All language subtitles for Krasnyj.shelk.2025.WEB-DL.720p_ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,189 --> 00:00:38,189 www.titlovi.com 2 00:00:41,189 --> 00:00:43,546 Godina 1927. 3 00:00:43,725 --> 00:00:47,659 U Kini je svrgnuta monarhija i progla�ena Kineska Republika. 4 00:00:47,820 --> 00:00:52,490 SSSR prvi priznaje mladu dr�avu i pru�a svestranu pomo�. 5 00:00:52,651 --> 00:00:56,275 Vladaju�a stranka Kuomintang, u strahu od gubitka vlasti, 6 00:00:56,436 --> 00:01:00,258 zadaje razoran udarac komunistima u �angaju. 7 00:01:27,833 --> 00:01:31,609 Na zadnjem su sedi�tu, mo�e� ih uzeti. 8 00:01:33,756 --> 00:01:37,091 Du Sin, odvezi kola. 9 00:01:42,595 --> 00:01:46,902 Van Lin, upadljiv auto nepotrebno privla�i pa�nju. 10 00:01:47,063 --> 00:01:50,091 Sva o�eva slu�bena kola su zauzeta, 11 00:01:50,252 --> 00:01:54,570 raznose robu iz fabrike po radnjama, pa sam morala da do�em svojim. 12 00:01:54,731 --> 00:01:58,910 Nema ni slobodnih ljudi. Svi radnici ve� mesec dana �iju zastave. 13 00:01:59,071 --> 00:02:03,792 Iako je tvoj otac vrlo uticajan u �angaju, rizikuje poma�u�i nam. 14 00:02:03,953 --> 00:02:07,957 Treba da bude� opreznija. Bolje da zastave ne stignu, 15 00:02:08,118 --> 00:02:12,422 nego provaliti drugove. U�itelju Gao, oprostite mi nestrpljivost. 16 00:02:12,583 --> 00:02:16,445 Sutra �e jo� vi�e ljudi iza�i na demonstracije. S �im �e i�i? 17 00:02:16,606 --> 00:02:21,426 Imam ose�aj da se ne�to sprema. 18 00:02:21,991 --> 00:02:25,579 Grad postaje opasan, na�ih pristalica je sve vi�e, 19 00:02:25,740 --> 00:02:29,415 ali Kuomintang ne�e komunistima predati �angaj bez borbe. 20 00:02:29,576 --> 00:02:32,812 Mo�da bi demonstracije trebalo otkazati. 21 00:02:37,458 --> 00:02:42,117 �ANGAJ 22 00:02:53,627 --> 00:02:56,660 Dobar dan, Ana Vasiljevna. 23 00:03:00,766 --> 00:03:05,249 Nikolaju Timofejevi�u, doneli ste mi poklon na sastanak? 24 00:03:05,619 --> 00:03:10,469 Priznajte da je lep, a i nekako podse�a na vas. 25 00:03:11,333 --> 00:03:15,397 �teta je poklanjati vam ne�to �ivo, ali ipak imam poklon. 26 00:03:15,838 --> 00:03:19,563 Izvolite, moj paso� za domovinu. 27 00:03:20,337 --> 00:03:23,035 Paso� za domovinu? 28 00:03:23,342 --> 00:03:27,595 Biv�i carski agent ne mo�e da postavlja uslove. 29 00:03:28,275 --> 00:03:33,627 Koliko ste nam operacija sabotirali? Jedanaest? -A ne trinaest? 30 00:03:34,075 --> 00:03:38,462 Ne vi�e od dvanaest. -Ra�unali ste Harbinsku?-Da, obe. 31 00:03:38,623 --> 00:03:41,691 U carskom dvorcu? -I to. 32 00:03:43,587 --> 00:03:46,647 Pa, dobro! Ko se starog se�a� 33 00:03:47,138 --> 00:03:50,667 Sad sam na strani Saveta Saveza Socijalisti�kih... 34 00:03:51,429 --> 00:03:56,101 Kako god ga zvali. I pomo�i �u da spasete va�e drugove. 35 00:03:56,628 --> 00:04:01,073 Odnosno na�e. Do�ao sam do direktive o likvidaciji �lanova 36 00:04:01,234 --> 00:04:06,076 Komunisti�ke partije �angaja, s adresama. -I? 37 00:04:07,433 --> 00:04:13,200 Moramo po�eti evakuaciju i to �to pre, Ana Vasiljevna. -Mi? 38 00:04:18,612 --> 00:04:24,423 Van Lin, tr�i ku�i, upozori oca. Drugovi, brzo sve pokupite! 39 00:04:31,690 --> 00:04:34,690 Br�e, ja �u ih odvu�i! 40 00:04:48,910 --> 00:04:52,901 Va�im ovda�njim �ti�enicima nije ostalo mogo vremena. 41 00:05:03,346 --> 00:05:06,031 Na�ite je! Brzo! 42 00:05:36,940 --> 00:05:39,936 Lezi! -Dajte ih ovamo! 43 00:05:40,389 --> 00:05:42,479 Pali! 44 00:05:43,659 --> 00:05:47,880 Ne pucaj! -Va�i, ne�u. 45 00:05:56,619 --> 00:06:00,577 Ovo se ra�una kao trinaesta? -Ne nadaj se. 46 00:06:46,452 --> 00:06:50,152 Doneo je cve�e na poklon. U�ite! 47 00:07:22,264 --> 00:07:25,935 Danas je plata. Ajmo po �a�icu. -Da, plata! 48 00:07:26,103 --> 00:07:30,715 Samo znate da pijete! A ti, nije �udo �to nisi o�enjen. 49 00:07:30,876 --> 00:07:34,316 Vidi ti porodi�ne sva�e! Nije vam dosta kod ku�e? 50 00:07:34,477 --> 00:07:40,319 Be�ite! Brzo be�ite! -Gospo�o, �ta se desilo? -�ta je gospo�i? 51 00:07:42,193 --> 00:07:45,640 Na�i Li Boa i brzo odvedi radnike. 52 00:07:47,659 --> 00:07:50,997 Odlazite! Sve ostavite! Be�ite! 53 00:07:51,888 --> 00:07:55,572 �ta je bilo? -�ta se desilo? �ta je mladoj gospo�i? 54 00:07:55,773 --> 00:07:58,304 Be�ite odavde! 55 00:08:09,838 --> 00:08:13,111 Svuda ih ima! -Br�e, idemo! 56 00:08:18,995 --> 00:08:23,982 Ja sam kriva. -Nisi, k�eri. Samo ogrebotina. 57 00:08:24,475 --> 00:08:27,171 Li Bo! -Evo me. 58 00:08:28,555 --> 00:08:31,998 �ta �eka�, vodi je! -Tata! 59 00:08:32,911 --> 00:08:36,409 Lin, do�i �u za vama. Ne�e me dirati. 60 00:08:36,608 --> 00:08:41,128 Idite odmah! Li Bo, vodi je. Be�ite! 61 00:08:41,336 --> 00:08:46,177 Be�ite odmah! -Ne, tata! -Tako mora, k�eri. Po�urite. 62 00:08:46,476 --> 00:08:50,428 Tata! -Li Bo, �uvaj je! 63 00:09:29,988 --> 00:09:32,839 �ta to radite? 64 00:09:33,341 --> 00:09:38,869 Ovo je moja ku�a! Ko vam je dozvolio da do�ete? 65 00:09:45,360 --> 00:09:47,452 Na gotovs! 66 00:10:04,604 --> 00:10:06,781 Za�to? 67 00:10:25,850 --> 00:10:29,066 Izabrali ste pogre�nu zastavu. 68 00:10:43,699 --> 00:10:45,765 Pali! 69 00:10:49,684 --> 00:10:51,751 Pali! 70 00:11:54,711 --> 00:11:59,600 CRVENA SVILA 71 00:11:59,859 --> 00:12:04,676 Prvo poglavlje SAPUTNIK 72 00:12:16,232 --> 00:12:18,596 Jo� jednom. 73 00:12:19,420 --> 00:12:22,444 Gospo�o? -Ne zovi me gospo�om. 74 00:12:30,045 --> 00:12:32,425 MAND�URIJA 75 00:12:32,586 --> 00:12:35,966 Jo� jednom. Pripremi se! 76 00:12:41,679 --> 00:12:47,048 Pripremi se! -E, da imamo vatru i po �a�icu. 77 00:12:52,494 --> 00:12:57,416 U�itelju Gao, njoj ovde nije mesto. Nije je trebalo da je uzmemo. 78 00:12:57,743 --> 00:13:03,203 U na�e vreme su takvi saborci retkost. Predana je cilju. 79 00:13:06,369 --> 00:13:12,290 Pravi je drug. I �to je glavno, zna ruski. 80 00:13:22,206 --> 00:13:27,501 U�itelju Gao, ne mo�emo preko Crnog Zmaja. Moramo se vratiti. 81 00:13:27,662 --> 00:13:32,223 Krenu�emo ka reci no�u i na�i �amac. -Ovde su samo �amci hunhuza. 82 00:13:32,384 --> 00:13:35,859 Kad smo pro�li Kuomintang, mo�emo i razbojnike. 83 00:13:36,020 --> 00:13:40,326 Hunhuzi su kolja�i, ho�e novac. 84 00:13:47,205 --> 00:13:49,353 Lezi! 85 00:13:49,625 --> 00:13:52,691 Belogorsk. OGPU. Svim jedninicama. 86 00:13:52,852 --> 00:13:55,978 Du� granice napadi hunhuza. 87 00:13:56,139 --> 00:13:59,378 Spajamo, spajamo! 88 00:14:00,436 --> 00:14:02,588 Spajamo! 89 00:14:20,551 --> 00:14:25,641 Izvestite. -Ubili su trojicu na�ih: Molkova, Isakova i Remezova. 90 00:14:25,908 --> 00:14:30,501 Upali smo u zasedu hunhuza kod prve izlazne ta�ke. 91 00:14:31,609 --> 00:14:35,195 Nestalo nam je municije, jedva smo se izvukli. 92 00:14:35,550 --> 00:14:38,573 Za drugu ta�ku ne znamo. 93 00:14:39,502 --> 00:14:44,108 Kriv sam. -Trebaju mi svi va�i ljudi. -Ana Vasiljevna, 94 00:14:44,888 --> 00:14:50,481 imamo svojih problema. Ne manje va�nih od problema obave�tajne. 95 00:14:53,442 --> 00:14:59,408 Podaci o pre�ivelim vo�ama Kineske komunisti�ke partije. 96 00:14:59,680 --> 00:15:03,221 Kakvi podaci? -Nalaze se kod jednog kurira, 97 00:15:03,573 --> 00:15:08,381 kao i �ema prebacivanja u SSSR, sa svim �iframa i lozinkama. 98 00:15:08,926 --> 00:15:14,368 I? -Ako padnu u pogre�ne ruke, komunistima u Kini je kraj. 99 00:15:16,478 --> 00:15:19,630 Kao i budu�im odnosima SSSR-a i Kine. 100 00:15:19,791 --> 00:15:23,530 A vi �ete dobiti takvog neprijatelja na Dalekom istoku, 101 00:15:23,691 --> 00:15:28,132 da �e hunhuzi prema njemu biti povetarac me�u brezama. 102 00:15:30,580 --> 00:15:32,875 Jasno? 103 00:15:35,653 --> 00:15:38,713 Obavestite svoje ljude, brzo! 104 00:15:47,480 --> 00:15:50,864 Vo�i Artjom - ja sam Artjom. 105 00:15:51,670 --> 00:15:54,810 E, tako. Govorite li ruski? 106 00:15:55,106 --> 00:15:59,154 Ni hu jen �to? A, tako! 107 00:16:02,920 --> 00:16:08,281 Ni hu ej suo? Ma, kakav si ti ni�uo, Artjome? 108 00:16:30,680 --> 00:16:35,784 Kad ti ka�em, �ekisto, hunhuz je pokidao telegrafski kabl. 109 00:16:36,167 --> 00:16:40,648 �to bi ja to radio? -Vasilije, �to si odsekao selo? 110 00:16:41,939 --> 00:16:48,139 Prodao si u metal. -Kuku nama, otimaju hranu! -Ajde, bre! 111 00:16:50,026 --> 00:16:54,086 �ene! Tjoma, a �to svoje dira�? 112 00:16:54,813 --> 00:16:59,566 Kinesku rakiju �vercujem, to da. A telegraf su hunhuzi. 113 00:16:59,786 --> 00:17:03,109 Ju�e su prekinuli liniju. �ta ja tu mogu? 114 00:17:03,270 --> 00:17:07,453 Kineskih bandita se boji� vi�e od radni�ke vlasti? -Tjoma! 115 00:17:07,640 --> 00:17:10,758 Hunhuz nije samo bandit s crvenom bradicom. 116 00:17:10,919 --> 00:17:15,151 Zna� �to se farbaju? Da pla�e! 117 00:17:16,339 --> 00:17:21,098 Plja�kaju, ubijaju. Imaju svoje staze. Cela vojska! 118 00:17:21,406 --> 00:17:24,084 Mogu do Bajkalskog mora. 119 00:17:24,246 --> 00:17:28,485 Ovde hunhuzi gospodare, a ne sovjeti. 120 00:19:06,389 --> 00:19:09,433 Ne mrdaj! -Dole! Ne pucaj! 