All language subtitles for Home Sweet Christmas.en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:00,808 ♪ 2 00:00:00,910 --> 00:00:04,746 ♪ 3 00:00:04,846 --> 00:00:05,780 Sh!! 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,717 Four, three, two, one. Here I come. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,089 ♪ 6 00:00:14,189 --> 00:00:16,434 Sophie, I see you behind Henry. 7 00:00:20,172 --> 00:00:22,174 You have to tag me or I'm not caught. 8 00:00:22,329 --> 00:00:24,435 She always changes the rules to win. 9 00:00:24,870 --> 00:00:27,555 [Henry] That she does, Sammy. That she does. 10 00:00:29,924 --> 00:00:38,132 ♪ 11 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 Now, who can tell me 12 00:00:41,630 --> 00:00:43,532 what's the best type of maple tree 13 00:00:43,532 --> 00:00:44,744 for making syrup is? 14 00:00:47,240 --> 00:00:48,085 I'll give you a clue. 15 00:00:48,930 --> 00:00:51,015 It's what makes the syrup taste sweet. 16 00:00:51,389 --> 00:00:52,294 [in unison] A sugar maple? 17 00:00:52,394 --> 00:00:53,461 Yes. 18 00:01:13,848 --> 00:01:15,016 [giggling] 19 00:01:15,116 --> 00:01:16,518 [laughing] 20 00:01:19,487 --> 00:01:21,054 [laughing] 21 00:01:24,430 --> 00:01:26,255 Do you really have to go tomorrow? 22 00:01:27,669 --> 00:01:29,465 My mom says I have to get back to the city. 23 00:01:30,940 --> 00:01:31,829 Why don't you come? 24 00:01:32,029 --> 00:01:33,585 You can have Christmas dinner with my family. 25 00:01:35,287 --> 00:01:37,189 I can't. 26 00:01:37,669 --> 00:01:39,479 Your great-uncle Henry would be all alone. 27 00:01:40,879 --> 00:01:42,024 I'm glad he has you, Sammy. 28 00:01:43,029 --> 00:01:44,705 And I'll be back next year, I promise. 29 00:01:49,709 --> 00:01:51,139 Let's not talk about it. 30 00:01:51,989 --> 00:01:53,384 Tell me one of your stories instead. 31 00:01:59,230 --> 00:02:00,644 I've been thinking of a new one. 32 00:02:03,769 --> 00:02:06,079 It was Christmas in the town of Bramble Hollow. 33 00:02:06,769 --> 00:02:10,425 The Lady Soph and her dashing knight, Sir Sammy 34 00:02:10,758 --> 00:02:13,504 were riding on the back of his trusty steed 35 00:02:14,449 --> 00:02:18,605 through a snow-lit field toward the old stone church 36 00:02:18,889 --> 00:02:20,195 with the candles in the windows. 37 00:02:28,839 --> 00:02:30,395 The implication that our clients 38 00:02:30,740 --> 00:02:31,970 at Agromerge International 39 00:02:31,970 --> 00:02:34,454 are happy about the disappearance of family farms 40 00:02:34,649 --> 00:02:37,750 is completely... delusory. 41 00:02:38,649 --> 00:02:40,704 To characterize it in any other way 42 00:02:40,860 --> 00:02:43,834 is just another example of how our system has gone to seed. 43 00:02:45,419 --> 00:02:46,750 And that's all the time we have. 44 00:02:47,300 --> 00:02:50,030 Thanks for the insight, Sophie Marlow and Congressman, 45 00:02:50,460 --> 00:02:52,094 as always, a pleasure having you here. 46 00:02:52,639 --> 00:02:54,349 Thank you so much, Merry Christmas. 47 00:02:57,289 --> 00:02:59,239 Delusory is definitely a word, right? 48 00:02:59,440 --> 00:03:01,490 I didn't just make that up on national television. 49 00:03:01,910 --> 00:03:04,579 No, it's definitely a word, I think, yeah. 50 00:03:05,220 --> 00:03:07,739 I particularly like that part about "gone to seed." 51 00:03:08,050 --> 00:03:08,554 That was good. 52 00:03:09,110 --> 00:03:11,595 Yeah. I didn't plan that. It just came out. 53 00:03:12,059 --> 00:03:13,919 And that is why they're gonna partnerize you 54 00:03:14,009 --> 00:03:14,825 with the next board meeting. 55 00:03:15,009 --> 00:03:16,304 Oh, don't jinx it. 56 00:03:16,869 --> 00:03:19,305 And partnerise is definitely not a word. 57 00:03:19,699 --> 00:03:22,009 Oh, speaking of words, the messages are coming in 58 00:03:22,009 --> 00:03:25,013 from the execs at Agromerge. They loved what you said. 59 00:03:25,779 --> 00:03:27,459 Well, that's encouraging, but... 60 00:03:28,429 --> 00:03:30,940 I'm still not comfortable not telling the truth, Layla. 61 00:03:30,940 --> 00:03:32,355 - Thank you. - What's not true? 62 00:03:32,789 --> 00:03:36,664 I just told those viewers that Agromerge isn't taking over 63 00:03:36,770 --> 00:03:38,775 family farms and turning them into factories. 64 00:03:39,199 --> 00:03:42,300 No, no, no, what you said, very tactfully, might I add, 65 00:03:42,419 --> 00:03:43,260 is that they're not happy 66 00:03:43,509 --> 00:03:44,728 about taking over the family farms. 67 00:03:44,910 --> 00:03:46,619 You didn't lie. You're not lying. 68 00:03:46,960 --> 00:03:48,409 They're not happy about it. 69 00:03:48,409 --> 00:03:49,948 It's just a necessity of progress. 70 00:03:49,949 --> 00:03:51,391 Uh... it still doesn't make me feel any better. 71 00:03:51,391 --> 00:03:52,676 Mmhmm. 72 00:03:52,889 --> 00:03:54,784 What'll make you feel better is when that merger 73 00:03:55,020 --> 00:03:56,209 with Brixxton goes through. 74 00:03:56,770 --> 00:03:59,740 Brixxton. That's in Washington. 75 00:03:59,841 --> 00:04:00,574 Hm. 76 00:04:00,674 --> 00:04:01,742 I have family there. 77 00:04:02,029 --> 00:04:03,359 This could end up affecting them. 78 00:04:03,960 --> 00:04:06,614 Progress, Sophie. It's big business. 79 00:04:06,800 --> 00:04:07,524 It's not a movie. 80 00:04:07,880 --> 00:04:09,060 It doesn't end well for everyone. 81 00:04:09,869 --> 00:04:11,565 Although you'll probably make a few million from it. 82 00:04:11,565 --> 00:04:14,742 So, you know, happy ending for you and me and Agromerge. 83 00:04:15,529 --> 00:04:16,829 Are we still on for that working weekend 84 00:04:16,988 --> 00:04:18,104 to go over the acquisition contracts? 85 00:04:18,358 --> 00:04:19,695 Got to make sure we're ready for the meeting next week. 86 00:04:20,119 --> 00:04:20,909 Yeah, I'll be here. 87 00:04:21,070 --> 00:04:22,954 I want to get it hammered out before the holiday break. 88 00:04:23,250 --> 00:04:25,054 That's why I got my Christmas shopping done early. 89 00:04:25,347 --> 00:04:27,383 Awe, who are you Christmas shopping for? 90 00:04:27,383 --> 00:04:29,418 Your houseplant. 91 00:04:29,418 --> 00:04:30,519 [phone ringing] 92 00:04:30,519 --> 00:04:31,230 I gotta take this. 93 00:04:32,089 --> 00:04:35,250 Jessica, can you look up delusory? 94 00:04:35,619 --> 00:04:37,684 I want to make sure it's an actual word. 95 00:04:39,730 --> 00:04:41,139 You're not Jessica. 96 00:04:41,790 --> 00:04:45,044 No, I'm Gordon. I'm filling in for Jessica. 97 00:04:46,250 --> 00:04:49,985 By the way, you were fantastic on the news just now. 98 00:04:51,152 --> 00:04:51,919 Thank you. 99 00:04:52,600 --> 00:04:54,775 You also had some calls this morning 100 00:04:55,760 --> 00:04:58,195 from Waynesbridge, Washington. 101 00:04:59,263 --> 00:04:59,909 - Waynesbridge? - Mmhmm. 102 00:04:59,909 --> 00:05:02,395 It sounded urgent. There's the number. 103 00:05:03,519 --> 00:05:05,205 And what was that word you wanted me to look up? 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,206 Delusory. 105 00:05:10,399 --> 00:05:13,610 [Erin] It was peaceful. He went in his sleep. 106 00:05:14,730 --> 00:05:18,568 I spent every Christmas with Uncle Henry until I was 14. 107 00:05:18,709 --> 00:05:20,260 [Erin] I know Sophie, I'm sorry. 108 00:05:20,940 --> 00:05:23,075 I understand this is difficult news to hear. 109 00:05:23,709 --> 00:05:25,915 But according to your great uncle's will, 110 00:05:26,170 --> 00:05:29,544 you are the majority interest beneficiary of his estate. 111 00:05:30,500 --> 00:05:31,834 Marlow Maple Meadows? 112 00:05:32,350 --> 00:05:34,245 Henry didn't want a funeral service, 113 00:05:34,510 --> 00:05:36,445 but transferring over the deed 114 00:05:36,670 --> 00:05:39,004 will need to be notarized in person. 115 00:05:39,899 --> 00:05:41,934 Okay. We have a notary in the office. 116 00:05:42,880 --> 00:05:44,100 In the State of Washington. 117 00:05:44,760 --> 00:05:46,469 Probate laws differ from state to state. 118 00:05:47,130 --> 00:05:49,625 Unfortunately, posthumous transfer of property 119 00:05:50,089 --> 00:05:52,730 need to be done within the same calendar year. 120 00:05:52,970 --> 00:05:54,409 How soon could you be here? 121 00:05:54,690 --> 00:05:55,774 How soon are we talking? 122 00:05:56,741 --> 00:05:57,508 Tomorrow. 123 00:05:58,276 --> 00:05:59,343 Tomorrow? 124 00:06:00,950 --> 00:06:04,404 Um. Yeah. Yeah, I guess I have to. 125 00:06:05,619 --> 00:06:06,605 And just out of curiosity, 126 00:06:06,959 --> 00:06:09,299 when you say majority interest beneficiary. 127 00:06:10,200 --> 00:06:12,635 Your great uncle left you 60 percent of his estate. 128 00:06:13,380 --> 00:06:14,554 Who got the other 40? 129 00:06:16,320 --> 00:06:18,789 [ringtone] ♪ Ring ring ring ring ring ring ring. ♪ 130 00:06:18,789 --> 00:06:21,979 ♪ Ding a ding ding ding ding ding ding ding a ding. ♪ 131 00:06:21,979 --> 00:06:22,440 ♪ Ring a ding. 132 00:06:22,750 --> 00:06:23,985 ♪ Ring a ding ding a ding a ding. ♪ 133 00:06:24,309 --> 00:06:25,649 ♪ Ring ring ring ring a ding. ♪ 134 00:06:28,170 --> 00:06:29,610 This better be important, Chris. 135 00:06:29,710 --> 00:06:30,911 I'm working. 136 00:06:32,299 --> 00:06:34,630 I'm hearing water droplets hitting the phone. 137 00:06:34,829 --> 00:06:36,475 Are you doing that thing 138 00:06:36,475 --> 00:06:37,909 where you dunk your head in a bucket again? 139 00:06:38,239 --> 00:06:38,904 It's a sink. 140 00:06:39,549 --> 00:06:42,029 And I told you, sometimes I need to change my environment 141 00:06:42,260 --> 00:06:43,740 to get a little inspiration. 142 00:06:44,519 --> 00:06:45,604 Isn't that why you bought the Airstream? 143 00:06:46,019 --> 00:06:46,870 So you could change your environment 144 00:06:47,059 --> 00:06:48,127 whenever you wanted? 145 00:06:48,227 --> 00:06:49,661 What do you need, Chris? 146 00:06:50,019 --> 00:06:51,920 I'll give you a hint. It starts with an S. 147 00:06:51,920 --> 00:06:53,972 [Sam] I have no idea what you're talking about. 148 00:06:54,539 --> 00:06:57,943 It's s-s-s-script. 149 00:06:59,700 --> 00:07:00,810 It's your script, Sam. 150 00:07:00,989 --> 00:07:03,433 I really, really need that third act. 151 00:07:03,690 --> 00:07:05,544 Can't direct a movie unless I have an ending. 152 00:07:05,644 --> 00:07:07,446 Look, I know you're getting antsy. 153 00:07:08,559 --> 00:07:10,862 No. Antsy would have been about four months ago. 154 00:07:10,962 --> 00:07:11,695 Now it's-- 155 00:07:12,563 --> 00:07:13,897 Well, it's worse than antsy? 156 00:07:14,302 --> 00:07:15,170 Disquieted. 157 00:07:15,170 --> 00:07:16,045 No, no, no. Worse than that. 158 00:07:16,879 --> 00:07:17,546 Distraught. 159 00:07:17,920 --> 00:07:18,480 This is great! 160 00:07:18,670 --> 00:07:19,799 See, this is why you're the writer! 161 00:07:20,600 --> 00:07:22,444 I'm having a little trouble with the ending. 162 00:07:22,820 --> 00:07:27,010 Yeah, but you've already ended four wildly successful movies 163 00:07:27,209 --> 00:07:28,450 perfectly so far. 164 00:07:28,720 --> 00:07:30,385 And every time you say the same thing. 165 00:07:31,070 --> 00:07:32,495 Every time, they're hard. 166 00:07:32,679 --> 00:07:34,414 And this one... this one's got to be better. 167 00:07:34,679 --> 00:07:36,063 It's got to be better than the others. 168 00:07:36,720 --> 00:07:38,329 Why don't you get Richard Gere to help you with it? 169 00:07:38,760 --> 00:07:41,460 For one thing, he doesn't have opposable thumbs. 170 00:07:41,560 --> 00:07:42,829 Do you, Richie? 171 00:07:43,619 --> 00:07:45,339 But you're still my best friend in the whole world. 172 00:07:45,439 --> 00:07:46,006 [dog whines] 173 00:07:46,109 --> 00:07:46,950 Yes, you are. 174 00:07:50,519 --> 00:07:54,005 Look, Chris, this is me hanging up. 175 00:07:54,899 --> 00:07:56,219 My dog needs a little bit of love, 176 00:07:56,839 --> 00:07:58,264 and I need a little bit of inspiration. 177 00:07:58,980 --> 00:08:00,350 Besides, you're not going to shoot anything 178 00:08:00,450 --> 00:08:01,584 before Christmas, right? 179 00:08:02,809 --> 00:08:05,239 If you get me the script before the end of the week, 180 00:08:05,410 --> 00:08:07,945 I will start shooting the day after Christmas, if I can. 181 00:08:08,630 --> 00:08:09,540 The studio pivoted. 182 00:08:09,940 --> 00:08:12,119 They want it for a Christmas in July release. 183 00:08:13,929 --> 00:08:18,013 [sighs] Look, Sam, you are very, very good at this. 184 00:08:18,299 --> 00:08:21,174 You have a worldwide fan base 185 00:08:21,670 --> 00:08:23,550 that just want to see your next movie. 186 00:08:23,550 --> 00:08:24,980 It's time to take over Christmas. 187 00:08:25,709 --> 00:08:28,565 So get your head out of the bucket and start writing. 188 00:08:28,665 --> 00:08:30,933 Okay. Love you. Ciao. 189 00:08:32,169 --> 00:08:34,071 Ciao, Chris. 190 00:08:36,773 --> 00:08:37,440 [exhales] 191 00:08:37,539 --> 00:08:38,408 Okay. 192 00:08:40,238 --> 00:08:41,438 [phone] ♪ Ring ring. 193 00:08:41,438 --> 00:08:43,241 ♪ Ring ring ring ring ring ring ring ring. ♪ 194 00:08:45,448 --> 00:08:45,968 ♪ Ding a ding ding a ding. ♪ ♪ Ring a ding ding a ding. ♪ Ring a ding. 195 00:08:45,968 --> 00:08:46,884 ♪ Ring a ding. Ring a ♪ 196 00:08:48,328 --> 00:08:49,738 Still haven't finished the script, Chris. 