Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,740 --> 00:00:29,720
Non mais qu 'est -ce qu 'on fout là ?
Non mais sérieusement, t 'as vu l
2
00:00:29,720 --> 00:00:30,780
? Non mais je sais pas.
3
00:00:31,360 --> 00:00:33,080
Pourquoi il nous a déposés ici ? Je sais
pas.
4
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
Faut essayer de l 'appeler.
5
00:00:36,520 --> 00:00:39,500
Non mais sérieusement, mais qu 'est -ce
qu 'on fout là ? Je sais rien.
6
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
Non mais je vais péter un câble quoi.
7
00:00:41,540 --> 00:00:42,540
C 'est bizarre.
8
00:00:43,420 --> 00:00:44,420
Putain.
9
00:00:44,980 --> 00:00:45,980
J 'ai pas de réseau.
10
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
Ça capte pas.
11
00:00:49,920 --> 00:00:52,000
Et toi t 'en as pas marre de prendre des
selfies ? Tu vois pas qu 'on est au
12
00:00:52,000 --> 00:00:54,100
milieu de nulle part ? T 'en as pas d
'autre chose à foutre que de prendre des
13
00:00:54,100 --> 00:00:57,390
photos. Écoute, j 'en ai marre. On est
là, on attend. On ne sait pas combien de
14
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
temps.
15
00:00:58,630 --> 00:01:01,070
Merde. Mais qu 'est -ce qu 'on fout là ?
Pourquoi Georges, il nous a déposés ici
16
00:01:01,070 --> 00:01:03,450
? Je sais que c 'est le chauffeur de
papa, mais il n 'y a aucune raison qu
17
00:01:03,450 --> 00:01:04,450
soit là.
18
00:01:14,930 --> 00:01:16,510
Oh, regarde, il y a une voiture qui
arrive.
19
00:01:17,130 --> 00:01:19,010
Tu appelles ça une voiture ? Oui,
regarde.
20
00:01:19,550 --> 00:01:20,910
Coucou. Coucou, on est là.
21
00:01:21,310 --> 00:01:23,670
Regarde, il nous fait signe. Oui, mais
moi, je ne lui fais pas signe. Tu sais
22
00:01:23,670 --> 00:01:26,660
qui on est ? C 'est qui on est ? Je vais
pas monter dans un tracteur, ça va pas
23
00:01:26,660 --> 00:01:28,900
ou quoi ? Attends, fais attention à toi,
il arrive vers nous, regarde.
24
00:01:30,860 --> 00:01:36,760
Coucou ! Mais fais -lui coucou, hein !
Coucou ! Voilà !
25
00:01:36,760 --> 00:01:46,420
Mesdemoiselles
26
00:01:46,420 --> 00:01:49,520
de la Villanière ? Oui ? C 'est votre
père qui m 'envoie, allez monter.
27
00:01:50,100 --> 00:01:51,880
Pour que les erreurs ne montent pas dans
un tracteur, moi.
28
00:01:52,080 --> 00:01:52,568
Quoi ?
29
00:01:52,570 --> 00:01:55,610
Ah bah, comme vous voulez, mais vous
avez vu ce qui s 'approche, là ? Dans 10
30
00:01:55,610 --> 00:01:56,610
minutes, vous êtes sous la flotte.
31
00:01:57,650 --> 00:02:00,410
Euh, ok, Novalib ? Je vais vous aider.
32
00:02:06,970 --> 00:02:08,949
Heureusement. Allez, donnez -moi ça.
33
00:02:10,690 --> 00:02:11,690
Monde vite.
34
00:02:13,730 --> 00:02:15,150
Mais c 'est dangereux, cette chose.
35
00:02:42,290 --> 00:02:49,130
Comment ça va ? Depuis l 'été dernier, t
'es manqué
36
00:02:49,130 --> 00:02:52,810
? Si j 'ai pas de temps à moi, avec le
doigt qui fait barrer.
37
00:02:53,210 --> 00:02:55,550
Sinon, je te présente ma cousine.
38
00:02:55,850 --> 00:02:59,030
C 'est celle qui adore l 'émission avec
les paysans.
39
00:02:59,470 --> 00:03:00,610
J 'adore.
40
00:03:02,530 --> 00:03:03,750
Faut plus dire paysans maintenant.
41
00:03:03,990 --> 00:03:06,070
C 'était à l 'époque de mon père,
maintenant on dit agriculteurs.
42
00:03:06,330 --> 00:03:08,310
C 'est un truc marrant parce qu 'au
début on disait paysans.
43
00:03:09,160 --> 00:03:15,260
Oui, oui, oui, oui. Sinon, tu la trouves
comment ? C 'est toi mon goût, hein ?
44
00:03:15,260 --> 00:03:18,380
Tu sais, je lui ai raconté tout ce que
tu m 'en fais.
