! Mi Natjerao/la si me da patim! 439 00:41:42,040 --> 00:41:45,007 Kao obično. Uradi pate muškarci. 440 00:41:45,040 --> 00:41:47,969 Iako nemam mnogo za ponuditi. 441 00:41:47,993 --> 00:41:48,993 Bravo! 442 00:41:52,280 --> 00:41:53,899 Gospodin Marcello! 443 00:41:54,842 --> 00:41:58,423 Niobe, imam zadovoljstvo predstaviti vam gospodina Marcella. 444 00:42:01,480 --> 00:42:05,276 Ja mi hoćemo li sesti? Molim te. 445 00:42:08,320 --> 00:42:10,480 Duša. 446 00:42:12,120 --> 00:42:14,484 - Kako elegantno! - Hvala ti. 447 00:42:15,960 --> 00:42:18,847 Hvala ti. 448 00:42:18,880 --> 00:42:21,528 Niobe je zaista prekrasna. 449 00:42:21,560 --> 00:42:24,924 Da nije bilo mojih kontakata, Nikada joj ne bi dozvolili da dođe. 450 00:42:24,960 --> 00:42:27,006 Marcello, što još, dragi? 451 00:42:27,040 --> 00:42:30,677 "Marcelo" je više od dovoljno da budemo prijatelji. 452 00:42:31,760 --> 00:42:34,920 - Jesi li odavde? - Da. 453 00:42:34,960 --> 00:42:39,916 Ja sam iz Padove, ali moji roditelji Oni su Francuzi. Da li ste to znali, gospođo? 454 00:42:39,960 --> 00:42:43,022 - Znao sam. - Kakav prekrasan par... 455 00:42:43,760 --> 00:42:46,647 - "Veoma je fina!" - Šta si rekao? 456 00:42:46,680 --> 00:42:51,124 - Možeš li mi poslužiti malo vina? - Mi smo internacionalni. 457 00:42:56,320 --> 00:42:59,082 - Ništa mi se ne sviđa. - "HVALA." 458 00:42:59,172 --> 00:43:00,560 Gianna! 459 00:43:00,852 --> 00:43:02,340 Poslužite sto! 460 00:43:02,352 --> 00:43:04,552 Ti si moj vitez. 461 00:43:06,132 --> 00:43:07,632 Šta se dešava? 462 00:43:13,920 --> 00:43:18,876 Miran! U podrum! Požuri! 463 00:43:26,115 --> 00:43:29,278 Sveta Marijo, majko Božja, moli za nas grešnike, 464 00:43:29,302 --> 00:43:31,715 sada i u satu naša smrt. Amen. 465 00:43:32,139 --> 00:43:33,821 Bog te sačuvao, Meri, za milost; 466 00:43:33,845 --> 00:43:36,216 Gospod je s tobom, blagoslovena si među svima... 467 00:43:36,240 --> 00:43:39,400 Stani, Gianna, ja Ti ćeš poludjeti. 468 00:43:39,424 --> 00:43:41,144 moli za nas grešnike, 469 00:43:41,168 --> 00:43:43,724 sada i u satu naša smrt. Amen. 470 00:43:43,948 --> 00:43:45,628 Bog te sačuvao, Meri, čak i milosrđe, 471 00:43:46,642 --> 00:43:48,258 Prestali su bombardirati. 472 00:43:48,282 --> 00:43:50,979 Da, već je istina ne čuješ ništa. 473 00:43:51,920 --> 00:43:55,080 Smiri se, Gianna, već je gotovo. 474 00:43:58,400 --> 00:44:00,639 Kako je gotovo? Zar ne čuješ? 475 00:44:00,680 --> 00:44:03,283 Samo zovu vrata. Hajde, otvori. 476 00:44:03,320 --> 00:44:08,037 Bojim se... Bojim se veoma uplašena, damo. 477 00:44:09,040 --> 00:44:13,041 Vrlo dobro, Gianna, ostani ovdje. Idem da vidim ko je. 478 00:44:20,800 --> 00:44:23,055 Maria! Hvala bogu! 479 00:44:23,952 --> 00:44:26,636 Bio sam veoma zabrinut. Jeste li se uplašili? 480 00:44:26,772 --> 00:44:30,011 - Mislio sam da ću umreti. - Jadna moja. 481 00:44:30,142 --> 00:44:33,306 - Budite oprezni sa koracima. - Zatvori ta vrata! 482 00:44:33,380 --> 00:44:35,376 - Da, upravo sada, gospođo. - Rekao sam im da dođu ovamo. 483 00:44:35,400 --> 00:44:37,000 - Zato što? - Nisu znali gde da idu. 484 00:44:37,092 --> 00:44:40,059 Dobro si uradio. Gdje deset fita, sto fita. 485 00:44:40,600 --> 00:44:42,575 - Sjedni. - To me povrijedilo... 486 00:44:42,599 --> 00:44:44,726 - Sjedni! - Peče me. 487 00:44:44,760 --> 00:44:45,560 Budi tih. 488 00:44:45,582 --> 00:44:48,459 - Možeš li mi dati vode? - Odmah. 489 00:44:49,602 --> 00:44:52,469 A van? Što je to? dešava u gradu? 490 00:44:52,512 --> 00:44:53,782 Neke kuće su u plamenu. 491 00:44:53,806 --> 00:44:55,476 Naši ljudi imaju otišao. Kakva šteta. 492 00:44:55,880 --> 00:44:59,244 Da, oni to zovu... "strateško povlačenje." 493 00:44:59,280 --> 00:45:03,406 I šta ćemo sada? Ne više Ovde ne vidite nikakve vojnike. 494 00:45:03,462 --> 00:45:04,576 Čekaj. 495 00:45:06,342 --> 00:45:07,707 Gianna, što je s djevojkama? 496 00:45:07,752 --> 00:45:09,247 O moj boze, Još su dole! 497 00:45:09,522 --> 00:45:10,741 Ja ga držim. 498 00:45:13,065 --> 00:45:14,345 Hajde! Hajde, devojke! 499 00:45:14,360 --> 00:45:15,587 Naravno... 500 00:45:15,911 --> 00:45:17,653 Artiljerija je nemilosrdna. 