121 00:19:42,463 --> 00:19:44,512 Na�i! 122 00:19:51,696 --> 00:19:56,836 �ekam vas ve� pet sati. Imate dokumenta? -Rus? 123 00:19:57,996 --> 00:20:00,221 Br�e! Br�e! 124 00:20:15,909 --> 00:20:19,355 Kuda sad? -Ako dozvolite, dole. 125 00:20:19,968 --> 00:20:25,348 U SSSR. -Pravo dole? -Ba� tako. 126 00:20:31,176 --> 00:20:33,891 Na tri, �etiri, sad. 127 00:20:36,023 --> 00:20:38,339 Sad! -Ne! 128 00:20:44,772 --> 00:20:47,916 SSSR 129 00:20:53,266 --> 00:20:56,346 Tjoma, poslu�aj staru budalu. 130 00:20:58,126 --> 00:21:04,208 Ne mo�e� ih sam pobediti. Opet �e do�i. 131 00:21:05,059 --> 00:21:07,147 Tjoma! 132 00:21:13,253 --> 00:21:17,466 Vasilije! -Idem po poja�anje! Dr�i se! -Stani! 133 00:21:17,727 --> 00:21:20,275 Kuda, Vasilije? 134 00:21:21,510 --> 00:21:25,825 Ako vidi� crvenu nju�ku, be�i, Tjoma! -Stani! 135 00:21:26,011 --> 00:21:28,139 Hunhuzi! 136 00:21:35,050 --> 00:21:38,020 Jeste li dobro? -Naravno. 137 00:21:38,313 --> 00:21:41,409 Uzeo sam te za prevodioca, a ne vojnika. 138 00:21:41,609 --> 00:21:44,749 Dobro do�ao u Sovjetski Savez. 139 00:21:44,910 --> 00:21:51,302 Napredak je o�igledan. U monarhiji su imali vozove. 140 00:21:54,096 --> 00:21:56,665 Domi�ljato. 141 00:22:02,669 --> 00:22:05,590 A evo i nosioca napretka. 142 00:22:06,743 --> 00:22:11,010 De, de, mirno! -Stoj! -Mir, mir! 143 00:22:11,319 --> 00:22:14,015 Spusti oru�je. 144 00:22:14,873 --> 00:22:19,408 Ko si? -Artjom Svetlov, pomo�nik opunomo�enog KRO GPU SSSR. 145 00:22:19,604 --> 00:22:25,348 To je na ruskom? -Da. Oru�je na zemlju! -Na�i smo. 146 00:22:27,219 --> 00:22:29,892 Oru�je na zemlju! 147 00:22:34,085 --> 00:22:37,585 Vi ma�ete rukom. 148 00:22:38,180 --> 00:22:40,366 Smrde�ete. 149 00:22:42,083 --> 00:22:46,848 Ovaj, moli�ete. -Lo� akcenat. -Ne svi�a ti se, nju�ko banditska? 150 00:22:47,142 --> 00:22:52,496 To je �etvrti akcenat. Vi ih, blago re�eno, molite da se vrate. 151 00:22:53,946 --> 00:22:58,752 Dosta je bilo. Zar ne vidite da je pred vama oficir? 152 00:23:04,653 --> 00:23:07,191 Belogardejac. 153 00:23:08,319 --> 00:23:12,358 Mi smo kuriri Kineske komunisti�ke partije. 154 00:23:17,093 --> 00:23:19,804 I on je s nama. 155 00:23:20,014 --> 00:23:23,403 Beli krenuo u vatru s Crvenima? -Tradicija. 156 00:23:23,845 --> 00:23:28,631 Neka �tab vidi �ta �e s vama. Oru�je na zemlju! -Spustite. 157 00:23:28,860 --> 00:23:32,001 Spustite. -Brzo! -Polako. 158 00:23:37,613 --> 00:23:41,141 Nazad. -Ajde, smiri se. 159 00:24:11,190 --> 00:24:15,916 Izvanredno prevozno sredstvo, dru�e. Kuda nas vodite? 160 00:24:16,438 --> 00:24:20,352 U Blagove�ensk. Ne zamajavaj me. 161 00:24:21,883 --> 00:24:25,569 Tamo je Belogorsk, to je tranzit. -�ta sam rekao, beli? 162 00:24:25,736 --> 00:24:28,514 De, de, dobro! 163 00:24:40,699 --> 00:24:43,928 Dr�i, smrznu�e� se. 164 00:24:50,513 --> 00:24:53,546 Pa, kad ne�ete da pri�ate... 165 00:25:03,479 --> 00:25:06,279 Stani! Stani! 166 00:25:07,798 --> 00:25:12,822 Smrznu�e se. -Ne�e ako bude be�ao. 167 00:25:15,073 --> 00:25:17,321 Od vukova. 168 00:25:34,996 --> 00:25:38,128 Ej, do�i ovamo. 169 00:25:44,318 --> 00:25:46,388 Gde je kurir? 170 00:26:27,220 --> 00:26:31,401 Nedelju i po smo izgubili. Jeste li vi pri sebi? 171 00:26:31,753 --> 00:26:35,713 Presreli kurire na drugom mestu. Koliko je ljudi izgubilo �ivot! 172 00:26:35,906 --> 00:26:39,721 Drugovi, propustite me! Ne gurajte se! 173 00:26:40,034 --> 00:26:44,336 �ekali su ih na drugom mestu, s drugim vodi�em. Kornilove! 174 00:26:44,508 --> 00:26:47,515 �to mi se trpate? -Izvinite, �aj? 175 00:26:47,676 --> 00:26:51,721 Te kurire je mnogo ko �ekao, a ja sam ih spasao. 176 00:26:51,901 --> 00:26:54,873 Stvarno su kuriri. -Otkud vi tamo? 177 00:26:55,034 --> 00:26:59,694 Re�io sam da pomognem kineskim drugovima. Va�im drugovima, vama! 178 00:27:00,042 --> 00:27:03,767 I sebi, jer ho�u da se vratim ku�i. 179 00:27:04,686 --> 00:27:10,346 A mogu li i ja dobiti �istu ode�u? -Ne. -A �aj? -Ne! 180 00:27:11,699 --> 00:27:15,289 U�itelju, oprostite za ovu pometnju. 181 00:27:15,450 --> 00:27:18,498 Od sada sam ja vo�a grupe. 182 00:27:18,659 --> 00:27:22,925 Ovo se ne�e ponoviti. -To ne mo�ete znati. 183 00:27:23,945 --> 00:27:29,688 Ne diraj! -Ako �elite, mo�ete predati dokumenta meni. 184 00:27:30,168 --> 00:27:34,515 To je moje breme, Ana, i nosi�u ga do kraja. 185 00:27:34,705 --> 00:27:39,425 Velika mi je �ast da radim sa sovjetskim drugovima. Hvala. 186 00:27:39,586 --> 00:27:45,229 Bilje iz tajge. Greje. -Opet ti! -Izvinite. 187 00:27:48,129 --> 00:27:50,508 Hunhuzi su vam pobili ljude. 188 00:27:50,669 --> 00:27:54,266 Kako mislite da za�titite kineske drugove? 189 00:27:54,532 --> 00:27:58,792 Ako �elite moje mi�ljenje... -Mi�ljenje Belog? Hvala, ne treba. 190 00:27:59,599 --> 00:28:02,901 Znao sam, beli pacov! 191 00:28:08,318 --> 00:28:12,047 O, Romeo, ipak si stigao! Nisi se smrzao? 192 00:28:12,360 --> 00:28:17,322 Dru�e komesare, redov Svetlov... -Na�ao si ih? -I ispustio. 193 00:28:17,833 --> 00:28:21,171 Ko�u �u ti odrati, Svetlove. 194 00:28:25,352 --> 00:28:29,803 Svetlov ide s na�om grupom u Moskvu. 195 00:28:30,405 --> 00:28:32,475 Molim? 196 00:28:33,975 --> 00:28:39,488 On je nov, imam iskusnije. -Svetlov je na�ao kurire. 197 00:28:40,627 --> 00:28:44,625 A uhvatiti najboljeg carskog agenta Nikolaja Garina nije lako. 198 00:28:44,786 --> 00:28:49,742 Ne nije lako, ve� nemogu�e. -Dakle, Svetlov prati na�u grupu u Moskvu, 199 00:28:49,903 --> 00:28:53,936 kao predstavnik OGPU na �eleznici. -Da. -Dajte mu legitimaciju. 200 00:28:54,097 --> 00:28:57,926 Ali... -Nedostaju mi ljudi, mora�emo da delimo. 201 00:28:58,386 --> 00:29:01,369 Dozvolite da se obratim? 202 00:29:02,122 --> 00:29:05,345 Imao je no� u kapi. Da ga pretresem? 203 00:29:08,110 --> 00:29:11,556 Va�i iskusni su ga ispustili. -Ustani! 204 00:29:15,170 --> 00:29:19,370 Polako, polako! Sam �u. 205 00:29:22,249 --> 00:29:25,360 Nemam vi�e ni�ta. -Aha! 206 00:29:32,483 --> 00:29:36,145 To je poklon od meni veoma drage �ene. 207 00:29:36,357 --> 00:29:40,080 Ne mo�e� ga uzeti. -Svetlove, skloni se. 208 00:29:49,476 --> 00:29:52,993 Dobro do�ao ku�i, dru�e. 209 00:29:53,959 --> 00:29:55,959 Uhapsite ga. 210 00:30:02,046 --> 00:30:04,133 Polazi! 211 00:30:11,425 --> 00:30:15,727 Mislim da zahvaljuju�i va�em poniznom sluzi 212 00:30:15,888 --> 00:30:19,888 neko gradi vrlo lepu karijeru. -�uti! 213 00:30:24,216 --> 00:30:28,716 Bon apeti. -Mersi. -Ukusno? 214 00:30:31,503 --> 00:30:34,143 �estitam, dru�e. 215 00:30:34,617 --> 00:30:36,700 Od srca. 216 00:30:38,303 --> 00:30:41,312 De, de! �to ste svi tako ljuti? 217 00:30:42,335 --> 00:30:46,186 A ve�era? -Kontra�e ne slu�imo. Ulazi! 218 00:30:47,539 --> 00:30:49,565 Zaklju�aj. 219 00:30:56,400 --> 00:31:01,747 Kao, do�la sloboda, a opet svi nezadovoljni. 220 00:31:24,253 --> 00:31:29,672 BELOGORSK 221 00:31:43,622 --> 00:31:48,131 Koliko vagona? -Osam. -Za kineske drugove smo spremili poseban vagon, 222 00:31:48,292 --> 00:31:52,472 prvi posle po�tanskog. -Dru�e, s tim treba pa�ljivije. 223 00:31:52,633 --> 00:31:56,901 �udno miri�e. -�ta? Idem na poljoprivredni sajam. 224 00:31:57,846 --> 00:32:00,075 O, fotograf! 225 00:32:01,772 --> 00:32:04,617 �ta �ekate, pomozite drugu! 226 00:32:05,444 --> 00:32:10,584 Ja sam arhitekta. Fotografi�em stare zgrade, dok ih ne sru�e. 227 00:32:10,877 --> 00:32:15,838 Previ�e ste lako obu�eni, arhitekto. Ja sam Ajanov. -Sviblov. 228 00:32:16,796 --> 00:32:20,056 Pazite! -Dr�ite, bako. 229 00:32:21,370 --> 00:32:26,942 Va�e blagorodstvo, budite ljubazni, obra�ajte se kako treba. 230 00:32:27,157 --> 00:32:30,803 Drugarice va�e blagorodstvo, blagoizvolite u voz. 231 00:32:30,964 --> 00:32:34,312 �ekajte, dru�e! -Ba� ste bezobrazni. -To ste vi? 232 00:32:34,473 --> 00:32:37,478 Hvala, hvala! Piro�ke, sve�e piro�ke! 233 00:32:37,639 --> 00:32:42,131 Ho�u klju�eve od svih vagona. Prepoznala sam vas po brkovima. 234 00:32:42,518 --> 00:32:47,433 Va� vagon su dodali na�em vozu? -Na�. A gde je? 235 00:32:47,648 --> 00:32:52,052 Tamo. Odredila sam najbolji vagon najboljeg voza u zemlji 236 00:32:52,220 --> 00:32:57,872 za na�e hrabre za�titnike. Vi ste vo�a grupe? -Da. 237 00:32:58,340 --> 00:33:03,715 Pa... -Nema rasprave, restoran �e biti otvoren samo za nas. 238 00:33:03,999 --> 00:33:08,614 Gra�anko iz �eke, ne mogu da odvojim ostale vagone od prva dva. 239 00:33:09,006 --> 00:33:11,987 Imam prvoklasne putnike. 240 00:33:12,148 --> 00:33:15,365 Znate li ko putuje ovim vozom? -Zavr�ili ste? 241 00:33:15,645 --> 00:33:22,152 Nema civila u vagon-restoranu! Ni konduktera. -Ana Vasiljevna, 242 00:33:23,126 --> 00:33:27,787 Kornevod i Svetlov su u putni�kom vagonu. Tamo su putnici, 243 00:33:27,966 --> 00:33:32,507 nismo mogli da udaljimo civile. Ali Svetlov �e 244 00:33:34,393 --> 00:33:38,855 dobro paziti na na�e kineske drugove. 