45
00:03:19,120 --> 00:03:20,980
Ah ouais ? T 'es une ballante.
46
00:03:21,200 --> 00:03:22,640
Tu sais ce que je t 'ai raconté, tout ce
que tu fais.
47
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Elle m 'a tout raconté.
48
00:03:24,720 --> 00:03:30,160
Et tu savais tout ce que je faisais
pendant qu 'elle me racontait ? Non, je
49
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
pas, non.
50
00:03:32,520 --> 00:03:33,940
Je te raconte ça, là.
51
00:03:34,700 --> 00:03:35,700
Ah. Allez.
52
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Ok.
53
00:03:39,060 --> 00:03:40,920
Tu faisais ça ? Oui.
54
00:03:47,600 --> 00:03:51,100
Comme ça, tu es un agriculteur.
55
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Oui.
56
00:04:18,029 --> 00:04:19,070
T 'as bien fait de m 'amener.
57
00:04:20,450 --> 00:04:23,770
T 'as fait de la vie.
58
00:04:24,010 --> 00:04:27,690
T 'as fait de la vie.
59
00:05:07,850 --> 00:05:09,150
Je vous remercie.
60
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
C 'est bon.
61
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
C 'est vraiment...
62
00:09:44,420 --> 00:09:47,240
C 'est bon.
63
00:10:02,920 --> 00:10:05,720
C 'est super.
64
00:10:37,750 --> 00:10:40,790
C 'est bon.
65
00:10:55,210 --> 00:10:57,790
Je t 'ai connu plus profond.
66
00:13:21,430 --> 00:13:23,430
Oh, elle est bonne ta chatte.
67
00:13:23,690 --> 00:13:24,850
Oh, putain.
68
00:13:33,270 --> 00:13:34,270
Allez,
69
00:13:35,870 --> 00:13:37,010
jeune fille, suivante.
70
00:14:25,290 --> 00:14:26,570
c 'est trop bon
71
00:21:01,959 --> 00:21:03,360
Alors,
72
00:21:05,180 --> 00:21:08,120
c 'était bien ? Ouais.
73
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
C 'est pas bien fait de me le présenter.
74
00:21:22,320 --> 00:21:23,239
Bon, tant mieux.
75
00:21:23,240 --> 00:21:24,420
En plus, il y a toujours des bons goûts.
76
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Oui.
77
00:21:43,760 --> 00:21:45,460
Non, mais là, par contre, je crois qu
'il y a vraiment une erreur.
78
00:21:45,720 --> 00:21:47,980
Mon père, il n 'est pas éleveur de
poules ou je ne sais pas quoi.
79
00:21:48,400 --> 00:21:51,960
Mon père, il fabrique et il vend des
produits de luxe à travers le monde.
80
00:21:52,260 --> 00:21:56,320
Les magasins d 'Ara, les chaussures
Moubouton, le champagne Diamant.
81
00:21:56,520 --> 00:22:00,300
Oui, et il est également investisseur
dans notre ferme et dans une centaine d
82
00:22:00,300 --> 00:22:01,620
'autres établissements bio comme le
nôtre.
83
00:22:02,120 --> 00:22:05,020
Donc, il m 'a demandé de vous prendre en
charge pour cet été et de vous
84
00:22:05,020 --> 00:22:06,120
apprendre les métiers de la ferme.
85
00:22:06,620 --> 00:22:07,579
Mais bien sûr.
86
00:22:07,580 --> 00:22:09,920
Mais oui, mais bien sûr. Et d 'ailleurs,
on a tout prévu. On a ce qu 'il vous
87
00:22:09,920 --> 00:22:12,180
faut, là. Une belle petite paire de
bottes et voilà.
88
00:22:13,680 --> 00:22:16,560
Non, mais alors ça, par contre, c 'est
hors de question.
89
00:22:17,310 --> 00:22:18,530
Donnez -moi un téléphone, j 'appelle mon
père.
90
00:22:18,750 --> 00:22:22,170
Il est où le téléphone fixe ? C 'est
quoi ça ? J 'ai vu ça dans un film en
91
00:22:23,290 --> 00:22:25,050
Quoi ? Bon, vous le prenez, je suis
prené comme ça.
92
00:22:31,230 --> 00:22:37,530
Allô ? Je sais pas comment ça marche.
93
00:22:38,210 --> 00:22:39,210
Fais -moi.
94
00:22:39,230 --> 00:22:40,229
Aïe ! Pardon.
95
00:22:40,230 --> 00:22:43,070
Ça m 'a coincé le doigt cette connerie.