501 00:45:17,777 --> 00:45:19,316 Hajde sada! 502 00:45:36,400 --> 00:45:38,844 Gdje si proveo noć? 503 00:45:39,880 --> 00:45:41,880 U skladištu. 504 00:45:41,920 --> 00:45:45,637 Ovaj put ne idemo da se vratim kuci. 505 00:45:48,040 --> 00:45:50,927 i... 506 00:45:54,520 --> 00:45:56,996 Neću ostati ovdje... 507 00:45:58,272 --> 00:45:59,853 Gdje je...? 508 00:46:00,840 --> 00:46:03,238 - Đana, gde ćeš? - Ne mogu ostati ovdje. 509 00:46:03,280 --> 00:46:04,899 - Sada je opasno izaći. - Nije bitno. 510 00:46:04,923 --> 00:46:06,072 - Odlazi. - Ostani ovdje! 511 00:46:06,096 --> 00:46:07,350 - Ostani ovdje! - Želim otići! 512 00:46:07,374 --> 00:46:09,584 - Ostani! - Ne želim da umrem u kazinu! 513 00:46:11,120 --> 00:46:12,503 Imam kuću! 514 00:46:12,527 --> 00:46:15,917 Neka radi što željeti. Ona može. 515 00:46:17,400 --> 00:46:20,001 Bila je jedina žena slobodno ovde. 516 00:46:21,042 --> 00:46:22,542 Djevojke, Gianna je otišla! 517 00:46:22,566 --> 00:46:24,964 - Do? - O ne... 518 00:46:32,840 --> 00:46:35,359 Tko će nas prisiliti? krevete sada? 519 00:46:52,212 --> 00:46:54,913 Potpuno su udarili u auto. 520 00:46:56,200 --> 00:46:59,917 Piero i Mariuccia Oni su takođe umrli. 521 00:47:03,440 --> 00:47:07,202 Ovo je sve tvoje otac je imao na sebi. 522 00:47:14,280 --> 00:47:17,917 čekam vaše upute. 523 00:47:18,800 --> 00:47:21,244 Isuse li. 524 00:47:24,920 --> 00:47:28,682 Moje najdublje čulo Sućut zbog vašeg gubitka. 525 00:47:30,160 --> 00:47:32,288 Uprkos našim naporima, 526 00:47:32,312 --> 00:47:36,082 nažalost ovo Rat ne štedi civile. 527 00:47:36,120 --> 00:47:39,678 Kao što sam najavio, vila će ostati rekvirirano do daljnjeg. 528 00:47:39,720 --> 00:47:43,084 Moji ljudi su već preuzeo zgradu u posjed. 529 00:47:43,120 --> 00:47:47,080 Nadam se da ćeš naći pogodan smještaj. 530 00:47:48,320 --> 00:47:52,116 Ne brini, moj potrebe su vrlo osnovne. 531 00:47:53,840 --> 00:47:58,159 Dao sam precizna uputstva tako da se ništa ne dira. 532 00:47:58,200 --> 00:48:00,570 Možete se vratiti ovdje kad god želite. 533 00:48:01,092 --> 00:48:03,962 Nakon svega, ovo je njena kuća. 534 00:48:08,000 --> 00:48:12,160 - Oprosti, da... - Sam si to vidio, zar ne? 535 00:48:12,200 --> 00:48:15,360 Više nisam u formi da vam dam uputstva. 536 00:48:15,400 --> 00:48:18,799 neće dugo trajati, Gospodine, vjerujte mi. 537 00:48:23,480 --> 00:48:27,720 Pusti me da se vratim da izrazim svoju sućut. 538 00:48:27,760 --> 00:48:31,443 I molim te, učini me U svakom slučaju, nemoj ostati ovdje... 539 00:48:31,480 --> 00:48:34,438 Ovo su loši ljudi. 540 00:48:38,772 --> 00:48:40,418 Živjela Italija! 541 00:48:40,760 --> 00:48:43,420 Mrsko... Jeste li vidjeli to? 542 00:48:43,440 --> 00:48:46,998 To, ako bilo šta od toga imamo kašalj... 543 00:48:47,040 --> 00:48:49,384 je u stanju da zatvori odmah kući. 544 00:48:49,420 --> 00:48:50,578 Znaš li šta mi je Leni rekla? 545 00:48:50,702 --> 00:48:53,755 koji nije ravnomeran doktor, on je veterinar. 546 00:48:57,080 --> 00:48:59,003 "Tako crijevo." Odlazi. 547 00:49:04,320 --> 00:49:08,116 - Odvratno. Smrdi. - Naravno, ako pojedete cigaru... 548 00:49:09,440 --> 00:49:11,040 Neka se dogodi sljedeći. 549 00:49:11,052 --> 00:49:14,254 Ne pere ni ruke... Vjeruje se da je to u kasarni. 550 00:49:14,706 --> 00:49:15,765 Dođi ovamo. 551 00:49:16,840 --> 00:49:19,125 Hajde, sedi. 552 00:49:23,022 --> 00:49:24,625 Otvoriti. 553 00:49:34,000 --> 00:49:39,524 Vidjet ćeš kako će ti biti dobro ovdje. I Leni je sretna. 554 00:49:42,400 --> 00:49:46,367 - Hoćeš li da ti raspakujem kofer? - Ne. Ne, ostavi. 555 00:49:48,400 --> 00:49:49,813 Hajde, razvedri se! 556 00:49:50,772 --> 00:49:53,500 Uradili ste veoma dobro je doći ovamo. 557 00:49:53,682 --> 00:49:59,126 Nadalje, jedini hotel pristojan je rekviriran. 558 00:50:17,920 --> 00:50:19,395 A onda, čak i ako... 559 00:50:19,792 --> 00:50:23,499 To je dobra prilika za upoznajte se malo bolje, zar ne? 560 00:50:30,680 --> 00:50:31,799 hajde... 561 00:50:33,202 --> 00:50:34,899 Ne shvataj to tako. 562 00:50:40,520 --> 00:50:42,680 I pomisli da... 563 00:50:42,720 --> 00:50:45,980 da si zadnji put otišao, Nisam se čak ni pozdravio s njim. 564 00:51:39,880 --> 00:51:42,801 To je čudo. 565 00:51:42,840 --> 00:51:46,318 - Vuci... - Hajde draga. 