245 00:33:39,368 --> 00:33:43,248 Je li, Svetlove? -Tako je. Ne�e im dlaka faliti s glave. 246 00:33:43,448 --> 00:33:49,813 Kuomintang uz podr�ku imperijalista pogubio stotine komunista u Kantonu! 247 00:33:50,207 --> 00:33:55,017 Previ�e je ljudi. Bezbednije je da ja nosim dokumenta, u�itelju. 248 00:33:55,178 --> 00:34:00,590 Tvoj zadatak je da me �titi�, da ne dobijem metak u �elo kao Du Sin. 249 00:34:00,910 --> 00:34:03,810 Ukrcajte se, drugovi! 250 00:34:46,495 --> 00:34:48,816 Tvoj kupe. 251 00:34:48,977 --> 00:34:51,187 Upomo�! 252 00:34:54,261 --> 00:34:57,595 Vi, izvolite. -O�i! 253 00:34:59,243 --> 00:35:01,471 Moje o�i! 254 00:35:01,916 --> 00:35:03,978 Boli! 255 00:35:05,478 --> 00:35:09,270 Stani, a ovo je tvoj. 256 00:35:24,228 --> 00:35:28,688 Gorim! -Dobro, posla�u ti masera. 257 00:35:29,542 --> 00:35:32,818 Otvori, gade, izgore�u! 258 00:35:34,763 --> 00:35:38,423 A ti se mene dr�i i Rusi �e pomo�i Kini. 259 00:35:38,810 --> 00:35:42,019 Vide�emo ko �e kome pomagati. 260 00:35:46,036 --> 00:35:49,226 Ovo suvi�e privla�i pa�nju. 261 00:35:52,770 --> 00:35:55,520 Previ�e je luksuzno. 262 00:35:56,145 --> 00:36:01,524 Svetlove, ne dangubi! -Smestite se. Idem! 263 00:36:03,566 --> 00:36:06,688 Stra�ari u hodniku, nikog ne pu�taj. -Razumem. 264 00:36:06,849 --> 00:36:10,885 Zaklju�ajte se u kupe i �ekajte nare�enja. 265 00:36:22,614 --> 00:36:25,518 Ve� imam pet telegrama, �ekajte! 266 00:36:25,679 --> 00:36:28,915 Porud�bina za Skovorodino. 267 00:36:29,246 --> 00:36:32,388 Da? Morate pri�ekati. 268 00:36:40,526 --> 00:36:43,146 Ako bude vesti. 269 00:37:24,080 --> 00:37:26,318 �ta je ovo? 270 00:37:29,580 --> 00:37:31,653 Piro�ku? 271 00:37:34,870 --> 00:37:38,199 A pare? -Porud�bina za vagon-restoran. 272 00:37:38,360 --> 00:37:43,509 Parazit! -Javim telegrafom, a na slede�oj stanici dostave. 273 00:37:43,979 --> 00:37:46,080 Napolje! 274 00:37:48,305 --> 00:37:52,608 I ti. -Izvinite... -Izlazi! -Razumem. 275 00:37:56,973 --> 00:38:00,280 Izvestite Irkutsk da grupa polazi. 276 00:38:01,193 --> 00:38:03,430 Tri kurira. 277 00:38:03,657 --> 00:38:08,416 Tri pratioca. Slede�i izve�taj iz Skovorodina. 278 00:38:13,595 --> 00:38:17,650 3 fazana, 3 petla, 1 tetreb 279 00:38:59,728 --> 00:39:04,806 Drugo poglavlje OTKRIVENO UBISTVO 280 00:39:05,194 --> 00:39:09,583 Izve�tavaj me o svakom njihovom koraku, Pe�a. -Ako primete? 281 00:39:09,817 --> 00:39:14,874 Potrudi se da ne primete. Ho�u da znam i kad Volkova kine, jasno? 282 00:39:16,549 --> 00:39:20,384 Dru�e! -Oprostite. -Ovo �u re�i samo jednom! 283 00:39:20,586 --> 00:39:24,459 Nema �vercovanja! Pustila sam grupu drugova, 284 00:39:24,716 --> 00:39:29,513 ali bar imaju legitimacije. �ta je to? -To sam ja. 285 00:39:33,049 --> 00:39:35,690 Artjom Svetlov. -Tako je. 286 00:39:36,336 --> 00:39:41,436 Dvadeset tri godine? -Samo jako volim svoj posao. 287 00:39:43,158 --> 00:39:46,621 Tamo je prvo putni�ki, zatim vagon-restoran, 288 00:39:46,782 --> 00:39:51,995 a slede�i je s va�om grupom. U svakom vagonu je kupatilo, 289 00:39:52,173 --> 00:39:56,374 ako zatreba. -Kakav je ovo haos? Dvaput su prodali kupe! 290 00:39:56,645 --> 00:40:01,091 Ustupio sam svoj dami i gde da spavam, u hodniku ili restoranu? 291 00:40:01,308 --> 00:40:07,528 Smirite se. -Kako proveravate karte? To je sramota. �ali�u se! 292 00:40:15,730 --> 00:40:21,731 Pazite, lopove osetim na kilometar. -Madam, ja sam oficir. 293 00:40:23,395 --> 00:40:30,386 Oprostite, dragi moj. Veoma li�ite na radnika. 294 00:40:31,336 --> 00:40:34,341 Mislila sam da ste proleter. 295 00:40:34,502 --> 00:40:39,608 Idem unuku u Petrograd. Ho�u da ga odvedem u Harbin, 296 00:40:39,769 --> 00:40:42,935 a on, nevaljalac, ne�e. 297 00:40:43,255 --> 00:40:46,933 Kako je lepo �to u vozu ima na�ih, zar ne? 298 00:40:47,209 --> 00:40:50,490 Dosta mi je ovih. 299 00:40:51,123 --> 00:40:55,261 Vrti mi se u glavi i slabo vidim, 300 00:40:55,655 --> 00:40:59,322 pa moram da kapam ovaj grozni atropin. 301 00:41:02,057 --> 00:41:06,740 Jeste li znali da je ranije u vozovima bilo gasno osvetljenje? 302 00:41:07,146 --> 00:41:10,889 Sad su ostale samo cevi. Zastarelo! 303 00:41:12,055 --> 00:41:15,422 �im su videli kako moje hemikalije ubijaju skakavce... 304 00:41:15,583 --> 00:41:20,921 I sad idem u Moskvu. Malo sam se opirao reda radi, zapravo ne! 305 00:41:21,082 --> 00:41:25,280 Drugovi, molim da svi napuste vagon-restoran. 306 00:41:25,448 --> 00:41:29,627 Hranu �e vam doneti u kupe. Brzo! 307 00:41:30,527 --> 00:41:33,552 Jesi li ne�to saznao? 308 00:42:11,310 --> 00:42:15,645 To je jedini na�in. -Mogu da vas za�titim. 309 00:42:19,818 --> 00:42:24,507 To �to predla�ete je nemogu�e. -Ko je tamo? 310 00:42:25,310 --> 00:42:27,354 Lin? 311 00:42:34,364 --> 00:42:38,535 Ana Vasiljevna, drugarica prevodilac ka�e da ne�e predati oru�je. 312 00:42:38,696 --> 00:42:41,466 A i ho�e da jedu. 313 00:42:59,437 --> 00:43:04,069 U�itelju Gao, pod za�titom ste sovjetske vlasti. 314 00:43:04,356 --> 00:43:10,275 Oru�je ovde mogu da nose samo organi bezbednosti. 315 00:43:11,322 --> 00:43:14,482 To je nare�enje, drugovi! 316 00:43:17,896 --> 00:43:20,721 Eto, �uli ste. 317 00:43:31,133 --> 00:43:33,549 Kult vojske. 318 00:43:34,263 --> 00:43:40,180 Gladni smo. -I mi. Je��ete kasnije. 319 00:44:02,880 --> 00:44:07,637 �etiri? Na kineskom to zvu�i kao smrt. 320 00:44:13,500 --> 00:44:17,659 Od Ane Vasiljevne. Kineski drugovi su pristali da predaju oru�je. 321 00:44:17,820 --> 00:44:21,836 Ostavite tu. Klju�evi su kod mene, ako zatreba. 322 00:44:23,732 --> 00:44:29,192 Ah, srce! -Opet moram da gutam tu kinesku "Rouvolfi". 323 00:44:42,920 --> 00:44:46,228 Kornilov i Svetlov, ovamo! 324 00:44:53,677 --> 00:44:57,392 �ije je? -Bogamu! 325 00:44:59,512 --> 00:45:04,973 Ponovo proveravamo voz. Svetlove! -Da? -Za mnom! -Razumem. 326 00:45:05,223 --> 00:45:08,833 Kornilove, da ni mi� ne proamkne. -Razumem! 327 00:45:12,310 --> 00:45:15,702 Zaklju�ajte se u kupeu. 328 00:45:21,600 --> 00:45:24,588 U�itelju, �ta se de�ava? 329 00:45:26,860 --> 00:45:29,873 Uskoro �emo saznati. 330 00:45:35,713 --> 00:45:41,239 Kakva me�ava! Voz iz suprotnog pravca �e kasniti. -Treba o�istiti! 331 00:45:50,630 --> 00:45:56,250 Ni�ta se ne boj, mila. Idi i reci da su nas napali. 332 00:45:56,483 --> 00:46:00,190 Da su nas napali hunhuzi! Tr�i, mila. Tr�i! 333 00:46:13,960 --> 00:46:16,958 Hvala, dru�e. -Hvala vama. 334 00:46:56,043 --> 00:46:59,870 Ako Ana Vasiljevna sazna da sam vas doveo� 335 00:47:00,182 --> 00:47:04,173 Oni bi da jedu! A �ta ako se ne�to desi? 336 00:47:04,878 --> 00:47:10,818 Vratite nam oru�je. -Ne, tako je nare�eno. Idem da �togod na�em. 337 00:47:19,427 --> 00:47:23,942 Mali, gde su kuvari? -Pa, no� je. -Ima li pirin�a? -Nema. 338 00:47:24,123 --> 00:47:28,693 Riba, rezanci, jaja od sto godina? -Nema ni ribe, ni rezanaca. 339 00:47:28,896 --> 00:47:32,876 Ima d�igerice, od ju�e. Skoro stogodi�nja. 340 00:47:34,569 --> 00:47:40,562 Zna�i, ni�ta gotovo? -Samo ostaci ve�ere. -A �to �uti�? Daj brzo! 341 00:47:45,157 --> 00:47:47,457 Dobro ve�e. 342 00:47:48,430 --> 00:47:53,133 Jo� slu�e �ampanjac? -Na�ao kad da pije. Dru�e! 343 00:47:56,152 --> 00:47:59,159 ULAZNICA - RSFSR 1927. Poljoprvredni sajam 344 00:48:00,643 --> 00:48:06,038 Restoran ne radi. Vratite se u kupe. -Jednu fla�u niko ne�e primetiti. 345 00:48:06,896 --> 00:48:12,418 Rekoh, zatvoreno! -Idem u po�tanski vagon. Mo�da curi gas. 346 00:48:12,738 --> 00:48:17,096 Gas? Vi u kupe, a vi za mnom. 347 00:48:19,716 --> 00:48:24,710 Pa dobro, u kupe. -Sad �e vam doneti njam-njam. 348 00:48:29,647 --> 00:48:32,090 I dve �a�e. 349 00:48:32,576 --> 00:48:35,483 OTROVNI GASOVI 350 00:48:38,206 --> 00:48:44,446 A �to trujete skakavce usred zime? -Priprema za prole�e. -Prole�e! 351 00:49:30,610 --> 00:49:35,645 Kad mi je poginuo otac, pokazali ste mi put, 352 00:49:35,964 --> 00:49:40,899 misiju, smisao da nastavim dalje. 353 00:49:41,109 --> 00:49:44,041 Ali uskoro sti�emo u Moskvu. 354 00:49:44,461 --> 00:49:50,278 Put �e se zavr�iti i praznina vratiti. 355 00:49:50,465 --> 00:49:54,388 Na to nisam spremna. -Van Lin, 356 00:49:55,039 --> 00:49:59,775 slu�aj me pa�ljivo. �ivot je pun znakova. 357 00:49:59,936 --> 00:50:03,726 Tra�imo smisao u svakom trenutku �ivota, 358 00:50:03,899 --> 00:50:07,620 ali zna�enja se prepli�u, kao niti tvog �ala. 359 00:50:07,781 --> 00:50:13,325 Samo onaj ko nau�i da vidi kroz njih, spozna�e tajnu na�eg puta. 360 00:50:13,844 --> 00:50:19,940 I tada �e� iz mora re�i i zna�enja mo�i da izvu�e� glavno. 361 00:50:20,959 --> 00:50:24,644 Put jo� nije gotov, tek smo na po�etku. 362 00:50:24,805 --> 00:50:28,057 Tvoj otac je umro za veliku stvar. 363 00:50:28,218 --> 00:50:32,005 Ne smemo dozvoliti da njegova �rtva bude uzaludna. 364 00:50:32,231 --> 00:50:35,465 Mi nastavljamo njegovo delo. 365 00:50:41,093 --> 00:50:46,306 Pamti na�u du�nost dok si �iva. Mora� zavr�iti misiju. 