197 00:08:53,570 --> 00:08:55,150 I'm... I'm sorry, I'm sorry, what? 198 00:08:59,159 --> 00:09:00,654 Oh, no. Henry. 199 00:09:03,056 --> 00:09:03,890 Oh. 200 00:09:05,159 --> 00:09:05,995 You're just going to quit everything 201 00:09:06,140 --> 00:09:07,255 and become a maple farmer? 202 00:09:07,355 --> 00:09:08,656 Hardly. 203 00:09:08,830 --> 00:09:10,969 I'm going to catch the 6 a.m. flight to Burlington. 204 00:09:11,539 --> 00:09:13,741 I'll be in Waynesbridge by 9 a.m., 205 00:09:13,841 --> 00:09:16,544 going to meet with the real estate agent at 11:00. 206 00:09:16,544 --> 00:09:18,260 The estate lawyer at-- 207 00:09:18,510 --> 00:09:20,812 1:00 p.m. tomorrow confirmed. 208 00:09:20,912 --> 00:09:21,747 1:00 p.m. 209 00:09:21,847 --> 00:09:23,382 I'll wrap everything up by 5:00, 210 00:09:24,200 --> 00:09:25,665 and then I'll be back on a flight 211 00:09:25,900 --> 00:09:27,819 in time for the company Christmas party 212 00:09:27,920 --> 00:09:29,189 tomorrow evening. 213 00:09:29,189 --> 00:09:31,924 Well, leave your Brixxton notes. 214 00:09:32,130 --> 00:09:33,935 If you decide to stay in the country for the holidays, 215 00:09:34,229 --> 00:09:35,875 I can fill in for you at the meeting next week. 216 00:09:36,130 --> 00:09:37,831 Christmas in Waynesbridge. 217 00:09:38,409 --> 00:09:40,677 No, we have a deal to firm up with Agromerge. 218 00:09:40,809 --> 00:09:42,554 I need the notes. I will see you tomorrow. 219 00:09:43,219 --> 00:09:44,269 Do you want to make a wager on that? 220 00:09:44,369 --> 00:09:45,937 Five blowouts. 221 00:09:46,037 --> 00:09:47,105 You're on. 222 00:09:50,270 --> 00:09:50,995 Get back to work. 223 00:09:54,665 --> 00:09:56,666 [peaceful music] 224 00:10:03,174 --> 00:10:05,843 ♪ 225 00:10:10,200 --> 00:10:11,554 - Thank you. - Here you go. 226 00:10:11,654 --> 00:10:12,990 Thank you. 227 00:10:13,950 --> 00:10:14,675 And this is for you. 228 00:10:17,111 --> 00:10:17,912 Bye. 229 00:10:19,781 --> 00:10:20,548 Hi, Erin. 230 00:10:20,648 --> 00:10:21,750 Hi, Sammy. 231 00:10:22,179 --> 00:10:24,459 Hi, Sophie. Two maple candy canes, please. 232 00:10:28,049 --> 00:10:30,465 Thank you. Going back to the city today? 233 00:10:31,166 --> 00:10:32,067 Yeah. 234 00:10:34,260 --> 00:10:35,904 If you want someone to help you out here, Sam, 235 00:10:36,229 --> 00:10:37,320 you can always count on me. 236 00:10:58,808 --> 00:11:01,211 ♪ 237 00:11:21,631 --> 00:11:23,933 [cheerful music] 238 00:11:46,023 --> 00:11:47,090 You coming? 239 00:11:47,190 --> 00:11:48,825 [whimpering] 240 00:11:52,799 --> 00:11:53,799 It's not looking good, is it? 241 00:11:54,570 --> 00:11:55,938 Okay, you stay here? 242 00:11:59,542 --> 00:12:00,809 [exhales] 243 00:12:28,070 --> 00:12:29,838 ♪ 244 00:12:57,766 --> 00:12:58,834 Hm. 245 00:13:11,847 --> 00:13:12,515 Hey! 246 00:13:12,615 --> 00:13:14,082 Whoa, whoa! 247 00:13:15,158 --> 00:13:17,693 Grab the ladder! Grab the...! No, no! 248 00:13:17,693 --> 00:13:18,929 Oh! 249 00:13:18,929 --> 00:13:20,755 Careful. This ladder is not meant for two people. 250 00:13:20,855 --> 00:13:22,290 - Careful. - Oh, ow! 251 00:13:22,390 --> 00:13:23,492 - Hold on. - You're on my foot. 252 00:13:24,650 --> 00:13:27,117 Your foot is in my shin. 253 00:13:27,619 --> 00:13:28,587 Oh! 254 00:13:33,024 --> 00:13:33,992 Hi, Sammy. 255 00:13:34,860 --> 00:13:36,127 Hey, Soph. 256 00:13:37,929 --> 00:13:39,363 [chuckles] 257 00:13:42,869 --> 00:13:44,659 You shouldn't have sneaked up on me like that. 258 00:13:45,039 --> 00:13:46,764 How could I have sneaked up on you? 259 00:13:46,869 --> 00:13:48,014 I didn't even know you were here. 260 00:13:48,440 --> 00:13:50,384 You didn't see my red sports car in the driveway? 261 00:13:50,729 --> 00:13:53,534 No, no, no, I parked on the lower road. 262 00:13:53,534 --> 00:13:55,359 Why are you renting a sports car in winter? 263 00:13:55,459 --> 00:13:56,560 Well, it's all-wheel drive. 264 00:13:56,849 --> 00:13:58,394 And why didn't you drive up to the house? 265 00:13:58,494 --> 00:14:00,062 Well, I don't... I don't fit. 266 00:14:00,163 --> 00:14:01,131 You don't fit? 267 00:14:01,131 --> 00:14:03,314 What do you drive, an 18-wheeler? 268 00:14:03,679 --> 00:14:04,714 It's an Airstream. 269 00:14:06,400 --> 00:14:08,005 Oh, you... you live in a trailer? 270 00:14:08,873 --> 00:14:10,474 It's an Airstream. 271 00:14:11,141 --> 00:14:12,242 Oh. 272 00:14:12,700 --> 00:14:13,920 It's good to see you again. 273 00:14:14,020 --> 00:14:15,188 You too. 274 00:14:16,419 --> 00:14:17,835 How long has it been? 275 00:14:17,935 --> 00:14:18,835 Thirty years? 276 00:14:18,936 --> 00:14:19,604 No. 277 00:14:19,704 --> 00:14:21,372 Well, 29 and 11 months. 278 00:14:22,107 --> 00:14:23,174 Oh, really? 279 00:14:23,274 --> 00:14:24,609 Pretty much. 280 00:14:24,709 --> 00:14:25,976 I mean, it was right before Christmas when you left. 281 00:14:27,578 --> 00:14:29,447 Well, this place is still here. 282 00:14:29,547 --> 00:14:30,948 Yeah, yeah. 283 00:14:31,890 --> 00:14:33,545 It's the last place I saw you. 284 00:14:34,809 --> 00:14:36,009 I came back a few times, 285 00:14:37,950 --> 00:14:40,000 but it just wasn't the same without you. 286 00:14:53,039 --> 00:14:53,939 When did you move away? 287 00:14:55,679 --> 00:14:56,988 About ten years after you did. 288 00:14:57,369 --> 00:14:59,745 I worked on the farm right up until the day I left. 289 00:15:00,914 --> 00:15:02,009 Hm. 290 00:15:02,009 --> 00:15:04,414 I come here every day after school and on weekends. 291 00:15:04,859 --> 00:15:07,205 And Henry taught me everything there is to know 292 00:15:07,205 --> 00:15:09,179 about tending the trees and keeping the farm. 293 00:15:11,840 --> 00:15:12,739 He was a true artist. 294 00:15:12,839 --> 00:15:13,540 Hm. 295 00:15:15,409 --> 00:15:16,644 Remember when he would say 296 00:15:18,059 --> 00:15:21,054 the craft of making maple syrup is as 297 00:15:21,250 --> 00:15:24,475 [in unison] delicate and intricate as making wine. 298 00:15:24,575 --> 00:15:25,976 [laughs] 299 00:15:27,489 --> 00:15:29,958 Oh, remember his maple candy canes? 300 00:15:30,770 --> 00:15:32,309 Oh, they were the best. 301 00:15:32,309 --> 00:15:33,964 People would drive for miles around. 302 00:15:34,179 --> 00:15:35,760 We could not make enough of them at Christmas. 303 00:15:36,739 --> 00:15:38,965 Why did he stop making maple syrup do you think? 304 00:15:39,065 --> 00:15:39,999 [sighs] 305 00:15:40,530 --> 00:15:45,034 He was just such a traditionalist? 306 00:15:45,179 --> 00:15:46,355 Always insisted on doing 307 00:15:46,510 --> 00:15:47,819 everything the old-fashioned way. 308 00:15:48,039 --> 00:15:50,465 He was fed up with seeing how obsessed the world became, 309 00:15:50,729 --> 00:15:52,939 doing everything faster, bigger and cheaper. 310 00:15:53,840 --> 00:15:55,350 Everybody's buying artificial trees. 311 00:15:55,599 --> 00:15:59,365 And he hated how other farms turned maple syrup production 312 00:15:59,640 --> 00:16:00,875 into processing plants. 313 00:16:02,659 --> 00:16:04,324 Processing plants is for sewage. 314 00:16:04,424 --> 00:16:05,625 [laughs] 315 00:16:06,109 --> 00:16:08,700 He definitely had his fair share of offers 316 00:16:08,700 --> 00:16:09,850 for companies coming over 317 00:16:10,010 --> 00:16:12,894 and taking over and modernizing the farm, 318 00:16:13,059 --> 00:16:14,424 but he wouldn't have anything to do with that. 319 00:16:16,692 --> 00:16:17,727 [exhales] 320 00:16:19,210 --> 00:16:20,240 I could have stayed here forever. 321 00:16:23,229 --> 00:16:23,965 Why didn't you? 322 00:16:25,869 --> 00:16:27,909 I got an opportunity to teach at Berkeley, 323 00:16:28,650 --> 00:16:29,385 so I took it. 324 00:16:30,179 --> 00:16:31,645 It was a job that still allowed me 325 00:16:31,645 --> 00:16:32,769 to write scripts on the side. 326 00:16:34,571 --> 00:16:35,772 On the side? 327 00:16:36,950 --> 00:16:40,805 Like, what do you have, two Emmys and an Oscar? 328 00:16:42,099 --> 00:16:44,340 You have always been such a great storyteller. 329 00:16:45,669 --> 00:16:47,504 Henry would always talk about you. 330 00:16:49,349 --> 00:16:51,552 And he would say how proud he was of you. 331 00:16:53,140 --> 00:16:55,740 God has big plans for that one, Sammy. 332 00:17:02,950 --> 00:17:03,919 I should have been here. 333 00:17:03,919 --> 00:17:04,887 When we spoke on the phone 334 00:17:07,660 --> 00:17:10,680 only a few months ago, but... still. 335 00:17:13,079 --> 00:17:14,723 You couldn't have known. Neither of us could. 336 00:17:16,040 --> 00:17:18,399 Plus, he was in the place he loved most in the world. 337 00:17:19,880 --> 00:17:21,682 Marlow Maple Meadows. 338 00:17:24,785 --> 00:17:26,621 [In unison] So are you married or kids? 339 00:17:29,900 --> 00:17:30,779 I... You go first. 340 00:17:30,779 --> 00:17:31,955 No. No, neither. 341 00:17:32,869 --> 00:17:34,330 Still waiting for the day 342 00:17:34,430 --> 00:17:36,615 God brings me the right person to love. 343 00:17:37,316 --> 00:17:38,017 You? 344 00:17:38,760 --> 00:17:40,745 No kids. But I did get married. 345 00:17:40,846 --> 00:17:41,712 Oh. 346 00:17:42,650 --> 00:17:44,274 It ended... awkwardly. 347 00:17:45,050 --> 00:17:46,909 Oh, I'm so sorry. 348 00:17:47,239 --> 00:17:47,984 No, don't be sorry. 349 00:17:48,319 --> 00:17:51,239 The awkward part was that we probably shouldn't 350 00:17:51,369 --> 00:17:52,330 have got married in the first place. 351 00:17:53,260 --> 00:17:54,494 It didn't last very long. 352 00:17:55,229 --> 00:17:56,330 [car horn] 353 00:17:58,410 --> 00:17:59,374 I wonder who that is. 354 00:18:07,260 --> 00:18:08,465 Oh. Hi there. 355 00:18:10,160 --> 00:18:12,728 I'm Vera King with Green Mountain Realty. 356 00:18:12,728 --> 00:18:13,925 You must be Sophie. 357 00:18:14,560 --> 00:18:16,200 I spoke to your assistant on the phone, 358 00:18:17,280 --> 00:18:18,624 and you must be the mister. 359 00:18:19,425 --> 00:18:22,293 Oh, no. I'm... I'm the Sam. 360 00:18:24,300 --> 00:18:28,139 Oh, Sam Stackhouse, I love your movies. 361 00:18:28,400 --> 00:18:29,670 When's the next one coming out? 362 00:18:31,138 --> 00:18:32,172 Maybe July. 363 00:18:34,750 --> 00:18:36,480 Well... Vera King, Green Mountain Realty. 364 00:18:36,480 --> 00:18:37,390 Hi. Nice to meet you. 365 00:18:38,280 --> 00:18:40,749 Your assistant indicated you wanted to get this property 366 00:18:40,979 --> 00:18:42,834 on the market as soon as possible 367 00:18:43,219 --> 00:18:45,005 seeing as it's so close to Christmas and all. 368 00:18:46,060 --> 00:18:47,594 Yeah, I think so. Mhm. 369 00:18:48,119 --> 00:18:50,668 You shouldn't have any problems selling this property. 370 00:18:51,569 --> 00:18:52,779 You'd be surprised 371 00:18:53,449 --> 00:18:56,020 how much the value of this land has gone up 372 00:18:56,150 --> 00:18:57,760 to companies these last few years. 373 00:18:57,860 --> 00:18:58,694 Companies? 374 00:18:59,290 --> 00:19:01,170 Yep. Corporate agriculture. 375 00:19:02,430 --> 00:19:04,760 I've got a few companies lined up right now 376 00:19:05,180 --> 00:19:07,905 who are grabbing up all the land around here. 377 00:19:08,150 --> 00:19:10,135 They'll take down the house, clear the land 378 00:19:10,349 --> 00:19:13,109 and set up factory farms. They'll pay top dollar. 379 00:19:14,044 --> 00:19:15,278 They'll take down the house. 380 00:19:15,989 --> 00:19:18,530 Oh, trust me, this house and everything in it, 381 00:19:18,680 --> 00:19:20,019 it's as old as this town. 382 00:19:20,520 --> 00:19:21,929 It's just in the way of progress. 383 00:19:22,410 --> 00:19:24,665 The house actually looks like it's in pretty good shape. 384 00:19:25,489 --> 00:19:26,345 Well, you know what? 385 00:19:26,530 --> 00:19:31,004 I will draw up a letter of intent for you to sign. 386 00:19:32,030 --> 00:19:33,675 I'll write up the listing for you. 387 00:19:34,170 --> 00:19:34,984 You'll be here tomorrow? 388 00:19:35,084 --> 00:19:36,018 Oh, tomorrow? 389 00:19:36,800 --> 00:19:37,959 Oh, you know what? 390 00:19:38,130 --> 00:19:40,240 I have an open house that I have to get to 391 00:19:40,340 --> 00:19:41,438 on the other side of town. 392 00:19:41,439 --> 00:19:42,950 It was lovely to meet you all. 393 00:19:43,290 --> 00:19:44,204 I'll talk to you soon. 394 00:19:50,410 --> 00:19:51,077 Hm. 395 00:19:51,969 --> 00:19:52,935 I guess we're selling. 396 00:19:53,949 --> 00:19:56,595 I mean, I wanted to talk to you about that, of course, 397 00:19:56,819 --> 00:19:58,914 because he left the place to both of us. 398 00:19:59,239 --> 00:20:00,360 Right. But it's... 399 00:20:00,770 --> 00:20:01,790 I mean, it's really your decision. 400 00:20:02,140 --> 00:20:04,124 You were... you were actual family, 401 00:20:04,569 --> 00:20:06,289 and... and you're the majority-- 402 00:20:07,657 --> 00:20:08,591 beneficiary owner, 403 00:20:09,569 --> 00:20:11,210 but... but I don't see it that way. 404 00:20:12,160 --> 00:20:13,809 You were like family to him, too. 405 00:20:14,540 --> 00:20:15,604 We should decide together. 