All language subtitles for In18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:11,860 We live in a world where logic and reason sometimes take the back seat to 2 00:00:11,860 --> 00:00:16,940 emotion, where we do things to satisfy an immediate need without contemplating 3 00:00:16,940 --> 00:00:20,140 the consequences or the damage they might do to our lives. 4 00:00:20,740 --> 00:00:26,000 This story is a lesson to us all about what happens when instant gratification 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,680 prevails over reason. 6 00:00:28,810 --> 00:00:32,070 and ultimately leaves a trail of destruction behind it. 7 00:00:32,590 --> 00:00:37,570 As the 2017 school year moved to an end, Sylvia had a lot to celebrate. 8 00:00:38,130 --> 00:00:41,050 She'd just been given her third Teacher of the Year award. 9 00:00:41,470 --> 00:00:45,690 Summer break was just around the corner, and Tyler, the student whom she'd 10 00:00:45,690 --> 00:00:48,770 flirted with all year long, was finally graduating. 11 00:00:49,250 --> 00:00:52,510 Hey, I'll see you at the graduation ceremony this week. 12 00:00:52,770 --> 00:00:53,770 Yeah, I'll see you there. 13 00:01:25,240 --> 00:01:29,000 Sylvia's attraction to Tyler had taunted her for the entire school year. 14 00:01:29,320 --> 00:01:33,960 There had been months of long gazes, secret notes, subtle flirtations. 15 00:01:34,520 --> 00:01:39,120 Sylvia knew at the time she couldn't act on her desires, not while Tyler was a 16 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 student. 17 00:01:46,080 --> 00:01:49,880 But the utter frustration of wanting continued to haunt her. 18 00:01:50,410 --> 00:01:54,330 During her lunch break, instead of chatting it up with other teachers, she 19 00:01:54,330 --> 00:01:56,430 in the bathroom relieving her frustrations. 20 00:02:22,280 --> 00:02:26,100 It was a growing obsession, and it didn't help that Sylvia's husband Marcus 21 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 worked constantly. 22 00:02:27,560 --> 00:02:30,660 She wanted him to lust after her the way Tyler had. 23 00:02:31,020 --> 00:02:35,240 And she secretly hoped that if only Marcus paid a little more attention to 24 00:02:35,320 --> 00:02:38,940 these feelings for Tyler might actually subside. What's up? 25 00:02:39,440 --> 00:02:40,418 Touch me. 26 00:02:40,420 --> 00:02:41,420 What? 27 00:02:42,240 --> 00:02:43,740 Feel how wet I am. 28 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Stop it. 29 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 Please. 30 00:02:48,860 --> 00:02:51,840 Sylvia, no. Not here. There's still people here. 31 00:02:52,160 --> 00:02:55,540 It's five o 'clock and I don't care. Sylvia, I said no. 32 00:02:55,920 --> 00:02:59,200 Come on. Just for once in your life. Be bad. 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,900 Can we redo this tonight, please? 34 00:03:02,520 --> 00:03:04,600 You always say that. 35 00:03:04,860 --> 00:03:07,280 What? And then it never happens. 36 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 That's not fair. 37 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 It's true. 38 00:03:12,020 --> 00:03:13,560 Is that what you want? 39 00:03:13,940 --> 00:03:15,580 Is that what you want from me? 40 00:03:23,200 --> 00:03:24,200 Like that? Yeah. 41 00:04:00,640 --> 00:04:02,140 Is this what you want? 42 00:04:03,120 --> 00:04:04,140 Tell me. 43 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 What do you want? 44 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 Yes, baby. 45 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 Yeah. 46 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 caulking synergy 47 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 Yes ma 'am. 48 00:10:49,770 --> 00:10:50,569 Oh, Jesus. 49 00:10:50,570 --> 00:10:55,090 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 50 00:10:58,850 --> 00:11:00,770 Oh, my goodness. 51 00:11:01,490 --> 00:11:04,230 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 52 00:11:04,630 --> 00:11:07,330 Oh, my goodness. 53 00:11:10,250 --> 00:11:12,430 Oh, my 54 00:11:12,430 --> 00:11:17,770 goodness. 55 00:12:02,620 --> 00:12:04,640 Yeah, that's nice and slow. 56 00:12:05,200 --> 00:12:06,460 Slow but sexy. 57 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Yeah, 58 00:12:09,460 --> 00:12:10,460 that's it. 59 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Just like that. 60 00:13:36,090 --> 00:13:38,890 Oh, yes. 61 00:14:09,900 --> 00:14:11,180 Oh, God, yeah. 62 00:15:11,230 --> 00:15:12,790 Oh, my God. 63 00:16:40,940 --> 00:16:42,360 Oh my God. 64 00:16:44,240 --> 00:16:51,020 Oh my God. Oh my God. Oh my 65 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 God. 66 00:19:55,639 --> 00:19:56,960 Oh, yes. 67 00:19:57,380 --> 00:20:02,740 Oh, God. 68 00:20:05,220 --> 00:20:06,560 Oh, yes. 69 00:20:07,040 --> 00:20:08,680 That's so good. 70 00:20:12,820 --> 00:20:14,500 Oh, yes. Oh, 71 00:20:15,300 --> 00:20:16,620 my fucking God. 72 00:20:16,820 --> 00:20:18,060 Oh, yes. 73 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 Yes. 74 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Just mine, please. 