Qu 'est -ce que c 'est ? Bon, mon petit
96
00:22:43,070 --> 00:22:46,810
bonhomme, mon père est un des hommes les
plus riches de France et... Et il m 'a
97
00:22:46,810 --> 00:22:50,430
demandé de vous lever tous les matins à
5h30. Vous allez apprendre à nourrir les
98
00:22:50,430 --> 00:22:53,950
lapins, les poules, à débourrer un
cheval et mettre au bac ce qu 'il le
99
00:22:53,970 --> 00:22:56,770
Bien sûr, moi, je vais faire ça. Non,
mais sûrement pas. Par contre, à part
100
00:22:56,850 --> 00:22:59,930
vous avez le Wi -Fi ? Ah, le Wi -Fi. Le
Wi -Fi, non.
101
00:23:01,030 --> 00:23:05,790
Par contre, on peut l 'avoir chez Dudu.
Ben voilà ! C 'est à 45 ans.
102
00:23:06,510 --> 00:23:07,349
45 km.
103
00:23:07,350 --> 00:23:08,249
Non, mais non.
104
00:23:08,250 --> 00:23:09,029
Non, mais non.
105
00:23:09,030 --> 00:23:11,030
Parce qu 'il a plus cette semaine, dans
la vie.
106
00:23:11,310 --> 00:23:13,930
C 'est mieux dans mieux. Ah, ben super,
on va s 'amuser. Où est -ce qu 'on est
107
00:23:13,930 --> 00:23:14,930
tombés ?
108
00:23:15,950 --> 00:23:19,450
Bon écoutez, on a assez perdu de temps,
donc ce que vous allez faire, c 'est que
109
00:23:19,450 --> 00:23:23,110
vous allez voir notre frère Paul, et
vous allez vous changer, et il vous
110
00:23:23,110 --> 00:23:23,969
dans la basse -gourde.
111
00:23:23,970 --> 00:23:25,990
C 'est vous Paul ? Non, c 'est Jack.
112
00:23:26,430 --> 00:23:27,550
C 'est Claude et Paul.
113
00:23:28,530 --> 00:23:31,050
Et vous êtes combien en fait ? Trois.
114
00:23:32,430 --> 00:23:34,350
Claude, Jack, Paul.
115
00:23:34,570 --> 00:23:35,770
C 'est un de nos trois frères, trois.
116
00:23:36,530 --> 00:23:38,250
Claude, Paul, Jack, il manque plus qu
'un Michel.
117
00:23:39,230 --> 00:23:41,870
Et j 'ai oublié, Paul est sourd et muet.
118
00:23:44,460 --> 00:23:45,480
On va bien s 'amuser.
119
00:23:45,700 --> 00:23:46,880
Super. Merci, papa.
120
00:23:48,500 --> 00:23:50,880
Bon, les filles, on a assez perdu de
temps. On n 'est pas là pour acheter le
121
00:23:50,880 --> 00:23:53,320
fond. Donc, vous allez prendre vos deux
petits shorts. Vous allez être mignonnes
122
00:23:53,320 --> 00:23:54,460
avec ça. Ça, vous me le rendez.
123
00:23:54,680 --> 00:23:58,320
Voilà. L 'armite, c 'est là. La basse
-courte, c 'est là -bas.
124
00:23:58,640 --> 00:24:00,280
Allez. On a assez perdu de temps.
125
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
On va y aller. Tu connais papa.
126
00:24:02,760 --> 00:24:04,520
Il serait capable de nous couper la
carte bancaire. Mais par contre, on n
127
00:24:04,520 --> 00:24:05,499
pas à 5h30.
128
00:24:05,500 --> 00:24:08,340
Non, vous en faites pas. Ce sera 5h20
tant que vous soyez prêtes à la nuit.
129
00:24:08,360 --> 00:24:10,780
bien sûr. Moi, toi, tu rêves. On fermera
dans la chambre. Voilà, exactement.
130
00:24:12,460 --> 00:24:13,460
Et dépêchez -vous.
131
00:24:15,840 --> 00:24:17,200
Ça pourrait être simple avec les deux.
132
00:25:50,650 --> 00:25:57,210
Qu 'est -ce t 'attends ? Tous les
matins, qu 'est -ce qu 'on fait avec les
133
00:25:57,210 --> 00:25:58,490
poules ? On les nourrit.
134
00:25:58,750 --> 00:25:59,750
Non. Eh bien si.
135
00:26:00,230 --> 00:26:01,230
Donc là, t 'as le grain.
136
00:26:01,530 --> 00:26:03,910
Et là, t 'as le panier parce que dans la
nuit, elles vont avoir fait des oeufs.
137
00:26:03,930 --> 00:26:04,930
Donc tu les ramasses.
138
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
Allez, prends.
139
00:26:09,830 --> 00:26:12,350
Mais qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est
trop lourd. Allez, prends -moi ça.
140
00:26:12,470 --> 00:26:13,810
Celui -là. Non, tu prends les deux.
141
00:26:14,450 --> 00:26:16,810
Allez, si tu veux me salir tes petites
bottes de cow -boy. Prends.