406 00:20:16,938 --> 00:20:17,572 Okay. 407 00:20:20,319 --> 00:20:22,180 Because I'm sure you need to get back to your life. 408 00:20:23,489 --> 00:20:25,634 Yes, right. My life, of course. 409 00:20:25,734 --> 00:20:26,735 Yeah. 410 00:20:27,530 --> 00:20:28,639 And I need to get back to mine. 411 00:20:29,069 --> 00:20:29,829 Yeah. It's not like we're going 412 00:20:29,829 --> 00:20:30,964 to become maple sugarists. 413 00:20:32,229 --> 00:20:32,969 Is that a word? 414 00:20:34,369 --> 00:20:35,714 No, I made that up. 415 00:20:35,814 --> 00:20:36,529 No. 416 00:20:36,529 --> 00:20:38,135 One of the benefits of being a writer. 417 00:20:38,235 --> 00:20:39,003 Right. 418 00:20:42,639 --> 00:20:43,540 So sell? 419 00:20:46,130 --> 00:20:48,025 I guess so. Just... 420 00:20:48,125 --> 00:20:48,659 What? 421 00:20:48,930 --> 00:20:49,574 I don't know. 422 00:20:49,719 --> 00:20:52,280 I just feel like it would be so sad 423 00:20:52,540 --> 00:20:53,995 to see them tear the house down 424 00:20:54,760 --> 00:20:57,339 and then turn the farm into something that is not. 425 00:20:57,599 --> 00:20:59,320 I mean, Henry built this place with his bare hands. 426 00:20:59,420 --> 00:21:00,354 I know. 427 00:21:01,310 --> 00:21:03,550 I know, but there's not much we can do about that, 428 00:21:03,650 --> 00:21:04,584 is there? 429 00:21:06,553 --> 00:21:07,454 No. 430 00:21:09,670 --> 00:21:12,075 I guess we just got to sign the papers and get on with it. 431 00:21:12,189 --> 00:21:15,314 Oh. Reminds me, we need to get to the estate lawyer's office. 432 00:21:15,739 --> 00:21:17,307 Oh. Do you mind riding with me? 433 00:21:18,150 --> 00:21:18,955 In the trailer? 434 00:21:20,069 --> 00:21:21,303 It's an Airstream. 435 00:21:21,403 --> 00:21:24,170 And no, in the truck. I got to plug it in. 436 00:21:24,170 --> 00:21:25,350 I got to let Richard Gere out. 437 00:21:26,951 --> 00:21:28,085 Richard Gere? 438 00:21:30,400 --> 00:21:31,660 Richard, meet Sophie. 439 00:21:32,219 --> 00:21:33,915 Sophie, meet Richard Gere. 440 00:21:34,489 --> 00:21:37,185 Oh, I like your Christmas collar, Richard. 441 00:21:38,079 --> 00:21:39,704 But you don't look very much like the actor. 442 00:21:41,170 --> 00:21:43,880 Are you kidding me? Look how handsome he is. 443 00:21:44,530 --> 00:21:47,349 Plus, he's an officer and a gentleman. 444 00:21:47,449 --> 00:21:48,317 Hm. 445 00:21:48,869 --> 00:21:50,230 And he clearly likes a pretty woman. 446 00:21:51,063 --> 00:21:52,299 [both laugh] 447 00:21:56,569 --> 00:21:58,605 [cheerful music] 448 00:22:04,229 --> 00:22:06,055 I don't remember a law office around here. 449 00:22:06,790 --> 00:22:07,720 Well, this is the address. 450 00:22:08,020 --> 00:22:10,985 It's a place called Barista Barristers Coffee Council. 451 00:22:13,140 --> 00:22:14,255 So it's a coffee shop. 452 00:22:14,630 --> 00:22:17,105 So not a law office. 453 00:22:17,790 --> 00:22:20,793 Council with your coffee. Lawyer with your latte. 454 00:22:21,627 --> 00:22:24,730 Ah, coffee shop and a law office. 455 00:22:24,830 --> 00:22:27,232 Huh. Seriously? 456 00:22:34,233 --> 00:22:35,300 Afternoon. 457 00:22:35,300 --> 00:22:36,368 May I interest you in a gingerbresspresso 458 00:22:37,189 --> 00:22:38,510 or a christmacchiato? 459 00:22:38,510 --> 00:22:40,179 Oh, actually, we're here for-- 460 00:22:40,279 --> 00:22:41,313 Eggnogaccino. 461 00:22:41,680 --> 00:22:42,781 Oh, I'll have one of those. 462 00:22:43,689 --> 00:22:44,924 Make that two. 463 00:22:45,024 --> 00:22:45,879 Okay. 464 00:22:45,880 --> 00:22:48,110 We're here for a meeting regarding the Marlow Estate. 465 00:22:50,446 --> 00:22:51,347 Hey! 466 00:22:53,560 --> 00:22:57,724 Sam. Oh, and Sophie! 467 00:22:59,693 --> 00:23:00,894 It's Erin. 468 00:23:01,428 --> 00:23:02,929 - Oh. - Good to see you. 469 00:23:03,030 --> 00:23:04,231 - Hi. - Wow. 470 00:23:08,030 --> 00:23:09,678 Sorry to make you guys come all this way. 471 00:23:09,679 --> 00:23:12,665 It's just Washington state's probate laws are quite strict 472 00:23:12,930 --> 00:23:14,434 and with Christmas here, 473 00:23:14,550 --> 00:23:15,975 it's better to just get it all squared away. 474 00:23:16,390 --> 00:23:18,899 Yeah. It's okay. It's nice being back. 475 00:23:19,719 --> 00:23:21,188 You look really great, Erin. 476 00:23:23,390 --> 00:23:24,358 Thanks. 477 00:23:25,579 --> 00:23:26,280 You do too. 478 00:23:29,350 --> 00:23:32,820 Um. And Soph, gosh, 479 00:23:33,180 --> 00:23:35,270 I don't think we've seen each other since we were kids. 480 00:23:36,869 --> 00:23:37,914 I know, right? 481 00:23:39,359 --> 00:23:40,579 So this is your place? 482 00:23:41,109 --> 00:23:44,585 Yeah. You know, after I passed the bar after college, 483 00:23:45,020 --> 00:23:46,655 I was trying to figure out what I was going to do. 484 00:23:46,819 --> 00:23:49,935 And, you know, I thought about going to Chicago or New York, 485 00:23:50,699 --> 00:23:53,060 but I just-- I wanted to know the people 486 00:23:53,400 --> 00:23:54,305 that I was working with. 487 00:23:54,430 --> 00:23:55,930 I didn't think that fancy corporate law 488 00:23:56,109 --> 00:23:57,000 was really for me. 489 00:23:57,000 --> 00:23:59,955 So although I've been doing a lot more of it these days 490 00:24:00,140 --> 00:24:01,464 with all these huge companies 491 00:24:01,719 --> 00:24:03,354 trying to come into town from all sides. 492 00:24:04,680 --> 00:24:07,399 You know, all our staff are paralegals or law students, 493 00:24:07,630 --> 00:24:10,120 and they give affordable advice to locals who need it. 494 00:24:10,949 --> 00:24:11,749 It's really cool. 495 00:24:11,959 --> 00:24:13,745 And I'm a bit of a coffee aficionado, 496 00:24:14,160 --> 00:24:17,820 so I just decided to put two and two together and voila. 497 00:24:20,310 --> 00:24:21,644 Sorry. Enough of this chit-chat. 498 00:24:22,199 --> 00:24:23,900 A occupational hazard of owning a coffee shop 499 00:24:24,180 --> 00:24:25,810 so I get a little over-caffeinated sometimes. 500 00:24:26,469 --> 00:24:33,009 Okay, so you should find that everything here is in order. 501 00:24:33,490 --> 00:24:33,890 Okay. 502 00:24:33,890 --> 00:24:37,424 Henry left the entire estate to the two of you. 503 00:24:38,000 --> 00:24:40,135 The estate being the farm and everything on it. 504 00:24:40,859 --> 00:24:43,324 Which, as you know, is a considerable piece of property. 505 00:24:44,500 --> 00:24:45,704 Marlow Maple Meadows. 506 00:24:47,369 --> 00:24:49,370 A cornerstone of our community. 507 00:24:51,180 --> 00:24:52,909 Have you decided what you're going to do with it? 508 00:24:57,140 --> 00:25:00,689 Oh, I'm so sorry. That is none of my business. 509 00:25:01,170 --> 00:25:03,870 It's just so many of the family farms 510 00:25:04,040 --> 00:25:04,695 are gone these days. 511 00:25:04,869 --> 00:25:07,139 It would just be such a shame to see another one go, 512 00:25:07,449 --> 00:25:09,418 especially the Marlow. 513 00:25:10,670 --> 00:25:12,789 It might need some work. 514 00:25:13,729 --> 00:25:14,859 I know a few contractors, 515 00:25:16,060 --> 00:25:18,054 but... but of course, it's up to the two of you. 516 00:25:23,709 --> 00:25:27,749 Uh, so yeah, if everything looks okay, you can sign. 517 00:25:32,329 --> 00:25:33,168 Uh, have you decided 518 00:25:34,160 --> 00:25:35,770 how long are you going to stay in town, Sophie? 519 00:25:36,020 --> 00:25:37,160 I'm hoping to leave tonight. 520 00:25:37,561 --> 00:25:38,227 Oh. 521 00:25:40,410 --> 00:25:41,769 Yeah, but in retrospect, 522 00:25:42,199 --> 00:25:44,325 that might have been a little ambitious. 523 00:25:44,969 --> 00:25:47,689 Well, if you do end up staying and you need a place to work, 524 00:25:47,829 --> 00:25:49,659 you're more than welcome to come here. 525 00:25:50,000 --> 00:25:52,144 We're the only place in the entire county 526 00:25:52,459 --> 00:25:54,470 that has secure, high speed Wi-Fi. 527 00:25:54,570 --> 00:25:55,704 - Thank you. - Yeah. 528 00:25:56,369 --> 00:25:58,389 Sam, are you planning on sticking around? 529 00:25:58,849 --> 00:26:02,354 I don't know, I'm just, um. I'm kind of playing it by ear. 530 00:26:03,250 --> 00:26:06,894 Well... Um, let me know if you want to get together 531 00:26:07,079 --> 00:26:10,165 for a catch-up Christmas drink or something. 532 00:26:13,834 --> 00:26:14,902 Okay. 533 00:26:16,099 --> 00:26:16,966 You too, Soph. 534 00:26:18,540 --> 00:26:21,210 Yeah, that'd be great. Mmhmm. 535 00:26:22,969 --> 00:26:28,120 So, yeah, as you're aware, Henry specifically stipulated 536 00:26:28,479 --> 00:26:30,679 in his will that he did not want a funeral. 537 00:26:31,140 --> 00:26:32,689 So you can pick up his cremains 538 00:26:33,079 --> 00:26:34,479 at the funeral home down the street. 539 00:26:36,080 --> 00:26:37,814 His cremains? 540 00:26:54,089 --> 00:26:55,470 Well, that's a lot to process 541 00:26:55,790 --> 00:26:57,420 in less than 24 hours, isn't it? 542 00:26:58,170 --> 00:26:58,784 You said it. 543 00:27:02,588 --> 00:27:03,689 [exhales] 544 00:27:04,844 --> 00:27:06,079 Um, 545 00:27:06,079 --> 00:27:09,524 do you... do you have plans for dinner tonight? 546 00:27:11,119 --> 00:27:12,521 Well, the mayor of Waynesbridge 547 00:27:12,920 --> 00:27:14,925 is throwing a holiday gala in my honor. 548 00:27:15,430 --> 00:27:16,700 The Governor is flying in. 549 00:27:16,700 --> 00:27:19,374 Mariah Carey is performing. You didn't get an invite? 550 00:27:19,689 --> 00:27:22,155 Oh, I did, I did, but I'm going to take a pass. 551 00:27:22,255 --> 00:27:23,122 Mm. 552 00:27:23,670 --> 00:27:25,064 Now, if the Muppets were performing, 553 00:27:26,089 --> 00:27:27,274 I'd be there with bells on. 554 00:27:28,175 --> 00:27:29,176 [chuckles] 555 00:27:32,130 --> 00:27:32,749 Hey, what do you say 556 00:27:32,880 --> 00:27:34,915 I make us both dinner tonight at the house 557 00:27:35,516 --> 00:27:36,884 for old time's sake. 558 00:27:37,270 --> 00:27:40,599 Oh, like the time you tried making mac and cheese 559 00:27:41,229 --> 00:27:44,064 and he overcooked it, and it became a mushy bowl 560 00:27:44,239 --> 00:27:45,270 of orange noodle soup. 561 00:27:45,459 --> 00:27:47,895 My culinary skills have improved since then. 562 00:27:49,863 --> 00:27:50,864 Slightly. 563 00:27:52,550 --> 00:27:53,851 Okay, well, if you're gonna cook, 564 00:27:53,851 --> 00:27:54,954 then let me buy the groceries. 565 00:27:56,089 --> 00:27:58,774 And I want to do a little clothing shopping. 566 00:27:59,776 --> 00:28:00,544 Okay. 567 00:28:08,140 --> 00:28:09,350 It's just so strange. 568 00:28:10,040 --> 00:28:12,220 You live 89 years, and all that's left 569 00:28:12,410 --> 00:28:14,300 is an urn of ashes and a will. 570 00:28:15,060 --> 00:28:16,999 It seems so unceremonious. 571 00:28:17,949 --> 00:28:19,600 Henry wouldn't have had it any other way. 572 00:28:19,760 --> 00:28:21,774 He wasn't exactly the most sentimental guy. 573 00:28:22,489 --> 00:28:24,324 And yet he was such a romantic. 574 00:28:26,800 --> 00:28:28,559 Now, he would say those are two very different things. 575 00:28:29,280 --> 00:28:30,610 Do you remember his love of literature? 576 00:28:30,710 --> 00:28:32,412 Hemingway, Dickens. 577 00:28:32,512 --> 00:28:33,580 James Joyce. 578 00:28:33,930 --> 00:28:36,544 Yes. He introduced all that stuff to me. 579 00:28:37,540 --> 00:28:38,834 If it wasn't for Henry, 580 00:28:39,280 --> 00:28:41,279 I wonder if I ever would have become a writer. 581 00:28:43,079 --> 00:28:45,384 And somehow he managed to make the art of getting sap 582 00:28:45,579 --> 00:28:48,073 from maple trees poetic as well. 583 00:28:48,900 --> 00:28:51,505 Do you remember that old typewriter he used to have 584 00:28:51,630 --> 00:28:52,354 in the living room? 585 00:28:52,454 --> 00:28:53,388 The Underwood? 586 00:28:54,719 --> 00:28:56,604 Yeah. I wonder if that's still around? 587 00:28:57,410 --> 00:28:59,394 It's definitely still around. It's in the Airstream. 588 00:29:00,500 --> 00:29:01,819 He gave it to me for Christmas 589 00:29:02,079 --> 00:29:04,264 before I left for college. I'll never forget it. 590 00:29:04,709 --> 00:29:06,464 When he gave it to me, there was a piece of paper in it 591 00:29:06,464 --> 00:29:08,054 with one sentence typed on it and said, 592 00:29:08,430 --> 00:29:11,167 "One day you'll write something perfect with this." 593 00:29:11,800 --> 00:29:12,533 Oh. 594 00:29:14,270 --> 00:29:16,324 I wonder what he used that typewriter for. 595 00:29:17,689 --> 00:29:18,574 I've got no idea. 596 00:29:24,319 --> 00:29:25,499 So how long were you married? 597 00:29:26,700 --> 00:29:28,002 Four years. 598 00:29:30,140 --> 00:29:31,840 Was it tough when it ended? 599 00:29:32,849 --> 00:29:35,165 It was tough, but not as tough as you might think. 600 00:29:36,060 --> 00:29:36,830 We're still friends. 