All language subtitles for Heritieres.A.La.Ferme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,740 --> 00:00:29,720 Non mais qu 'est -ce qu 'on fout là ? Non mais sérieusement, t 'as vu l 2 00:00:29,720 --> 00:00:30,780 ? Non mais je sais pas. 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,080 Pourquoi il nous a déposés ici ? Je sais pas. 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 Faut essayer de l 'appeler. 5 00:00:36,520 --> 00:00:39,500 Non mais sérieusement, mais qu 'est -ce qu 'on fout là ? Je sais rien. 6 00:00:40,160 --> 00:00:41,320 Non mais je vais péter un câble quoi. 7 00:00:41,540 --> 00:00:42,540 C 'est bizarre. 8 00:00:43,420 --> 00:00:44,420 Putain. 9 00:00:44,980 --> 00:00:45,980 J 'ai pas de réseau. 10 00:00:47,600 --> 00:00:48,600 Ça capte pas. 11 00:00:49,920 --> 00:00:52,000 Et toi t 'en as pas marre de prendre des selfies ? Tu vois pas qu 'on est au 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,100 milieu de nulle part ? T 'en as pas d 'autre chose à foutre que de prendre des 13 00:00:54,100 --> 00:00:57,390 photos. Écoute, j 'en ai marre. On est là, on attend. On ne sait pas combien de 14 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 temps. 15 00:00:58,630 --> 00:01:01,070 Merde. Mais qu 'est -ce qu 'on fout là ? Pourquoi Georges, il nous a déposés ici 16 00:01:01,070 --> 00:01:03,450 ? Je sais que c 'est le chauffeur de papa, mais il n 'y a aucune raison qu 17 00:01:03,450 --> 00:01:04,450 soit là. 18 00:01:14,930 --> 00:01:16,510 Oh, regarde, il y a une voiture qui arrive. 19 00:01:17,130 --> 00:01:19,010 Tu appelles ça une voiture ? Oui, regarde. 20 00:01:19,550 --> 00:01:20,910 Coucou. Coucou, on est là. 21 00:01:21,310 --> 00:01:23,670 Regarde, il nous fait signe. Oui, mais moi, je ne lui fais pas signe. Tu sais 22 00:01:23,670 --> 00:01:26,660 qui on est ? C 'est qui on est ? Je vais pas monter dans un tracteur, ça va pas 23 00:01:26,660 --> 00:01:28,900 ou quoi ? Attends, fais attention à toi, il arrive vers nous, regarde. 24 00:01:30,860 --> 00:01:36,760 Coucou ! Mais fais -lui coucou, hein ! Coucou ! Voilà ! 25 00:01:36,760 --> 00:01:46,420 Mesdemoiselles 26 00:01:46,420 --> 00:01:49,520 de la Villanière ? Oui ? C 'est votre père qui m 'envoie, allez monter. 27 00:01:50,100 --> 00:01:51,880 Pour que les erreurs ne montent pas dans un tracteur, moi. 28 00:01:52,080 --> 00:01:52,568 Quoi ? 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,610 Ah bah, comme vous voulez, mais vous avez vu ce qui s 'approche, là ? Dans 10 30 00:01:55,610 --> 00:01:56,610 minutes, vous êtes sous la flotte. 31 00:01:57,650 --> 00:02:00,410 Euh, ok, Novalib ? Je vais vous aider. 32 00:02:06,970 --> 00:02:08,949 Heureusement. Allez, donnez -moi ça. 33 00:02:10,690 --> 00:02:11,690 Monde vite. 34 00:02:13,730 --> 00:02:15,150 Mais c 'est dangereux, cette chose. 35 00:02:42,290 --> 00:02:49,130 Comment ça va ? Depuis l 'été dernier, t 'es manqué 36 00:02:49,130 --> 00:02:52,810 ? Si j 'ai pas de temps à moi, avec le doigt qui fait barrer. 37 00:02:53,210 --> 00:02:55,550 Sinon, je te présente ma cousine. 38 00:02:55,850 --> 00:02:59,030 C 'est celle qui adore l 'émission avec les paysans. 39 00:02:59,470 --> 00:03:00,610 J 'adore. 40 00:03:02,530 --> 00:03:03,750 Faut plus dire paysans maintenant. 41 00:03:03,990 --> 00:03:06,070 C 'était à l 'époque de mon père, maintenant on dit agriculteurs. 