75 00:22:15,440 --> 00:22:16,880 Amen. Amen. 76 00:26:02,380 --> 00:26:03,380 You fucking moron. 77 00:26:47,150 --> 00:26:48,150 Awww. 78 00:27:21,640 --> 00:27:25,000 I love you. 79 00:29:06,160 --> 00:29:09,900 While Sylvia had hoped rekindling a sexual relationship with her husband 80 00:29:09,900 --> 00:29:14,620 save her from all those lustful thoughts of Tyler, she soon realized it only 81 00:29:14,620 --> 00:29:15,619 made them worse. 82 00:29:15,620 --> 00:29:20,420 And so she continued her ritual at school, flirting with Tyler, then 83 00:29:20,420 --> 00:29:24,480 the ape, until the day of Tyler's graduation, when all that pent -up 84 00:29:24,480 --> 00:29:26,940 could actually evolve beyond mere fantasy. 85 00:29:36,050 --> 00:29:37,050 Let's go somewhere. 86 00:29:39,770 --> 00:29:41,890 I can 87 00:29:41,890 --> 00:29:50,330 see 88 00:29:50,330 --> 00:29:52,010 myself spending the rest of my life with you. 89 00:29:52,510 --> 00:29:53,510 Tyler. 90 00:29:53,790 --> 00:29:54,609 I'm serious. 91 00:29:54,610 --> 00:29:55,610 I want to be with you. 92 00:29:55,710 --> 00:29:59,510 What do you mean you're postponing college for another year? 93 00:30:00,810 --> 00:30:02,750 Holy fucking shit. 94 00:30:02,990 --> 00:30:03,990 What? 95 00:30:05,070 --> 00:30:06,070 You want to see that? 96 00:30:07,230 --> 00:30:11,090 I'm sorry I overreacted. I just want to be with you. 97 00:30:11,810 --> 00:30:12,810 Makeup sex later? 98 00:30:13,850 --> 00:30:14,850 Tyler. 99 00:30:15,490 --> 00:30:16,490 Who's Tyler? 100 00:30:17,190 --> 00:30:18,190 Not her husband. 101 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 Sweet dinner. 102 00:30:36,490 --> 00:30:40,050 I'm a teacher at St. James Prep, and I wanted to let you know that your son's 103 00:30:40,050 --> 00:30:42,430 been having an affair with a teacher. 104 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 What's wrong? 105 00:30:45,150 --> 00:30:48,570 Tyler is having an affair with Mrs. Sage. 106 00:30:48,970 --> 00:30:52,250 It's a note he left on her desk in his handwriting. 107 00:30:52,630 --> 00:30:56,610 Okay, calm down. It's okay. In what scenario would this be okay? 108 00:30:57,030 --> 00:30:57,889 In ours? 109 00:30:57,890 --> 00:30:59,030 That was different. 110 00:30:59,350 --> 00:31:02,270 Was it? Because you were my teacher, and I was 18. 111 00:31:03,080 --> 00:31:07,100 Lexi's decision to not confront Tyler about his relationship with Sylvia 112 00:31:07,100 --> 00:31:09,580 even more discord at school the following Monday. 113 00:31:09,980 --> 00:31:12,940 Ryan and Chanel knew they had to take things a step further. 114 00:31:13,140 --> 00:31:15,160 What if I went to her husband directly? 115 00:31:26,620 --> 00:31:28,820 Why don't we just get out of here? 116 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 Run away. 117 00:31:30,980 --> 00:31:32,420 Thought you wanted me to go to college. 118 00:31:32,890 --> 00:31:36,570 I do, but what I'm saying is, why don't I just go with you? 119 00:31:37,770 --> 00:31:40,850 Just a few days ago, you said you weren't ready to leave your husband. 120 00:31:41,150 --> 00:31:42,530 I only said that because I was scared. 121 00:31:42,970 --> 00:31:43,970 Scared of what? 122 00:31:44,670 --> 00:31:47,070 Scared of how much I've fallen in love with you. 123 00:31:48,630 --> 00:31:49,890 Really think we could do this? 124 00:31:50,950 --> 00:31:53,850 Tyler, I've been unhappy in my marriage for six years. 125 00:31:54,550 --> 00:31:58,250 It wasn't until I met you I realized I could have the kind of love that I've 126 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 always wanted. 127 00:31:59,270 --> 00:32:00,890 It's like you gave me a new kind of hope. 128 00:32:02,800 --> 00:32:05,840 Well, you know, if we do this, there's going to be a lot of people against us. 129 00:32:06,540 --> 00:32:07,540 I don't care. 130 00:32:45,830 --> 00:32:47,230 uh 131 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 Oh, yeah. 132 00:34:40,969 --> 00:34:41,969 Stay, stay, stay. 133 00:35:30,110 --> 00:35:32,230 Thank you. 134 00:35:57,040 --> 00:35:58,440 You like that baby? 135 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 Uh -huh. 136 00:36:47,850 --> 00:36:48,850 Mm hmm. 137 00:36:49,410 --> 00:36:50,410 Mm hmm. 138 00:37:34,070 --> 00:37:35,150 You're so good. 139 00:38:22,500 --> 00:38:23,600 Oh, my God. 140 00:38:25,720 --> 00:38:26,720 Oh, 141 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 my God. 142 00:39:01,390 --> 00:39:03,310 Oh, my God. 143 00:39:04,230 --> 00:39:08,590 Yes. Oh, my God. Yes. 144 00:39:09,230 --> 00:39:10,910 Mm -hmm. 145 00:39:11,790 --> 00:39:12,810 Mm -hmm. 146 00:39:13,130 --> 00:39:20,070 Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. 