601 00:29:37,140 --> 00:29:39,909 We just came to realize that she wasn't the one for me. 602 00:29:40,130 --> 00:29:41,169 I wasn't the one for her. 603 00:29:41,369 --> 00:29:43,800 And we set each other free. 604 00:29:44,260 --> 00:29:45,100 How about you? 605 00:29:45,859 --> 00:29:46,829 Did you ever come close? 606 00:29:48,764 --> 00:29:49,798 Not really. 607 00:29:50,910 --> 00:29:52,835 Like I said, I'm still waiting for the day 608 00:29:53,030 --> 00:29:55,434 God sends me the one I'm supposed to be with. 609 00:29:56,068 --> 00:29:57,636 The all-elusive one. 610 00:30:05,089 --> 00:30:07,120 The last time, I talked to him he said he hadn't been 611 00:30:07,219 --> 00:30:09,075 into the sugar bush in a couple of seasons. 612 00:30:09,400 --> 00:30:11,665 Yeah, he was starting to have a little trouble getting around, 613 00:30:11,890 --> 00:30:13,814 but he was determined that everybody wanted 614 00:30:14,030 --> 00:30:15,709 a Maple Meadows candy cane at Christmas 615 00:30:15,969 --> 00:30:18,606 would get a Maple Meadows candy cane at Christmas. 616 00:30:19,619 --> 00:30:21,684 I love that he had the place decorated. 617 00:30:22,910 --> 00:30:24,279 First to the month every year. 618 00:30:28,150 --> 00:30:29,985 Wait. Wait here. 619 00:30:30,085 --> 00:30:31,053 Okay. 620 00:30:37,559 --> 00:30:39,128 It's perfect. 621 00:30:40,550 --> 00:30:42,004 I had a service come in 622 00:30:42,004 --> 00:30:43,053 and help him out a little bit. 623 00:30:43,054 --> 00:30:45,334 Just with general maintenance and keeping the place tidy. 624 00:30:45,434 --> 00:30:46,635 [clank sound] 625 00:30:49,089 --> 00:30:50,810 I guess they didn't get the general maintenance part. 626 00:30:51,949 --> 00:30:53,300 Well, at least it's tidy. 627 00:30:55,209 --> 00:30:57,699 You know, I used to tell great-uncle Henry 628 00:30:57,859 --> 00:30:59,264 how much I loved this house. 629 00:30:59,500 --> 00:31:03,499 And he would just smile at me and he'd say, 630 00:31:04,369 --> 00:31:06,004 "I wonder if it's the house you love 631 00:31:06,599 --> 00:31:07,874 "or the love that fills it." 632 00:31:07,974 --> 00:31:08,608 Mm. 633 00:31:10,050 --> 00:31:12,305 Can't imagine a company coming in here and buying this place 634 00:31:12,489 --> 00:31:13,479 and feeling the same way. 635 00:31:14,810 --> 00:31:17,240 I don't like the idea of someone knocking it down. 636 00:31:18,500 --> 00:31:21,939 It's a little outdated, but it's got great bones. 637 00:31:26,219 --> 00:31:26,865 Time for dinner. 638 00:31:29,735 --> 00:31:30,401 Mm. 639 00:31:43,215 --> 00:31:44,951 [whimpers] 640 00:32:09,119 --> 00:32:10,365 Dinner's gonna be ready soon. 641 00:32:10,765 --> 00:32:11,566 Okay. 642 00:32:15,470 --> 00:32:16,371 Oh! 643 00:32:17,579 --> 00:32:18,714 Maybe not that soon. 644 00:32:19,983 --> 00:32:20,883 These pipes. 645 00:32:21,684 --> 00:32:22,485 Not good. 646 00:32:28,324 --> 00:32:29,658 [buzz sound] 647 00:32:30,193 --> 00:32:31,260 [sighs] 648 00:32:32,095 --> 00:32:33,362 [phone ringing] 649 00:32:39,739 --> 00:32:40,749 I owe you five blowouts. 650 00:32:42,229 --> 00:32:42,964 I knew it. 651 00:32:43,969 --> 00:32:45,505 Actually, I think we said six, didn't we? 652 00:32:45,680 --> 00:32:47,449 And I want them from that nice place on Rodeo. 653 00:32:47,549 --> 00:32:48,750 Fine. 654 00:32:48,851 --> 00:32:50,385 [static] So what are you doing for Christmas? 655 00:32:52,130 --> 00:32:55,999 Hold... hold on, let me call you back from a landline. 656 00:33:05,743 --> 00:33:08,779 Okay. Oh, okay. 657 00:33:11,229 --> 00:33:11,840 I got this. 658 00:33:20,983 --> 00:33:22,518 [phone ringing] 659 00:33:23,800 --> 00:33:26,760 Sorry. The... the Wi-Fi and cell reception 660 00:33:26,979 --> 00:33:28,559 is practically non-existent here. 661 00:33:28,760 --> 00:33:30,344 Are you staying there for Christmas? 662 00:33:30,709 --> 00:33:32,234 Oh, no. I'll definitely be home by Sunday. 663 00:33:32,829 --> 00:33:34,329 You want to make another bet? Double or nothing? 664 00:33:34,750 --> 00:33:36,755 No. And besides, you're a lawyer. 665 00:33:36,979 --> 00:33:39,354 You should not be engaging in felonious illegal gambling. 666 00:33:40,359 --> 00:33:42,100 I'm sorry I had to bail on our work weekend. 667 00:33:42,200 --> 00:33:43,734 No, no, no, don't be silly. 668 00:33:44,150 --> 00:33:46,119 The meeting next week is going to be a cakewalk. 669 00:33:46,220 --> 00:33:46,853 I prepared. 670 00:33:47,239 --> 00:33:47,845 I know what we're doing. 671 00:33:48,050 --> 00:33:49,252 I only suggested we work the weekends 672 00:33:49,579 --> 00:33:51,408 so we can sip Chardonnay and write it off 673 00:33:51,509 --> 00:33:52,710 as a business expense. 674 00:33:52,810 --> 00:33:54,012 Thank you. 675 00:33:54,430 --> 00:33:56,465 This is harder to do than I thought it would be. 676 00:33:56,565 --> 00:33:57,969 It's no problem. 677 00:33:57,969 --> 00:34:00,144 But, Sophie, I do need your notes on the merger contract. 678 00:34:00,810 --> 00:34:02,165 Yes, I will send those 679 00:34:02,310 --> 00:34:04,014 as soon as everyone in the state of Washington 680 00:34:04,329 --> 00:34:05,845 gets off their phones and gives me 681 00:34:05,845 --> 00:34:08,119 enough cell reception to send a file to the server. 682 00:34:08,219 --> 00:34:09,187 I hope. 683 00:34:10,600 --> 00:34:13,618 Okay, well, be sure to send me some of those 684 00:34:13,619 --> 00:34:15,569 maple candy canes you keep talking about. 685 00:34:15,728 --> 00:34:16,489 They're gluten free, right? 686 00:34:16,590 --> 00:34:17,491 Goodbye. 687 00:34:24,760 --> 00:34:25,925 Look at all that red ink. 688 00:34:26,090 --> 00:34:27,819 That reminds me of my grade school math test 689 00:34:27,978 --> 00:34:28,989 coming back from the teacher. 690 00:34:29,668 --> 00:34:33,018 I love this farm, but the cell reception is terrible. 691 00:34:33,399 --> 00:34:34,703 And forget about the Wi-Fi. 692 00:34:35,708 --> 00:34:37,998 Pretty sure Henry didn't know Wi-Fi was a thing. 693 00:34:38,228 --> 00:34:40,714 Well, thankfully, I brought hard copies of everything 694 00:34:41,050 --> 00:34:43,539 so I can work the old-fashioned way. 695 00:34:43,800 --> 00:34:45,369 Henry would be very proud. 696 00:34:45,869 --> 00:34:46,637 So... 697 00:34:47,918 --> 00:34:48,588 You ready to eat? 698 00:34:49,188 --> 00:34:50,022 Yes. 699 00:34:53,050 --> 00:34:55,386 That's just like the one we had in the treehouse. 700 00:34:55,485 --> 00:34:56,379 Yeah. 701 00:34:56,379 --> 00:34:59,634 Yeah, I bought that one at an antique shop years ago, and 702 00:35:00,760 --> 00:35:02,949 now it's got a year-round home in the Airstream. 703 00:35:04,884 --> 00:35:05,785 To Henry. 704 00:35:06,119 --> 00:35:06,920 To Henry. 705 00:35:08,521 --> 00:35:09,989 [barking] 706 00:35:10,089 --> 00:35:10,790 Oh. 707 00:35:13,280 --> 00:35:15,249 Did I mention that that one is battery-powered? 708 00:35:22,689 --> 00:35:24,558 [laughter] 709 00:35:26,679 --> 00:35:28,695 Yes. And then you said, and you said. 710 00:35:28,840 --> 00:35:31,705 I'm just here to help my great-uncle milk the trees. 711 00:35:32,060 --> 00:35:33,519 That's the way you said it. 712 00:35:33,519 --> 00:35:35,444 And the look on that poor woman's face. 713 00:35:35,709 --> 00:35:36,993 I was six years old. 714 00:35:37,429 --> 00:35:38,860 And that's a pretty accurate description 715 00:35:39,149 --> 00:35:40,799 of how you get maple syrup. 716 00:35:40,899 --> 00:35:42,101 Fair enough. 717 00:35:43,100 --> 00:35:45,102 Oh, little maple sugarists. 718 00:35:45,790 --> 00:35:47,754 That word. Henry would have loved it. 719 00:35:51,860 --> 00:35:53,130 I wonder why he never married. 720 00:35:54,439 --> 00:35:55,243 I don't know. 721 00:35:56,250 --> 00:35:57,574 He never even talked about it. 722 00:35:57,574 --> 00:35:59,524 I mean, he was the most open person I ever met, 723 00:35:59,709 --> 00:36:01,980 and like I learned so much from him. 724 00:36:02,080 --> 00:36:04,244 But I always got the sense that there was a part of him 725 00:36:04,350 --> 00:36:08,594 that was off limits, that was locked away only for him. 726 00:36:09,919 --> 00:36:11,449 He was so full of life. 727 00:36:11,669 --> 00:36:16,214 But yeah, there was always a little sadness in him. 728 00:36:17,530 --> 00:36:20,295 It's amazing that you saw that because he was always so happy 729 00:36:20,520 --> 00:36:21,355 when you were here for Christmas. 730 00:36:21,560 --> 00:36:22,279 But yeah, you're right. 731 00:36:22,429 --> 00:36:24,884 I mean, sometimes he had this... 732 00:36:26,729 --> 00:36:28,850 this faraway look in his eye 733 00:36:28,850 --> 00:36:30,574 like he was missing something or... 734 00:36:32,176 --> 00:36:33,009 someone. 735 00:36:34,810 --> 00:36:36,544 Maybe it was because he was estranged 736 00:36:36,860 --> 00:36:38,064 from my entire family. 737 00:36:39,229 --> 00:36:40,953 I mean, except for me and my mom. 738 00:36:41,350 --> 00:36:42,384 They didn't like him? 739 00:36:43,179 --> 00:36:44,604 It wasn't about dislike. 740 00:36:45,000 --> 00:36:47,215 It was just he was an outlier. 741 00:36:47,860 --> 00:36:48,960 They didn't understand him. 742 00:36:49,830 --> 00:36:51,034 The rest of the Marlow family, 743 00:36:52,000 --> 00:36:55,145 they're very pragmatic, practical people. 744 00:36:55,550 --> 00:36:58,855 Very boring, myself included. 745 00:36:59,129 --> 00:37:00,024 You are not boring. 746 00:37:01,149 --> 00:37:03,339 I followed in my parents' footsteps 747 00:37:03,639 --> 00:37:05,059 and went to law school. 748 00:37:05,659 --> 00:37:07,005 A fallback, they called it, 749 00:37:07,870 --> 00:37:09,645 which great Uncle Henry loathed. 750 00:37:10,250 --> 00:37:14,374 Fall forward, my dear. Always forward, never back. 751 00:37:16,179 --> 00:37:20,505 And here I am, another lawyer, just what the world needs. 752 00:37:22,320 --> 00:37:24,930 I think you're selling yourself a little short. 753 00:37:33,199 --> 00:37:34,334 I should probably get some work done 754 00:37:34,334 --> 00:37:35,033 before I go to bed. 755 00:37:35,189 --> 00:37:37,357 Now? You don't take a break for the holidays. 756 00:37:39,000 --> 00:37:41,664 Oh, the demands of my job knows no boundaries. 757 00:37:42,850 --> 00:37:43,615 And what about you? 758 00:37:43,850 --> 00:37:45,709 You screenwriters, don't you, uh, 759 00:37:45,800 --> 00:37:48,299 burn the midnight oil working on your opuses? 760 00:37:48,699 --> 00:37:50,159 Yeah, we certainly do. 761 00:37:50,429 --> 00:37:54,514 I'm just not feeling very oe-pic tonight. 762 00:37:55,899 --> 00:37:56,939 Another new word. 763 00:37:57,239 --> 00:37:57,825 It's a gift. 764 00:37:58,139 --> 00:38:00,605 I probably should get some work done, though. 765 00:38:00,790 --> 00:38:01,384 I got a deadline. 766 00:38:02,679 --> 00:38:03,680 I have a director friend 767 00:38:03,840 --> 00:38:06,635 who keeps reminding me I'm well past. 768 00:38:08,040 --> 00:38:08,925 It's too bad, though. 769 00:38:11,540 --> 00:38:13,815 What? Did you have something else in mind? 770 00:38:14,449 --> 00:38:17,919 Three. Two. One. 771 00:38:19,120 --> 00:38:21,604 Ready or not, here I come. 772 00:38:23,539 --> 00:38:25,874 [playful music] 773 00:38:33,082 --> 00:38:34,683 - [laughter] - [scream] 774 00:38:36,419 --> 00:38:42,290 Five, four, three, two, one. 775 00:38:43,959 --> 00:38:45,627 Ready or not, here I come. 776 00:38:52,435 --> 00:38:53,802 - [screams] - [laughs] 777 00:38:55,704 --> 00:38:57,573 [playful music] 778 00:39:04,880 --> 00:39:06,215 [Sam laughs] 779 00:39:08,284 --> 00:39:09,318 [Sophie laughs] 780 00:39:13,389 --> 00:39:14,323 Gotcha! 781 00:39:15,510 --> 00:39:17,774 You didn't get me. You have to tag me. 782 00:39:18,479 --> 00:39:20,803 This is not reindeer tag. This is elves in the trees. 783 00:39:20,969 --> 00:39:22,325 Those are two totally different games. 784 00:39:22,620 --> 00:39:24,554 No, but it's round five and in round five, 785 00:39:24,739 --> 00:39:27,255 the rule is, the game changes to Santa's hide and tag. 786 00:39:27,729 --> 00:39:28,984 It's an amalgamation of the two games. 787 00:39:29,149 --> 00:39:29,663 Don't you remember? 788 00:39:29,764 --> 00:39:31,366 I remember that you always changed the rules. 789 00:39:31,466 --> 00:39:33,200 What? No, I don't change the rules. 790 00:39:33,301 --> 00:39:35,470 I just know them better than anyone else. 791 00:39:35,570 --> 00:39:37,772 And I remember that you always have to win. 792 00:39:40,508 --> 00:39:41,642 I tagged you. 793 00:39:41,742 --> 00:39:42,877 [laughs] 794 00:39:42,977 --> 00:39:43,978 [laughs] 795 00:39:45,680 --> 00:39:47,515 I really missed you, Soph. 796 00:39:47,615 --> 00:39:49,283 I missed you too, Sammy. 797 00:39:50,017 --> 00:39:51,652 Tag. You're it! You're it! 798 00:39:53,020 --> 00:39:54,955 [laughing] That was fun. 799 00:39:56,629 --> 00:39:58,390 Hey, the electricity's back. 800 00:39:58,491 --> 00:39:59,826 Oh thankfully. 801 00:40:00,530 --> 00:40:02,090 Do you think now somehow there's Wi-Fi? 802 00:40:02,919 --> 00:40:04,374 Never in Henry's house. 803 00:40:05,729 --> 00:40:08,658 Well, now that it's our house, do you think the rule changed? 804 00:40:09,326 --> 00:40:10,327 Our house? 