366 00:50:59,370 --> 00:51:03,921 A �ta ako predlo�im da ti nosi� te spiskove? 367 00:51:06,570 --> 00:51:13,145 Gospodo, mo�ete li malo ubrzati tu va�u kontrolu? 368 00:51:14,376 --> 00:51:16,591 �ekaju me. 369 00:51:17,423 --> 00:51:21,240 Neregistrovani lekovi su u SSSR-u zabranjeni. 370 00:51:21,429 --> 00:51:26,971 Otkad putujem sovjetskim vozovima, atropin mi nikad nisu oduzimali. 371 00:51:27,431 --> 00:51:30,116 Takva su pravila. 372 00:51:39,709 --> 00:51:42,915 A ko ste vi? -Zaboravili ste. 373 00:51:43,568 --> 00:51:48,566 Svetlov, 23 godine. Istu�iran. -Odmah sam vas prepoznala. 374 00:51:48,772 --> 00:51:53,602 Pamtim kao vrana, niko mi bez karte ne promakne. -Pardon. 375 00:51:54,603 --> 00:52:00,818 Izvinite, gde ste kupili to odelo? -U Harbinu, na pijaci. 376 00:52:03,149 --> 00:52:08,089 Sad vidim da vam je stvarno 23. Tako mlad, a na ozbiljnom zadatku. 377 00:52:08,277 --> 00:52:11,330 Mnogo bih volela da vam pomognem. 378 00:52:12,450 --> 00:52:15,905 �estitam. -Mogu vam biti od koristi. 379 00:52:16,440 --> 00:52:19,597 Ne sumnjajte. -�ta ste tra�ili u Ajanovom kupeu? 380 00:52:19,758 --> 00:52:22,902 Trebalo vam je ne�to? -Meni? �ta vam je! 381 00:52:23,063 --> 00:52:26,957 Kuda putujete? -U Irkutsk. -To su vam sve stvari? -Da. 382 00:52:27,118 --> 00:52:30,609 Samo sam htela da vidim da li mu ne�to treba. 383 00:52:30,770 --> 00:52:34,454 Je li on pod sumnjom OGPU? 384 00:52:34,846 --> 00:52:38,530 A kuda nameravate posle Irkutska? 385 00:52:47,956 --> 00:52:52,358 �ekao sam vas. Nisam o�ekivao da �emo imati dru�tvo. 386 00:52:52,519 --> 00:52:55,750 Ko ste i kuda idete? -Sviblov, arhitekta. 387 00:52:55,911 --> 00:52:58,968 Idem u Moskvu da prou�avam tornjeve. 388 00:52:59,129 --> 00:53:03,537 Rekla sam da �e na bocu "Kordon ru�a" svi dotr�ati. 389 00:53:11,103 --> 00:53:13,722 �ta vi tu radite? 390 00:53:13,883 --> 00:53:18,068 Gde je Kornilov? -Oti�li su onamo. 391 00:53:28,555 --> 00:53:30,717 Svetlove. 392 00:53:36,523 --> 00:53:38,601 Kornilove! 393 00:53:42,122 --> 00:53:46,035 Kineze u kupe, brzo! -Dobro sam. -Bio je u nesvesti? 394 00:53:46,462 --> 00:53:49,143 Ko je to bio? -Ne znam. 395 00:53:50,076 --> 00:53:54,481 Jeste li pregledali svaki kupe? I toalet u Lininom kupeu? 396 00:54:04,877 --> 00:54:08,656 Iza�ite, drugarice Lin. To je nare�enje! -Ne. 397 00:54:09,511 --> 00:54:12,526 Drugarice Lin! -Ne�u! 398 00:54:22,823 --> 00:54:28,468 Ho�u da postavim pitanje. Ho�u da te poljubim. 399 00:54:28,784 --> 00:54:33,032 �ta joj je? -S �etvrtim akcentom je pitanje, 400 00:54:33,198 --> 00:54:38,280 a s tre�im - poljubac. Hteli ste da pitate ili da je poljubite? 401 00:54:38,576 --> 00:54:41,580 Beli pacove! -Treba uhapsiti Japanca. 402 00:54:44,402 --> 00:54:49,633 Svetlove, zna� japanski? A �emu to? -Ti si napao Kornilova? 403 00:54:50,112 --> 00:54:53,731 Obojica napolje! -Molim vas, saslu�ajte me. 404 00:54:59,327 --> 00:55:04,641 Ni�ta nisam video. -Ne gledaj! -Ne gledaj ili �e� dobiti �amar. 405 00:55:07,253 --> 00:55:10,291 Ni�emu bolj�evika ne�e� nau�iti. 406 00:55:11,354 --> 00:55:16,553 �ta se tu bacakate? Ako me Volkova vidi, 407 00:55:16,793 --> 00:55:21,297 pomisli�e da ste se oglu�ili o njeno nare�enje. -�ubre belo! 408 00:55:26,499 --> 00:55:32,556 Ej! -Dosta! -Moramo da uhvatimo japanskog �pijuna! -A �ta ja radim? 409 00:55:43,140 --> 00:55:45,656 Pardon, madmoazel! 410 00:55:52,773 --> 00:55:54,799 Gade! 411 00:55:54,959 --> 00:55:57,279 Ku�kin sine! 412 00:56:02,363 --> 00:56:05,428 �ini mi se da malo smetamo dami. 413 00:56:06,416 --> 00:56:09,246 Niko vas ovde ne �eli. 414 00:56:32,426 --> 00:56:34,576 Nisam ja. 415 00:56:44,680 --> 00:56:49,393 Svetlove, tamo! Za njim! Ana Vasiljevna... 416 00:56:52,433 --> 00:56:55,517 Zaklju�ajte se u kupe, u�itelju. 417 00:56:58,732 --> 00:57:02,086 Kako to, Ana Vasiljevna? 418 00:57:03,870 --> 00:57:06,379 Ubi�e je! 419 00:57:09,393 --> 00:57:12,125 Pravo u srce. 420 00:57:43,699 --> 00:57:49,242 Re�etka obijena, oru�je dostupno. Gde je Volkova? -Mrtva. 421 00:57:57,729 --> 00:57:59,775 Odustajem, Ani. 422 00:57:59,936 --> 00:58:03,599 FRANCUSKA 423 00:58:03,760 --> 00:58:08,400 I �ta, sad smo na suprotnim stranama. 424 00:58:14,103 --> 00:58:17,551 Nama nisu data sre�na i laka re�enja. 425 00:58:18,530 --> 00:58:23,938 Mogu se pomiriti s gubitkom pro�log �ivota, ali ne mogu da ga izdam. 426 00:58:25,076 --> 00:58:30,755 Dao sam zakletvu. -Zemlji koje vi�e nema. -Nisam izdajnik! 427 00:58:33,076 --> 00:58:37,596 Tog �ivota vi�e nema. Kome ostaje� veran? 428 00:58:44,945 --> 00:58:47,075 Sebi. 429 00:58:50,879 --> 00:58:54,989 Nare�eno mi je da te ubijem ako odbije�. 430 00:58:59,373 --> 00:59:02,088 Pusti me, Ani. 431 00:59:18,247 --> 00:59:20,361 On je pucao. 432 00:59:21,368 --> 00:59:25,106 Predao vam je svoj pi�tolj. -Da. Ja sam kriv! 433 00:59:25,267 --> 00:59:29,825 Ja sam kriv! Oprosti. 434 01:00:03,158 --> 01:00:07,873 Tre�e poglavlje NEO�EKIVANI GOST 435 01:00:13,365 --> 01:00:15,384 Pomozite... 436 01:00:15,643 --> 01:00:20,146 Mila, otkud ti ovde? -Iz Karadina. -Pomozi mi. 437 01:00:56,390 --> 01:00:58,780 Hajde, jedi. 438 01:00:58,941 --> 01:01:02,484 Sigurno su tamo bile crvenolike �ike? -Da. 439 01:01:03,283 --> 01:01:07,155 Ovde je �elezni�ki �vor. Mo�e li tuda? 440 01:01:07,395 --> 01:01:10,716 Tu nema �ina. Tek se ovde nastavljaju. 441 01:01:10,877 --> 01:01:14,768 Tu �e nas blokirati, ne�emo pro�i. -Moramo natrag. -I jo�... 442 01:01:14,929 --> 01:01:17,807 Imamo �pijuna u vozu. 443 01:01:17,968 --> 01:01:22,203 Video sam ga kod vagona s Kinezima, pred ubistvo Volkove. 444 01:01:22,364 --> 01:01:26,110 Vodio sam ga u po�tanski vagon, da proveri opremu. 445 01:01:26,271 --> 01:01:29,781 I? -Onda se vratio. -Eto! 446 01:01:30,095 --> 01:01:35,606 Mogao je da se okrene i udari vas s le�a, dok niste gledali. -Ne znam. 447 01:01:38,395 --> 01:01:43,008 Fjodore Kuzmi�u, �ta mislite, li�i li na ubicu? 448 01:01:45,883 --> 01:01:48,682 Ne, obi�an agronom. 449 01:01:50,876 --> 01:01:53,489 Intelektualac. Arhitekta-fotograf. 450 01:01:55,916 --> 01:02:00,621 Blagorodstvo! Ali ubica je be�ao ka po�tanskom salonu. 451 01:02:00,789 --> 01:02:04,142 U po�tanskom nikoga nisam video. 452 01:02:04,689 --> 01:02:08,111 I �to bi i�li kod mene? 453 01:02:08,364 --> 01:02:13,260 Izvinite, ne volim mrtvace. 454 01:02:16,789 --> 01:02:21,373 Hvala. -Izvinite, drugovi... -�ta ako je to neko od nas? 455 01:02:21,534 --> 01:02:25,651 Opasno je u�i u novu borbu s ubicom u pozadini. 456 01:02:26,247 --> 01:02:31,622 Prevedi. -I Li Bo misli da je Ajanov ubica. -Znala sam! 457 01:02:31,953 --> 01:02:37,372 Uvek sve znam. -Znate li ko je dvaput prodao moj kupe? -Na� kupe. 458 01:02:37,790 --> 01:02:43,072 U ovoj zemlji je sad sve zajedni�ko. -Kakva je vrednost na�e misije 459 01:02:43,233 --> 01:02:47,137 ako smo spremni da �rtvujemo ljude? -�ta? 460 01:02:47,946 --> 01:02:52,612 Lin se sla�e da je Ajanov ubica. -�ta se uop�te de�ava? 461 01:02:52,820 --> 01:02:58,110 Razmisli �ta �e biti s drugovima kod ku�e, ako rizikujemo i izgubimo. 462 01:03:01,150 --> 01:03:04,687 Uglavnom, svi misle da je Ajanov japanski �pijun 463 01:03:04,848 --> 01:03:09,194 i da ga odmah treba uhapsiti. -Dru�e Kornilove, unesite u izve�taj 464 01:03:09,355 --> 01:03:13,017 da sam vam pomogla da uhvatite �pijuna. -�pijuna? -Sedi! 465 01:03:13,178 --> 01:03:18,175 Drugovi, nemamo vode! Ako se ne snabdemo na stanici, 466 01:03:18,336 --> 01:03:21,628 sta�emo usred tajge bez grejanja. -Napunimo ovde. 467 01:03:21,789 --> 01:03:27,099 Uzmite ljude, lonce i kofe, pa po vodu. Ajanova uhapsite. 468 01:03:27,833 --> 01:03:33,026 Uzmite mu kartu. -I nasecite drva, drugovi. -Ho�emo. 469 01:03:36,473 --> 01:03:40,727 Ovamo. -�ta vam je? -Obe! 470 01:03:41,466 --> 01:03:45,753 Kakav �pijun, ja sam agronom, dru�e! 471 01:03:46,000 --> 01:03:50,469 Drug ti je u Tambovu. -Tu�i�u vas! 472 01:04:23,059 --> 01:04:25,327 Blagorodstvo. 473 01:04:26,386 --> 01:04:31,026 A �to Ajanov? -Gestovi. Kako bi pokazao novac? 474 01:04:32,479 --> 01:04:35,347 Tako je. Ili ovako. 475 01:04:36,836 --> 01:04:39,162 I �ta s tim? 476 01:04:39,568 --> 01:04:43,042 A kako je Ajanov pokazao? 477 01:04:45,623 --> 01:04:48,706 To je japanski gest koji zna�i novac. 478 01:04:48,992 --> 01:04:54,309 A ovaj zna�i "razumem." Siguran sam da je Ajanov japanski �pijun, 479 01:04:54,633 --> 01:04:58,876 jer se neverbalne navike najte�e menjaju. 480 01:05:00,229 --> 01:05:03,605 Ba� si �aknut. Sva�ta ti pada na pamet. 481 01:05:03,918 --> 01:05:07,412 Ajde, seci. -Molim? -Ka�em, seci. 482 01:05:08,279 --> 01:05:11,301 �ta da se�em? -Pa, drva. 483 01:05:11,972 --> 01:05:15,711 �ta ka�e? -Te�ko je prevesti. 484 01:05:16,777 --> 01:05:19,324 Dragi moj. -A? 485 01:05:20,126 --> 01:05:23,941 A gde nestade dresina? -Nikud, skinuli je sa �ina. 486 01:05:27,380 --> 01:05:29,496 Divota! 