142
00:26:18,090 --> 00:26:18,939
Il y a une poule.
143
00:26:18,940 --> 00:26:21,560
Et alors, elle ne va pas te faire de mal
? Allez, rentre.
144
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Allez.
145
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
Et donc, j 'appelle ton père.
146
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
Ça va, ça va.
147
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
Allez, plus que tard, on n 'a pas que ça
à faire.
148
00:26:56,610 --> 00:26:57,990
Oui, ferme -bosson, bonjour.
149
00:26:59,270 --> 00:27:01,350
Ah, monsieur de la Villanière.
150
00:27:02,090 --> 00:27:03,790
Oui, oui, effectivement, elles viennent
d 'arriver.
151
00:27:05,010 --> 00:27:07,610
Mais dites -moi, ça va pas être simple,
cette affaire, quand même.
152
00:27:08,790 --> 00:27:13,350
Vous m 'aviez caché que... Allô ? Allô ?
153
00:27:34,590 --> 00:27:37,470
Mais non, t 'en fais pas, c 'est pas
pour toi que je le nettoie le flingue,
154
00:27:37,470 --> 00:27:38,470
petit Marcel.
155
00:27:39,050 --> 00:27:40,230
Pote, en met un coup quand même.
156
00:27:41,750 --> 00:27:43,090
Hein, depuis le temps qu 'on se connaît.
157
00:27:43,530 --> 00:27:44,530
Mais pote, maintenant.
158
00:27:45,430 --> 00:27:49,710
Hein ? Allez, viens là.
159
00:27:51,710 --> 00:27:52,710
Ah bah oui.
160
00:27:52,950 --> 00:27:54,610
Ah oui, c 'est beau ton petit Marcel.
161
00:27:54,910 --> 00:27:56,630
Salut ! C 'est bien toi le plus heureux.
162
00:27:57,010 --> 00:27:58,290
Ah bah tiens, la plus belle.
163
00:27:58,490 --> 00:27:59,710
Ouais, je dis ça à tout le monde.
164
00:27:59,930 --> 00:28:01,210
Bah non, t 'es la seule laitière.
165
00:28:01,490 --> 00:28:02,490
Pardon ?
166
00:28:02,580 --> 00:28:07,400
Et la vétérinaire, et la marécaire, et
la poissonnière, alors... Ah ça va, tu
167
00:28:07,400 --> 00:28:09,000
vas pas me citer toutes les salopes du
bourg.
168
00:28:09,220 --> 00:28:11,440
Je vais pas de moi aussi quand je suis
pas là.
169
00:28:11,780 --> 00:28:15,420
Mais toi c 'est différent, toi t 'es
spécial, t 'es comme Rosie, t 'es une
170
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
championne.
171
00:28:16,960 --> 00:28:20,940
Une championne, c 'est qui Rosie ?
Rosie, c 'est deux médailles d 'or au
172
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
de l 'agriculture.
173
00:28:22,300 --> 00:28:25,920
Cinq ans de meilleure laitière de la
coopérative de bovins et 10 000 litres
174
00:28:25,920 --> 00:28:28,580
lait par an, c 'est pas n 'importe quoi.
Ah non, mais si tu me compares à une
175
00:28:28,580 --> 00:28:30,200
vache, le courrier, tu vas te l
'apporter toute seule.
176
00:28:30,720 --> 00:28:34,080
Ah, mais ça va, je plaisante. Toi aussi,
t 'es une belle laitière, quand même.
177
00:28:34,520 --> 00:28:35,219
Oui, trop.
178
00:28:35,220 --> 00:28:36,119
Bah ouais.
179
00:28:36,120 --> 00:28:37,019
Bah ouais.
180
00:28:37,020 --> 00:28:39,620
Je crois qu 'il y a du lait à prendre,
là. Ah, je sais pas s 'il y en a, mais
181
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
tout cas, il y a de la matière.
182
00:28:44,440 --> 00:28:46,640
Bon, allez, viens, je vais te signer ton
don. Je t 'en supplie.
183
00:28:47,150 --> 00:28:50,370
Et puis, comme ça, tu pourras peut -être
faire baver la limace. Ah ouais, peut
184
00:28:50,370 --> 00:28:52,050
-être bien baver. J 'ai craché aussi.
185
00:29:48,780 --> 00:29:49,880
Je l 'ai fait partir au cou.
186
00:30:20,590 --> 00:30:21,810
Ah putain que c 'est bon.
187
00:30:28,610 --> 00:30:29,790
Fais -moi voir tes beaux seins.
188
00:30:30,690 --> 00:30:32,010
Fais -moi voir tes beaux seins.
189
00:30:32,870 --> 00:30:33,910
Oh, ils sont beaux.
190
00:30:35,250 --> 00:30:36,450
Oh, ils sont beaux.