147 00:39:20,890 --> 00:39:22,310 Mm -hmm. 148 00:39:22,910 --> 00:39:27,430 Mm -hmm. 149 00:40:23,299 --> 00:40:26,840 Yeah. Oh, my gosh. You are so sexy. 150 00:40:28,700 --> 00:40:30,260 Oh, my God. 151 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 Oh, 152 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 God. 153 00:40:39,860 --> 00:40:40,860 Yes. 154 00:40:42,080 --> 00:40:43,640 Oh, my God. 155 00:41:06,060 --> 00:41:07,480 This is so good. 156 00:41:55,819 --> 00:41:59,100 I think you can still do it. I can? 157 00:42:23,280 --> 00:42:24,740 Oh, my God. 158 00:42:29,000 --> 00:42:35,640 Oh, my God. 159 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 Oh, 160 00:42:42,480 --> 00:42:46,340 my God. Oh, my God. This is so good. 161 00:42:47,460 --> 00:42:48,620 Oh, my God. 162 00:42:49,180 --> 00:42:50,180 Oh, my God. 163 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 Oh, my God. 164 00:42:53,280 --> 00:42:54,280 Oh, God. 165 00:43:21,549 --> 00:43:22,549 Yes. 166 00:43:24,570 --> 00:43:25,570 Yes. 167 00:43:26,250 --> 00:43:27,710 Yes. Yes. 168 00:43:29,950 --> 00:43:31,590 Yes. Yes. 169 00:43:32,950 --> 00:43:35,510 Yes. Yes. Yes. 170 00:43:35,830 --> 00:43:36,428 Yes. Yes. 171 00:43:36,430 --> 00:43:38,030 Yes. Yes. Yes. Yes. 172 00:44:01,450 --> 00:44:03,790 Oh my god, this feels so fucking good. 173 00:44:05,470 --> 00:44:06,470 Holy. 174 00:44:09,750 --> 00:44:12,090 Oh my god. 175 00:44:14,890 --> 00:44:16,170 Oh my god. 176 00:44:33,580 --> 00:44:35,220 Oh. Oh. 177 00:44:36,200 --> 00:44:37,560 Oh. 178 00:44:40,340 --> 00:44:42,940 Oh. Oh. 179 00:44:43,220 --> 00:44:44,220 Oh. 180 00:45:14,830 --> 00:45:21,290 Oh my god. 181 00:45:21,790 --> 00:45:24,950 Oh my god. 182 00:45:35,939 --> 00:45:42,500 Oh, my God. 183 00:45:46,840 --> 00:45:48,240 Oh, 184 00:45:51,460 --> 00:45:57,860 my 185 00:45:57,860 --> 00:46:00,480 God. 186 00:46:28,210 --> 00:46:31,070 Oh my god, man. Oh my god. 187 00:46:33,210 --> 00:46:34,570 Oh my god, what's happening? 188 00:46:54,580 --> 00:46:56,420 Yes. Yes. 189 00:46:57,480 --> 00:46:59,840 Oh, my God. 190 00:47:00,060 --> 00:47:01,060 Yes. 191 00:47:03,660 --> 00:47:05,620 Oh, my God. 192 00:47:05,880 --> 00:47:08,800 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 193 00:47:10,900 --> 00:47:13,660 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 194 00:47:15,220 --> 00:47:16,220 Oh, 195 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 my God. 196 00:47:27,600 --> 00:47:28,600 Fuck. 197 00:48:00,980 --> 00:48:01,980 Oh my god. 198 00:49:00,440 --> 00:49:05,520 Oh, my God. 199 00:49:06,060 --> 00:49:09,660 Oh, my God, yes. 200 00:49:11,740 --> 00:49:14,980 Oh, God, yes. 201 00:49:15,300 --> 00:49:16,300 Oh, 202 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 God. 203 00:49:32,890 --> 00:49:39,270 Oh, my God. 204 00:49:39,270 --> 00:49:40,270 Oh, 205 00:49:47,490 --> 00:49:48,490 my God. 206 00:49:56,319 --> 00:49:58,160 Oh, my God. 207 00:50:32,170 --> 00:50:33,170 Oh, man. 208 00:50:35,210 --> 00:50:40,690 Oh, my God. 209 00:50:41,050 --> 00:50:42,050 Oh, 210 00:50:43,230 --> 00:50:48,470 my God. Oh, my God. Oh, 211 00:50:54,270 --> 00:50:55,270 my God. 212 00:51:17,770 --> 00:51:18,810 Oh, my God. 213 00:51:19,410 --> 00:51:20,410 Oh, 214 00:51:23,570 --> 00:51:25,410 my God, you feel so good. 215 00:51:29,650 --> 00:51:30,650 Oh, 216 00:51:31,670 --> 00:51:32,710 God, yes. 217 00:51:35,030 --> 00:51:36,550 Oh, fuck. 218 00:51:37,030 --> 00:51:38,030 Yes. 219 00:51:40,990 --> 00:51:41,990 Yes. 220 00:51:43,390 --> 00:51:44,390 Yes. 221 00:51:53,290 --> 00:51:54,290 Oh. 222 00:52:30,200 --> 00:52:33,000 Oh. Oh. 223 00:52:56,750 --> 00:52:57,750 Oh, God. 224 00:52:59,030 --> 00:53:00,270 Oh. 225 00:53:02,250 --> 00:53:04,970 Oh. Oh. Oh. 226 00:53:05,450 --> 00:53:07,030 Oh. Oh. 227 00:53:40,339 --> 00:53:42,700 Yes. Yes. 228 00:53:43,340 --> 00:53:44,340 Yes. 229 00:54:04,590 --> 00:54:05,590 Thank you. 230 00:54:49,180 --> 00:54:50,180 Oh, 231 00:54:56,460 --> 00:54:57,000 my 232 00:54:57,000 --> 00:55:15,660 God. 233 00:55:20,030 --> 00:55:23,130 Oh, baby, you're so good. 234 00:55:23,410 --> 00:55:24,950 You're so good. 235 