487 01:05:46,800 --> 01:05:51,102 Dresina na sporednom koloseku �e zbuniti hunhuze. 488 01:05:51,759 --> 01:05:54,795 Vidi. -Ti, ovamo! 489 01:05:56,425 --> 01:06:01,243 �ta je ono? -Voz, ali ne gde treba da bude. 490 01:06:01,676 --> 01:06:04,849 I misli�e da smo pro�li ovuda. 491 01:06:05,106 --> 01:06:09,951 A �ta je ovo? -Sporedni kolosek, ide okolo. 492 01:06:11,513 --> 01:06:15,221 Suvi�e je opasno. -Sna�i �emo se. 493 01:06:16,174 --> 01:06:18,998 Imitiraj voz, Artjome. 494 01:06:19,816 --> 01:06:23,417 Bi�e� heroj, Artjome. Beli pacov! 495 01:06:23,750 --> 01:06:29,672 Ja �u obezbediti, za svaki slu�aj. Do�i �emo ovuda i tu je uzeti. 496 01:06:30,769 --> 01:06:32,902 Hm, mudro! 497 01:06:50,293 --> 01:06:53,087 Idem s tobom. 498 01:06:57,154 --> 01:07:01,960 Reci tati da je Volkova ubijena i ne zna se ko je ubica. 499 01:07:02,153 --> 01:07:06,798 Mogu li da uzemam? -Da. Mo�da su napali hunhuzi. 500 01:07:07,067 --> 01:07:13,115 Napali hunhuzi. -Neka sa stanice hitno po�alje telegram. Jasno? -Da. 501 01:07:21,576 --> 01:07:25,670 �iko, ima li jo� lokomotiva? -Vidi ti kako je bistra! 502 01:07:26,589 --> 01:07:29,635 I sneg mi o�isti. 503 01:07:32,463 --> 01:07:37,224 An�ele moj, a �iji su ovo konji? -Hunhuza. 504 01:07:39,963 --> 01:07:44,348 Ajde, ajde! -Zbogom. -Hunhuzi su oti�li! 505 01:07:46,557 --> 01:07:49,405 Tamo su tata i baka! 506 01:07:50,863 --> 01:07:54,091 Hvala. -Hajdemo. 507 01:07:54,298 --> 01:07:58,732 Sve ide po planu. -Pametan si ti, gospodine. 508 01:08:20,985 --> 01:08:23,263 Te�ko meni! 509 01:08:31,181 --> 01:08:36,383 Artjom! -Svima oru�je, brzo! -Brzo! -Trkom! 510 01:08:41,803 --> 01:08:46,018 Javite svima da nas napadaju hunhuzi. Neka se pripreme. 511 01:08:47,017 --> 01:08:52,366 Molim vas, pazite. Nemojte ni�ta o�tetiti. -Naravno. 512 01:09:06,682 --> 01:09:09,754 Stisnu�e nas kao �ep u uskom grlu. 513 01:09:11,229 --> 01:09:15,476 Brzo u svoj kupe. -Evo, dr�i! 514 01:09:15,749 --> 01:09:20,638 Dr�ite. -Dr�i! -Ne umem ja to. Mo�da bolje da odem? 515 01:09:20,798 --> 01:09:26,401 Ima� deset sekundi da nau�i�. Evo. -Oru�je na desnu stranu, brzo! 516 01:09:26,562 --> 01:09:29,818 Evo. -Hvala. -Dr�i. 517 01:09:37,376 --> 01:09:40,153 Puca�e na voz. 518 01:09:51,119 --> 01:09:53,181 Hleb! 519 01:10:11,549 --> 01:10:13,659 Glicerin. 520 01:10:18,042 --> 01:10:20,111 Kai�. 521 01:10:21,576 --> 01:10:24,038 Kai� ovamo. 522 01:11:03,682 --> 01:11:06,418 Ho�e hlebom da raznese. 523 01:11:13,835 --> 01:11:16,898 Ne mo�emo br�e. 524 01:13:14,608 --> 01:13:18,315 Ne! -U�utkajte ga vi�e! 525 01:13:33,838 --> 01:13:36,825 Teraj, teraj! Ajde, dodaj! 526 01:13:36,998 --> 01:13:41,333 Evo, lo�im! -Stigni ga! 527 01:14:01,253 --> 01:14:06,473 Hleb! �ta �e ovde hleb? -To je dobar znak. 528 01:14:17,406 --> 01:14:20,426 A ovaj gori. 529 01:14:43,179 --> 01:14:45,791 Da�u ja vama, gadovi! 530 01:14:50,010 --> 01:14:53,005 Na krov! Pokrivaj me! 531 01:14:53,944 --> 01:14:56,376 Pokrivaj nas! 532 01:15:28,367 --> 01:15:33,485 Tamo je Artjom, pokrivajte ga! -Lin, vrati se! Bez gluposti! 533 01:16:02,797 --> 01:16:04,893 Na krov! 534 01:16:11,199 --> 01:16:14,998 Koji ti je �avo? Napolje pucaj, mali! -Ti�ina! 535 01:16:19,909 --> 01:16:22,453 Ska�ite, ovamo! 536 01:16:23,112 --> 01:16:26,138 Na krovu su, pucaj gore! 537 01:16:43,517 --> 01:16:45,528 Skotovi! 538 01:17:04,467 --> 01:17:07,670 Drago mi je da sam pomogao, ne zahvaljujte. 539 01:17:12,509 --> 01:17:14,621 Artjome! 540 01:17:40,621 --> 01:17:44,856 Be�i, sakrij dokumente! Ajde, i�, i�! 541 01:17:45,156 --> 01:17:48,206 Ajde, tr�i! I�! -Supa? 542 01:17:48,506 --> 01:17:51,910 Da, ba� supa. -Idem. 543 01:18:47,460 --> 01:18:49,813 Vidi budalu! 544 01:19:27,953 --> 01:19:31,086 Dajte fazane i �ive�ete! 545 01:19:31,352 --> 01:19:34,064 Lepota je stra�na sila. 546 01:19:43,905 --> 01:19:46,164 Artjome! 547 01:19:51,879 --> 01:19:55,713 Govori, ko vas je unajmio? 548 01:20:01,446 --> 01:20:03,457 Artjome! 549 01:20:09,959 --> 01:20:12,976 Ne pucajte, u�itelju! 550 01:20:14,300 --> 01:20:17,710 Govori, ko? Reci i izvu�i �u te! 551 01:20:32,180 --> 01:20:35,005 Ura, ubijen si! 552 01:20:36,929 --> 01:20:41,701 Mislim, �iv si. Pobrkala sam. 553 01:20:42,095 --> 01:20:45,254 Pobrkala, ba� je sli�no! 554 01:20:56,315 --> 01:21:01,810 Hvala. -Soba. -Tu re� znam. Stani! 555 01:21:04,050 --> 01:21:06,074 Zdravo! 556 01:21:09,456 --> 01:21:11,730 A, �apka! 557 01:21:40,660 --> 01:21:43,884 Kotao! -Koza? 558 01:21:45,575 --> 01:21:48,659 E, jesi koza. Kotao! 559 01:21:54,233 --> 01:21:59,556 Pa da, kotao! Moramo da isko�imo. -Ne mogu, mnogo! 560 01:22:14,764 --> 01:22:16,943 Dr�i! 561 01:22:39,558 --> 01:22:42,548 Ajde, mo�e� ti to! 562 01:22:43,538 --> 01:22:46,628 Ne gledaj dole! Ne gledaj! 563 01:22:48,341 --> 01:22:51,061 Hajde, jo� malo! 564 01:23:03,961 --> 01:23:06,026 Hajde! 565 01:23:10,785 --> 01:23:13,875 SSSR - Fabrika lokomotiva "Birkin-Smirnov" 566 01:23:35,013 --> 01:23:39,531 Slede�i put �e� ti na dresinu. -Ali zato si njen heroj. 567 01:23:40,365 --> 01:23:43,376 Pazi da je ne razo�ara�. 568 01:23:49,652 --> 01:23:53,821 Ovo je najbolji voz u zemlji... Bio. 569 01:23:55,679 --> 01:23:59,683 Pre�iveo je rat bez ijedne ogrebotine! 570 01:24:01,356 --> 01:24:03,898 Kakav u�as! 571 01:24:13,478 --> 01:24:15,536 Po�istite. 572 01:24:27,312 --> 01:24:29,683 Polako, polako! 573 01:24:37,552 --> 01:24:41,412 Hunhuzi su imali pu�ke, a ova rana je mala. 574 01:24:42,073 --> 01:24:46,196 Revolver. -Pucanj iz blizine. 575 01:24:56,804 --> 01:24:59,946 Ko je od na�ih imao revolver? 576 01:25:01,500 --> 01:25:04,261 Gde si bio, Li Bo? 577 01:25:04,519 --> 01:25:10,801 Prvo je Kornilov udaren po glavi, onda ubijena Ana. Gde si bio? 578 01:25:10,962 --> 01:25:15,461 Kako to? Za�to njega? �ta je skrivio? 579 01:25:23,116 --> 01:25:26,825 Ah, ti, bur�uju! -Dokumenta nisu kod mene. 580 01:25:26,986 --> 01:25:29,986 Mir, mir! -Lin, prevedi mu: nema dokumenata. 581 01:25:30,147 --> 01:25:34,059 Ne stajemo, idemo do Irkutska. Sve �emo pretra�iti. 582 01:25:43,533 --> 01:25:46,591 Uzalud si sumnjao u Ajanova. 583 01:25:59,832 --> 01:26:01,833 Nazdravlje. 584 01:26:17,373 --> 01:26:21,435 Ho�u da znam i kad Volkova kine. -Po�tanski vagon. 585 01:26:21,596 --> 01:26:26,736 Dvaput su prodali kupe. -Pretra�ili smo. -�ta ste tra�ili kod Ajanova? 586 01:26:26,990 --> 01:26:29,991 �etvrto poglavlje PARTNERI U ZLO�INU 587 01:26:35,350 --> 01:26:40,499 Objasnite, �ta ovde radite? -Ja? Tra�im �pijuna. 588 01:26:41,756 --> 01:26:44,950 Jedini iskusan vojnik vam je taj s brkovima. 589 01:26:45,111 --> 01:26:50,486 Dobio po glavi i ko da lovi �pijune? Moram da uzmem u svoje ruke. 590 01:26:58,275 --> 01:27:01,884 Ne�to ste otkrili? Molim vas, unesite me u svoj izve�taj. 591 01:27:02,045 --> 01:27:05,565 Mnogo mi zna�i pohvala. Ne hvata se �pijun u svakom vozu. 592 01:27:05,726 --> 01:27:10,317 Sad sve moram da popravim, a za to mi treba uticaj. 593 01:27:10,478 --> 01:27:13,738 Madam. -Madmoazel. 594 01:27:15,164 --> 01:27:17,256 Ajanove! 595 01:27:19,180 --> 01:27:21,824 Ajanove! Ajanove! 596 01:27:23,198 --> 01:27:25,308 Ej, generale! 597 01:27:27,319 --> 01:27:29,955 Na�li ste kontra�a? 598 01:27:30,116 --> 01:27:35,459 Pa�ljivo! Ali opet je hladno. -Done�u vam bundu. -Hvala. 599 01:27:48,628 --> 01:27:52,906 �ekaj, Svetlove! Jeste li �uli? 600 01:27:53,175 --> 01:27:57,140 Da vas niko ne kontroli�e, i servis bi carski, s grbom, 601 01:27:57,301 --> 01:28:01,589 kakav porcelan! A kristal, �ist kao sneg! 602 01:28:05,849 --> 01:28:09,023 Idem do boca, da mo�da nisu probu�ene. 603 01:28:10,923 --> 01:28:13,998 Ne stoj mi na putu. 604 01:28:15,018 --> 01:28:18,915 Ima� dara da se dopadne� ljudima. -Na karti je izbu�io rupice. 605 01:28:19,076 --> 01:28:24,378 Mo�da su to ta�ke povla�enja, pa obrati pa�nju. -Aha! 606 01:29:00,844 --> 01:29:03,003 Da? 607 01:29:07,862 --> 01:29:09,970 U�i. 608 01:29:25,505 --> 01:29:27,841 Dobro si? 609 01:29:43,180 --> 01:29:45,979 Gde su dokumenta, Lin? 610 01:29:55,019 --> 01:29:58,066 Nije li rano? -Kasno. 611 01:29:58,558 --> 01:30:04,015 Dokumenta! �ta ako ih vi�e nema?- Ovde su. 612 01:30:05,043 --> 01:30:09,098 Mo�da ih je ubica bacio hunhuzima? 613 01:30:09,325 --> 01:30:13,910 Gao ih je dr�ao na grudima i ne bih ih dao bez borbe. 614 01:30:14,180 --> 01:30:17,937 Na rukama nije bilo tragova borbe, a hitac je dobio u grudi. 615 01:30:18,098 --> 01:30:23,935 Da su tu bila dokumenta, ko�ulja ne bi bila natopljena krvlju. 616 01:30:29,333 --> 01:30:34,566 �uo sam tebe i u�itelja. Dao ti je dokumenta. 617 01:30:35,866 --> 01:30:40,868 �ta ako ti predlo�im da ti dalje nosi� te spiskove? 618 01:30:42,620 --> 01:30:45,621 Rusima ne treba verovati. 619 01:30:50,940 --> 01:30:53,971 Ostali smo samo ti i ja. 620 01:30:54,758 --> 01:31:01,246 Uze�emo dokumenta i vratiti se ku�i. Sve �e biti dobro. 