191
00:30:38,910 --> 00:30:39,910
Oh,
192
00:30:40,950 --> 00:30:47,730
t 'as une belle laitière, toi. Regarde
-moi ça.
193
00:30:49,230 --> 00:30:51,270
Tu n 'as rien envie à rosier.
194
00:31:22,740 --> 00:31:27,940
oh oui oui oui
195
00:31:47,850 --> 00:31:49,670
Oh putain, t 'es bonne, toi.
196
00:31:52,530 --> 00:31:53,530
Oh,
197
00:31:55,250 --> 00:31:57,450
et montre -moi ce cul, là.
198
00:31:57,730 --> 00:31:59,650
Ce cul métier.
199
00:32:00,570 --> 00:32:07,290
Oh, j 'ai envie de prendre ta petite
chatte. Vas -y, prends ma
200
00:32:07,290 --> 00:32:08,290
chatte.
201
00:32:16,879 --> 00:32:18,520
Je vais faire une petite chatte.
202
00:33:38,120 --> 00:33:44,740
Putain, c 'est bon ! Ah ouais ! Ah
ouais, il prend moi ! Ah oui
203
00:33:44,740 --> 00:33:51,740
! Il se prend moi pour moi ! Ah oui ! Ah
oui ! Vas -y,
204
00:33:51,800 --> 00:33:58,760
vas -y, vas -y ! Ah oui ! Ah oui,
205
00:33:58,760 --> 00:34:00,440
tu peux mettre ta tête dans la paille.
206
00:34:00,920 --> 00:34:02,080
Ah oui, comme ça.
207
00:34:02,460 --> 00:34:04,800
Ah oui, comme ça.
208
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
T 'es une petite chatte serrée, toi.
209
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
Ça,
210
00:34:18,020 --> 00:34:19,120
c 'est un cul de laitière, ça.
211
00:34:20,699 --> 00:34:27,540
Allez, vas -y, à toi, baisse -la.
212
00:34:28,060 --> 00:34:29,060
Baisse cette queue.
213
00:34:30,100 --> 00:34:31,159
Tu le sens bien ?
214
00:42:01,580 --> 00:42:03,000
T 'as pas besoin de trailleuse
électrique.
215
00:42:04,640 --> 00:42:09,660
Oh putain, c 'est bon.
216
00:42:10,860 --> 00:42:15,300
Oh putain, c 'est bon.
217
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
Allez, venez les filles.
218
00:42:44,890 --> 00:42:49,650
Bon, maintenant, à 5h30 tous les matins,
viens, viens, viens, n 'aie pas peur.
219
00:42:50,550 --> 00:42:56,170
Il faut nourrir, c 'est quoi ça ? Euh,
des moutons ? Non, c 'est des covrons,
220
00:42:56,330 --> 00:42:59,830
ça. Donc vous les nourrissez, venez là,
hop.
221
00:43:00,970 --> 00:43:03,850
Là, tu leur files des petites granules
comme ça, il faut apprendre à les
222
00:43:03,850 --> 00:43:04,850
apprivoiser.
223
00:43:06,250 --> 00:43:07,270
Donc venez, caressez -les.
224
00:43:07,990 --> 00:43:10,050
Allez, viens, n 'aie pas peur, caresse
-le.
225
00:43:12,729 --> 00:43:14,190
Mais caresse -le, il ne va pas te
mordre.
226
00:43:14,410 --> 00:43:15,590
Regarde -moi ça. Il tend la bouche.
227
00:43:18,170 --> 00:43:21,250
Comme si tu te faisais mordre par un
gamin de 3 ans. Il n 'a pas de dents,
228
00:43:24,550 --> 00:43:25,550
Tu vois, regarde.
229
00:43:25,890 --> 00:43:26,890
Prends ça dans ta main.
230
00:43:27,590 --> 00:43:28,590
Donne -lui, toi aussi.
231
00:43:30,250 --> 00:43:31,250
Allez.
232
00:43:31,770 --> 00:43:33,350
Non, mais ce n 'est pas pour toi, c 'est
pour lui.
233
00:43:34,590 --> 00:43:35,590
Allez.
234
00:43:35,630 --> 00:43:37,570
Mais n 'aie pas peur, touche -le.
235
00:43:38,010 --> 00:43:40,890
Mais regarde, ça te fait mal, ça, non ?
Mais ça pue.
236
00:43:41,370 --> 00:43:42,370
Allez, touche -le.
237
00:43:43,710 --> 00:43:47,350
Ça mord. Mais non, ça ne mord pas,
regarde -moi ça. C 'est inoffensif, ça.
238
00:43:47,990 --> 00:43:49,190
Oui, ben, on ne sait jamais.
239
00:43:49,910 --> 00:43:51,810
Ah, merci Paul, tu nous as apporté le
froid.
240
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Allez, du nerf, ma grande.
241
00:44:12,400 --> 00:44:14,140
C 'est lourd ! Ah oui, c 'est lourd.