566 00:52:01,280 --> 00:52:04,180 - Ne govori ništa mojoj ženi. - Ne brini. 567 00:52:07,720 --> 00:52:11,164 O... "Dobar dan." Molim vas, sedite. 568 00:52:11,200 --> 00:52:13,121 Da li su devojke zauzete? 569 00:52:13,160 --> 00:52:16,763 Da, svi, ali imaju sreće pronaći Niobe slobodnu. 570 00:52:16,800 --> 00:52:19,085 Tko je Niobe? To? 571 00:52:19,120 --> 00:52:21,002 Za ime Božje, ne! 572 00:52:22,560 --> 00:52:24,106 Mislim da je slobodan. 573 00:52:24,352 --> 00:52:27,716 Ostavljamo tu veliku sreću Talijani. Mi smo velikodušni. 574 00:52:31,222 --> 00:52:34,064 Ostale devojke će biti besplatno za nekoliko minuta. 575 00:52:34,480 --> 00:52:36,606 UREDU, vratit ćemo se kasnije. 576 00:52:36,640 --> 00:52:38,607 Više volim da drkam. 577 00:52:39,640 --> 00:52:41,338 O, "la-la"! 578 00:52:47,440 --> 00:52:49,679 Ne, nemoj plakati, nemoj plakati... 579 00:52:58,160 --> 00:52:59,809 Gdje je nož? 580 00:53:00,742 --> 00:53:02,806 Moraš mi reći gde je, zapamtite! 581 00:53:02,872 --> 00:53:04,461 Tu je, ispred tebe. 582 00:53:06,082 --> 00:53:07,793 Na lijevo! 583 00:53:08,640 --> 00:53:11,720 Ali morate li se ponašati slijepo? Čak i kada smo sami? 584 00:53:11,760 --> 00:53:15,556 Ako Austrijanci to otkriju imam tuđe papire... 585 00:53:15,600 --> 00:53:17,998 Uzet će me za špijuna. 586 00:53:18,040 --> 00:53:20,961 Jedina greška i zbogom Cesare. Je li jasno? 587 00:53:21,520 --> 00:53:22,543 Ćao ćao. 588 00:53:22,544 --> 00:53:23,566 Ćao ćao. 589 00:53:23,600 --> 00:53:26,123 Pošaljite drugom. 590 00:53:26,160 --> 00:53:27,484 Praćenje. 591 00:53:32,800 --> 00:53:34,882 Zatvori vrata. 592 00:53:38,520 --> 00:53:43,255 Hajde, evo me, svi tvoje, sveže kao ruža. 593 00:53:45,560 --> 00:53:48,484 Pa, šta čekaš? 594 00:54:00,720 --> 00:54:02,845 Soul! Šta još radiš tamo? 595 00:54:03,622 --> 00:54:04,899 Mislim, jesi li poludio? 596 00:54:04,972 --> 00:54:07,111 Danas ne radim, slobodan mi je dan. 597 00:54:07,160 --> 00:54:10,240 hajde draga, Dobra vremena su prošla! 598 00:54:10,280 --> 00:54:15,804 O ne, molim te... Voda vruće smiruje moje žarenje. 599 00:54:15,840 --> 00:54:19,318 Ajde dušo malo truda, hajde! 600 00:54:19,360 --> 00:54:21,920 Dole čekaju u redu! 601 00:54:22,560 --> 00:54:25,863 Stavite dobar oblog kamilice i to će nestati. 602 00:54:29,040 --> 00:54:31,279 Unutra je već pola sata. 603 00:54:31,280 --> 00:54:33,518 Vjeruje se da je kod kuće. 604 00:54:33,560 --> 00:54:35,903 - Ne! - Šta se sada dešava? 605 00:54:37,000 --> 00:54:41,956 Što! Što! Bilo je! Izaći! Dosta! 606 00:54:42,000 --> 00:54:46,478 Dosta! Ne mogu više! 607 00:54:51,400 --> 00:54:54,083 Hajde, Fritz! Hajde! 608 00:54:54,084 --> 00:54:56,765 Idemo vidjeti prekrasnu Sonju! 609 00:54:56,800 --> 00:54:59,721 Šta radiš? Jesi li poludio? 610 00:54:59,760 --> 00:55:04,204 Izbacit ću te! Razumiješ li što? šta sam rekao? Ja ću vas osuditi! 611 00:55:04,240 --> 00:55:08,400 Jadni Fritz, on ima pravo da se zabavlja malo, "prije povratka na front". 612 00:55:14,240 --> 00:55:17,082 Hajde, uđi! 613 00:55:17,120 --> 00:55:20,200 Sonja, popravi ovo. pa, on je prijatelj. 614 00:55:20,240 --> 00:55:22,110 - On mi je brat! - Moj ujak! 615 00:55:22,134 --> 00:55:23,525 Dosta! 616 00:55:23,560 --> 00:55:27,038 Upozoravam vas da ću obavijestiti Gradonačelnik Banfield odmah! 617 00:55:36,040 --> 00:55:39,723 Ostali se ne zaustavljaju radi ni minut, a ti... 618 00:55:39,760 --> 00:55:43,204 - Dvije trke ukupno. - Tri, gospođo, tri. 619 00:55:43,240 --> 00:55:46,366 Kćeri, pokušaj da shvatiš da ako ovako nastavis... 620 00:55:46,462 --> 00:55:48,401 Neću si moći priuštiti da te izdržavam. 621 00:55:48,472 --> 00:55:49,793 Učinit ću što mogu. 622 00:55:51,232 --> 00:55:53,722 Vidjet ćeš... vidjet ćeš kako Biću bolje. 623 00:55:53,752 --> 00:55:58,389 Da, ali znaš, ovi momci Žele ih sve visoke i plave. 624 00:56:11,160 --> 00:56:13,808 - Laku noć, madam. - Laku noć, majore. 625 00:56:13,840 --> 00:56:16,409 - Može? Brine? - Molim te. 626 00:56:25,600 --> 00:56:27,217 Slušaj dušo... 627 00:56:29,392 --> 00:56:33,313 Otkako je Gianna otišla Ovde ima mnogo toga da se očisti. 