00:55:28,650 --> 00:55:29,750 Oh, 236 00:55:29,930 --> 00:55:38,370 God. 237 00:55:39,290 --> 00:55:40,390 Oh, 238 00:55:43,690 --> 00:55:44,690 God. 239 00:55:49,610 --> 00:55:50,850 Oh, my God. 240 00:56:24,670 --> 00:56:29,090 oh my god oh 241 00:56:29,090 --> 00:56:31,910 my 242 00:56:31,910 --> 00:56:37,650 god 243 00:56:59,799 --> 00:57:02,500 Oh, yes. 244 00:57:05,360 --> 00:57:06,360 Oh, 245 00:57:08,160 --> 00:57:10,020 yes. 246 00:57:21,930 --> 00:57:22,930 Oh, my God. 247 00:57:25,050 --> 00:57:26,330 Oh, my God. 248 00:57:26,950 --> 00:57:27,950 Oh, 249 00:57:29,010 --> 00:57:30,730 my God. 250 00:57:43,890 --> 00:57:46,490 You want me to come for you? 251 00:57:47,070 --> 00:57:48,710 Yeah? Yes, please. 252 00:57:53,610 --> 00:57:55,210 Yeah. Oh my God. 253 00:57:56,050 --> 00:58:02,630 Oh my God. 254 00:58:03,230 --> 00:58:06,610 Oh my God. 255 00:58:44,800 --> 00:58:47,020 Sylvia thought it would all be so easy. 256 00:58:47,260 --> 00:58:51,800 She was so sucked in by the relationship that reason had all but abandoned her. 257 00:58:51,920 --> 00:58:57,600 She didn't realize that there are always consequences to one's actions, and hers 258 00:58:57,600 --> 00:58:59,200 were closer than ever before. 259 00:59:07,560 --> 00:59:11,780 Marcus? Our marriage, it's not going to work, is it? 260 00:59:14,480 --> 00:59:16,820 You know, Silver, I haven't been the best husband to you. 261 00:59:18,860 --> 00:59:20,300 Work consumed me. 262 00:59:22,180 --> 00:59:24,700 I mean, I did it for us, you know, right? 263 00:59:24,980 --> 00:59:29,780 Making money, saving money, investing money. 264 00:59:30,570 --> 00:59:31,570 All for us. 265 00:59:31,650 --> 00:59:32,509 I know that. 266 00:59:32,510 --> 00:59:33,510 No, you don't. 267 00:59:34,090 --> 00:59:36,230 If you did, you wouldn't have done what you did to me. 268 00:59:38,890 --> 00:59:39,890 Tyler. 269 00:59:40,830 --> 00:59:41,830 Pick that. 270 00:59:42,470 --> 00:59:44,570 Ring a bell. 271 00:59:45,630 --> 00:59:46,630 It should. 272 00:59:47,490 --> 00:59:49,950 Because you're the 18 -year -old you've been fucking behind my back. 273 00:59:52,430 --> 00:59:56,290 You know, I used to remember you coming home and telling me how no one likes 274 00:59:56,290 --> 00:59:57,290 your work. 275 00:59:58,010 --> 00:59:59,150 They're jealous of you. 276 01:00:02,450 --> 01:00:03,450 Your happiness. 277 01:00:05,370 --> 01:00:06,810 That wasn't it at all, was it? 278 01:00:07,850 --> 01:00:09,570 No. They figured you out. 279 01:00:09,950 --> 01:00:10,950 Yeah. 280 01:00:12,550 --> 01:00:13,790 Because you're a phony. 281 01:00:14,830 --> 01:00:15,830 That's what you are. 282 01:00:16,430 --> 01:00:18,010 You're not the woman I fell in love with. 283 01:00:18,450 --> 01:00:19,450 No. 284 01:00:20,010 --> 01:00:24,030 The one who used to come home late at night, flipping bed behind me. 285 01:00:24,850 --> 01:00:25,970 You're someone else. 286 01:00:27,170 --> 01:00:28,510 You're someone very different. 287 01:00:30,359 --> 01:00:31,359 You're deceitful. 288 01:00:32,800 --> 01:00:33,880 You're deceptive. 289 01:00:35,200 --> 01:00:36,360 You made a fool of me. 290 01:00:36,720 --> 01:00:39,200 I didn't. Oh, you didn't. 291 01:00:40,160 --> 01:00:41,160 What did you do? 292 01:00:41,660 --> 01:00:42,800 You didn't think about me. 293 01:00:43,320 --> 01:00:44,320 Not once. 294 01:00:44,660 --> 01:00:45,660 Just thought about you. 295 01:00:46,740 --> 01:00:47,940 You. You. 296 01:00:48,840 --> 01:00:50,180 You. Marcus. 297 01:00:50,520 --> 01:00:51,960 He thought about you all the time. 298 01:00:53,700 --> 01:00:57,520 I was an afterthought. Just let me explain. Every choice we make has a 299 01:00:57,520 --> 01:01:01,490 consequence. And I'm not just talking about the big choices, like the ones 300 01:01:01,490 --> 01:01:03,650 impact a marriage or someone we love. 301 01:01:07,150 --> 01:01:12,290 Was that a gunshot? But even the little choices, the ones that were done simply 302 01:01:12,290 --> 01:01:17,410 out of spite or jealousy, with no thought to the impact they might have. 303 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Sleep thinner. 304 01:01:50,260 --> 01:01:51,400 Sleep thinner. 305 01:01:53,300 --> 01:01:57,080 Sylvia's attraction to Tyler had taunted her for the entire school year. 306 01:01:57,380 --> 01:02:02,080 There had been months of long gazes, secret notes, subtle flirtations. 307 01:02:02,580 --> 01:02:05,340 Sylvia knew at the time she couldn't act on her desires. 308 01:02:05,880 --> 01:02:12,740 not while Tyler was a student. It was a growing obsession, and it 309 01:02:12,740 --> 01:02:15,700 didn't help that Sylvia's husband Marcus worked constantly. 