42 00:03:06,330 --> 00:03:08,310 C 'est un truc marrant parce qu 'au début on disait paysans. 43 00:03:09,160 --> 00:03:15,260 Oui, oui, oui, oui. Sinon, tu la trouves comment ? C 'est toi mon goût, hein ? 44 00:03:15,260 --> 00:03:18,380 Tu sais, je lui ai raconté tout ce que tu m 'en fais. 45 00:03:19,120 --> 00:03:20,980 Ah ouais ? T 'es une ballante. 46 00:03:21,200 --> 00:03:22,640 Tu sais ce que je t 'ai raconté, tout ce que tu fais. 47 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 Elle m 'a tout raconté. 48 00:03:24,720 --> 00:03:30,160 Et tu savais tout ce que je faisais pendant qu 'elle me racontait ? Non, je 49 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 pas, non. 50 00:03:32,520 --> 00:03:33,940 Je te raconte ça, là. 51 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 Ah. Allez. 52 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Ok. 53 00:03:39,060 --> 00:03:40,920 Tu faisais ça ? Oui. 54 00:03:47,600 --> 00:03:51,100 Comme ça, tu es un agriculteur. 55 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Oui. 56 00:04:18,029 --> 00:04:19,070 T 'as bien fait de m 'amener. 57 00:04:20,450 --> 00:04:23,770 T 'as fait de la vie. 58 00:04:24,010 --> 00:04:27,690 T 'as fait de la vie. 59 00:05:07,850 --> 00:05:09,150 Je vous remercie. 60 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 C 'est bon. 61 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 C 'est vraiment... 62 00:09:44,420 --> 00:09:47,240 C 'est bon. 63 00:10:02,920 --> 00:10:05,720 C 'est super. 64 00:10:37,750 --> 00:10:40,790 C 'est bon. 65 00:10:55,210 --> 00:10:57,790 Je t 'ai connu plus profond. 66 00:13:21,430 --> 00:13:23,430 Oh, elle est bonne ta chatte. 67 00:13:23,690 --> 00:13:24,850 Oh, putain. 68 00:13:33,270 --> 00:13:34,270 Allez, 69 00:13:35,870 --> 00:13:37,010 jeune fille, suivante. 70 00:14:25,290 --> 00:14:26,570 c 'est trop bon 71 00:21:01,959 --> 00:21:03,360 Alors, 72 00:21:05,180 --> 00:21:08,120 c 'était bien ? Ouais. 73 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 C 'est pas bien fait de me le présenter. 74 00:21:22,320 --> 00:21:23,239 Bon, tant mieux. 75 00:21:23,240 --> 00:21:24,420 En plus, il y a toujours des bons goûts. 76 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Oui. 77 00:21:43,760 --> 00:21:45,460 Non, mais là, par contre, je crois qu 'il y a vraiment une erreur. 78 00:21:45,720 --> 00:21:47,980 Mon père, il n 'est pas éleveur de poules ou je ne sais pas quoi. 79 00:21:48,400 --> 00:21:51,960 Mon père, il fabrique et il vend des produits de luxe à travers le monde. 80 00:21:52,260 --> 00:21:56,320 Les magasins d 'Ara, les chaussures Moubouton, le champagne Diamant. 81 00:21:56,520 --> 00:22:00,300 Oui, et il est également investisseur dans notre ferme et dans une centaine d 82 00:22:00,300 --> 00:22:01,620 'autres établissements bio comme le nôtre. 83 00:22:02,120 --> 00:22:05,020 Donc, il m 'a demandé de vous prendre en charge pour cet été et de vous 84 00:22:05,020 --> 00:22:06,120 apprendre les métiers de la ferme. 85 00:22:06,620 --> 00:22:07,579 Mais bien sûr. 86 00:22:07,580 --> 00:22:09,920 Mais oui, mais bien sûr. Et d 'ailleurs, on a tout prévu. On a ce qu 'il vous 87 00:22:09,920 --> 00:22:12,180 faut, là. Une belle petite paire de bottes et voilà. 88 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 Non, mais alors ça, par contre, c 'est hors de question. 