628 00:56:33,382 --> 00:56:35,211 Zašto ne zauzmeš njegovo mjesto? 629 00:56:35,962 --> 00:56:37,812 samo na neko vrijeme, Vidjet ćemo kasnije, draga. 630 00:56:37,960 --> 00:56:40,040 Ali, gospođo, ja ne... 631 00:56:40,080 --> 00:56:42,936 Slušaj me, Niobe, bolje ti je za sve nas ako ostanemo zajedno. 632 00:56:42,960 --> 00:56:45,003 Ne, molim te ne... 633 00:56:47,427 --> 00:56:50,221 Ne, ne... Ne sobarica! 634 00:56:50,242 --> 00:56:52,354 Dušo, znaš šta hoćeš li raditi ujutro? 635 00:56:52,552 --> 00:56:53,712 Počnite s kupaonicom. 636 00:56:54,000 --> 00:56:55,942 Ne sobarica! 637 00:57:48,280 --> 00:57:53,315 Da, izvini, Bog me zove... 638 00:57:54,160 --> 00:57:59,400 Od mojih zala do 639 00:58:00,080 --> 00:58:05,365 Ko voli više 640 00:58:06,080 --> 00:58:09,001 Uzdah... 641 00:58:11,120 --> 00:58:14,837 - Tko je to? - Ne brini, ja sam, Leni. 642 00:58:19,160 --> 00:58:21,365 Što se događa gore? 643 00:58:21,400 --> 00:58:25,481 - Ah... uobičajeno. - Zabavljaju se. 644 00:58:28,640 --> 00:58:31,561 Zabavi se i ti. 645 00:58:33,360 --> 00:58:38,441 Pazi, nemoj mi to pokvariti. 646 00:58:38,480 --> 00:58:40,878 Da li ti se sviđa... da li ti se sviđa Sviđa li ti se kako mirišem? 647 00:58:40,920 --> 00:58:43,069 Moraš biti lijepa... 648 00:58:43,792 --> 00:58:46,041 kako si mekan... 649 00:58:47,800 --> 00:58:49,665 Moraš biti tako nježna... 650 00:58:50,662 --> 00:58:54,395 polako polako, nemoj me zabrljati. 651 00:58:56,600 --> 00:59:00,885 - Jesi li plavuša? - Da, ja sam plavuša. Svuda. 652 00:59:29,480 --> 00:59:33,083 „Oplodni cvijet upita mlado stablo jabuke:" 653 00:59:33,120 --> 00:59:35,768 "'Zašto bol postoji?'" 654 00:59:35,800 --> 00:59:39,846 „I drvo je pitalo zemlja: "Zašto bol postoji?" 655 00:59:39,880 --> 00:59:43,279 „I zemlja je pitala kiša: "Zašto bol postoji?" 656 00:59:43,320 --> 00:59:46,287 "I kiša je pitala sun: "Zašto bol postoji?" 657 00:59:46,320 --> 00:59:50,162 "A sunce, zauzvrat, upita ga jabuka. 658 00:59:50,200 --> 00:59:53,087 „I jabuka On je odgovorio: "Ja postojim." 659 00:59:53,120 --> 00:59:56,644 - Dozvola. - Naprijed. 660 01:00:00,760 --> 01:00:03,158 Postavite ga ovdje. 661 01:00:10,800 --> 01:00:12,521 - Može? - Naravno. 662 01:00:12,545 --> 01:00:17,040 Ali reci mi ko Želiš li zavesti? 663 01:00:47,762 --> 01:00:49,361 Marcello? 664 01:00:50,432 --> 01:00:51,656 Marcello! 665 01:00:52,622 --> 01:00:54,595 Donio sam ti čiste ručnike. 666 01:00:54,602 --> 01:00:55,902 Ne trebaju mi ​​sada. 667 01:00:55,922 --> 01:00:59,103 Pitao si me za njih. Željeti da ih ostavim ovde? 668 01:01:01,880 --> 01:01:05,847 - Ako ne, gospođo... - Vrlo dobro, požurite. 669 01:01:16,720 --> 01:01:18,804 Biti služavka nije moja stvar. 670 01:01:20,672 --> 01:01:22,347 Pa zašto to radiš? 671 01:01:22,440 --> 01:01:26,759 Da ostanem ovde. Austrijanci me nisu voljeli. 672 01:01:32,840 --> 01:01:36,186 S druge strane... ja sam jako dobar. 673 01:01:38,400 --> 01:01:42,321 Ja dobro radim. Stvarno, znaš? 674 01:01:46,720 --> 01:01:50,278 - Vjeruj mi. - Ne želim da me gledaju. 675 01:01:50,320 --> 01:01:51,699 Veoma dobro. 676 01:01:53,972 --> 01:01:54,972 Pusti me da to uradim. 677 01:01:55,000 --> 01:01:57,967 I ne želim da te gledam. 678 01:02:01,720 --> 01:02:05,721 - Vrata su otvorena. - Idemo ispod kreveta! 679 01:02:09,722 --> 01:02:11,048 Koja je ovo igra? 680 01:02:11,072 --> 01:02:14,157 Kao deca smo se krili ispod kreveta da nas dodirne. 681 01:02:14,240 --> 01:02:18,082 - I onda? - Onda su ostali odrasli. 682 01:02:18,120 --> 01:02:22,439 Hajde sad... Ne razmišljaj. 683 01:02:39,600 --> 01:02:42,123 Ah, evo ih. 684 01:02:44,320 --> 01:02:47,048 - Nemoj ih sve jesti. - Zašto ne? 685 01:02:47,080 --> 01:02:50,160 Jer oni su poslednji! 686 01:02:52,920 --> 01:02:57,046 Nema ničega okolo, niti čak i za siromašnog slijepca. 687 01:02:58,920 --> 01:03:00,580 Za koga je sve? ta Božija milost? 688 01:03:00,620 --> 01:03:04,337 - Za Marcellu. Što ako? -Može si to priuštiti! 689 01:03:04,880 --> 01:03:08,279 Ali gdje se krije? Nisam ga video ovde neko vreme. 