621 01:31:02,493 --> 01:31:08,153 Hteo si da ka�e� da �emo odneti dokumenta u Moskvu. 622 01:31:25,850 --> 01:31:28,499 Tra�ite dokumenta? 623 01:31:28,660 --> 01:31:32,735 Nemojte se kriti, �uo sam da ste izgubili neke papire. 624 01:31:34,122 --> 01:31:37,789 To je kao tra�iti iglu u plastu sena. 625 01:31:38,296 --> 01:31:42,528 Siguran sam da je Ajanov japanski �pijun, 626 01:31:43,095 --> 01:31:47,048 jer je neverbalne navike najte�e menjaju. 627 01:31:52,309 --> 01:31:55,121 Hteo sam novi �ivot. 628 01:31:55,626 --> 01:31:59,816 Verno i �asno sam slu�io. Verno i �asno! 629 01:32:02,119 --> 01:32:05,030 Tako sam se prevario. 630 01:32:08,226 --> 01:32:13,572 Novi �ivot! -Usput, o �ivotu. Jedan hunhuz je rekao: 631 01:32:13,733 --> 01:32:20,473 "Dajte fazane i �ive�ete". -Fazane? Tako hunhuzi zovu Kineze. 632 01:32:20,946 --> 01:32:23,971 A �ekiste petlovima. 633 01:32:26,503 --> 01:32:28,586 Zanimljivo. 634 01:32:28,940 --> 01:32:32,003 Dajte fazane i �ive�ete! 635 01:32:33,192 --> 01:32:37,533 Pe�a, video sam fazane i petlove na spisku narud�bina. 636 01:32:37,746 --> 01:32:41,484 Na kojoj stanici �e nam ih utovariti? -Fazane? 637 01:32:42,106 --> 01:32:44,956 To je bur�ujska hrana. -Naravno. 638 01:32:45,486 --> 01:32:49,826 Daj �e�er. Dobar si, samo lo�e ga�a�, skoro si me ubio. 639 01:32:50,852 --> 01:32:54,188 Nisam hteo, lo�e vidim. 640 01:32:57,485 --> 01:33:00,321 Kao tvoja baka. 641 01:33:02,546 --> 01:33:05,638 Odmah sam shvatio. 642 01:33:05,799 --> 01:33:09,699 Nalio vam je �ampanjac bez �e�era, 643 01:33:10,053 --> 01:33:13,165 iako vas prvi put vidi. 644 01:33:13,446 --> 01:33:18,865 A njegovu de�ju fotografiju dr�ite na stolu. 645 01:33:22,281 --> 01:33:26,903 Po�to si �uo na� razgovor, zna� da ih nemam. 646 01:33:27,064 --> 01:33:31,283 U�itelj Gao je proveravao mo�e li mi verovati. 647 01:33:33,772 --> 01:33:39,192 A tebi je verovao, Li Bo? -Trebaju mi, Lin. 648 01:33:40,161 --> 01:33:44,068 Ja... Ja... -Vi ste zec. 649 01:33:46,900 --> 01:33:53,011 Baka nema gde da �ivi, a ovde mo�e, kao �ovek. 650 01:33:53,451 --> 01:33:57,919 Otpusti�e me ako saznaju. -Kakva glupost! 651 01:33:58,080 --> 01:34:03,591 Va� unuk voli da sazna kod svojih drugova na kasi i telegrafu 652 01:34:03,753 --> 01:34:07,608 koji kupei su slobodni. Ako nema slobodnih, 653 01:34:07,769 --> 01:34:11,361 tra�i da se od�tampa druga, la�na karta, 654 01:34:11,521 --> 01:34:15,526 s pogre�nim datumom i falcifikovanim brojem. 655 01:34:19,479 --> 01:34:24,346 Pametan momak, snalazi se kako mo�e. 656 01:34:24,726 --> 01:34:27,662 Da ne poma�e� i hunhuzima? 657 01:34:27,823 --> 01:34:33,568 Mesje Garine, moj unuk poma�e samo meni. 658 01:34:34,941 --> 01:34:41,297 Petar se svim silama trudi da sa�uva moj nekada�nji �ivot. 659 01:34:41,493 --> 01:34:45,528 Pravi predstavu za mene, 660 01:34:45,731 --> 01:34:48,830 koji ste upravo tako ve�to uni�tili. 661 01:34:48,991 --> 01:34:52,718 Ako ste mislili da prona�ete krivca, 662 01:34:52,896 --> 01:34:57,388 a ne krivog, stojim vam na usluzi. 663 01:34:57,655 --> 01:35:02,178 Ali vam svog unuka ne dam. 664 01:35:05,703 --> 01:35:07,801 Madam. 665 01:35:12,596 --> 01:35:16,325 Kakva je ovo predstava? O �emu vi to? 666 01:35:21,079 --> 01:35:25,089 Trebaju mi dokumenta. -Za�to? 667 01:35:26,273 --> 01:35:28,920 �ta se dogodilo, Li Bo? 668 01:35:29,081 --> 01:35:33,705 Koliko ti je godina? -Dosta. -Borio si se s Nemcima? 669 01:35:33,931 --> 01:35:37,374 Naravno. -I moj otac. 670 01:35:37,695 --> 01:35:40,648 Se�am se, rat je zavr�io u novembru, 671 01:35:40,809 --> 01:35:45,416 a mama i ja smo jo� pola godine �ekali da se otac vrati. -Eto vidi�. 672 01:35:46,260 --> 01:35:49,776 Zamisli, objave kraj rata, 673 01:35:51,230 --> 01:35:55,835 a ja se mislim, �ta vi to radite? Nema hrane, sve razoreno, 674 01:35:55,996 --> 01:36:01,273 zima dolazi. I smislio da se bavim hemikalijama, �ubrivom. 675 01:36:01,759 --> 01:36:06,971 Ajanove, Rusija je iza�la iz rata u martu, a Japan u novembru. 676 01:36:08,146 --> 01:36:10,808 A, da, da! 677 01:36:12,233 --> 01:36:15,223 Pazi, dru�e, da ne pogodi�! 678 01:36:15,427 --> 01:36:20,186 Hlorpikrin ubija vrlo brzo. -Nema� druge, predaj se! 679 01:36:20,639 --> 01:36:24,693 Stoj! -Vrati kartu! 680 01:36:25,043 --> 01:36:27,740 Ma�tovito. 681 01:36:29,436 --> 01:36:33,886 Koliko se promenilo otkako me nije bilo. 682 01:36:34,096 --> 01:36:39,816 I ruski jezik su promenili, slovo "f" vi�e nije isto. 683 01:36:45,223 --> 01:36:49,723 Mo�da je neko drugi dopisao fazane u narud�binu? 684 01:36:50,592 --> 01:36:54,847 Obavesti Irkutsk da grupa kre�e. Tri kurira, tri pratioca. 685 01:36:55,026 --> 01:36:58,008 Slede�i izve�taj iz Kavardina. 686 01:36:59,446 --> 01:37:04,886 Zar ne, dru�e Fjodore Kuzmi�u? 687 01:37:08,526 --> 01:37:12,572 Ja sam pomogla da na�ete �pijuna. Izvinite! 688 01:37:12,735 --> 01:37:16,518 Li Bo, znamo se od detinjstva. Mo�e� mi re�i. 689 01:37:16,679 --> 01:37:21,399 Da, i volim te od detinjstva. A ti mene? 690 01:37:22,986 --> 01:37:25,943 Ili nisi znala? 691 01:37:26,223 --> 01:37:31,276 Bili smo drugovi. Uvek si bio tu. 692 01:37:31,589 --> 01:37:37,024 Moja porodica je kod njih, u rukama Kuomintanga. Spasi ih! 693 01:37:38,847 --> 01:37:41,208 I mene. 694 01:37:44,413 --> 01:37:47,558 Ti si ubio u�itelja Gaa? 695 01:37:50,972 --> 01:37:55,519 Kod tebe su! -Kartu, brzo! 696 01:37:58,673 --> 01:38:02,796 Predaj se! -Budala. 697 01:38:08,540 --> 01:38:11,944 Koga ho�e� da truje�, pisma? 698 01:38:38,103 --> 01:38:40,462 �ta je ovo? 699 01:38:48,656 --> 01:38:50,854 Do�avola! 700 01:38:53,996 --> 01:38:57,816 Li Bo! Artjome, on je rekao... -Gas, gas! Brzo napolje! 701 01:38:59,856 --> 01:39:02,461 Br�e, ne okre�i se! 702 01:39:11,496 --> 01:39:15,571 Pa, ti si dobar momak, kako si mogao da ubije� Gaa? 703 01:39:15,805 --> 01:39:20,849 Nikoga nisam ubio. -Dao si re� da �e� �tititi kurire! 704 01:39:21,010 --> 01:39:24,057 Nisam kriv, samo sam stara budala! 705 01:39:24,218 --> 01:39:28,513 Ko ti je sau�esnik? -Gas, hlorbiklin! 706 01:39:28,908 --> 01:39:34,366 Bilo je gasno osvetljenje, a sad su ostale samo cevi. Zastarelo! 707 01:39:36,883 --> 01:39:40,640 Be�ite! -Li Bo! Ne�u bez njega! 708 01:39:40,883 --> 01:39:43,971 Idemo, br�e! 709 01:39:45,249 --> 01:39:48,311 Idemo! -�alite se? 710 01:39:50,749 --> 01:39:55,679 Li Bo, dr�i Kornilova! On zna ko je ubica. 711 01:39:58,492 --> 01:40:00,506 Odlazi! 712 01:40:15,136 --> 01:40:17,613 Nema� ranu! 713 01:40:24,825 --> 01:40:29,436 Kornilove, ko je ubica? Kornilove! 714 01:40:55,511 --> 01:40:58,290 Izlazite, drugovi! Brzo! 715 01:40:59,109 --> 01:41:03,750 Ne mo�e. -Ti nastavi dalje, ja �u probati na spoju. Hajde! 716 01:41:17,759 --> 01:41:20,876 �ta je? -Nema vi�e gasa! 717 01:41:25,899 --> 01:41:28,511 Uspeo si? -Da. 718 01:42:17,916 --> 01:42:20,525 Ubi�e Garina. 719 01:43:01,513 --> 01:43:03,995 Zbogom, Nikola. 720 01:43:13,759 --> 01:43:17,058 Trebalo je da pustim da ubiju tog magarca. 721 01:43:17,220 --> 01:43:22,754 Kog magarca? -Tog detli�a, tvog druga, Li Ba. 722 01:43:23,580 --> 01:43:26,316 On je �ovek. -Aha. 723 01:43:26,534 --> 01:43:30,639 Trebalo je da koknem tog �oveka. -Kokne�? 724 01:43:32,326 --> 01:43:35,001 Pa, roknem. 725 01:43:35,886 --> 01:43:38,386 Rokne�? -Oladim. 726 01:43:39,151 --> 01:43:45,288 Upucam. Zna� li ti uop�te ruski? Sad ne bi i�li po �inama. 727 01:43:46,466 --> 01:43:50,666 Li Bo nije kriv. Znam ga od detinjstva. 728 01:43:53,906 --> 01:43:59,026 On mi je drug iz detinjstva. Dobar je. -Aha! 729 01:44:03,653 --> 01:44:06,850 Nije te ubio, a mogao je. 730 01:44:07,243 --> 01:44:12,138 I ti bi na njegovom mestu tako postupio? Aha! 731 01:44:15,913 --> 01:44:18,846 �ta ti je, Lin? 732 01:44:24,924 --> 01:44:30,386 Nisam Lin s �etvrtim akcentom. Ja sam Lin s drugim, uzlaznim. 733 01:44:32,193 --> 01:44:36,426 Drugi akcenat, kao �uma. Ti si u �umi. 734 01:44:37,347 --> 01:44:41,983 A �uma nije zadovoljna tobom! 735 01:44:47,012 --> 01:44:49,636 Izvini, �umo. 736 01:44:51,599 --> 01:44:54,625 Lin, jesi li gladna? 737 01:44:56,713 --> 01:44:58,759 Stani. 738 01:45:02,192 --> 01:45:04,219 Garine! 739 01:45:05,439 --> 01:45:07,638 Ode i on. 740 01:45:23,306 --> 01:45:25,920 Zbogom, Nikola. 741 01:45:42,013 --> 01:45:47,023 BAJKAL 742 01:45:51,043 --> 01:45:53,488 Lin! Lin! 743 01:45:57,716 --> 01:46:03,483 Javio sam Irkutsku o kontri u vozu. -Ume� da jedri�? 744 01:46:35,260 --> 01:46:41,708 �ivot je pun znakova. Tra�imo smisao u svakom trenutku �ivota, 745 01:46:42,074 --> 01:46:45,757 ali zna�enja se prepli�u, kao niti tvog �ala. 746 01:46:45,918 --> 01:46:51,018 Samo onaj ko nau�i da vidi kroz njih, spozna�e tajnu na�eg puta. 747 01:46:51,179 --> 01:46:55,946 I tada �e� iz mora re�i i zna�enja, mo�i da izvu�e� ono glavno. 748 01:46:56,107 --> 01:46:59,485 �ta ako predlo�im da ti nosi� te spiskove? 