242
00:44:14,680 --> 00:44:17,320
Faut vraiment les nourrir tous les jours
? Bah oui, hein. Tu manges tous les
243
00:44:17,320 --> 00:44:21,340
jours, toi, non ? Non, des fois, avec ma
sœur, on mange... Oh, t 'en fous, ta
244
00:44:21,340 --> 00:44:25,160
sœur, on n 'est pas là pour parler de ta
famille. Allez, nourris -moi ça.
245
00:44:25,400 --> 00:44:26,880
Pour être un peu plus agréable, quand
même, hein.
246
00:44:27,280 --> 00:44:29,740
Allez. Et puis hier, tu m 'as pas mis un
cestail, toi.
247
00:44:43,370 --> 00:44:45,590
Tu fais quoi ? T 'écoutes la musique ? J
'écoutais, ouais.
248
00:44:46,330 --> 00:44:49,190
Comment tu fais ? Moi j 'ai pas de
réseau et pas de wifi. Comment tu fais
249
00:44:49,190 --> 00:44:51,970
ton iPod ? Ah mon... Non, j 'ai pas
besoin.
250
00:44:52,670 --> 00:44:55,670
T 'écoutes avec quoi ? Je suis un
esclave du réseau, du wifi, je sais pas
251
00:44:56,850 --> 00:44:58,390
Moi je suis Walkman.
252
00:44:58,690 --> 00:45:01,690
C 'est quoi ? C 'est gros, c 'est moche,
c 'est rouge ? Mais non, tu vois, c
253
00:45:01,690 --> 00:45:02,690
'est bien, c 'est américain.
254
00:45:03,390 --> 00:45:05,050
Ça, c 'est une cassette.
255
00:45:05,610 --> 00:45:11,840
C 'est vieux ça ? Mais non, c 'est
pas... Mais non, c 'est... Si ça
256
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
'est pas trop vieux, déjà.
257
00:45:13,840 --> 00:45:14,840
Un album.
258
00:45:14,980 --> 00:45:16,340
Tu choisis la phase de ton album.
259
00:45:16,920 --> 00:45:21,000
Ouais, des fois, il faut embobiner. Tu
veux repasser la chanson que t 'aimes
260
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
bien.
261
00:45:22,100 --> 00:45:24,680
Bon, moi... T 'en es pas là, toi.
262
00:45:25,700 --> 00:45:32,200
Et puis, sur Play... Quoi ? Ton camp, il
est plein de... Plein de vibrations.
263
00:45:32,820 --> 00:45:33,820
Tu vois, tu m 'écoutes pas.
264
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
Tu vibres.
265
00:45:35,420 --> 00:45:39,500
C 'est ça, les chansons sur ton... Mon
Walkman.
266
00:45:40,780 --> 00:45:41,780
Ok ?
267
00:45:58,250 --> 00:46:01,610
C 'est quoi cette vieille ? C 'est vieux
ça.
268
00:46:02,510 --> 00:46:03,510
C 'est vieux c 'est bon.
269
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
J 'adore.
270
00:46:07,230 --> 00:46:10,890
Est -ce qu 'on peut aller danser ?
271
00:46:11,600 --> 00:46:15,600
T 'as tes vivres à nombril tout ça, c
'est ça ? Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a
272
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
nombril ? Non, rien.
273
00:46:16,720 --> 00:46:17,860
Tu veux aller danser ? Oui.
274
00:46:20,440 --> 00:46:23,100
Je connais un endroit que les filles
comme toi aiment bien.
275
00:46:23,640 --> 00:46:26,860
C 'est le labyrinthe. Le labyrinthe ? Ça
a l 'air génial.
276
00:46:28,140 --> 00:46:29,460
On peut y aller ? Il y a des gens qui y
vont, mais non.
277
00:46:29,800 --> 00:46:31,160
On peut y aller ? Je tiens mon ciseau.
278
00:46:32,020 --> 00:46:34,480
Génial. Qu 'est -ce qu 'on voit ? On
maïsse là -bas.
279
00:46:35,320 --> 00:46:40,140
À quelle heure ? Dès que tu as du temps,
vers 8h.
280
00:46:40,420 --> 00:46:44,070
Ok. Tu m 'habilles comment ? Bien comme
t 'es, parfait.
281
00:47:05,650 --> 00:47:10,370
Qui c 'est qui a mangé hors toi ? Tes
bras...
282
00:47:10,680 --> 00:47:11,680
Tu es mollet.
283
00:47:12,320 --> 00:47:13,320
Tes cuisses.
284
00:47:14,220 --> 00:47:15,660
Oh oui, tes cuisses.
285
00:47:16,380 --> 00:47:17,720
Je pense à toi tous les matins.
286
00:47:19,020 --> 00:47:20,360
Le soir quand je vais me coucher.