690 01:03:08,320 --> 01:03:12,321 Gore u svojoj sobi. Taj nikad ne izlazi. 691 01:03:12,360 --> 01:03:15,281 Pa, šta čekaš? 692 01:03:15,320 --> 01:03:21,196 ti si mlada, lepa, čak i dobro... Izvadi ga, zar ne? 693 01:03:39,560 --> 01:03:42,322 Ostavi to na miru, care? 694 01:03:42,360 --> 01:03:45,281 Da, izgleda kao naš Rin. 695 01:03:45,320 --> 01:03:48,287 Da, izgleda kao Rajna. 696 01:03:58,600 --> 01:04:04,638 Clinto, moje omiljeno vino. Mora također ima pilanu. 697 01:04:05,280 --> 01:04:09,724 - Imamo zajedničkog prijatelja, zar ne? - Cezar? 698 01:04:10,760 --> 01:04:16,841 - Provjerio/la sam. - Šta je tebi Čezare? 699 01:04:16,880 --> 01:04:19,801 Prijatelj. Yacht Rekao sam to, mislim. 700 01:04:19,840 --> 01:04:23,000 - Samo prijatelj? - Pa... Klijent. 701 01:04:24,640 --> 01:04:26,458 To je sve? 702 01:04:28,412 --> 01:04:31,265 Recimo... lojalni kupac. 703 01:04:32,040 --> 01:04:34,129 Brineš li se za njega? 704 01:04:35,282 --> 01:04:36,927 hajde... 705 01:04:41,880 --> 01:04:46,404 - Da li ti je stalo ili ne? - Svi su isti... Muškarci. 706 01:04:46,440 --> 01:04:48,518 Ali da li ti on plaća? 707 01:04:49,960 --> 01:04:53,406 Razmislite o licu Leni da nije tako. 708 01:05:00,320 --> 01:05:02,787 G. Marcello, želite li još nešto? 709 01:05:03,032 --> 01:05:04,285 Ne hvala. 710 01:05:05,522 --> 01:05:06,912 Kako je Bordin? 711 01:05:06,920 --> 01:05:11,603 - Nikad se nisam vratio. - Jadni Bordin. 712 01:05:14,240 --> 01:05:18,127 Išao sam s njim na pecanje njega kada je bio dete. 713 01:05:18,800 --> 01:05:21,687 Reka je puna ribe ovde. 714 01:05:25,680 --> 01:05:29,717 Da li je istina da imate ogromna kuća? 715 01:05:31,200 --> 01:05:33,803 Da, ali ne više Želim da se vratim tamo. 716 01:05:33,840 --> 01:05:36,082 Zašto su Austrijanci tamo? 717 01:05:37,682 --> 01:05:39,472 I za to. 718 01:05:42,280 --> 01:05:45,519 I... šta ako ja budem s tobom? 719 01:06:00,760 --> 01:06:03,433 Pazi na tu rupu! 720 01:06:03,857 --> 01:06:05,797 Kako mi se sviđa! 721 01:06:30,680 --> 01:06:33,078 - Krivulja! -Drži se! 722 01:06:33,120 --> 01:06:37,757 Da da. Vrlo ste dobri! Pravi pilot! 723 01:07:08,840 --> 01:07:10,486 Molim te. 724 01:07:17,040 --> 01:07:19,064 Vau, to je veliko! 725 01:07:20,462 --> 01:07:23,031 Prokletstvo, da čak Čuješ to! 726 01:07:24,392 --> 01:07:25,736 Pođi sa mnom. 727 01:08:14,040 --> 01:08:17,864 Hajdemo ovamo na kratko, pored mene. 728 01:08:21,440 --> 01:08:23,346 Neću te pojesti, znaš? 729 01:08:23,942 --> 01:08:26,547 Voditi ljubav Ni meni nije lako. 730 01:08:28,840 --> 01:08:31,066 Želiš li nešto znati? 731 01:08:32,000 --> 01:08:33,862 To je tajna, ali... 732 01:08:35,186 --> 01:08:37,943 To mi daje malo sramota da ti kazem. 733 01:08:38,880 --> 01:08:43,636 nikad ne doživim orgazam, čak ni sa Cesareom. 734 01:08:49,480 --> 01:08:51,924 Slušaj, hajde da se dogovorimo. 735 01:08:51,932 --> 01:08:53,303 Morat ćeš mi platiti 736 01:08:53,792 --> 01:08:57,137 svaki put kada poželiš da budeš sa mnom bez vođenja ljubavi. 737 01:08:57,240 --> 01:08:59,968 - Suprotno od ostalih. - To je to! 738 01:09:00,000 --> 01:09:04,365 I prestat ćeš plaćati čim predomisliš se. Prihvatas li? 739 01:09:05,160 --> 01:09:08,081 Prati me! 740 01:09:11,160 --> 01:09:14,240 - Gde me vodiš? - Hajde. 741 01:09:18,920 --> 01:09:20,952 Ovo je bila soba mog oca. 742 01:09:20,972 --> 01:09:23,058 Voleo je da radi ovde. 743 01:09:28,280 --> 01:09:30,570 Kada Austrijanci odu, 744 01:09:30,662 --> 01:09:32,952 Postat će moja soba. 745 01:09:43,600 --> 01:09:48,044 - Kakve su sve te kutije? - Obiteljske su stvari. 746 01:10:02,520 --> 01:10:05,123 Pođi sa mnom. 747 01:10:14,080 --> 01:10:18,445 Odavde bi žene mogle čuti misu bez potrebe da siđeš. 748 01:10:20,800 --> 01:10:23,119 Tvrdoglav. 749 01:10:32,160 --> 01:10:35,424 Oh... Sjajno je! 750 01:10:36,062 --> 01:10:38,237 Ovo mora da košta bogatstvo! 751 01:10:39,400 --> 01:10:41,639 Nagni glavu. 752 01:10:45,960 --> 01:10:51,916 Ah... Marcello... Nitko nikad Dao mi je takav poklon! 753 01:10:54,080 --> 01:10:57,558 Bio je od moje majke. Sada je tvoje. 754 01:11:00,240 --> 01:11:02,925 Ljubljenje nije vođenje ljubavi. 