749 01:47:04,339 --> 01:47:06,451 Klju�. 750 01:47:13,890 --> 01:47:17,754 Lin, �to si se tako zagledala u led? 751 01:47:20,026 --> 01:47:22,736 Je li tu duboko? 752 01:47:24,473 --> 01:47:27,078 Nije mnogo. 753 01:47:37,607 --> 01:47:43,351 Sada �emo obi�i onaj rt i sti�i voz. 754 01:47:44,698 --> 01:47:46,825 Dr�i se! 755 01:47:47,424 --> 01:47:50,620 Peto poglavlje BESKRAJNA NO� 756 01:48:12,800 --> 01:48:14,840 Sranje! 757 01:48:48,019 --> 01:48:51,496 Daj dokumenta, Kinezu! 758 01:48:55,518 --> 01:48:59,411 Ne idem bez papira. -Nisu kod mene. 759 01:49:23,510 --> 01:49:27,286 Kad na�em domumenta, na�ao sam ubicu. 760 01:49:43,109 --> 01:49:47,754 Ko ima te papire, dr�i ceo Daleki istok. 761 01:49:48,046 --> 01:49:52,674 Treba da pripadaju dostojnoj imperiji, Japanu! 762 01:49:53,041 --> 01:49:57,540 Vama, gadovima, ih sigurno ne�u dati! 763 01:50:02,828 --> 01:50:08,756 Predla�em pauzu, da na�emo spiskove. 764 01:50:09,776 --> 01:50:12,516 Ko je ubio Gaa? 765 01:50:13,550 --> 01:50:17,811 Da ponovim: kad sam u�ao, Pe�a je pucao u mene. 766 01:50:18,129 --> 01:50:21,999 Idi kod o�nog lekara! Gao je bio ovde. 767 01:50:22,396 --> 01:50:25,203 Sako mu je bio raskop�an. 768 01:50:25,870 --> 01:50:30,785 A onda? �ta onda? Misli, Garine, misli! 769 01:50:30,970 --> 01:50:34,025 Kada si ga poslednji put video? 770 01:50:34,211 --> 01:50:38,881 Iza�ao je iz vagona zakop�an, a to zna�i 771 01:50:41,026 --> 01:50:44,646 da ga je u po�tanskom neko pretra�io. 772 01:50:45,065 --> 01:50:48,601 Ko? Ko je to mogao biti? 773 01:50:48,933 --> 01:50:53,164 Tamo je borba. Kornilov ga nije ni video, a kamoli pretra�io. 774 01:50:53,372 --> 01:50:59,291 Zna�i, u�itelju, sami ste sakrili dokumenta 775 01:51:00,912 --> 01:51:04,110 na najvidljivijem mestu. 776 01:51:10,133 --> 01:51:14,313 Dokumenta sam na�ao, ostaje da na�em ubicu. 777 01:51:22,576 --> 01:51:26,134 Re�e da si ga ubio. 778 01:51:26,478 --> 01:51:32,894 Dobro da si pogre�io. -Trebaju vam spiskovi? 779 01:51:33,076 --> 01:51:36,760 Izvolite, nisam sebi�an. 780 01:51:57,019 --> 01:52:00,028 Ovde je bio voz. 781 01:52:02,160 --> 01:52:06,105 Artjom? -Evo, sti�emo! 782 01:52:07,738 --> 01:52:11,108 Jo� da vidimo kako da se popnemo na voz. 783 01:52:13,579 --> 01:52:16,173 Pazi! -Vidim! 784 01:52:22,925 --> 01:52:26,533 Gledaj u mene, ne dole. 785 01:52:27,993 --> 01:52:31,206 Ne pu�tam te, dr�i se! 786 01:52:43,406 --> 01:52:45,485 Garin! 787 01:52:48,806 --> 01:52:51,069 Artjom. 788 01:52:52,179 --> 01:52:57,120 Garin! -Ne, ja sam Artjom. 789 01:52:59,775 --> 01:53:02,795 Garina treba spasti. 790 01:53:03,455 --> 01:53:08,096 A, Garina spasti, �avo ga odneo. 791 01:53:18,489 --> 01:53:20,640 Dr�i se! 792 01:53:31,264 --> 01:53:36,671 Nemate pojma �ta sam upravo video. -Sad si gotov. 793 01:53:36,899 --> 01:53:39,789 Nema� �anse. -Polako, polako! 794 01:53:40,489 --> 01:53:44,179 Stanite, stanite! Videli ste papire, je li? 795 01:53:44,340 --> 01:53:49,488 Pogledao sam ih, treba klju�. -Samo ho�u spiskove. 796 01:53:50,007 --> 01:53:54,627 Neka sami de�ifruju. -Da, mo�e i tako. -Umri! 797 01:54:52,452 --> 01:54:54,492 Li Bo! 798 01:54:55,620 --> 01:55:01,191 Nemoj to da radi�, pusti! 799 01:55:02,179 --> 01:55:06,441 Daj mi klju�. 800 01:55:18,340 --> 01:55:21,963 Na�e primirje je gotovo, sinko. 801 01:55:32,543 --> 01:55:37,553 Ne diraj ga. -Artjome! Hvataj Ajanova �ivog! 802 01:55:46,890 --> 01:55:51,844 Li Bo! Li Bo! -Dobro, �ivog. Dr�ite se! 803 01:56:15,566 --> 01:56:20,276 Gori! -Ajanov nam treba �iv, �uje�? 804 01:56:27,864 --> 01:56:33,219 Opet ti! Stvarno si mi dosadio, dru�e. 805 01:56:53,279 --> 01:56:55,378 Li Bo! 806 01:57:33,223 --> 01:57:38,253 Bogamu, bolj�evici! Ni aparat za ga�enje ne umete da napunite. 807 01:57:59,643 --> 01:58:03,443 Dobro si? -Trebalo ga je uhvatiti �itavog i to ranije. 808 01:58:21,627 --> 01:58:26,506 Prokleti voz! Brdo le�eva kurira, �ekista. 809 01:58:27,122 --> 01:58:32,328 Beli, bojim se da sam se navikao na tvoju bur�ujsku nju�ku. 810 01:58:38,295 --> 01:58:42,615 Nemoj. Gubici su deo na�eg posla. 811 01:58:45,243 --> 01:58:49,518 Se�a� se �ta sam ti rekao? -Da. -Zaboravi. 812 01:58:49,984 --> 01:58:55,053 Bolje da se ne vezuje� za ljude. To ti je prijateljski savet. 813 01:59:00,442 --> 01:59:05,723 Ajde da pomognemo ma�inovo�ama, da �iv stigne do Irkutska. 814 01:59:23,834 --> 01:59:29,446 Dru�e, spiskovi. Sakri�u ih, za svaki slu�aj. -Stani! 815 01:59:30,406 --> 01:59:32,540 �ifra. 816 02:00:14,100 --> 02:00:20,821 Svejedno �u na�i ko pla�a sve te zastave i letke. 817 02:00:25,557 --> 02:00:29,798 Ali tada tvojoj porodici vi�e niko ne�e pomo�i. 818 02:00:29,966 --> 02:00:33,138 Re�i �u vam ko, 819 02:00:34,199 --> 02:00:37,221 ali dali ste re�. 820 02:00:37,649 --> 02:00:42,718 Moja izdaja za njihov �ivot. -Dobro. 821 02:01:16,306 --> 02:01:20,571 Lin, ovde je ruski izdajnik. -Ko? 822 02:01:20,986 --> 02:01:24,831 Ko je to, Li Bo? Li Bo! 823 02:01:27,572 --> 02:01:30,291 Oprosti mi. 824 02:01:33,473 --> 02:01:35,583 Li Bo! 825 02:01:36,847 --> 02:01:39,036 Li Bo! 826 02:02:00,606 --> 02:02:02,679 Nemojte se pose�i. 827 02:02:02,840 --> 02:02:07,001 �esto poglavlje ZAVESA 828 02:02:15,793 --> 02:02:19,305 Rekao bih da je Li Bo mislio na Volkovu. 829 02:02:26,673 --> 02:02:29,078 Ona? -Ona, ona! 830 02:02:29,566 --> 02:02:33,028 Ana Vasiljevna, ne izgledate najbolje. 831 02:02:33,386 --> 02:02:36,466 Hvala, Nikolaju Timofeji�u. 832 02:02:37,791 --> 02:02:42,711 Dan u otad�bini i ve� obukao sovjetsku uniformu. 833 02:02:43,583 --> 02:02:48,413 Zbog tebe sam, Ani, promenio stranu, a ti ispade izdajnik. 834 02:02:48,985 --> 02:02:53,791 Ne uspevam da te pratim. -Zbog sebe si ih promenio. 835 02:02:55,006 --> 02:02:57,808 Ako si promenio. 836 02:03:00,869 --> 02:03:04,991 Naspi mi votke, umorna sam. -Mo�da vina? 837 02:03:05,203 --> 02:03:08,625 Nadokna�uje gubitak krvi. -Votku! 838 02:03:14,729 --> 02:03:17,588 Nije trebalo da se vrati�, Garine. 839 02:03:17,756 --> 02:03:24,695 Na�a je zemlja, kao i ovaj voz, razvaljena i juri u sunovrat. 840 02:03:26,429 --> 02:03:30,991 Mora� da me razume�, video si taj �ivot. 841 02:03:31,628 --> 02:03:36,541 I ja to �elim, a ovde je to nemogu�e. 842 02:03:40,620 --> 02:03:45,728 Zna�i, Ana Vasiljevna, dvaput ste unajmili hunhuze 843 02:03:45,901 --> 02:03:50,920 da uklonite kurire. Na Amuru su uni�tili va�e OGPU grupe, 844 02:03:51,081 --> 02:03:55,692 samo je Kornilov pre�iveo. Ja sam vodio kurire i probili smo se. 845 02:03:55,853 --> 02:04:00,930 Morali ste da smislite novi plan jer vas je Li Bo prepoznao. 846 02:04:02,103 --> 02:04:06,878 Komunisti dobijaju sredstva od... 847 02:04:08,001 --> 02:04:13,213 Kako lepo da ste po�eli o novcu. -Ana! 848 02:04:13,969 --> 02:04:19,871 U pravi �as. Umete da se efektno pojavite. 849 02:04:21,203 --> 02:04:25,626 Svi se radujemo blistavoj kineskoj budu�nosti 850 02:04:26,311 --> 02:04:32,074 na britarski ra�un. -Moram da ka�em u ime krune, 851 02:04:32,290 --> 02:04:37,790 da vam je veli�anstvo vrlo zahvalno na nesebi�nom anga�ovanju u Kini. 852 02:04:37,996 --> 02:04:43,583 Ja vama adrese, vi meni �ek banke Njegovog veli�anstva. 853 02:04:50,892 --> 02:04:54,458 �ini mi se da ste mu ponudili deo honorara. 854 02:04:54,686 --> 02:04:59,786 Englezi dobro pla�aju, ali on je imao druge interese. -Ubi�u te! 855 02:05:04,472 --> 02:05:09,338 Ne ljuti se, draga. Ja sam unajmila hunhuze. 856 02:05:10,386 --> 02:05:13,416 Agamindan tvog druga. 857 02:05:16,831 --> 02:05:19,968 Ne razlikujemo se mnogo. 858 02:05:21,155 --> 02:05:25,753 Ti i Kornilov ste rekli hunhuzima koliko �e u vozu biti GPU-ovaca, 859 02:05:25,973 --> 02:05:31,386 koliko Kineza, a tako�e gde �ete se sakriti. 860 02:05:32,388 --> 02:05:35,521 "Tetreb" iz prvog vagona, 861 02:05:35,682 --> 02:05:39,410 na koga tokom napada nisu pucali. 862 02:05:39,788 --> 02:05:43,649 Dobar plan, samo izvo�a�i lo�i. 863 02:05:46,123 --> 02:05:49,984 Vi ste sve vreme bili u po�tanskom vagonu. 864 02:05:51,663 --> 02:05:55,380 I vo�a hunhuza je mogao da vas izda. 865 02:05:58,063 --> 02:06:04,298 Zbog toga ste ga ubili, ali vas je u�itelj Gao video. 866 02:06:12,376 --> 02:06:18,085 Drugovi, kako to? Za�to njega? �ta je skrivio? 867 02:06:18,303 --> 02:06:22,830 Tada je Kornilov shvatio da ste i njega prevarili. 868 02:06:23,536 --> 02:06:26,617 On vam je pomogao da izvedete trik sa smr�u. 869 02:06:26,799 --> 02:06:30,816 Svi smo videli da je mrtva. 870 02:06:31,833 --> 02:06:37,556 Rauvolfija u leku Kornilova je vrlo jak sedativ, Lin. 871 02:06:37,773 --> 02:06:41,648 Deset kuglica uspava tako da ni puls ne oseti� 872 02:06:42,046 --> 02:06:45,216 i �ovek izgleda kao mrtav. 873 02:06:45,746 --> 02:06:49,658 Neregistrovani lekovi su u SSSR-u zabranjeni. 874 02:06:49,874 --> 02:06:53,690 U o�i ste nakapali grofi�in atropin i ra�irene zenice 875 02:06:53,851 --> 02:06:57,230 nisu reagovale na svetlost, kao kod mrtvaca. 