805 00:40:11,095 --> 00:40:12,229 Wow. 806 00:40:12,229 --> 00:40:14,149 Technically, I guess that's right, isn't it? 807 00:40:17,389 --> 00:40:19,449 You know, there's something that I don't understand. 808 00:40:19,550 --> 00:40:20,284 What's that? 809 00:40:21,580 --> 00:40:24,255 Why Henry left the majority of the estate to me. 810 00:40:24,909 --> 00:40:27,578 Why didn't he split it between us 50/50. 811 00:40:28,560 --> 00:40:30,549 Because, like you said, 812 00:40:30,770 --> 00:40:32,970 you were the only family that was close to him. 813 00:40:34,260 --> 00:40:37,455 Yeah, but I didn't come visit for almost 30 years. 814 00:40:37,840 --> 00:40:39,685 He still knew you cared about him. 815 00:40:40,689 --> 00:40:43,049 You stayed much longer than I did. 816 00:40:43,489 --> 00:40:46,190 And even after you left, you still visited. 817 00:40:47,120 --> 00:40:49,455 You were just as much family to him as I was, 818 00:40:49,455 --> 00:40:50,774 maybe even more. 819 00:40:54,949 --> 00:40:56,130 I should get some writing done. 820 00:40:58,189 --> 00:40:59,149 Thanks for dinner. 821 00:40:59,583 --> 00:41:00,851 Anytime. 822 00:41:01,340 --> 00:41:03,560 Oh, and thanks for the lucky elf hat. 823 00:41:04,379 --> 00:41:06,384 That one makes it really easy to win. 824 00:41:06,484 --> 00:41:07,519 Hm. 825 00:41:18,597 --> 00:41:19,665 [exhales] 826 00:41:22,060 --> 00:41:24,262 I just need a couple of scenes. Okay? 827 00:41:24,810 --> 00:41:25,749 I don't even need the whole ending. 828 00:41:25,879 --> 00:41:27,163 Just a few little scenes 829 00:41:27,370 --> 00:41:29,065 so that I can get everyone excited about it. 830 00:41:29,219 --> 00:41:32,325 Chris, does a chef serve cold soup? 831 00:41:32,425 --> 00:41:34,461 Absolutely. Gazpacho. 832 00:41:34,561 --> 00:41:36,930 Vichyssoise. Borscht. There is a Turkish one. 833 00:41:37,510 --> 00:41:38,475 I'm definitely gonna butcher the name, 834 00:41:38,575 --> 00:41:40,144 Yayla Corbasi. 835 00:41:41,739 --> 00:41:43,455 Look, I don't know how many times I got to tell you this. 836 00:41:43,560 --> 00:41:44,144 It's not finished. 837 00:41:44,399 --> 00:41:47,634 And when it is finished, I'm gonna send it to you. 838 00:41:47,739 --> 00:41:49,314 If you're blocked on the ending, 839 00:41:50,080 --> 00:41:53,810 you just gotta find something that inspires you. 840 00:41:56,510 --> 00:41:57,155 Like a muse. 841 00:41:57,255 --> 00:41:58,289 Yeah. A muse. 842 00:41:59,370 --> 00:42:00,993 You're surrounded by Christmas muses. 843 00:42:01,300 --> 00:42:03,369 Just sit down and write about it, okay? 844 00:42:03,469 --> 00:42:04,770 You got this. 845 00:42:04,870 --> 00:42:06,572 Love ya. Ciao. 846 00:42:19,085 --> 00:42:19,818 Hm. 847 00:42:21,120 --> 00:42:22,455 [whimpers] 848 00:42:26,070 --> 00:42:26,840 We got this. 849 00:42:32,399 --> 00:42:33,940 So I've got some good news for you. 850 00:42:34,100 --> 00:42:35,180 Oh, let me guess. 851 00:42:35,360 --> 00:42:36,845 You're at the office Christmas party 852 00:42:37,090 --> 00:42:40,114 and you just had a miso shishito pepper appetizer. 853 00:42:40,214 --> 00:42:43,584 Full disclosure, I had three, and they are to die for, 854 00:42:44,189 --> 00:42:45,656 but that's not what I'm calling about. 855 00:42:45,989 --> 00:42:47,249 Guess who I ran into. 856 00:42:47,683 --> 00:42:48,817 Timothée Chalamet. 857 00:42:49,417 --> 00:42:50,953 Alex Turnbull. 858 00:42:52,219 --> 00:42:55,200 Alex Turnbull, the CFO of Agromerge International, 859 00:42:55,570 --> 00:42:56,419 is at our Christmas party. 860 00:42:56,629 --> 00:42:58,509 He is a client after all. 861 00:42:59,040 --> 00:43:01,144 I guess even corporate farming execs need to blow off 862 00:43:01,239 --> 00:43:02,419 a little steam once in a while anyway. 863 00:43:03,229 --> 00:43:05,450 Anyway, their in-house legal are still doing 864 00:43:05,600 --> 00:43:07,389 their due diligence for the merger with Brixxton, 865 00:43:07,389 --> 00:43:09,360 and they want to push our meeting to Wednesday. 866 00:43:10,149 --> 00:43:11,024 The day after Christmas. 867 00:43:12,229 --> 00:43:13,890 Yeah, they just need a little more time. 868 00:43:14,060 --> 00:43:14,849 So they're going to call our office 869 00:43:14,979 --> 00:43:15,703 tomorrow morning to confirm. 870 00:43:16,100 --> 00:43:17,235 Okay. That's great. 871 00:43:17,389 --> 00:43:18,825 Yeah, that actually helps me out a lot. 872 00:43:19,020 --> 00:43:21,404 I've been scrambling to get everything done here. 873 00:43:21,659 --> 00:43:22,785 Great. You don't have to stress. 874 00:43:23,070 --> 00:43:25,270 By the way, you still need 875 00:43:25,270 --> 00:43:26,985 to send me your notes on the documents. 876 00:43:27,929 --> 00:43:30,090 I'm so sorry. I never got any cell service. 877 00:43:30,439 --> 00:43:33,464 Well, can you find another way because I need those notes. 878 00:43:34,533 --> 00:43:35,199 Sure. 879 00:43:36,167 --> 00:43:36,968 Bye. 880 00:43:43,875 --> 00:43:46,445 [sentimental music] 881 00:43:59,558 --> 00:44:01,292 [rapid knocking] 882 00:44:01,392 --> 00:44:02,026 Oh. 883 00:44:04,699 --> 00:44:05,605 There you are. 884 00:44:05,899 --> 00:44:07,229 I was hoping you were home. 885 00:44:07,329 --> 00:44:07,963 Oh. 886 00:44:08,439 --> 00:44:11,234 I guess phoning people isn't really a thing around here. 887 00:44:11,689 --> 00:44:14,658 We're big fans of the drop-by in Waynesbridge. 888 00:44:15,409 --> 00:44:18,169 Mhm. Well, it's a little late, isn't it? 889 00:44:18,169 --> 00:44:20,254 Oh. Real estate never sleeps. 890 00:44:20,780 --> 00:44:22,409 I drew up the listing for you. 891 00:44:22,409 --> 00:44:23,765 All you need to do is sign 892 00:44:24,000 --> 00:44:26,154 and we can get this property on the market. 893 00:44:26,469 --> 00:44:27,885 Should sell in no time. 894 00:44:28,709 --> 00:44:30,815 I put those little sticky arrows in the spots 895 00:44:31,030 --> 00:44:33,729 where you need to sign. I find them super handy. 896 00:44:34,090 --> 00:44:36,334 Do you need a pen? Here have mine. 897 00:44:37,100 --> 00:44:39,279 Oh, I have to discuss this with Sam. 898 00:44:39,530 --> 00:44:40,650 He's a co-owner. 899 00:44:40,959 --> 00:44:45,183 Absolutely. Though you are the majority owner. 900 00:44:45,284 --> 00:44:46,800 I did a little research. 901 00:44:46,800 --> 00:44:50,195 Technically, you can override him if you have to. 902 00:44:51,489 --> 00:44:53,179 I don't... have to. 903 00:44:54,600 --> 00:44:56,779 And I'll need to read this before I sign it. 904 00:44:56,879 --> 00:44:58,505 Can't get past the lawyer part of me. 905 00:44:59,800 --> 00:45:01,225 I'll be in touch with you tomorrow morning. 906 00:45:02,229 --> 00:45:03,683 The sooner we can get it on the market, 907 00:45:03,989 --> 00:45:05,105 the sooner we can sell. 908 00:45:05,600 --> 00:45:06,814 I have buyers lined up. 909 00:45:07,419 --> 00:45:10,830 Oh, I'm sure you do, but I'll be in touch tomorrow. 910 00:45:11,498 --> 00:45:12,465 Thank you. 911 00:45:12,565 --> 00:45:13,733 No problem. 912 00:45:25,545 --> 00:45:26,378 Oh. 913 00:45:31,851 --> 00:45:33,653 [cheerful music] 914 00:45:38,060 --> 00:45:41,325 Hey, thanks for sticking around for me. 915 00:45:41,929 --> 00:45:42,744 No problem at all. 916 00:45:42,744 --> 00:45:45,570 I live right above, so I am here 24/7. 917 00:45:46,540 --> 00:45:47,374 What can I do for you? 918 00:45:47,830 --> 00:45:50,319 Well, I tried sending these from the house, but-- 919 00:45:50,500 --> 00:45:51,968 Oh, there's only spotty cell service 920 00:45:51,968 --> 00:45:52,997 for the entire county. 921 00:45:53,550 --> 00:45:54,689 Yeah, happens to everyone. 922 00:45:54,689 --> 00:45:56,283 Do you mind scanning them for me 923 00:45:56,399 --> 00:45:57,630 and sending them to Davenport. 924 00:45:58,120 --> 00:45:58,703 Not a problem. 925 00:45:58,804 --> 00:45:59,471 Back in a jiff. 926 00:45:59,571 --> 00:46:00,406 Okay. 927 00:46:07,813 --> 00:46:09,681 [sentimental music] 928 00:46:20,080 --> 00:46:22,064 Your clients send you Christmas cards? 929 00:46:22,439 --> 00:46:25,859 Yeah and cookies and cakes, and Christmas fudge. 930 00:46:26,550 --> 00:46:28,255 It's one of the benefits of knowing the names 931 00:46:28,429 --> 00:46:30,195 of everyone who walks through our doors. 932 00:46:32,798 --> 00:46:34,031 Oh. [bleep sound] 933 00:46:34,639 --> 00:46:35,770 That sound means it's sent. 934 00:46:35,870 --> 00:46:37,104 Oh. Thank you. 935 00:46:37,459 --> 00:46:39,464 Hey, how's it going over there with Sam? 936 00:46:40,550 --> 00:46:42,149 He's a sweetheart, isn't he? 937 00:46:42,610 --> 00:46:44,635 Yes. Yeah, he is. 938 00:46:45,419 --> 00:46:47,944 If you guys do decide to fix up the farm, 939 00:46:48,260 --> 00:46:50,360 I might be able to find a buyer for you. 940 00:46:50,750 --> 00:46:52,970 Lots of people don't want the family farms to disappear. 941 00:46:53,070 --> 00:46:54,137 Just saying. 942 00:46:54,237 --> 00:46:54,972 Okay. 943 00:46:56,199 --> 00:46:57,034 Yeah. I'll keep it in mind. 944 00:46:57,134 --> 00:46:57,935 Thank you. 945 00:46:58,035 --> 00:46:58,803 No problem. 946 00:47:03,719 --> 00:47:07,739 [Sam] ♪ Angels we have heard on high. ♪ 947 00:47:07,739 --> 00:47:11,911 ♪ Sweetly singing o'er the plains. ♪ 948 00:47:12,011 --> 00:47:13,813 ♪ Glo... 949 00:47:13,913 --> 00:47:15,547 ♪ oooo 950 00:47:15,647 --> 00:47:16,415 [knocking] 951 00:47:16,515 --> 00:47:18,417 ♪ oooo 952 00:47:18,517 --> 00:47:20,419 ♪...oria 953 00:47:20,953 --> 00:47:21,987 ♪ Glo... 954 00:47:22,087 --> 00:47:23,322 - [thud] - Oh. 955 00:47:25,690 --> 00:47:26,458 Hi. 956 00:47:27,359 --> 00:47:28,093 Hi. 957 00:47:29,694 --> 00:47:30,662 Oh. 958 00:47:34,550 --> 00:47:38,559 Wow. You certainly have this place decked out for Christmas. 959 00:47:39,270 --> 00:47:42,925 Yeah. Try to live inside Christmas so that I'm inspired 960 00:47:43,280 --> 00:47:44,954 to write the perfect Christmas movie. 961 00:47:45,179 --> 00:47:47,294 Perfect. That's a high bar. 962 00:47:48,050 --> 00:47:50,190 Well, I'm sorry I interrupted your process. 963 00:47:50,520 --> 00:47:52,204 It's fine. I mean, I'm fine. 964 00:47:53,530 --> 00:47:56,030 So the whole standing on your head 965 00:47:56,419 --> 00:48:00,129 immersive Christmas ornament kind of thing is because... 966 00:48:01,179 --> 00:48:02,964 If I'm having trouble coming up with something, 967 00:48:03,199 --> 00:48:06,489 say, an ending, I try to completely change 968 00:48:06,699 --> 00:48:09,005 my perspective as to kickstart my creativity. 969 00:48:09,379 --> 00:48:11,805 Like I dunk my head under water. 970 00:48:11,905 --> 00:48:12,939 Or... 971 00:48:13,919 --> 00:48:15,044 Or standing on your head. 972 00:48:15,179 --> 00:48:16,565 Or standing on my head. 973 00:48:22,300 --> 00:48:23,765 So what was on your mind? 974 00:48:26,100 --> 00:48:27,067 Oh... 975 00:48:29,340 --> 00:48:31,989 I couldn't stop thinking about what you said about the house. 976 00:48:32,679 --> 00:48:34,029 Was it the thing about the water pipes? 977 00:48:34,169 --> 00:48:35,450 Because you weren't supposed to hear that. 978 00:48:35,969 --> 00:48:38,110 No, no, no, it was when you said 979 00:48:38,429 --> 00:48:40,115 you'd hate for the house to be torn down 980 00:48:40,270 --> 00:48:41,919 and the farm turned into something it's not. 981 00:48:42,870 --> 00:48:44,618 What if we decided to fix it up? 982 00:48:44,750 --> 00:48:46,274 Fix it up to keep it? 983 00:48:46,374 --> 00:48:47,810 No, no. 984 00:48:47,810 --> 00:48:50,850 But to sell it to someone who would agree not to change it. 985 00:48:51,530 --> 00:48:53,409 I mean, you said yourself, 986 00:48:53,699 --> 00:48:56,714 Henry... he did so much for us. 987 00:48:57,110 --> 00:49:00,404 Ever since I got back here, I have had this feeling. 988 00:49:00,504 --> 00:49:01,672 It's like... 989 00:49:03,840 --> 00:49:04,390 I'm at home. 990 00:49:05,909 --> 00:49:08,435 And I haven't felt that in a really long time. 991 00:49:08,629 --> 00:49:10,654 Maybe since the last time I was here. 992 00:49:10,754 --> 00:49:11,587 Me too. 993 00:49:13,149 --> 00:49:15,348 Really like, I feel like this place 994 00:49:15,500 --> 00:49:17,094 was such an anchor for me growing up. 995 00:49:18,129 --> 00:49:20,310 But Soph, selling is selling. 996 00:49:21,500 --> 00:49:22,094 No matter what, 997 00:49:22,209 --> 00:49:24,004 we wouldn't be able to come back here anymore. 998 00:49:25,050 --> 00:49:26,524 Unless you're saying we both give up everything 999 00:49:26,699 --> 00:49:27,919 and become maple farmers. 1000 00:49:28,019 --> 00:49:28,953 Mm. 1001 00:49:28,953 --> 00:49:30,545 Well, it sounds more fun than my job, 1002 00:49:31,929 --> 00:49:33,024 but not very practical. 1003 00:49:34,060 --> 00:49:35,445 So then what difference does it make? 1004 00:49:35,570 --> 00:49:37,119 What happens to the farm or the house? 