287
00:47:21,780 --> 00:47:23,300
Le matin quand je prends ma douche.
288
00:47:24,380 --> 00:47:26,180
Cinq jours que je n 'ai pas baisé, j 'ai
la chatte en feu.
289
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
Tu n 'en as rien à foutre de ce que je
dis. De toute façon, tu es sourimuée.
290
00:47:29,360 --> 00:47:31,720
Tu entends ce qu 'elle dit, Paul ? Oui,
bien sûr.
291
00:47:33,680 --> 00:47:35,760
Mais il n 'est pas sourimué ? Il n 'est
pas sourimué.
292
00:47:36,440 --> 00:47:38,940
Je crois que la demoiselle veut qu 'on
lui glisse l 'embouillette dans le
293
00:47:38,940 --> 00:47:39,940
cresson.
294
00:47:40,140 --> 00:47:41,140
Jolie comme expression.
295
00:47:41,340 --> 00:47:45,280
Ça veut dire quoi ? C 'est une
expression de la campagne. Mais bien, on
296
00:47:45,280 --> 00:47:46,900
montrer. C 'est bien.
297
00:47:52,660 --> 00:47:53,720
En effet.
298
00:48:00,720 --> 00:48:03,800
Vous allez bien, vous êtes tellement...
Je vais commencer déjà.
299
00:49:29,560 --> 00:49:31,420
J 'espère pas aimer la ferme.
300
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
Oh !
301
00:51:18,299 --> 00:51:20,600
C 'est ce que tu voulais, t 'appeler les
trois conjoints ?
302
00:51:53,000 --> 00:51:54,080
Où est ma cure ?
303
00:52:27,530 --> 00:52:28,530
à qui votre désir.
304
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
Défonce -moi bien, là.
305
00:53:13,360 --> 00:53:14,360
Vas -y.
306
00:53:14,940 --> 00:53:15,940
Table de dos.
307
00:53:21,180 --> 00:53:22,840
Oh, oui.
308
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
Vas -y.
309
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
Défonce -moi.
310
00:53:26,520 --> 00:53:33,060
Vas -y.
311
00:53:33,480 --> 00:53:35,080
Vas -y.
312
00:54:46,060 --> 00:54:47,460
...
313
00:56:07,880 --> 00:56:11,440
J 'ai plein de pervers comme ça, comme
une chienne.
314
00:56:12,750 --> 00:56:13,750
Oh !
315
01:01:57,230 --> 01:01:58,230
Sous -titrage ST' 501
316
01:02:29,520 --> 01:02:31,960
Je pense que Jack a eu besoin de partir,
sinon tu aurais été repeinte.
317
01:02:33,260 --> 01:02:35,520
Je pense que je vais rester un petit peu
longtemps prévue à la ferme.
318
01:02:36,200 --> 01:02:37,200
Merci papa.
319
01:03:01,379 --> 01:03:03,040
Qu 'est -ce que tu fous ? Il faut leur
filer à manger.
320
01:03:04,600 --> 01:03:05,880
C 'est fait, je ne t 'ai pas attendu.
321
01:03:06,200 --> 01:03:07,700
Et l 'eau aussi ? C 'est fait aussi.
322
01:03:08,080 --> 01:03:09,800
Tu as changé la paille ? Regarde.
323
01:03:10,340 --> 01:03:13,280
C 'est magnifique. Mais qu 'est -ce que
tu fous avec ça dans les bras ? Ça, c
324
01:03:13,280 --> 01:03:14,280
'est Chloé, un peu des câlins.
325
01:03:14,560 --> 01:03:16,040
Tu fais des câlins aux lapins, toi ?
Oui.
326
01:03:16,940 --> 01:03:18,300
Et tu n 'en as plus peur ? Non.
327
01:03:19,260 --> 01:03:25,380
Écoute, c 'est une bonne chose. Tu vois
? Chloé, comme quoi tu te fais à la
328
01:03:25,380 --> 01:03:29,340
ferme. Maintenant, tu arrives à venir
manger aux poules, prendre les oeufs.
329
01:03:29,900 --> 01:03:30,900
S 'occuper des lapins.
330
01:03:31,920 --> 01:03:34,300
Bon, ce que tu vas faire, c 'est que tu
vas aller la poser, ta petite Chloé.
331
01:03:34,800 --> 01:03:37,220
On a assez, quand même.
332
01:03:37,460 --> 01:03:38,820
Et on va aller s 'occuper des chèvres.
333
01:03:39,440 --> 01:03:40,540
Allez, Chloé, à bientôt.
334
01:03:43,440 --> 01:03:44,440
Allez.
335
01:03:44,540 --> 01:03:45,540
C 'est bien.
336
01:04:10,299 --> 01:04:13,820
Oui, oui, mais je vous assure, je vous
assure, elles ont fait des progrès.