755 01:11:30,900 --> 01:11:33,301 Možete li se zaljubiti u patuljka? 756 01:11:33,840 --> 01:11:36,718 I da li biste se zaljubili od kurve? 757 01:11:37,920 --> 01:11:45,876 Iz najudaljenijeg progonstva, 758 01:11:49,160 --> 01:11:52,479 - Imam iznenađenje. - Koji? 759 01:11:57,280 --> 01:12:01,122 - Imam ti benzin. - Hvala ti. 760 01:12:01,760 --> 01:12:04,920 - Preuzmite ono što možete u međuvremenu. - Nemoj mi naređivati, ok? 761 01:12:04,960 --> 01:12:07,665 - Pomakni se! - Pomakni se! 762 01:12:18,800 --> 01:12:21,785 Da li želiš da ti pomognem napuniti rezervoar? 763 01:12:22,120 --> 01:12:24,224 Ne, učinit ću to kasnije. 764 01:12:24,962 --> 01:12:27,035 Već si uradio previše za mene. 765 01:12:27,160 --> 01:12:31,195 To? I ne govori mi jesi li učinio uslugu? 766 01:12:32,240 --> 01:12:34,582 Slušaj, Cesare... 767 01:12:36,360 --> 01:12:40,441 Trebao bih te zamoliti za uslugu, ali ne znam kako da ti kažem. 768 01:12:40,480 --> 01:12:42,968 - Vrijedi. - Marija... 769 01:12:42,992 --> 01:12:46,481 Maria? Šta ti je uradio? 770 01:12:46,520 --> 01:12:48,884 Želim da prestaneš vodi ljubav sa njom. 771 01:12:48,920 --> 01:12:50,753 Oh, zar ne mogu više da je jebem? 772 01:12:50,977 --> 01:12:53,646 Ali ako je pojebe svima! 773 01:12:54,080 --> 01:12:56,089 Ali sa tobom je drugačije. 774 01:12:56,222 --> 01:12:58,631 Što se događa? Jesu li zaljubljen u nju? 775 01:12:59,960 --> 01:13:03,438 Zaboravi. hajde, reci mi koliko želiš. 776 01:13:03,480 --> 01:13:05,318 Hoćeš li mi platiti? 777 01:13:06,192 --> 01:13:09,748 Ma daj, kakav da li bi to bio prijatelj ako prihvatiš? 778 01:13:10,240 --> 01:13:13,282 Zadrži, zadrži Ostavljam sve za tebe. 779 01:13:35,280 --> 01:13:38,117 Je li sve bilo tvoje? Molim vas, gospodine majore? 780 01:13:38,282 --> 01:13:40,427 Savršeno gostoprimstvo. 781 01:13:46,080 --> 01:13:47,830 Ko je ovo? 782 01:13:48,754 --> 01:13:50,865 On je moj čovjek od povjerenja. 783 01:13:53,160 --> 01:13:57,604 I hoda sam? Bez Pomoć? Bez štapa? 784 01:13:57,640 --> 01:14:00,398 Evo ga, tvoj štap. 785 01:14:02,640 --> 01:14:04,986 Odvedi svinju dole. 786 01:14:07,520 --> 01:14:10,631 - Šta je ispod? - Vinarija. 787 01:14:10,655 --> 01:14:13,140 Svježe je, svježe. kao frižider. 788 01:14:24,560 --> 01:14:27,038 Dokumentaciju, molim. 789 01:14:39,680 --> 01:14:43,761 - Iz Sala... - Del Sal Amilcar, pukovniče! 790 01:14:46,080 --> 01:14:47,549 Starije osobe. 791 01:14:48,572 --> 01:14:52,501 pa, za sada, ali uskoro... Zar nisam u pravu? 792 01:14:55,760 --> 01:14:58,647 Vidimo se sutra, Herr Majore. 793 01:15:01,172 --> 01:15:02,939 Skoro da umrem. 794 01:15:13,200 --> 01:15:19,076 Ovako... Hajde... Ah, Cesare... 795 01:15:37,120 --> 01:15:42,326 Nisi se ni svukla... Ne volim tako voditi ljubav. 796 01:15:42,360 --> 01:15:46,486 I otvorio sef ispred vas... Čestitam. 797 01:15:47,560 --> 01:15:51,561 Ostani još malo. Uradi sve ovo zato što te volim. 798 01:15:51,600 --> 01:15:53,964 - Ne, ne sada. - Hajde... 799 01:15:54,000 --> 01:15:56,970 Ako Marcello otkrije tu sam sa tobom... 800 01:15:56,994 --> 01:15:59,479 sav moj rad otići će u pakao. 801 01:16:03,720 --> 01:16:05,388 Gdje je češalj? 802 01:16:05,672 --> 01:16:07,481 Ovdje se nikad ništa ne može naći. 803 01:16:09,600 --> 01:16:14,806 Hej, dušo... znaš, Ne znam da li mogu to da uradim. 804 01:16:14,840 --> 01:16:18,125 jer, mislim, Mogu se pretvarati, ali... 805 01:16:20,600 --> 01:16:25,203 Prije ili kasnije, to će se dogoditi račun. To nije glupo. 806 01:16:25,240 --> 01:16:27,445 Istina, ne možeš praviti čuda. 807 01:16:27,480 --> 01:16:31,417 Pa, nema veze. Hajde da stavimo iglu na to. 808 01:16:32,880 --> 01:16:34,993 Šta se dešava? Ti idi baciti ručnik? 809 01:16:35,017 --> 01:16:36,930 Šta je sa svima Naši snovi? 810 01:16:36,992 --> 01:16:38,401 Završava. 811 01:16:45,040 --> 01:16:46,659 Isuse... 812 01:16:49,052 --> 01:16:52,233 Odakle je ovo došlo? Ko ti ga je dao? 813 01:16:52,532 --> 01:16:54,032 Marcello! 814 01:16:57,160 --> 01:17:00,638 Rekli ste mi neke prilično velike laži... 815 01:17:01,120 --> 01:17:04,378 Rano si naučio da ga skines. 