310 01:02:16,260 --> 01:02:21,380 She wanted him to lust after her the way Tyler had, and she secretly hoped that 311 01:02:21,380 --> 01:02:25,400 if only Marcus paid a little more attention to her, these feelings for 312 01:02:25,400 --> 01:02:26,840 might actually subside. 313 01:02:35,440 --> 01:02:39,320 While Sylvia had hoped rekindling a sexual relationship with her husband 314 01:02:39,320 --> 01:02:44,000 save her from all those multiple thoughts of Tyler, she soon realized it 315 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 made them worse. 316 01:02:49,980 --> 01:02:56,680 It was a whirlwind affair that turned out to be much more than just sex for 317 01:02:56,680 --> 01:03:01,060 Sylvia. Tyler also proved to be a good friend and an emotional support that 318 01:03:01,060 --> 01:03:03,800 summer. He paid attention to the things that mattered. 319 01:03:04,300 --> 01:03:07,100 made her feel desired in a way her husband didn't anymore. 320 01:03:07,680 --> 01:03:12,000 She never thought that she could fall this hard for her student, but she did. 321 01:03:12,280 --> 01:03:14,660 I could see myself spending the rest of my life with you. 322 01:03:15,200 --> 01:03:18,060 Tyler. What? I'm serious. I want to be with you. 323 01:03:18,360 --> 01:03:20,120 You better be careful with those feelings. 324 01:03:20,800 --> 01:03:21,800 Why? 325 01:03:22,120 --> 01:03:26,220 Because in one week, you leave for college, and everything's going to be 326 01:03:26,220 --> 01:03:27,800 different, and you're gone. 327 01:03:29,280 --> 01:03:33,060 What do you mean you're postponing college for another year? 328 01:03:33,610 --> 01:03:37,070 I thought maybe I could stay home for another year. I don't know, maybe get a 329 01:03:37,070 --> 01:03:38,470 job, save some money. 330 01:03:38,670 --> 01:03:40,250 You're telling me this now. 331 01:03:40,650 --> 01:03:42,090 We're leaving tomorrow. 332 01:03:42,390 --> 01:03:46,950 You worked for four years to get into an Ivy League school and you're going to 333 01:03:46,950 --> 01:03:48,050 throw it all away? 334 01:03:48,550 --> 01:03:51,470 These opportunities don't just happen, Tyler. 335 01:03:51,930 --> 01:03:53,810 Maybe there's other opportunities. 336 01:03:54,010 --> 01:03:57,650 Maybe there's better opportunities for me, Mom. What better opportunities? 337 01:03:58,130 --> 01:03:59,770 This isn't a discussion. 338 01:04:00,330 --> 01:04:01,330 You're going. 339 01:04:01,490 --> 01:04:02,490 Mom, I'm 18. 340 01:04:03,040 --> 01:04:04,540 I can do whatever I want. 341 01:04:05,200 --> 01:04:07,100 You're ruining your life. 342 01:04:07,660 --> 01:04:11,560 Tyler's commitment to Sylvia became an increasing problem for both of them 343 01:04:11,560 --> 01:04:13,480 he postponed his freshman year of college. 344 01:04:13,720 --> 01:04:18,680 He was a boy in love, and she, she was a woman with everything to lose. 345 01:04:21,080 --> 01:04:22,280 What are you doing here? 346 01:04:23,180 --> 01:04:24,180 I'm going to defer. 347 01:04:24,360 --> 01:04:25,500 What are you talking about? 348 01:04:25,980 --> 01:04:28,460 I'm not going to go to college. I'm going to stay here with you. 349 01:04:28,880 --> 01:04:29,980 That's a bad idea. 350 01:04:31,400 --> 01:04:32,400 No. 351 01:04:33,230 --> 01:04:34,230 What? Why? 352 01:04:35,070 --> 01:04:38,230 We can't have this conversation here. Let's just talk later. What are you 353 01:04:38,230 --> 01:04:39,970 talking about? I'm not even your student anymore. 354 01:04:40,250 --> 01:04:41,290 It doesn't matter. 355 01:04:41,710 --> 01:04:44,410 Someone can see us. So what? Let them see us. 356 01:04:45,430 --> 01:04:50,810 Tyler, I'm married. You coming to visit, it doesn't look good. I came here to 357 01:04:50,810 --> 01:04:53,890 tell you that I'm not going to college for you and you're embarrassed to be 358 01:04:53,890 --> 01:04:54,970 with me? It's not that. 359 01:04:55,350 --> 01:04:56,710 It's just... You know what? I get it. 360 01:04:57,190 --> 01:04:58,190 I'm out of here. 361 01:05:13,550 --> 01:05:15,170 If it isn't Teacher of the Year. 362 01:05:16,470 --> 01:05:18,730 Yeah, I didn't expect to win that again. 363 01:05:19,290 --> 01:05:20,290 Again. 364 01:05:21,330 --> 01:05:22,950 So, where'd they send you? 365 01:05:23,690 --> 01:05:24,690 Huh? 366 01:05:25,910 --> 01:05:29,310 Don't they usually, like, give you a trip or something for winning Teacher of 367 01:05:29,310 --> 01:05:31,010 the Year? Oh, right, yeah. 368 01:05:31,590 --> 01:05:33,950 It was a trip to Europe, but I didn't go. 369 01:05:35,110 --> 01:05:36,110 You didn't go? 370 01:05:36,930 --> 01:05:40,310 No, you know, it was just a really busy summer, and I've already been to Europe 371 01:05:40,310 --> 01:05:41,710 a few times, so... 372 01:05:42,480 --> 01:05:43,600 Already been to Europe, huh? 373 01:05:44,220 --> 01:05:45,220 Lucky to be you. 374 01:05:47,120 --> 01:05:48,120 All right. 