337
01:04:14,680 --> 01:04:16,060
Évidemment, je vous parle bien de vos
filles.
338
01:04:16,960 --> 01:04:20,580
Attendez, il n 'y a pas plus tard que ce
matin, elles étaient là à 5h20 et pas
339
01:04:20,580 --> 01:04:23,100
5h30. C 'est même moi qui étais en
retard. Non, non, non.
340
01:04:23,920 --> 01:04:27,480
Non, elles ont vraiment fait de gros
efforts. Vous n 'allez pas les
341
01:04:28,620 --> 01:04:34,740
Bon, et sinon, comment on fait alors ?
Ah d 'accord, bon ben, je les préviens.
342
01:04:35,320 --> 01:04:36,860
Je les préviens qu 'il sera là vers 11h.
343
01:04:37,480 --> 01:04:38,480
Je vous remercie.
344
01:04:38,620 --> 01:04:39,620
Allez, au revoir monsieur.
345
01:04:44,300 --> 01:04:45,300
Je sais pas si elle va venir.
346
01:04:47,340 --> 01:04:48,380
Ah putain, elle est là.
347
01:04:49,700 --> 01:04:52,560
Alors, je lui dis qu 'on amènera au
labyrinthe. Je crois que c 'est un bar
348
01:04:52,560 --> 01:04:53,019
tout cas.
349
01:04:53,020 --> 01:04:58,920
Je vais lui montrer les fin fonds du...
Salut ! Salut ! Alors, on va toujours au
350
01:04:58,920 --> 01:04:59,920
labyrinthe ? Bah ouais.
351
01:05:00,180 --> 01:05:01,480
Ouais, tu m 'as pas dit ce que c 'était.
352
01:05:01,820 --> 01:05:04,220
Je t 'ai pas dit ce que c 'était. Non, c
'est quoi ? C 'est un bar, une boîte ?
353
01:05:04,220 --> 01:05:06,920
On va boire ? On va danser ? C 'est un
bar.
354
01:05:07,840 --> 01:05:10,940
C 'est ça ?
355
01:05:11,599 --> 01:05:14,000
Allez, on y va, on va aller courir un
peu.
356
01:06:28,830 --> 01:06:32,650
Tu penses que c 'est l 'âge de la partie
? Tu as trouvé plus, regarde.
357
01:06:33,330 --> 01:06:34,750
Et celle de Paul en plus.
358
01:06:35,230 --> 01:06:37,290
Mais qu 'est -ce qu 'on fait ? Je ne
sais pas ce qu 'on va faire.
359
01:06:37,590 --> 01:06:39,070
Non ? Je vais t 'expliquer.
360
01:07:08,990 --> 01:07:15,270
On a l 'air libre.
361
01:07:15,770 --> 01:07:17,570
Je te voulais un peu la campagne.
362
01:07:40,129 --> 01:07:41,170
Voilà, t 'as l 'air à l 'aise.
363
01:07:42,630 --> 01:07:44,490
Ça va.
364
01:09:23,500 --> 01:09:24,500
Oui, voilà.
365
01:11:31,310 --> 01:11:32,310
Merci.
366
01:20:37,930 --> 01:20:38,930
trouver la sortie.
367
01:20:39,250 --> 01:20:40,410
C 'est pas mal pour un premier fois.
368
01:20:40,690 --> 01:20:41,830
C 'était sympa. Merci.
369
01:21:14,410 --> 01:21:17,950
Bon, si je vous ai réunis tous ici ce
matin, c 'est pour vous dire que j 'ai
370
01:21:17,950 --> 01:21:21,170
votre père au téléphone et que votre
stage est fini.
371
01:21:21,530 --> 01:21:25,350
Donc vous allez pouvoir préparer vos
affaires et retrouver votre petite vie
372
01:21:25,350 --> 01:21:26,350
tranquille, normale.
373
01:21:26,590 --> 01:21:29,030
D 'ailleurs, votre chauffeur Georges est
sur la route, il ne va pas tarder à
374
01:21:29,030 --> 01:21:30,030
venir vous chercher.
375
01:21:30,450 --> 01:21:33,330
Par contre, une chose est sûre, c 'est
que vous allez nous manquer ici.
376
01:21:33,710 --> 01:21:34,710
C 'est mignon.
377
01:21:36,290 --> 01:21:39,190
Nous aussi, on a une nouvelle à vous
annoncer. Ah bon ?
378
01:21:40,010 --> 01:21:43,290
On a décidé qu 'on allait appeler notre
père pour lui dire qu 'on voque le
379
01:21:43,290 --> 01:21:44,310
conseil d 'administration.
380
01:21:45,390 --> 01:21:49,110
Pour que maintenant, ça devienne la
ferme Bosson de la Villanière.
381
01:21:49,390 --> 01:21:53,470
Vous entendez ça les Fondueux ? Super !
28735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.