1005 00:49:39,350 --> 00:49:41,380 When you were out living your life, 1006 00:49:42,729 --> 00:49:44,660 did you think about this place ever? 1007 00:49:45,050 --> 00:49:45,735 Did you miss it? 1008 00:49:46,830 --> 00:49:48,390 I've always called this place home. 1009 00:49:48,490 --> 00:49:49,691 Me too. 1010 00:49:51,750 --> 00:49:54,985 And even though I didn't come back for years and years, 1011 00:49:55,469 --> 00:49:58,939 I have always had a comfort knowing that it was here. 1012 00:49:59,260 --> 00:50:01,204 Like a Christmas star guiding you 1013 00:50:01,204 --> 00:50:02,584 to the place you need to be. 1014 00:50:02,684 --> 00:50:03,385 Mm. 1015 00:50:05,370 --> 00:50:07,438 Now, the practical thing to do is sell it. 1016 00:50:08,850 --> 00:50:12,364 But wouldn't you like to know that this place was still here 1017 00:50:13,000 --> 00:50:14,979 wherever we both end up in the world. 1018 00:50:15,079 --> 00:50:16,013 You know... 1019 00:50:17,590 --> 00:50:20,779 you can be really convincing when you want to be. 1020 00:50:20,889 --> 00:50:21,605 You should be... 1021 00:50:22,030 --> 00:50:24,769 What's the name of that job where you talk to people 1022 00:50:25,129 --> 00:50:26,670 and you try to convince them of stuff? 1023 00:50:26,770 --> 00:50:27,838 Oh, please. 1024 00:50:28,100 --> 00:50:30,415 I am a mergers and acquisitions attorney. 1025 00:50:30,515 --> 00:50:31,583 Ah. 1026 00:50:32,229 --> 00:50:32,870 But I'm right. 1027 00:50:33,670 --> 00:50:34,571 You're right. 1028 00:50:36,040 --> 00:50:39,043 Okay, so we put a clause in the deal that the new owners 1029 00:50:39,169 --> 00:50:40,214 have to preserve the farm. 1030 00:50:40,520 --> 00:50:41,304 We can do that. 1031 00:50:42,860 --> 00:50:44,404 Mergers and acquisitions attorney. 1032 00:50:45,840 --> 00:50:47,509 I could still visit every Christmas. 1033 00:50:47,509 --> 00:50:48,064 What do you say? 1034 00:50:58,975 --> 00:51:01,077 [laughs] Okay, okay. 1035 00:51:04,681 --> 00:51:05,614 Hiya. 1036 00:51:06,090 --> 00:51:08,334 I'm Declan, but folks call me Fitzy. 1037 00:51:08,434 --> 00:51:10,804 Oh, you're Erin's handyman. 1038 00:51:11,510 --> 00:51:12,839 Oh, I'm everyone's handyman. 1039 00:51:12,839 --> 00:51:16,515 So you like to fix up the old farmhouse, is that it? 1040 00:51:17,149 --> 00:51:19,015 Yes, yes. And the farm itself. 1041 00:51:19,189 --> 00:51:20,394 Just to get it up and running? 1042 00:51:20,669 --> 00:51:21,984 Yeah. You think that's doable? 1043 00:51:23,280 --> 00:51:25,048 Are polar bears left-handed? 1044 00:51:26,270 --> 00:51:28,285 Fact, polar bears are left-handed. 1045 00:51:28,610 --> 00:51:29,310 Do you like trivia? 1046 00:51:29,911 --> 00:51:30,712 Sure. 1047 00:51:31,209 --> 00:51:33,115 I love trivia. Keeps me sharp. 1048 00:51:33,215 --> 00:51:34,169 General knowledge. 1049 00:51:34,169 --> 00:51:35,950 Oh, that's... that's great, Mr. Fitzy. 1050 00:51:36,050 --> 00:51:36,817 Just Fitzy. 1051 00:51:36,918 --> 00:51:37,751 Fitzy. 1052 00:51:39,290 --> 00:51:40,250 Okay, well, getting back-- 1053 00:51:40,250 --> 00:51:41,444 Of course, I think it's doable. 1054 00:51:41,729 --> 00:51:42,399 Shouldn't take more 1055 00:51:42,500 --> 00:51:44,210 than a few days to get this place fixed up. 1056 00:51:44,370 --> 00:51:45,703 Just in time for Christmas. 1057 00:51:47,409 --> 00:51:50,649 Excellent. How soon do you think you can start? 1058 00:51:50,919 --> 00:51:52,424 Oh, I don't do the actual work. 1059 00:51:54,229 --> 00:51:56,669 Oh, right. 'Cause you're the contractor. 1060 00:51:57,100 --> 00:51:58,089 Sorry, what we mean is, 1061 00:51:58,090 --> 00:51:59,260 when do you think your crew can start? 1062 00:51:59,510 --> 00:52:01,860 I don't have a crew. I'm a DIY contractor. 1063 00:52:02,961 --> 00:52:03,729 DIY? 1064 00:52:04,250 --> 00:52:05,949 DIY stands for do-it-yourself. 1065 00:52:06,489 --> 00:52:07,605 Yes, I know what-- 1066 00:52:07,705 --> 00:52:08,509 Trivia. 1067 00:52:08,510 --> 00:52:10,804 The way I work is that I'm your contractor. 1068 00:52:11,149 --> 00:52:13,299 I tell you what to do and you do all the work. 1069 00:52:14,560 --> 00:52:17,462 Okay, but if we do all the work, 1070 00:52:17,729 --> 00:52:19,859 then what exactly do we need you for? 1071 00:52:20,494 --> 00:52:21,761 My expertise. 1072 00:52:22,850 --> 00:52:25,049 And all that's because of the Industrial Revolution. 1073 00:52:27,510 --> 00:52:29,378 Doorknob. Put that on the list. 1074 00:52:30,050 --> 00:52:32,487 Doorknobs were invented in 1878. 1075 00:52:32,587 --> 00:52:33,321 Huh. 1076 00:52:46,850 --> 00:52:47,769 Oh, look at that. 1077 00:52:48,229 --> 00:52:49,484 That could come down at any time. 1078 00:52:50,060 --> 00:52:53,798 Just like The Phantom of the Opera by Gaston Leroux. 1079 00:52:54,732 --> 00:52:58,002 Chandelier canopy needs to be tightened. 1080 00:52:58,102 --> 00:52:58,935 Put it on the list. 1081 00:53:00,070 --> 00:53:01,172 [exhales] 1082 00:53:05,610 --> 00:53:07,324 New electrical wiring for the cooker. 1083 00:53:09,959 --> 00:53:12,243 A new cooker. Put it on the list. 1084 00:53:13,320 --> 00:53:16,104 Electricity. Nikola Tesla, 1887. 1085 00:53:16,550 --> 00:53:18,110 Don't let anyone tell you it was Edison either. 1086 00:53:18,210 --> 00:53:19,578 That's an incorrect answer. 1087 00:53:25,189 --> 00:53:26,594 This will need a new paint job, too. 1088 00:53:29,669 --> 00:53:31,064 I'll put it on the list. 1089 00:53:31,560 --> 00:53:33,844 I feel like I'm stuck in an episode of Jeopardy. 1090 00:53:34,209 --> 00:53:36,274 Yeah, except we're not the ones asking the questions. 1091 00:53:41,679 --> 00:53:42,347 Hinges. 1092 00:53:43,248 --> 00:53:44,415 On the list. 1093 00:53:47,389 --> 00:53:49,664 Do you know what damages this wood more than rain? 1094 00:53:51,139 --> 00:53:52,714 What is the sun? 1095 00:54:01,020 --> 00:54:04,250 I know it may seem like a lot, but it'll be a breeze. 1096 00:54:04,250 --> 00:54:05,315 You'll find everything you need 1097 00:54:05,520 --> 00:54:06,944 in the local hardware store in town. 1098 00:54:07,044 --> 00:54:08,078 [car honk] 1099 00:54:12,716 --> 00:54:14,051 - Oh. - Oh. 1100 00:54:14,320 --> 00:54:17,244 So I guess we're in charge of getting the supplies too. 1101 00:54:18,412 --> 00:54:19,513 Yeah. 1102 00:54:22,382 --> 00:54:24,184 ♪ 1103 00:54:24,639 --> 00:54:26,135 So we have all of our supplies? 1104 00:54:26,235 --> 00:54:27,136 Check. 1105 00:54:27,236 --> 00:54:28,636 Work clothes? 1106 00:54:28,737 --> 00:54:29,572 Check. 1107 00:54:31,010 --> 00:54:32,564 Are you sure this is a good idea? 1108 00:54:32,760 --> 00:54:35,179 I am not even remotely a handy person. 1109 00:54:35,939 --> 00:54:37,933 You're talking to a writer here, so. 1110 00:54:39,260 --> 00:54:41,128 Yeah. Speaking of writing, 1111 00:54:41,128 --> 00:54:42,974 you still haven't told me what your movie's about. 1112 00:54:43,239 --> 00:54:44,499 We weren't speaking of writing. 1113 00:54:44,600 --> 00:54:45,500 [clears throat] 1114 00:54:45,601 --> 00:54:46,635 [chuckles] 1115 00:54:47,870 --> 00:54:50,845 It's about Christmas and, uh... and romance. 1116 00:54:52,520 --> 00:54:53,654 Yeah, I know that part. 1117 00:54:54,479 --> 00:54:57,803 It's a love story. It's about long-lost love 1118 00:54:57,979 --> 00:54:59,544 that's found again at Christmas. 1119 00:55:00,530 --> 00:55:03,466 Mm. Sounds incomplete. Sam Stackhouse. 1120 00:55:03,649 --> 00:55:06,152 It is incomplete, Sophie Marlow. 1121 00:55:07,453 --> 00:55:08,421 Marlow. 1122 00:55:09,949 --> 00:55:12,659 Yes, I'm a Marlow. 1123 00:55:12,659 --> 00:55:14,235 Henry was my great uncle. 1124 00:55:15,189 --> 00:55:15,913 Did you know Henry? 1125 00:55:16,014 --> 00:55:17,081 No. 1126 00:55:19,600 --> 00:55:21,020 We had a friend in common, though. 1127 00:55:23,322 --> 00:55:24,156 Merry Christmas. 1128 00:55:24,924 --> 00:55:25,758 Merry Christmas. 1129 00:55:25,858 --> 00:55:27,093 Merry Christmas. 1130 00:55:29,879 --> 00:55:30,479 Who was that? 1131 00:55:31,060 --> 00:55:33,540 That's old George Wayne. His grandfather who founded this town. 1132 00:55:34,120 --> 00:55:35,688 Waynesbridge was founded in 1919 1133 00:55:35,919 --> 00:55:37,185 by two very wealthy families. 1134 00:55:38,370 --> 00:55:40,179 Let me guess. The Waynes and the Bridges. 1135 00:55:40,699 --> 00:55:42,419 That's what makes you such a good lawyer. 1136 00:55:44,270 --> 00:55:47,105 Both families were huge farming moguls, 1137 00:55:47,419 --> 00:55:48,894 and they, I guess, got tired 1138 00:55:49,070 --> 00:55:50,569 of competing against each other 1139 00:55:50,669 --> 00:55:51,989 because they decided to team up. 1140 00:55:52,090 --> 00:55:53,554 And eventually they started 1141 00:55:53,739 --> 00:55:56,019 marrying their sons and daughters off to each other. 1142 00:55:56,129 --> 00:55:57,913 Kind of like a local version of a royal family. 1143 00:55:58,014 --> 00:55:59,382 Oh. 1144 00:55:59,510 --> 00:56:01,920 And then there was Henry the farmer in the middle of it. 1145 00:56:02,020 --> 00:56:02,687 Hm. 1146 00:56:05,229 --> 00:56:06,618 I wonder how he knew my name. 1147 00:56:07,879 --> 00:56:09,640 I guess he heard me calling you Marlow. 1148 00:56:09,740 --> 00:56:10,473 Oh. 1149 00:56:11,830 --> 00:56:13,669 Yeah. I've seen him around town a couple of times. 1150 00:56:13,860 --> 00:56:15,684 From what I understand, he's quite a recluse, 1151 00:56:15,784 --> 00:56:17,153 and he only kind of comes out 1152 00:56:17,280 --> 00:56:18,260 to ward off the big industry 1153 00:56:18,469 --> 00:56:20,104 trying to buy out this whole town. 1154 00:56:20,204 --> 00:56:22,039 Oh, interesting. 1155 00:56:29,980 --> 00:56:33,817 ♪ I'm filling up my Christmas list ♪ 1156 00:56:33,917 --> 00:56:36,187 ♪ with gifts for girls and boys. ♪ 1157 00:56:36,287 --> 00:56:51,134 ♪ 1158 00:56:51,235 --> 00:56:55,572 ♪ 1159 00:56:55,672 --> 00:56:58,642 ♪ Christmas time will soon be here. ♪ 1160 00:56:58,642 --> 00:57:00,975 I think fixing this place is going to be a cinch. 1161 00:57:03,244 --> 00:57:04,378 [crash] 1162 00:57:05,980 --> 00:57:06,615 Huh? 1163 00:57:25,370 --> 00:57:26,515 You gotta be kidding me? 1164 00:57:41,469 --> 00:57:42,604 Okay, great. Thank you. 1165 00:57:48,243 --> 00:57:49,009 Aha! 1166 00:58:05,969 --> 00:58:06,839 Looks like we're going 1167 00:58:06,839 --> 00:58:09,324 to have to update the entire electrical system. 1168 00:58:10,070 --> 00:58:11,015 [in unison] Put it on the list. 1169 00:58:13,618 --> 00:58:14,351 Oh. 1170 00:58:16,800 --> 00:58:17,664 Look at this. 1171 00:58:18,798 --> 00:58:19,464 Mm. 1172 00:58:26,570 --> 00:58:27,340 Check this out. 1173 00:58:30,629 --> 00:58:31,374 Let's watch it. 1174 00:58:37,113 --> 00:58:38,580 That's Henry. 1175 00:58:40,010 --> 00:58:41,784 Look how young he was. 1176 00:58:55,699 --> 00:58:57,401 Who do you think the woman was? 1177 00:58:58,040 --> 00:58:59,210 I have no idea. 1178 00:59:01,219 --> 00:59:03,184 But whoever she is, one thing's for certain, 1179 00:59:03,449 --> 00:59:05,635 those two are in love. 1180 00:59:12,570 --> 00:59:14,580 Wait. Look it's us. 1181 00:59:18,280 --> 00:59:19,779 Look how young we were. 1182 00:59:19,779 --> 00:59:21,513 Awe. And how happy. 1183 00:59:34,020 --> 00:59:34,884 I want to point out 1184 00:59:34,885 --> 00:59:36,260 that you were taller than me back then. 1185 00:59:37,320 --> 00:59:38,145 There was a time. 1186 00:59:41,540 --> 00:59:42,808 Okay, here we go. 1187 00:59:48,510 --> 00:59:50,412 Well, that was surreal... - Mmhmm. 1188 00:59:50,412 --> 00:59:52,234 seeing ourselves like that. 1189 00:59:54,129 --> 00:59:55,874 The best Christmases I ever had 1190 00:59:56,060 --> 00:59:57,913 were the ones I spent here as a kid. 1191 00:59:58,370 --> 00:59:59,624 Why did you never come back? 1192 01:00:01,820 --> 01:00:02,560 I don't know. 1193 01:00:03,830 --> 01:00:05,999 Life got in the way, I guess. 1194 01:00:05,999 --> 01:00:08,354 One year turned into five. And... 1195 01:00:10,679 --> 01:00:12,889 sometimes you find yourself being led on a path 1196 01:00:13,149 --> 01:00:15,479 that takes you far from where you started. 1197 01:00:17,270 --> 01:00:18,194 Why did you leave? 1198 01:00:21,330 --> 01:00:23,225 I think I just got to the point 1199 01:00:23,419 --> 01:00:25,279 where I felt like I was missing out, 1200 01:00:26,020 --> 01:00:28,685 and I figured I owed it to myself to get out there 1201 01:00:28,800 --> 01:00:31,735 in the world and to find my place. 1202 01:00:33,340 --> 01:00:35,994 And yet we both found ourselves back here 1203 01:00:36,580 --> 01:00:37,384 where we started. 1204 01:00:42,040 --> 01:00:43,975 It's nice to see you again, Soph. 1205 01:00:45,709 --> 01:00:47,315 I was beginning to think I never would. 1206 01:00:48,851 --> 01:00:49,985 Me too. 1207 01:00:50,085 --> 01:00:51,286 [dog barks] 1208 01:00:53,250 --> 01:00:55,910 Well, thank you for gracing us 1209 01:00:56,010 --> 01:00:57,674 with your conscious presence, Richard. 1210 01:00:58,274 --> 01:00:59,676 [Sam chuckles] 1211 01:00:59,776 --> 01:01:01,310 [hammering] 1212 01:01:02,779 --> 01:01:03,813 Hello? 1213 01:01:05,500 --> 01:01:07,802 - Morning. - Oh, Fitzy. 1214 01:01:07,949 --> 01:01:08,970 Sorry to disturb. 1215 01:01:09,830 --> 01:01:12,399 This is a deep well you have here. 1216 01:01:12,499 --> 01:01:13,799 Very deep. 1217 01:01:14,902 --> 01:01:15,903 Thanks. 