375 01:05:48,420 --> 01:05:52,220 Well, I'm going to run to the store and grab some more decorations for my room 376 01:05:52,220 --> 01:05:53,460 if anyone wants to come. 377 01:05:54,900 --> 01:05:56,180 Oh, I don't decorate. 378 01:05:56,880 --> 01:05:59,940 Maybe if I did, I'd be a teacher there. 379 01:06:01,720 --> 01:06:05,420 Okay. Well, if I don't see you guys before then, I guess I'll see you on 380 01:06:07,180 --> 01:06:08,180 First day of school. 381 01:06:09,280 --> 01:06:10,280 First day of school. 382 01:06:20,430 --> 01:06:22,650 Decoration? I mean, they're teenagers, not babies. 383 01:06:22,870 --> 01:06:24,150 Yeah, but you know she's a kiss -ass. 384 01:06:24,390 --> 01:06:26,250 Besides, I got her teacher of the year again. 385 01:06:28,590 --> 01:06:29,590 Poo -pooed her shrimp? 386 01:06:30,130 --> 01:06:31,250 God, I hate her. 387 01:06:31,630 --> 01:06:32,630 I know. 388 01:06:33,290 --> 01:06:34,930 You want to go sneak into her classroom? 389 01:06:35,730 --> 01:06:38,290 See what these decorations are? Steal some ideas? 390 01:06:39,370 --> 01:06:41,110 Maybe get our own little European vacation. 391 01:07:00,620 --> 01:07:04,400 Sylvia had always been someone that other teachers were jealous of. The 392 01:07:04,400 --> 01:07:08,780 principal's favorite, liked by the students. People wanted to kick her off 393 01:07:08,780 --> 01:07:12,820 pedestal. But how could they do that to a seemingly infallible person? 394 01:07:14,800 --> 01:07:16,580 Holy fucking shit. 395 01:07:18,700 --> 01:07:19,700 What? 396 01:07:20,460 --> 01:07:21,640 You didn't want to see that. 397 01:07:23,260 --> 01:07:27,060 I'm sorry I overreacted. I just want to be with you. 398 01:07:27,620 --> 01:07:28,780 Make up sex later? 399 01:07:29,810 --> 01:07:30,810 Tyler. 400 01:07:31,850 --> 01:07:32,850 Who's Tyler? 401 01:07:33,550 --> 01:07:34,550 Not her husband. 402 01:07:36,130 --> 01:07:37,650 That bitch is having an affair. 403 01:07:38,750 --> 01:07:40,770 Oh, those are good. 404 01:07:41,050 --> 01:07:45,590 It seems like the perfect idea at first, using that note to bring Mrs. Sage 405 01:07:45,590 --> 01:07:50,970 down. But people never really consider everything that's at stake, especially 406 01:07:50,970 --> 01:07:53,510 when they decide to play God with someone's life. 407 01:07:53,910 --> 01:07:56,170 Well, she doesn't have any Facebook friends named Tyler. 408 01:08:00,360 --> 01:08:01,360 Never does her husband. 409 01:08:05,640 --> 01:08:07,400 What if the note wasn't for her? 410 01:08:08,260 --> 01:08:10,540 Well, it was in her classroom. Of course it's hers. 411 01:08:11,140 --> 01:08:12,140 Who else would it be for? 412 01:08:16,740 --> 01:08:17,740 Wait a minute. 413 01:08:18,479 --> 01:08:19,479 What? 414 01:08:19,979 --> 01:08:21,680 Do you remember that kid last year? 415 01:08:22,180 --> 01:08:23,180 Tyler Nixon? 416 01:08:24,439 --> 01:08:25,779 The one that always had a boner? 417 01:08:27,920 --> 01:08:29,620 What if he's the one? 418 01:08:30,140 --> 01:08:33,040 She's having an affair with... No way. 419 01:08:34,580 --> 01:08:35,559 You think? 420 01:08:35,560 --> 01:08:37,060 Well, he was her student. 421 01:08:39,500 --> 01:08:41,120 That would be bad. 422 01:08:41,540 --> 01:08:42,600 That would be really bad. 423 01:08:43,200 --> 01:08:44,979 Should we get the note to Principal Green? 424 01:08:45,220 --> 01:08:46,220 No! 425 01:08:46,399 --> 01:08:48,840 God, they're so far from each other's asses. He wouldn't even care. 426 01:08:52,000 --> 01:08:53,200 Do you know who would care, though? 427 01:08:53,939 --> 01:08:54,939 His mom. 428 01:08:55,939 --> 01:08:57,439 I had a sister sophomore year. 429 01:08:57,979 --> 01:08:59,680 Mom's an overprotective nightmare. 430 01:09:00,500 --> 01:09:02,479 She could raid to the Gazette with this. 431 01:09:04,420 --> 01:09:05,859 I like how you think. 432 01:09:07,220 --> 01:09:09,060 This bitch is going down. 433 01:09:09,620 --> 01:09:10,620 So bad. 434 01:09:15,020 --> 01:09:19,479 I've been waiting for her to be done for so long. 435 01:09:20,020 --> 01:09:21,420 I want her out of there. 436 01:09:21,859 --> 01:09:23,939 Why are there so many buttons? I don't know. 437 01:09:25,980 --> 01:09:27,020 I don't even care. 438 01:09:44,240 --> 01:09:46,880 See that? You're pretty sexy when you're connected. 