876 02:06:57,391 --> 02:07:03,621 Kornilov vam je pomagao. Krvava rana na glavi je bila jetra iz kuhinje. 877 02:07:04,240 --> 02:07:07,640 Sigurni ste, Ana Vasiljevna? -I bili ste sigurni. 878 02:07:07,801 --> 02:07:11,394 Va�a je krv bila prava i krvi je bilo dovoljno 879 02:07:11,555 --> 02:07:14,569 za nepostoje�u ranu na grudima. 880 02:07:14,730 --> 02:07:18,893 Kornilov je morao da bude siguran da vas ne�e detaljno pregledati. 881 02:07:19,053 --> 02:07:23,224 On je i autor rane od metka. -I ja sam spreman. 882 02:07:24,566 --> 02:07:27,634 I predstava je bila spremna. 883 02:07:27,912 --> 02:07:31,069 �ak je i Garin poverovao. 884 02:07:36,988 --> 02:07:41,053 Samo tebe nisam proverio kako je trebalo. 885 02:07:41,713 --> 02:07:45,529 �to tako komplikovano? Mogli su nas samo ubiti. 886 02:07:45,690 --> 02:07:49,718 Samo ubiti? Trebali su hunhuzi - napad bandita, 887 02:07:49,879 --> 02:07:53,983 voz raznesen, sva dokumenta izgorela. 888 02:07:54,522 --> 02:07:58,317 A sama Ana Vasiljevna u vreme napada zvani�no mrtva. 889 02:07:58,478 --> 02:08:04,571 Da OGPU ne pomisli da sam ja ukrala dokumenta, da me ne tra�e. 890 02:08:05,071 --> 02:08:08,259 A da su hunhuzi ubili porodicu �efa stanice? 891 02:08:08,420 --> 02:08:13,030 Nikolaju Timofeji�u, ti drugovi nikoga ne ubijaju besplatno. 892 02:08:13,492 --> 02:08:17,033 Ako je nare�eno voz, onda voz. 893 02:08:17,652 --> 02:08:21,060 Da, ali rizi�no. -Ko bi rekao. 894 02:08:21,221 --> 02:08:25,883 A da Kornilov nije uspeo da prenese? -Uspeo je. 895 02:08:28,258 --> 02:08:33,524 Kakava si ti dave�! -Reci tati da je Volkova ubijena. 896 02:08:33,726 --> 02:08:38,853 Ne zna se ko je ubica. Nema vremena za istragu. Napad hunhuzi. 897 02:08:39,059 --> 02:08:43,853 Neka brzo ode na stanicu i po�alje telegram. Razume�? -Da. 898 02:08:45,916 --> 02:08:51,745 Kako ste ubedili Kornilova? -Rekla sam da je lak�e na�i kad si mrtav. 899 02:08:53,320 --> 02:08:57,269 Umalo mi je sve upropastio. Shvatio je da poma�e �pijunu. 900 02:08:57,430 --> 02:09:01,828 Hteo sam novi �ivot. Verno i �asno sam slu�io. 901 02:09:01,989 --> 02:09:05,589 Verno i �asno! I tako se prevario. 902 02:09:07,476 --> 02:09:09,869 Novi �ivot! 903 02:09:12,523 --> 02:09:16,878 Kornilov vam je dao Li Bov pi�tolj, a onda odglumio napad. 904 02:09:17,185 --> 02:09:22,049 A glupi Svetlov jurio mog nepostoje�eg ubicu. 905 02:09:23,043 --> 02:09:27,423 Daj dokumenta i �ifru, Nikolaju Timofeji�u. 906 02:09:29,643 --> 02:09:33,736 �ifru? -�ifru na �alu. 907 02:09:36,310 --> 02:09:39,813 Ne odugovla�i, uskoro �e Irkutsk. 908 02:09:42,343 --> 02:09:45,058 Nedostajala si mi. 909 02:09:46,383 --> 02:09:48,859 I ti meni. 910 02:09:50,857 --> 02:09:53,643 Nismo stranci. 911 02:09:55,077 --> 02:09:58,513 Ve� smo se jednom na�li pred ovim izborom. 912 02:09:58,781 --> 02:10:02,306 Nemoj sad da odbije�. -Ani! -Molim te. 913 02:10:02,519 --> 02:10:08,380 Tada sam te pustila. Ne�u dvaput napraviti gre�ku. -Ni ja. 914 02:10:24,182 --> 02:10:27,063 Pusti me, Ani. 915 02:10:47,030 --> 02:10:50,636 Ima� tri minuta da ode�. 916 02:10:59,756 --> 02:11:03,446 Do�i �e vreme kad �e� shvatiti svoju gre�ku. 917 02:11:22,063 --> 02:11:24,829 Mir, kontra. 918 02:11:30,495 --> 02:11:35,535 Opet tvoji trikovi. -Uhvati�emo je u po�tanskom vagonu. -Rizi�no. 919 02:11:35,739 --> 02:11:39,000 Naoru�ana je, ne�e se predati �iva. 920 02:11:39,492 --> 02:11:44,260 Trebaju mi njeni �efovi u �angaju, a ve� ste ubili Ajanova. 921 02:11:46,784 --> 02:11:52,312 Tebaju mi svedoci da je pritisnem. -Ako nas odmah ubije? 922 02:11:52,473 --> 02:11:58,360 Dru�e, spiskovi. Sakri�u ih, za svaki slu�aj. -Stani! 923 02:11:59,040 --> 02:12:01,193 �ifra. 924 02:12:20,589 --> 02:12:24,364 �etrnaesti put sam te nadmudrio. 925 02:12:37,378 --> 02:12:40,958 IRKUTSK 926 02:12:55,869 --> 02:12:58,451 To su na�i? 927 02:12:59,630 --> 02:13:01,630 Na�i. 928 02:13:02,449 --> 02:13:04,469 Lin. 929 02:13:07,023 --> 02:13:10,114 Ve� tre�i dan zajedno putujemo. 930 02:13:10,542 --> 02:13:14,522 Sve ho�u da te... 931 02:13:18,408 --> 02:13:20,429 Ovaj... 932 02:13:41,956 --> 02:13:45,442 Opunomo�ni OGPU, Svetlov, s grupom kineskih kurira. 933 02:13:45,603 --> 02:13:49,218 Dru�e komesare, neutralisali smo neprijateljeke agente. 934 02:13:49,379 --> 02:13:53,256 Predajem poslednjeg kurira i spiskove za slanje u Moskvu. 935 02:13:53,417 --> 02:13:58,219 Za�to ne izve�tava va� komandir? -Volkova je izdajnik. 936 02:13:58,566 --> 02:14:01,768 Svetlove, ni�ta niste razumeli. 937 02:14:02,163 --> 02:14:07,110 �ta je ovo, dru�e Garine? -Znate, omladina. -Drug? 938 02:14:08,128 --> 02:14:11,608 Nije sve po propisu, ali je operacija bila uspe�na. 939 02:14:18,426 --> 02:14:21,433 Gde je kurir? 940 02:14:29,667 --> 02:14:33,149 Vod, mirno! 941 02:14:37,481 --> 02:14:41,492 Dru�e Svetlove, �ekajte zvani�nu �albu. I�i �u do Moskve. 942 02:14:41,653 --> 02:14:45,059 Izdejstvova�u da vas otpuste! -Svetlov? 943 02:14:45,258 --> 02:14:48,674 Ne brinite, da�e vam novi voz. 944 02:14:49,580 --> 02:14:55,248 Ne stoji vam ta uniforma, mladi�u. -Sla�em se. 945 02:14:55,716 --> 02:15:01,115 Baka se �ali. -Slede�i put samo brodom, Garine. Ovo je nemogu�e. 946 02:15:13,306 --> 02:15:16,311 Gde ste kupili to odelo? 947 02:15:18,200 --> 02:15:22,213 Rekla sam da �e na bocu "Kordon ru�a" svi dotr�ati. 948 02:15:24,660 --> 02:15:27,898 Stisnu�e nas kao �ep u uskom grlu. 949 02:15:28,447 --> 02:15:31,251 Brzo u svoj kupe. 950 02:15:41,758 --> 02:15:45,350 �ta je ovo? -To su pravi spiskovi. 951 02:15:46,783 --> 02:15:49,623 A ovo �ifra za njih. 952 02:15:53,477 --> 02:15:56,527 �ifra odgovara za oba spiska. 953 02:15:56,688 --> 02:16:00,513 Pravi �e nositi va� �ovek, a drugi ja. 954 02:16:01,139 --> 02:16:05,385 Ako padne neprijatelju u ruke, vide�e nepostoje�a imena. 955 02:16:05,643 --> 02:16:11,244 �lanovima partije ni�ta ne preti. Ako �ifra ne stigne, 956 02:16:11,433 --> 02:16:14,659 na�i �emo druge kurire da dostave �ifru. 957 02:16:16,491 --> 02:16:22,328 Lovimo izdajnika na �ivi mamac. -�ta ako ne zagrize mamac? 958 02:16:23,053 --> 02:16:25,700 "Ani, volim te" 959 02:16:26,499 --> 02:16:30,451 Glavno je da ne pogre�ite u izboru ekipe. 960 02:16:30,566 --> 02:16:34,278 Glavno je ne pogre�iti u izboru ekipe. 961 02:16:36,653 --> 02:16:39,281 Vodi je. -Polazi! 962 02:16:40,179 --> 02:16:43,378 Prvo i drugo odeljenje nalevo! 963 02:16:46,978 --> 02:16:50,659 Popravnaj stroj! Oru�je na rame! 964 02:16:51,619 --> 02:16:54,217 Napred mar�! 965 02:17:00,299 --> 02:17:02,386 Usput... 966 02:17:03,898 --> 02:17:06,918 �ta je to? -To je va�e. 967 02:17:10,421 --> 02:17:12,491 Garine! 968 02:17:15,975 --> 02:17:17,991 Hvala. 969 02:17:33,259 --> 02:17:35,474 MOSKVA 970 02:17:44,507 --> 02:17:49,383 Ima ljudi kojima je cilj iznad �ivota! -�ta sam propustio? 971 02:17:49,610 --> 02:17:55,288 Ne�to o budu�em imperijalisti�kom ratu. -Ti�e, drugovi. -Izvinite. 972 02:17:55,449 --> 02:18:00,878 U jeku promena je postala svedok izazova. Pozdravite Lin! 973 02:18:18,004 --> 02:18:22,061 Hvala, dragi drugovi! Hvala za ovu nagradu. 974 02:18:22,222 --> 02:18:27,686 Komisija je priznala tvoj doprinos u operaciji "Crvena svila". 975 02:18:28,208 --> 02:18:31,249 Sad si glavni za Daleki istok. 976 02:18:33,150 --> 02:18:38,156 Mir na istoku potreban nam je kao vazduh. 977 02:18:38,713 --> 02:18:41,871 I treba nam prijateljstvo s Kinom. 978 02:18:44,216 --> 02:18:48,686 Japan i Nema�ka �e poku�ati to da spre�e. 979 02:18:49,982 --> 02:18:54,026 Moramo popraviti vezu s na�im �ovekom u Kuomintangu, 980 02:18:54,276 --> 02:18:59,064 mada je skoro uni�tila operaciju "Crvena svila". -S Volkovom? 981 02:18:59,790 --> 02:19:02,331 �alite se? 982 02:19:07,546 --> 02:19:12,706 Hvala, drugarice Van Lin. Va�i uspesi nas ispunjavaju ponosom. 983 02:19:13,047 --> 02:19:16,498 Nama nisu data sre�na i laka re�enja. 984 02:19:24,732 --> 02:19:27,857 Kuomntang ne zna da je Li Bo otkriven. 985 02:19:28,018 --> 02:19:31,746 Po na�oj legendi, uspeo je da vrbuje Lin. 986 02:19:35,439 --> 02:19:40,931 Za sat �e na�a spoljna obave�tajna slu�ba objaviti lov na nju. 987 02:19:42,050 --> 02:19:44,658 "Van Lin - likvidirati" 988 02:19:45,005 --> 02:19:49,476 Zna� �ta, Garine? -Zahvaljuju�i ljudima poput drugarice Van Lin, 989 02:19:49,637 --> 02:19:55,068 napokon �e do�i do svetske revolucije! -Garine! 990 02:20:11,507 --> 02:20:14,323 Jo� malo... 991 02:20:31,233 --> 02:20:34,517 �ANGAJ 992 02:20:55,748 --> 02:21:02,202 Ko zna tajne, ne govori o njima. -Ko govori, ne zna ih. 993 02:21:02,771 --> 02:21:08,479 Garin poru�uje da vam je na�a grupa na raspolaganju, dru�e Zorge. 994 02:21:23,901 --> 02:21:28,401 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 995 02:21:31,401 --> 02:21:35,401 Preuzeto sa www.titlovi.com 78579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.