1218 01:01:17,340 --> 01:01:19,000 Vera King asked me to come out. 1219 01:01:19,000 --> 01:01:21,715 Says she needs a water line here analyzed. 1220 01:01:22,682 --> 01:01:23,616 Okay. 1221 01:01:25,752 --> 01:01:26,820 Have fun. 1222 01:01:27,449 --> 01:01:28,414 Have a great day. 1223 01:01:28,514 --> 01:01:29,548 [laughs] 1224 01:01:42,762 --> 01:01:44,196 [loud thudding noises] 1225 01:01:44,296 --> 01:01:45,798 No. 1226 01:01:46,465 --> 01:01:47,600 Oh. 1227 01:01:48,801 --> 01:01:49,902 [knocking] 1228 01:01:51,470 --> 01:01:52,238 Uh... 1229 01:01:53,335 --> 01:01:54,669 Oh. 1230 01:01:54,669 --> 01:01:57,864 You see, that's why I said what I said about the pipes. 1231 01:01:58,620 --> 01:02:00,558 - I'll put it-- - Don't say it. 1232 01:02:01,460 --> 01:02:02,194 Okay. 1233 01:02:03,939 --> 01:02:05,140 Richard and I'll go for a little walk 1234 01:02:05,270 --> 01:02:07,306 and we'll give you a little privacy, okay? 1235 01:02:26,426 --> 01:02:28,394 ♪ 1236 01:02:56,020 --> 01:02:58,284 Hey, thanks for the shower. 1237 01:02:58,989 --> 01:03:00,260 Where did you and Richard Gere go? 1238 01:03:00,370 --> 01:03:01,705 I looked for you, but I couldn't find you. 1239 01:03:01,850 --> 01:03:03,144 I took him out to the tree house. 1240 01:03:03,340 --> 01:03:05,715 He said he wanted to see what the big deal was all about. 1241 01:03:06,669 --> 01:03:09,703 Oh, it is such a special place at this time of year. 1242 01:03:10,020 --> 01:03:12,259 Do you remember those nights right before Christmas 1243 01:03:12,510 --> 01:03:14,720 that Henry would get us all dressed up 1244 01:03:14,830 --> 01:03:16,558 and take us out there for Christmas picnics? 1245 01:03:17,219 --> 01:03:18,886 You put those little lights on the tree 1246 01:03:19,189 --> 01:03:20,960 that he put in the center of the clearing? 1247 01:03:21,594 --> 01:03:25,498 Yeah, we should do that before both of us leave. 1248 01:03:25,598 --> 01:03:26,699 Yeah. We should. 1249 01:03:26,939 --> 01:03:28,734 We should get all dressed up and everything. 1250 01:03:35,129 --> 01:03:36,860 Oh, I want to show you what I found. 1251 01:03:36,961 --> 01:03:37,761 Okay. 1252 01:03:45,360 --> 01:03:47,515 Look, this was yours. 1253 01:03:47,929 --> 01:03:50,199 I remember it from the treehouse. 1254 01:03:50,199 --> 01:03:52,915 I had dozens of these. 1255 01:03:53,070 --> 01:03:55,975 These were the inspiration for so many of my stories. 1256 01:03:56,419 --> 01:03:58,558 I know, you could make one up on the spot 1257 01:03:58,919 --> 01:04:00,283 and tell it for an hour 1258 01:04:00,449 --> 01:04:01,820 as if you were reading it from a book. 1259 01:04:01,920 --> 01:04:02,700 [chuckles] 1260 01:04:02,700 --> 01:04:04,334 And every time I tried to tell you one... 1261 01:04:05,570 --> 01:04:06,419 I fell asleep. 1262 01:04:07,709 --> 01:04:11,011 Yeah, that's the antithesis of the storyteller's goal. 1263 01:04:11,199 --> 01:04:13,640 I know, but it was just so comfortable and safe. 1264 01:04:15,649 --> 01:04:16,929 You should tell me one right now. 1265 01:04:17,029 --> 01:04:17,696 Right now? 1266 01:04:18,459 --> 01:04:19,979 Yes, yes. Anything? 1267 01:04:20,959 --> 01:04:24,100 Uh... your screenplay. What's the first scene? 1268 01:04:24,560 --> 01:04:25,634 How does it start? 1269 01:04:25,969 --> 01:04:28,124 Um... Once upon a time. 1270 01:04:28,969 --> 01:04:31,710 No, seriously. Is it a fairy tale? 1271 01:04:31,879 --> 01:04:32,913 No. Not really. 1272 01:04:33,189 --> 01:04:35,095 I mean, maybe a little. 1273 01:04:36,120 --> 01:04:37,654 Okay. What's the setting? 1274 01:04:37,860 --> 01:04:41,579 The setting is, um... is medieval. 1275 01:04:43,110 --> 01:04:45,212 Ooh, I like it already. 1276 01:04:45,870 --> 01:04:49,395 Long ago, there was a little village. 1277 01:04:49,495 --> 01:04:50,328 Hm. 1278 01:04:50,590 --> 01:04:53,126 At the base of a great hill. 1279 01:04:54,100 --> 01:04:58,249 And every Christmas, the snow would cover the trees 1280 01:04:58,520 --> 01:05:00,864 and all the land, making it a winter wonderland. 1281 01:05:01,070 --> 01:05:03,700 And the king of the castle loved his cakes and his pies. 1282 01:05:03,801 --> 01:05:08,538 And would have his cook every Christmas for everyone. 1283 01:05:10,899 --> 01:05:13,259 Every day a little boy down in the village would climb 1284 01:05:13,479 --> 01:05:15,104 the great hill up to the castle 1285 01:05:15,679 --> 01:05:17,299 and collect some of the cakes and pies 1286 01:05:17,479 --> 01:05:18,714 and bring them down to the villagers. 1287 01:05:19,030 --> 01:05:20,720 But that wasn't the only reason that he... 1288 01:05:22,280 --> 01:05:23,670 that he wanted to go to the castle. 1289 01:05:25,139 --> 01:05:26,555 There was a little girl that lived there, 1290 01:05:26,555 --> 01:05:27,904 but she could only come out at Christmas. 1291 01:05:29,040 --> 01:05:30,574 The little boy was in love with her. 1292 01:05:33,270 --> 01:05:33,929 And her name? 1293 01:05:40,169 --> 01:05:41,453 Oh, I did it again. 1294 01:05:41,554 --> 01:05:42,289 Like clockwork. 1295 01:05:42,389 --> 01:05:43,723 I'm sorry. 1296 01:05:44,750 --> 01:05:45,445 It's an honor. 1297 01:05:49,580 --> 01:05:51,085 What? What else is in here? 1298 01:06:00,300 --> 01:06:02,280 Hey, look at this. 1299 01:06:09,187 --> 01:06:10,221 Love letters. 1300 01:06:17,860 --> 01:06:19,485 I guess we know what Henry was using 1301 01:06:19,610 --> 01:06:21,494 that old Underwood typewriter for. 1302 01:06:22,840 --> 01:06:23,930 Hey, look at this. 1303 01:06:25,719 --> 01:06:27,555 Wait, but that's... 1304 01:06:31,020 --> 01:06:32,334 that's the same dress. 1305 01:06:35,760 --> 01:06:37,262 My darling J. 1306 01:06:38,250 --> 01:06:40,985 So... so he was heartbroken. 1307 01:06:41,530 --> 01:06:43,125 Mourning his lost love. 1308 01:06:44,620 --> 01:06:46,069 That's why he never married. 1309 01:06:46,169 --> 01:06:46,837 Oh. 1310 01:06:49,350 --> 01:06:51,380 You know what? I stand over here, 1311 01:06:51,620 --> 01:06:53,663 I get one bar on my cell phone. 1312 01:06:57,620 --> 01:06:59,819 Hey, check it out. 1313 01:07:00,050 --> 01:07:02,749 It's a newspaper clipping from 1962. 1314 01:07:04,169 --> 01:07:07,520 "Local heiress to marry magnate's son on Christmas Eve 1315 01:07:07,729 --> 01:07:09,374 "in a grand country affair. 1316 01:07:10,341 --> 01:07:11,776 "Jane Bridge." 1317 01:07:12,677 --> 01:07:13,544 J. 1318 01:07:17,929 --> 01:07:21,674 That's George Wayne, the old man that we ran into. 1319 01:07:22,709 --> 01:07:23,819 Yeah. You're right. 1320 01:07:24,489 --> 01:07:27,345 The Wayne estate is literally right next to this property. 1321 01:07:28,139 --> 01:07:30,515 So she left Henry to marry for money. 1322 01:07:31,959 --> 01:07:33,109 Yeah. And judging by that photo, 1323 01:07:33,300 --> 01:07:35,419 she doesn't look very happy about it. 1324 01:07:35,519 --> 01:07:36,285 Mm. 1325 01:07:36,790 --> 01:07:39,040 So much for better to have loved and lost 1326 01:07:39,260 --> 01:07:41,265 than never have loved at all. 1327 01:07:49,941 --> 01:07:52,076 [typewriter clacking] 1328 01:08:16,267 --> 01:08:18,536 ♪ 1329 01:08:53,203 --> 01:08:54,572 [knocking] 1330 01:09:00,788 --> 01:09:01,612 May I help you? 1331 01:09:01,712 --> 01:09:02,881 Hi. 1332 01:09:03,399 --> 01:09:05,430 When you said that you and my Uncle Henry 1333 01:09:05,669 --> 01:09:06,693 had a friend in common. 1334 01:09:07,868 --> 01:09:09,308 Was that person's name Jane? 1335 01:09:10,243 --> 01:09:11,545 Yes. 1336 01:09:12,899 --> 01:09:13,800 How did you know her? 1337 01:09:16,059 --> 01:09:17,084 She was my wife. 1338 01:09:24,779 --> 01:09:29,790 Both Jane's and my parents were adamant 1339 01:09:30,189 --> 01:09:31,530 that we be married. 1340 01:09:33,169 --> 01:09:37,934 I suppose our fathers saw it as good business 1341 01:09:38,819 --> 01:09:42,605 keeping the two families even more intertwined. 1342 01:09:44,929 --> 01:09:49,524 What Jane or I wanted was... 1343 01:09:51,538 --> 01:09:52,447 beside the point. 1344 01:09:53,809 --> 01:09:56,498 It was all very Shakespearean. 1345 01:09:56,599 --> 01:09:57,265 Hm. 1346 01:09:58,200 --> 01:10:01,303 A tragedy, as it turned out. 1347 01:10:04,459 --> 01:10:10,460 When we started courting, I fell in love with Jane, 1348 01:10:12,049 --> 01:10:14,105 truly and deeply. 1349 01:10:15,709 --> 01:10:21,815 She was such a kind, luminous soul. 1350 01:10:22,529 --> 01:10:24,505 She loved me. 1351 01:10:26,750 --> 01:10:27,825 I knew she did. 1352 01:10:30,049 --> 01:10:36,665 But I also knew I didn't occupy a whole of her heart. 1353 01:10:37,779 --> 01:10:42,284 There was a part of her love that was hidden away, 1354 01:10:43,370 --> 01:10:44,774 untouchable to me. 1355 01:10:46,100 --> 01:10:48,109 As our wedding day neared 1356 01:10:48,410 --> 01:10:50,989 I could tell that Jane was becoming 1357 01:10:51,299 --> 01:10:52,644 more and more distraught. 1358 01:10:53,459 --> 01:10:55,660 I said we should stop the wedding. 1359 01:10:58,100 --> 01:10:59,530 I loved Jane enough 1360 01:11:01,339 --> 01:11:04,805 not to keep her from the one she truly loved. 1361 01:11:05,906 --> 01:11:09,577 However, Jane came to me 1362 01:11:10,270 --> 01:11:14,214 begging to keep our wedding plans. 1363 01:11:15,129 --> 01:11:21,739 Henry told her that his feelings for her had changed. 1364 01:11:25,439 --> 01:11:28,460 She promised that her heart was mine. 1365 01:11:30,270 --> 01:11:31,819 I believed her. 1366 01:11:32,919 --> 01:11:40,380 We had such a beautiful marriage for several years. 1367 01:11:46,759 --> 01:11:48,925 Until the illness took her. 1368 01:11:53,069 --> 01:11:54,040 Far too young. 1369 01:11:58,580 --> 01:12:01,805 For a long time, I despised your great uncle 1370 01:12:01,905 --> 01:12:08,644 until I realized that he sacrificed his feelings 1371 01:12:09,930 --> 01:12:12,385 so that she could have a better life. 1372 01:12:14,750 --> 01:12:17,065 That is the saddest story I've ever heard. 1373 01:12:19,009 --> 01:12:24,680 At my age, I try not to see things as sad or happy. 1374 01:12:25,981 --> 01:12:26,916 It's... 1375 01:12:28,810 --> 01:12:31,425 ...it's all part of God's greater plan. 1376 01:12:33,160 --> 01:12:34,054 And it's a gift. 1377 01:12:37,850 --> 01:12:39,084 I have something for you. 1378 01:12:52,049 --> 01:12:55,385 These should go with the rest of Henry's belongings. 1379 01:13:03,759 --> 01:13:04,760 Thank you. 1380 01:13:21,043 --> 01:13:22,745 [cell phone rings] 1381 01:13:27,000 --> 01:13:28,585 Hi, Gordon. Merry Christmas. 1382 01:13:29,250 --> 01:13:31,418 Ms. Marlow, shouldn't you be here? 1383 01:13:31,549 --> 01:13:33,805 No, we changed my flight to Tuesday, remember? 1384 01:13:34,169 --> 01:13:35,950 The Agromerge meeting is Wednesday morning. 1385 01:13:36,430 --> 01:13:38,890 The Agromerge meeting is happening now. 1386 01:13:39,490 --> 01:13:41,389 What? What are you talking about? 1387 01:13:42,529 --> 01:13:45,032 Layla's in the conference room with the Agromerge board members 1388 01:13:45,290 --> 01:13:45,920 as we speak. 1389 01:13:46,640 --> 01:13:47,860 It's Christmas Eve. 1390 01:13:48,540 --> 01:13:50,576 They're on a Zoom with Kevin Brixxton, 1391 01:13:50,576 --> 01:13:53,619 and I think she's using your notes like they're her own. 1392 01:13:54,120 --> 01:13:56,622 Okay. Can you video conference me in, please? 1393 01:13:56,839 --> 01:13:57,555 I can try. 1394 01:14:01,893 --> 01:14:03,160 [voicemail] This is Layla. Leave a message. 1395 01:14:13,404 --> 01:14:15,472 [beep] 1396 01:14:16,473 --> 01:14:17,441 [beep] 1397 01:14:17,541 --> 01:14:18,843 [sighs] 1398 01:14:25,140 --> 01:14:26,090 There she is. 1399 01:14:26,629 --> 01:14:29,235 Sophie, I would like you to meet your potential buyer, 1400 01:14:29,335 --> 01:14:30,503 Thomas Carlaw. 1401 01:14:30,503 --> 01:14:32,669 He'll be coming in with an offer this afternoon. 1402 01:14:33,937 --> 01:14:35,304 Mr. Carlaw. 1403 01:14:35,859 --> 01:14:37,528 Merry Christmas, Miss Marlow. 1404 01:14:37,528 --> 01:14:39,378 I'm with Brixxton Investment Trust. 1405 01:14:42,881 --> 01:14:44,159 Brixxton. 1406 01:14:44,159 --> 01:14:46,723 Your property is exactly what our company is looking for. 1407 01:14:47,970 --> 01:14:49,774 Can I talk to you for a moment, please? 1408 01:14:54,879 --> 01:14:55,880 Offer? 1409 01:14:56,109 --> 01:14:58,145 I haven't even signed the listing yet. 1410 01:14:58,245 --> 01:14:59,480 Oh, I know. 1411 01:14:59,810 --> 01:15:02,205 I took the liberty of making a few calls myself. 1412 01:15:02,669 --> 01:15:05,224 These corporate buyers are very motivated. 1413 01:15:05,959 --> 01:15:08,724 They are prepared to offer you 25 percent over asking. 1414 01:15:10,629 --> 01:15:11,394 Why so much? 1415 01:15:12,129 --> 01:15:13,700 Oh, Fitz's report came in. 1416 01:15:13,959 --> 01:15:16,470 There's an aquifer underneath this property. 1417 01:15:17,220 --> 01:15:18,935 These guys are big agriculture. 1418 01:15:20,709 --> 01:15:23,724 This is a huge selling factor for them. 1419 01:15:29,299 --> 01:15:30,490 I'm sorry, Miss Marlow. 