439 01:09:47,540 --> 01:09:48,540 Body. 440 01:09:59,180 --> 01:10:02,680 I know, right? At least they conserved them. 441 01:10:07,160 --> 01:10:08,620 I'll take this. 442 01:10:12,840 --> 01:10:16,280 I don't like it. 443 01:12:19,820 --> 01:12:20,820 Ha ha ha. 444 01:16:11,080 --> 01:16:12,080 the time. 445 01:17:08,910 --> 01:17:09,910 Oh, my God. 446 01:18:42,800 --> 01:18:43,800 It's so... 447 01:20:05,080 --> 01:20:06,080 Thank you. 448 01:21:18,119 --> 01:21:20,760 I don't know, this gets me so hot. 449 01:21:22,900 --> 01:21:24,860 Thinking about Sylvia going down. 450 01:21:28,700 --> 01:21:30,180 Ah, fuck. 451 01:21:31,820 --> 01:21:34,680 I have to think about destroying her. 452 01:26:39,790 --> 01:26:40,790 Wow. 453 01:27:18,060 --> 01:27:19,060 There we go. 454 01:27:19,740 --> 01:27:20,740 Yes. 455 01:27:21,520 --> 01:27:24,220 Oh, shit. 456 01:27:25,220 --> 01:27:26,220 There we go. 457 01:27:28,140 --> 01:27:31,520 Fuck. Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 458 01:27:37,920 --> 01:27:39,400 Fuck, yeah. There we go. 459 01:29:02,640 --> 01:29:03,640 Fucking me. 460 01:32:21,610 --> 01:32:22,610 Fucking... 461 01:34:05,720 --> 01:34:07,440 Well, let's not waste any more time. 462 01:34:08,060 --> 01:34:09,400 Do you have the mother's phone number? 463 01:34:09,800 --> 01:34:13,760 Yeah, right over there. You know, she's going to lose her job over this, right? 464 01:34:14,620 --> 01:34:15,640 Well, that's the plan. 465 01:34:17,360 --> 01:34:18,760 Bye -bye, Mrs. H. 466 01:34:22,480 --> 01:34:29,240 I'm a teacher 467 01:34:29,240 --> 01:34:32,700 at St. James Prep, and I wanted to let you know that your son's been having... 468 01:34:35,150 --> 01:34:36,150 What's wrong? 469 01:34:37,230 --> 01:34:40,830 Tyler is having an affair with Mrs. Sage. 470 01:34:41,150 --> 01:34:44,530 It's a note he left on her desk in his handwriting. 471 01:34:44,910 --> 01:34:48,870 Okay, calm down. It's okay. In what scenario would this be okay? 472 01:34:49,310 --> 01:34:50,310 In ours? 473 01:34:56,350 --> 01:35:01,870 I could see myself spending the rest of my life with you. 474 01:35:02,210 --> 01:35:04,200 Tyler. I'm serious. 475 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 I want to be with you. 476 01:35:05,540 --> 01:35:09,380 What do you mean you're postponing college for another year? 477 01:35:10,760 --> 01:35:12,640 Holy fucking shit. 478 01:35:12,920 --> 01:35:13,920 What? 479 01:35:14,300 --> 01:35:15,520 You don't want to see that. 480 01:35:17,080 --> 01:35:20,960 I'm sorry I overreacted. I just want to be with you. 481 01:35:21,460 --> 01:35:22,680 Make up sex later? 482 01:35:23,720 --> 01:35:24,720 Tyler. 483 01:35:25,780 --> 01:35:26,780 Who's Tyler? 484 01:35:27,420 --> 01:35:28,420 Not her husband. 485 01:35:35,500 --> 01:35:37,040 Hello? Is this Mrs. Nixon? 486 01:35:37,580 --> 01:35:38,580 This is she. 487 01:35:39,560 --> 01:35:43,360 I'm a teacher at St. James Prep, and I wanted to let you know that your son's 488 01:35:43,360 --> 01:35:45,740 been having an affair with a teacher. 489 01:35:47,020 --> 01:35:48,020 What? 490 01:35:48,240 --> 01:35:50,460 I'll send you a screenshot of a note he wrote her. 491 01:35:51,940 --> 01:35:53,840 Um, please send it to me. 492 01:35:54,380 --> 01:35:55,380 I'll send it now. 493 01:35:56,880 --> 01:35:57,880 Thank you. 494 01:35:58,020 --> 01:35:59,020 Bye. 495 01:36:07,240 --> 01:36:08,199 All right, Mom. 496 01:36:08,200 --> 01:36:10,560 I'll, uh, maybe back in a few hours? 497 01:36:11,520 --> 01:36:12,520 Okay. See ya. 498 01:36:19,220 --> 01:36:20,220 What's wrong? 499 01:36:21,620 --> 01:36:25,180 Tyler is having an affair with Mrs. Sage. 500 01:36:25,740 --> 01:36:26,900 Who's Mrs. Sage? 501 01:36:27,320 --> 01:36:29,040 His former English teacher. 502 01:36:29,940 --> 01:36:31,120 Who told you this? 503 01:36:31,360 --> 01:36:34,820 Someone from the school just called, found some notes. 504 01:36:35,460 --> 01:36:37,500 Okay, well, don't jump to conclusions. 505 01:36:37,940 --> 01:36:42,940 Do you think that's why he gave up college? Because this woman has roped 506 01:36:42,940 --> 01:36:44,460 into a relationship? 507 01:36:44,760 --> 01:36:46,480 Okay, just stop. 508 01:36:47,100 --> 01:36:50,260 The first thing you should do is just talk to him about it. What am I supposed 509 01:36:50,260 --> 01:36:51,260 to say? 510 01:36:51,520 --> 01:36:52,520 He's not a kid. 511 01:36:52,780 --> 01:36:53,780 She's married. 512 01:36:54,500 --> 01:36:56,220 She was his teacher. 513 01:36:57,100 --> 01:36:58,940 She's destroying his future. 514 01:36:59,260 --> 01:37:00,099 You don't know that. 515 01:37:00,100 --> 01:37:01,100 Yes, I do. 516 01:37:03,040 --> 01:37:04,040 What's this? 517 01:37:04,350 --> 01:37:07,430 It's a note he left on her desk in his handwriting. 