816 01:17:06,960 --> 01:17:09,006 A možda već jeste izabran između njega i mene. 817 01:17:09,040 --> 01:17:12,120 O ne! To boli! Hajde, pusti me! 818 01:17:12,160 --> 01:17:14,638 Je li bilo u sefu? 819 01:17:14,680 --> 01:17:16,836 Da li je bilo još stvari? 820 01:17:16,860 --> 01:17:19,377 - Je li bilo ili nije? - Da! 821 01:17:20,520 --> 01:17:24,521 Snaći ću se, pošto Nemam vremena za gubljenje. 822 01:17:24,560 --> 01:17:26,765 Jer? Jesu li otkrili nešto? 823 01:17:26,800 --> 01:17:28,960 Ne, ali je bolje od promjena krajolika na neko vrijeme. 824 01:17:29,000 --> 01:17:31,045 Šta radiš? Ostavljaš me? 825 01:17:31,069 --> 01:17:32,317 Ne sve. 826 01:17:34,040 --> 01:17:37,318 Nastavi to raditi šta radite svaki dan. 827 01:17:38,560 --> 01:17:40,809 Približite mu se, zaokupite ga. 828 01:17:41,882 --> 01:17:43,985 Ovako ću barem imati slobodne ruke. 829 01:17:46,720 --> 01:17:50,305 Uzmi. To je moj prvi poklon. 830 01:17:51,040 --> 01:17:54,439 Uskoro ćete dobiti više, mnogo više. 831 01:18:08,400 --> 01:18:10,480 Vratit ću ti tvoj pištolj. 832 01:18:28,720 --> 01:18:32,305 Hajde, ne razmišljaj o tome. Imamo Vidio gore stvari na frontu. 833 01:18:33,040 --> 01:18:35,438 Da, ali šta ćemo dalje? 834 01:18:35,480 --> 01:18:37,765 Sve će biti kao sada. 835 01:18:37,800 --> 01:18:42,085 Drugačije od juče, ali baš kao što će biti sutra. 836 01:18:42,120 --> 01:18:46,121 -A gde ćeš da ga sahraniš? - Pa, hajde da ga bacimo u reku. 837 01:18:46,160 --> 01:18:49,541 - A kako ćeš ga odnijeti na rijeku? - S automobilom. 838 01:18:49,565 --> 01:18:51,604 S našim autom? 839 01:18:51,640 --> 01:18:56,005 Uvek smo bili Viđeno kako ga nosi, zar ne? 840 01:18:57,520 --> 01:19:02,157 Mogao bih kupiti skoro polovinu država s tim idiotskim novcem! 841 01:19:03,960 --> 01:19:08,563 Ali želim da idem u Rim sa njim moj deo, posle rata. 842 01:19:08,600 --> 01:19:13,340 Sta da uradim? Da tražim papi da ti da oprost? 843 01:19:14,480 --> 01:19:17,128 Zamisli, ako stignem tamo... 844 01:19:17,160 --> 01:19:20,956 Mogu reći svima sveta da sam otišao da vidim Rim. 845 01:19:21,000 --> 01:19:23,842 Ali šta hoćeš vidiš? Ti si slijep. 846 01:19:30,240 --> 01:19:32,324 Ja bih to sve će sada završiti. 847 01:19:32,522 --> 01:19:34,738 Bit će to pitanje trenutka. 848 01:19:34,800 --> 01:19:38,767 Nećemo opet biti sa guzicom u vazduh u ostatku naših života. 849 01:19:40,520 --> 01:19:45,555 To je to, sada tvoja budućnost Ovde je, u mojim rukama. 850 01:19:48,000 --> 01:19:50,921 - Koje je to pismo? - Vješal. 851 01:19:50,960 --> 01:19:55,723 Ja sam. moja stopala nikad dodiruju tlo. Nastavi. 852 01:19:58,280 --> 01:20:00,483 usamljenost... 853 01:20:05,280 --> 01:20:06,989 Mnogo novca! 854 01:20:08,162 --> 01:20:09,771 To već znam. 855 01:20:15,760 --> 01:20:16,960 Ah... 856 01:20:21,960 --> 01:20:24,842 Hajde, želim da znam. Reci mi istinu. 857 01:20:24,866 --> 01:20:26,238 Nije lepo. 858 01:20:26,480 --> 01:20:30,686 Iako je tu pravda koja malo popravlja stvari, ali... 859 01:20:30,720 --> 01:20:33,816 Ovo pismo je loše znak, u opasnosti ste. 860 01:20:33,840 --> 01:20:35,517 Da vidimo sljedeći. 861 01:20:39,480 --> 01:20:40,988 Ne razumijem. 862 01:20:42,002 --> 01:20:45,451 Ovo nije povezano sa ostali. Ne govori ništa. 863 01:20:45,600 --> 01:20:47,839 Ili si ti taj zar ne želiš da mi kažeš? 864 01:20:55,200 --> 01:20:57,793 - Koliko je sati? - Vrijeme smrti. 865 01:20:57,817 --> 01:21:00,485 Daj da vidim sat, idiote. 866 01:21:33,600 --> 01:21:38,363 Solid. Evo, sakrij ga. 867 01:21:46,360 --> 01:21:48,963 Nekoliko sati i otići ćeš ovu rupu. Drago mi je? 868 01:21:49,000 --> 01:21:51,529 koristio si moje ime, Zar ti to nije dovoljno? 869 01:21:51,782 --> 01:21:53,071 Ostavi me van ove priče. 870 01:21:53,080 --> 01:21:56,517 Dosta, nemoj biti sranje Prekasno je! 871 01:21:56,642 --> 01:22:00,200 Jednom je patuljak Spremni, radićete šta hoćete. 872 01:22:00,212 --> 01:22:02,699 Već je mrak. Hajde napolju, u međuvremenu. 873 01:22:03,002 --> 01:22:05,856 Pripremam auto i Došao sam da te tražim. 874 01:22:14,440 --> 01:22:15,742 Vi ste veličanstveni. 875 01:22:18,960 --> 01:22:20,501 Sada idi, draga. 876 01:22:22,292 --> 01:22:24,435 - Znaš li da si me uništio? - Jesi li dobro? 