1420 01:15:30,490 --> 01:15:31,739 I tried to conference you in, 1421 01:15:31,830 --> 01:15:32,954 but the meeting has just ended. 1422 01:15:33,054 --> 01:15:34,022 [beep] 1423 01:15:34,522 --> 01:15:35,390 That's her. 1424 01:15:38,470 --> 01:15:40,973 Layla. What did you just do? 1425 01:15:41,299 --> 01:15:42,085 You're the one who decided 1426 01:15:42,279 --> 01:15:44,280 to take a vacation during a huge merger. 1427 01:15:44,380 --> 01:15:45,915 Vacation? Funny. 1428 01:15:46,549 --> 01:15:49,114 And that whole line about the Agromerge CFO 1429 01:15:49,399 --> 01:15:51,425 just happening to be at the Christmas party. 1430 01:15:52,069 --> 01:15:54,395 Oh, I can't believe I fell for that. 1431 01:15:54,990 --> 01:15:57,565 Yeah, well, the miso shishito peppers were to die for. 1432 01:15:57,709 --> 01:15:58,565 Didn't lie about that. 1433 01:16:00,009 --> 01:16:01,765 You used my notes as your own. 1434 01:16:02,000 --> 01:16:03,499 You know what kind of violation that is? 1435 01:16:04,029 --> 01:16:06,374 I could have you disbarred for sending sensitive documents 1436 01:16:06,600 --> 01:16:08,789 unsecured from what? A coffee shop? 1437 01:16:09,279 --> 01:16:11,385 It's a lawyer's office with a secure server. 1438 01:16:11,486 --> 01:16:12,470 You know what? 1439 01:16:12,470 --> 01:16:14,405 You would have done the exact same thing, Sophie. 1440 01:16:14,680 --> 01:16:16,965 This is corporate law, okay? It's not personal. 1441 01:16:17,319 --> 01:16:18,499 Besides, you should be thankful. 1442 01:16:18,599 --> 01:16:20,501 I am the reason that the Brixxton Niagara merge merger 1443 01:16:20,601 --> 01:16:21,803 is going to go through. 1444 01:16:22,209 --> 01:16:23,434 It's a huge win for the firm. 1445 01:16:24,379 --> 01:16:25,595 You seem to have forgotten the lesson 1446 01:16:25,759 --> 01:16:27,061 from law 101. Layla, 1447 01:16:28,669 --> 01:16:31,039 don't count your mergers until they're signed. 1448 01:16:31,709 --> 01:16:32,264 I gotta go. 1449 01:16:36,270 --> 01:16:38,100 Gordon, I need you to send me a full transcript 1450 01:16:38,439 --> 01:16:39,485 of what was said in that meeting. 1451 01:16:40,399 --> 01:16:42,345 Of course, Miss Marlow. Sure. 1452 01:16:44,479 --> 01:16:45,774 How do I do that? 1453 01:16:49,930 --> 01:16:53,559 Well, congratulations and Merry Christmas. 1454 01:16:53,559 --> 01:16:56,595 You are selling this place 25 percent over asking. 1455 01:16:57,496 --> 01:16:58,797 We did? 1456 01:16:59,399 --> 01:17:02,264 Wait. I didn't even think we signed the listing yet. 1457 01:17:02,430 --> 01:17:05,133 Oh, I saw Sophie earlier. I explained the whole thing. 1458 01:17:05,233 --> 01:17:05,967 You did? 1459 01:17:05,967 --> 01:17:07,054 She was speechless. 1460 01:17:07,549 --> 01:17:09,585 And I think she was certainly happy that it was 1461 01:17:09,585 --> 01:17:12,185 Brixxton Investment Trust that came in to buy. 1462 01:17:12,549 --> 01:17:13,739 I think she knows them. 1463 01:17:13,839 --> 01:17:14,740 Does she? 1464 01:17:14,840 --> 01:17:17,009 - Vera? - Oh. 1465 01:17:17,490 --> 01:17:19,825 That's Mr. Carlaw. Brixxton acquisitions. 1466 01:17:20,689 --> 01:17:21,765 I'll introduce you if you'd like. 1467 01:17:21,899 --> 01:17:23,175 No, no, no. Thank you. 1468 01:17:24,210 --> 01:17:26,645 I, um... I got someplace I got to be. 1469 01:17:27,379 --> 01:17:28,180 Well... 1470 01:17:29,259 --> 01:17:32,334 I just reviewed the transcript from my office and now... 1471 01:17:34,350 --> 01:17:35,085 I don't know. 1472 01:17:36,060 --> 01:17:37,130 And the worst part is, 1473 01:17:38,060 --> 01:17:40,190 my confusion doesn't just affect me, but Sam. 1474 01:17:40,950 --> 01:17:42,834 Ah, Sam will figure it out. 1475 01:17:46,220 --> 01:17:47,935 Were you and Sam... ever? 1476 01:17:48,359 --> 01:17:49,765 What? No. No. 1477 01:17:49,865 --> 01:17:50,900 No. 1478 01:17:51,430 --> 01:17:53,119 For some reason, I always thought. 1479 01:17:53,219 --> 01:17:54,386 Nope. No. 1480 01:17:54,879 --> 01:17:56,589 Even if I did have a thing for Sam, 1481 01:17:57,629 --> 01:17:58,714 I would never have a chance. 1482 01:17:59,040 --> 01:18:00,769 As long as I've known him, 1483 01:18:00,859 --> 01:18:04,089 he's only ever had eyes for one girl. 1484 01:18:09,410 --> 01:18:11,624 Do you think I'm a horrible person if I sell the farm 1485 01:18:11,779 --> 01:18:12,489 to a big company? 1486 01:18:13,890 --> 01:18:15,459 Horrible. 1487 01:18:16,290 --> 01:18:21,590 No. It does make me sad, yes. 1488 01:18:21,590 --> 01:18:23,569 You're going to be fine, Sophie. 1489 01:18:25,000 --> 01:18:25,899 And if all else fails, 1490 01:18:26,120 --> 01:18:29,159 you can come and be a barista barrister with me. 1491 01:18:29,790 --> 01:18:32,535 My door is always open to you. 1492 01:18:34,504 --> 01:18:35,405 Thank you. 1493 01:18:37,660 --> 01:18:39,983 There may be one other option. 1494 01:18:43,822 --> 01:18:45,089 [dog barks] 1495 01:18:49,928 --> 01:18:50,894 Hey, there. 1496 01:18:54,189 --> 01:18:55,314 Are you packing up? 1497 01:18:55,414 --> 01:18:56,748 Yeah. Gotta go. 1498 01:18:56,748 --> 01:18:58,773 I got everything I needed here to finish the script. 1499 01:18:59,100 --> 01:18:59,694 You have to go. 1500 01:19:00,620 --> 01:19:01,315 Back to the city. 1501 01:19:01,569 --> 01:19:02,684 What about our plan, Sam? 1502 01:19:02,810 --> 01:19:04,289 What about your part of the farm? 1503 01:19:04,389 --> 01:19:06,058 You can have my 40 percent, okay? 1504 01:19:06,990 --> 01:19:08,474 No, really. Just-- You can have it. 1505 01:19:08,475 --> 01:19:10,354 You can... you can. You can give it to charity. 1506 01:19:10,629 --> 01:19:11,825 You can do whatever you want with it. 1507 01:19:11,825 --> 01:19:13,034 It's just, um. 1508 01:19:15,609 --> 01:19:16,770 It was really good seeing you. 1509 01:19:17,937 --> 01:19:19,105 Merry Christmas. 1510 01:19:30,720 --> 01:19:34,399 This is fantastic. I love the new scenes, Sam. 1511 01:19:34,640 --> 01:19:37,010 The producers love them. Even the studio loves them. 1512 01:19:37,140 --> 01:19:37,879 And they don't love anything 1513 01:19:37,979 --> 01:19:39,313 that's going to cost this much to make. 1514 01:19:39,680 --> 01:19:40,805 When can you send me more? 1515 01:19:41,959 --> 01:19:45,045 Well, the whole script is going to be done by Christmas. 1516 01:19:45,359 --> 01:19:48,319 I just gotta figure out the last scene now. 1517 01:19:48,419 --> 01:19:49,608 Amazing. 1518 01:19:49,609 --> 01:19:52,295 Look, Sam, I don't know what has gotten into you, 1519 01:19:52,295 --> 01:19:55,290 but whatever muse you found, don't give it up. 1520 01:19:55,729 --> 01:19:57,897 Merry Christmas. Love ya. 1521 01:20:03,080 --> 01:20:04,805 It was a pretty slick move you pulled today. 1522 01:20:05,229 --> 01:20:06,160 You'll have to help me understand 1523 01:20:06,379 --> 01:20:07,165 why you did it like that. 1524 01:20:08,770 --> 01:20:09,795 What don't you understand? 1525 01:20:10,979 --> 01:20:13,215 I meet with Agromerge and Brixxton. 1526 01:20:13,359 --> 01:20:14,119 They're ready to merge. 1527 01:20:14,330 --> 01:20:15,584 It's worth hundreds of millions. 1528 01:20:15,684 --> 01:20:17,451 Agromerge's due diligence 1529 01:20:17,830 --> 01:20:19,670 shows that Brixxton has a water problem 1530 01:20:19,939 --> 01:20:20,680 in the area of the country 1531 01:20:20,850 --> 01:20:22,025 where they own most of their property. 1532 01:20:22,926 --> 01:20:24,895 Waynesbridge, Washington. 1533 01:20:25,580 --> 01:20:27,915 [Layla] Were you just so conveniently happen to be. 1534 01:20:28,779 --> 01:20:30,985 Hm. Convenient isn't the word I'd use here. 1535 01:20:31,370 --> 01:20:33,838 Brixxton finds a property with huge subterranean 1536 01:20:34,069 --> 01:20:36,470 water reserves that'll satisfy everybody's needs 1537 01:20:36,629 --> 01:20:37,260 once it's tapped. 1538 01:20:37,620 --> 01:20:39,349 They make an aggressive push to buy the property. 1539 01:20:39,620 --> 01:20:42,019 And who happens to be the owner of said property? 1540 01:20:42,430 --> 01:20:43,475 Your great uncle Henry. 1541 01:20:44,342 --> 01:20:46,178 It's just 100 percent dumb luck. 1542 01:20:46,930 --> 01:20:48,632 It's not luck, Layla. 1543 01:20:49,433 --> 01:20:51,034 It's Christmas. 1544 01:20:51,034 --> 01:20:54,210 And then you call the partners and tell them 1545 01:20:54,210 --> 01:20:56,305 that you're going to block the sale of the property. 1546 01:20:57,100 --> 01:20:59,164 Meaning Agromerge and Brixxton get shut out. 1547 01:20:59,665 --> 01:21:00,966 I lose. 1548 01:21:01,640 --> 01:21:02,470 And the partners lose. 1549 01:21:02,700 --> 01:21:03,739 You lose, Sophie. 1550 01:21:04,830 --> 01:21:06,320 I just don't get it. 1551 01:21:06,320 --> 01:21:08,407 It's something you taught me, Layla. 1552 01:21:08,407 --> 01:21:10,524 It's corporate law. It's not personal. 1553 01:21:11,709 --> 01:21:13,404 Which means it isn't about people. 1554 01:21:14,506 --> 01:21:15,440 [exhales] 1555 01:21:16,830 --> 01:21:18,399 Having merry Christmas, Layla. 1556 01:21:29,843 --> 01:21:31,144 Oh, Henry. 1557 01:21:32,479 --> 01:21:33,510 What am I going to do? 1558 01:22:13,649 --> 01:22:14,860 George Wayne, huh? 1559 01:22:18,390 --> 01:22:20,789 Yeah. He's gonna buy the farm. 1560 01:22:21,839 --> 01:22:23,144 On one condition. 1561 01:22:24,100 --> 01:22:25,395 That he also brings back 1562 01:22:25,529 --> 01:22:27,009 Marlow Maple Meadows syrup. 1563 01:22:28,879 --> 01:22:29,568 How'd you know? 1564 01:22:31,379 --> 01:22:32,480 Erin called me. 1565 01:22:34,569 --> 01:22:35,790 So what about the house? 1566 01:22:38,149 --> 01:22:39,405 We still get to keep it. 1567 01:22:41,620 --> 01:22:44,459 So I think I'm going to stick around here for a little while. 1568 01:22:46,299 --> 01:22:47,539 What about your job? 1569 01:22:48,549 --> 01:22:49,925 She didn't tell you the other news. 1570 01:22:51,299 --> 01:22:55,409 You are looking at the newest barista barrister, 1571 01:22:56,930 --> 01:22:58,429 and I'll be on the front line, 1572 01:22:58,740 --> 01:23:02,019 keeping family farms out of the hands of big business. 1573 01:23:04,089 --> 01:23:05,891 Falling forward, Sophie Marlow 1574 01:23:12,750 --> 01:23:13,624 And what about you? 1575 01:23:14,700 --> 01:23:16,335 Are you happy with your script? 1576 01:23:16,859 --> 01:23:18,399 I'm very happy with my script. 1577 01:23:18,740 --> 01:23:22,311 It turns out all I needed was a muse. 1578 01:23:24,379 --> 01:23:27,754 So is that boy from the village 1579 01:23:28,479 --> 01:23:30,364 still in love with the girl in the castle? 1580 01:23:31,430 --> 01:23:32,895 You weren't asleep? 1581 01:23:34,564 --> 01:23:35,898 [chuckles] 1582 01:23:36,890 --> 01:23:37,694 Yes, he is. 1583 01:23:37,990 --> 01:23:40,929 Turns out she was the one all along. 1584 01:23:42,220 --> 01:23:46,944 Sam, I think that we both had to travel the path 1585 01:23:47,160 --> 01:23:49,264 God put us on to lose each other, 1586 01:23:50,430 --> 01:23:51,914 just to find our way back. 1587 01:23:55,180 --> 01:23:57,385 Sophie, I should have told you this a long time ago. 1588 01:24:00,040 --> 01:24:00,935 I love you. 1589 01:24:02,589 --> 01:24:05,949 And I have, from the very first moment 1590 01:24:06,200 --> 01:24:08,130 I laid eyes on you when we were kids. 1591 01:24:09,819 --> 01:24:13,785 And my biggest regret was not telling you until now. 1592 01:24:16,410 --> 01:24:18,175 I feel the same way. 1593 01:24:19,330 --> 01:24:21,670 I was so heartbroken that day that I left 1594 01:24:21,899 --> 01:24:24,120 and I never forgot about you. 1595 01:24:24,220 --> 01:24:25,288 Ever. 1596 01:24:25,560 --> 01:24:28,595 Well, we can't make that mistake twice. 1597 01:24:29,262 --> 01:24:30,263 I agree. 1598 01:24:33,833 --> 01:24:34,366 Wait. 1599 01:24:34,468 --> 01:24:35,068 What? 1600 01:24:36,750 --> 01:24:37,415 Just... just one second. 1601 01:24:43,688 --> 01:24:44,422 [gasps] 1602 01:24:50,459 --> 01:24:51,519 I love you, Sophie. 1603 01:24:52,669 --> 01:24:54,035 I love you, Sammy. 1604 01:25:05,569 --> 01:25:07,220 How'd you know I was going to be here? 1605 01:25:09,819 --> 01:25:10,829 I just came out here 1606 01:25:10,979 --> 01:25:13,689 to try to visualize the last scene of my script. 1607 01:25:13,930 --> 01:25:15,794 And I really hope that you hadn't left 1608 01:25:15,950 --> 01:25:17,089 before saying goodbye to Henry. 1609 01:25:19,870 --> 01:25:21,629 I think it's time we set him free. 1610 01:25:30,437 --> 01:25:32,573 ♪ 1611 01:25:37,277 --> 01:25:38,612 Goodbye, Henry. 1612 01:25:40,810 --> 01:25:42,274 Go be with your true love. 1613 01:25:43,640 --> 01:25:45,109 We'll take care of the farm. 1614 01:25:47,990 --> 01:25:48,889 And from now on, 1615 01:25:49,040 --> 01:25:51,734 whoever wants Marlow Maple's Christmas sweets 1616 01:25:52,180 --> 01:25:55,083 We'll get Marlow Maple's Christmas sweets. 1617 01:26:01,000 --> 01:26:02,435 Merry Christmas, Sammy. 1618 01:26:03,529 --> 01:26:04,715 Merry Christmas, Sophie. 1619 01:26:07,718 --> 01:26:10,120 ♪ 1620 01:26:26,136 --> 01:26:40,985 ♪ 1621 01:26:41,085 --> 01:26:55,265 ♪ 113422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.