518 01:37:07,770 --> 01:37:11,770 Okay, calm down. It's okay. In what scenario would this be okay? 519 01:37:12,210 --> 01:37:13,009 In ours? 520 01:37:13,010 --> 01:37:14,190 That was different. 521 01:37:14,530 --> 01:37:17,430 Was it? Because you were my teacher and I was 18. 522 01:37:17,810 --> 01:37:21,530 I fell in love. I was a single mom and divorced. 523 01:37:22,010 --> 01:37:23,070 Maybe they're in love. 524 01:37:23,310 --> 01:37:27,150 I don't want my son throwing his life away for some older married woman. 525 01:37:27,390 --> 01:37:31,110 He's not throwing his life away. If he's making a mistake, then let him make a 526 01:37:31,110 --> 01:37:32,790 mistake. Learn from it. 527 01:37:33,400 --> 01:37:35,220 Education isn't just about going to college. 528 01:37:35,480 --> 01:37:36,860 It's about life experiences. 529 01:37:37,280 --> 01:37:40,140 That's easy for you to say. You're not his dad. 530 01:37:40,680 --> 01:37:43,460 You don't have a vested interest in his future. 531 01:37:43,840 --> 01:37:46,200 Yes, I do. Your happiness is my happiness. 532 01:37:46,840 --> 01:37:50,880 I say we just let this thing play out, and if they stay in a relationship, and 533 01:37:50,880 --> 01:37:55,960 he comes and confides to us, then we show him compassion. What was not showed 534 01:37:55,960 --> 01:37:56,839 us. 535 01:37:56,840 --> 01:37:58,280 Did I ruin your life? 536 01:37:58,700 --> 01:37:59,700 No. 537 01:38:00,260 --> 01:38:02,660 You're the best thing that ever happened to me. Am I? 538 01:38:03,100 --> 01:38:05,160 Yes. I hate when you do this. 539 01:38:05,860 --> 01:38:11,060 Do what? Make me see things in such a way that it's impossible for me to stay 540 01:38:11,060 --> 01:38:12,060 mad. 541 01:38:43,280 --> 01:38:44,280 Yes, yes. 542 01:50:55,099 --> 01:50:58,220 Fuck. Oh my god, yes. 543 01:51:00,060 --> 01:51:01,740 Oh, fuck yes. 544 01:52:52,750 --> 01:52:53,750 Fuck. 545 02:02:03,219 --> 02:02:07,360 Lexi's decision to not confront Tyler about his relationship with Sylvia 546 02:02:07,360 --> 02:02:09,800 even more discord at school the following Monday. 547 02:02:10,200 --> 02:02:14,880 With Sylvia still sitting happily on that little pedestal, Ryan and Chanel 548 02:02:14,880 --> 02:02:16,560 they had to take things a step further. 549 02:02:17,660 --> 02:02:19,160 Well, that was a good first day. 550 02:02:20,420 --> 02:02:22,100 Yeah, just a blast. 551 02:02:23,220 --> 02:02:25,160 Okay, well, see you guys tomorrow. 552 02:02:33,580 --> 02:02:34,680 Did his mom not give anything to her? 553 02:02:35,500 --> 02:02:36,500 Seems that way. 554 02:02:37,020 --> 02:02:38,940 What kind of mom is fine with that? 555 02:02:39,420 --> 02:02:42,480 Oh, my son's teacher fucked him. No big deal. 556 02:02:42,960 --> 02:02:44,820 I thought you said she was overprotective. 557 02:02:45,040 --> 02:02:46,100 She lives with her daughter. 558 02:02:49,200 --> 02:02:50,880 She probably charmed her way out of it. 559 02:02:51,820 --> 02:02:54,460 Oh, Mrs. Nixon, I'm just mentoring Tyler. 560 02:02:55,300 --> 02:02:57,020 I just want to make everyone's life better. 561 02:02:58,040 --> 02:02:59,320 Well, it kind of seems that way. 562 02:03:02,160 --> 02:03:04,480 What if I went to her husband directly? 563 02:03:05,560 --> 02:03:07,820 Yeah, that's the answer. 564 02:03:08,320 --> 02:03:11,000 I mean, no guy's gonna be fine with his wife fucking some kid. 565 02:03:12,520 --> 02:03:17,020 Yeah, and if I egg him on enough, he'll go to the principal, and then that bitch 566 02:03:17,020 --> 02:03:18,020 will get fired. 567 02:03:18,580 --> 02:03:21,180 You really hate her. I hate her. 568 02:03:25,580 --> 02:03:27,740 Sylvia thought it would all be so easy. 569 02:03:28,360 --> 02:03:32,520 She was so sucked in by the relationship that reason had all but abandoned her. 570 02:03:33,160 --> 02:03:36,540 Why don't we just get out of here and run away? 571 02:03:37,380 --> 02:03:38,860 I thought you wanted me to go to college. 572 02:03:39,220 --> 02:03:43,020 I do, but what I'm saying is, why don't I just go with you? 573 02:03:44,220 --> 02:03:47,300 Just a few days ago, you said you weren't ready to leave your husband. 574 02:03:47,560 --> 02:03:48,980 I only said that because I was scared. 575 02:03:49,440 --> 02:03:50,440 Scared of what? 576 02:03:51,140 --> 02:03:53,520 Scared of how much I've fallen in love with you. 577 02:03:54,010 --> 02:03:59,410 She didn't realize that there are always consequences to one's actions, and hers 578 02:03:59,410 --> 02:04:01,070 were closer than ever before. 579 02:04:01,870 --> 02:04:03,050 What are you doing here? 580 02:04:06,950 --> 02:04:07,950 Mark it. 581 02:04:09,790 --> 02:04:13,650 Our marriage, it's not going to work, is it? 37523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.