877 01:22:24,600 --> 01:22:25,672 - Odlazi. - Ali... 878 01:22:25,696 --> 01:22:27,167 Sada idi, idi. 879 01:22:49,680 --> 01:22:51,999 Pobijedio sam! 880 01:22:52,040 --> 01:22:54,370 - Tko je pobijedio? - Pobijedio sam! 881 01:22:54,394 --> 01:22:56,723 sa kim moram da idem? 882 01:22:56,760 --> 01:23:00,159 - Ti... Slobodan? - Kasnije. 883 01:23:00,200 --> 01:23:03,047 - Kasno? - Večeras. 884 01:23:03,071 --> 01:23:05,917 Marija? Marija... 885 01:23:10,880 --> 01:23:13,165 - Žele da ga ubiju. - Halo? 886 01:23:13,200 --> 01:23:16,519 - On, i Amilcare takođe. -Amilcare? 887 01:23:16,560 --> 01:23:20,845 - Pričali su, čuo sam ih. - O moj Bože... 888 01:23:30,280 --> 01:23:33,883 - Marcello. - Ne idem dole, nisam gladan. 889 01:23:33,920 --> 01:23:37,557 Konačno sam shvatio značenje. 890 01:23:37,600 --> 01:23:39,600 O čemu? Iz našeg života? 891 01:23:39,640 --> 01:23:43,766 Za! Od pisma. To Sjećaš se? Onaj koji si uzeo/uzela! 892 01:23:43,800 --> 01:23:46,050 - Ja? - To je bilo upozorenje. 893 01:23:46,074 --> 01:23:48,460 Moraš izaći ovdje upravo sada. 894 01:23:52,080 --> 01:23:53,691 Marcello, molim te! 895 01:23:54,302 --> 01:23:58,464 Ne šalim se, moraš da izađeš odavde. Sad! Odmah! 896 01:23:58,960 --> 01:24:01,404 već se kaješ, Ne želiš više da se igraš, ha? 897 01:24:01,440 --> 01:24:05,123 O čemu ti to pričaš? 898 01:24:12,160 --> 01:24:14,026 Ovo je ono što ste hteli, zar ne? 899 01:24:14,162 --> 01:24:15,490 Evo ih, svi su. 900 01:24:15,514 --> 01:24:17,516 Uzmi. Iskoristi ih. 901 01:24:17,640 --> 01:24:21,800 Šta si shvatio? br Imam vremena da ti objasnim! 902 01:24:21,840 --> 01:24:23,771 Moraš ići! 903 01:24:25,062 --> 01:24:26,893 Učini što ti kažem! 904 01:24:27,160 --> 01:24:32,445 Da je tako kako kažete, sigurno ne. Bio bih ovdje i zamolio vas da odete. 905 01:24:34,960 --> 01:24:37,927 Uradi to za mene. 906 01:24:43,160 --> 01:24:46,418 Pa, od tebe Toliko je važno, idem. 907 01:24:46,760 --> 01:24:48,248 Odlazi! 908 01:24:48,272 --> 01:24:52,261 U redu, ali sa a uslov: da pođeš sa mnom. 909 01:24:52,800 --> 01:24:55,346 Oh ne, ne mogu... 910 01:24:59,760 --> 01:25:01,738 Onda ću ostati. 911 01:25:03,240 --> 01:25:06,843 Vrlo dobro, da... Počni Pauk i ja te sustižemo. 912 01:25:35,160 --> 01:25:37,485 - A tvoj kofer? - Ne, ne idem... 913 01:25:37,509 --> 01:25:38,559 Hajde, uđi! 914 01:25:38,600 --> 01:25:42,481 Ne, Marcello, ne želim varam te, ne volim te! 915 01:25:42,720 --> 01:25:46,437 Odlazi! Hajde! Odlazi! 916 01:25:48,240 --> 01:25:53,559 Odlazi! Trči! Hajde! 917 01:25:55,080 --> 01:25:57,179 Za ljubav božju, idi! 918 01:25:57,203 --> 01:26:00,161 Slušaj me, nemoj stani! Hajde! 919 01:26:03,080 --> 01:26:05,126 Pažljivo! 920 01:26:11,000 --> 01:26:13,807 Ne! 921 01:26:21,160 --> 01:26:24,843 - Što se dogodilo? - Hajde, idemo odavde, brzo! 922 01:26:30,680 --> 01:26:34,476 Kučko! Prevarila si me, ha? 923 01:26:36,040 --> 01:26:40,962 Pomozite mi... Ne mogu se pomaknuti... 924 01:26:43,160 --> 01:26:46,147 moje noge... 925 01:27:34,280 --> 01:27:37,599 Isuse, u nevolji sam. 926 01:28:44,200 --> 01:28:46,209 Pažnja! 927 01:28:46,233 --> 01:28:47,837 Oružje! 928 01:28:48,920 --> 01:28:51,727 Napunite! 929 01:28:51,760 --> 01:28:53,164 Cilj! 930 01:28:54,265 --> 01:28:55,667 Vatra! 931 01:28:56,360 --> 01:28:58,406 Odmori se! 932 01:29:15,480 --> 01:29:17,528 Šešir. 933 01:29:18,760 --> 01:29:22,737 - Laku noc. Odmarate li se? - Ne, on te čeka. Ide gore. 934 01:29:22,761 --> 01:29:24,079 Veoma dobro. 935 01:29:42,200 --> 01:29:44,882 Vidi, imam jednu karijera! Do sad! 936 01:29:44,960 --> 01:29:47,279 Daj mi malo masaže. 937 01:29:47,320 --> 01:29:50,127 ti, međutim, Nemate trke. 938 01:29:55,440 --> 01:29:58,441 Kako se danas osjećaš? 939 01:30:44,960 --> 01:30:47,563 Ti ne voliš? 940 01:30:51,680 --> 01:30:54,965 Sviđaju li ti se moje noge? 941 01:30:57,800 --> 01:31:02,244 Mogu li da legnem... pored tebe? 942 01:31:03,000 --> 01:31:07,603 Šta hoćeš, nemam izbora, I dalje si moj jedini klijent. 943 01:31:16,320 --> 01:31:18,843 Marija. 944 01:31:24,000 --> 01:31:28,558 Molim te, Marija, pusti me da spavam.68459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.