89 00:22:17,310 --> 00:22:18,530 Donnez -moi un téléphone, j 'appelle mon père. 90 00:22:18,750 --> 00:22:22,170 Il est où le téléphone fixe ? C 'est quoi ça ? J 'ai vu ça dans un film en 91 00:22:23,290 --> 00:22:25,050 Quoi ? Bon, vous le prenez, je suis prené comme ça. 92 00:22:31,230 --> 00:22:37,530 Allô ? Je sais pas comment ça marche. 93 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 Fais -moi. 94 00:22:39,230 --> 00:22:40,229 Aïe ! Pardon. 95 00:22:40,230 --> 00:22:43,070 Ça m 'a coincé le doigt cette connerie. Qu 'est -ce que c 'est ? Bon, mon petit 96 00:22:43,070 --> 00:22:46,810 bonhomme, mon père est un des hommes les plus riches de France et... Et il m 'a 97 00:22:46,810 --> 00:22:50,430 demandé de vous lever tous les matins à 5h30. Vous allez apprendre à nourrir les 98 00:22:50,430 --> 00:22:53,950 lapins, les poules, à débourrer un cheval et mettre au bac ce qu 'il le 99 00:22:53,970 --> 00:22:56,770 Bien sûr, moi, je vais faire ça. Non, mais sûrement pas. Par contre, à part 100 00:22:56,850 --> 00:22:59,930 vous avez le Wi -Fi ? Ah, le Wi -Fi. Le Wi -Fi, non. 101 00:23:01,030 --> 00:23:05,790 Par contre, on peut l 'avoir chez Dudu. Ben voilà ! C 'est à 45 ans. 102 00:23:06,510 --> 00:23:07,349 45 km. 103 00:23:07,350 --> 00:23:08,249 Non, mais non. 104 00:23:08,250 --> 00:23:09,029 Non, mais non. 105 00:23:09,030 --> 00:23:11,030 Parce qu 'il a plus cette semaine, dans la vie. 106 00:23:11,310 --> 00:23:13,930 C 'est mieux dans mieux. Ah, ben super, on va s 'amuser. Où est -ce qu 'on est 107 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 tombés ? 108 00:23:15,950 --> 00:23:19,450 Bon écoutez, on a assez perdu de temps, donc ce que vous allez faire, c 'est que 109 00:23:19,450 --> 00:23:23,110 vous allez voir notre frère Paul, et vous allez vous changer, et il vous 110 00:23:23,110 --> 00:23:23,969 dans la basse -gourde. 111 00:23:23,970 --> 00:23:25,990 C 'est vous Paul ? Non, c 'est Jack. 112 00:23:26,430 --> 00:23:27,550 C 'est Claude et Paul. 113 00:23:28,530 --> 00:23:31,050 Et vous êtes combien en fait ? Trois. 114 00:23:32,430 --> 00:23:34,350 Claude, Jack, Paul. 115 00:23:34,570 --> 00:23:35,770 C 'est un de nos trois frères, trois. 116 00:23:36,530 --> 00:23:38,250 Claude, Paul, Jack, il manque plus qu 'un Michel. 117 00:23:39,230 --> 00:23:41,870 Et j 'ai oublié, Paul est sourd et muet. 118 00:23:44,460 --> 00:23:45,480 On va bien s 'amuser. 119 00:23:45,700 --> 00:23:46,880 Super. Merci, papa. 120 00:23:48,500 --> 00:23:50,880 Bon, les filles, on a assez perdu de temps. On n 'est pas là pour acheter le 121 00:23:50,880 --> 00:23:53,320 fond. Donc, vous allez prendre vos deux petits shorts. Vous allez être mignonnes 122 00:23:53,320 --> 00:23:54,460 avec ça. Ça, vous me le rendez. 123 00:23:54,680 --> 00:23:58,320 Voilà. L 'armite, c 'est là. La basse -courte, c 'est là -bas. 124 00:23:58,640 --> 00:24:00,280 Allez. On a assez perdu de temps. 125 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 On va y aller. Tu connais papa. 126 00:24:02,760 --> 00:24:04,520 Il serait capable de nous couper la carte bancaire. Mais par contre, on n 127 00:24:04,520 --> 00:24:05,499 pas à 5h30. 128 00:24:05,500 --> 00:24:08,340 Non, vous en faites pas. Ce sera 5h20 tant que vous soyez prêtes à la nuit. 129 00:24:08,360 --> 00:24:10,780 bien sûr. Moi, toi, tu rêves. On fermera dans la chambre. Voilà, exactement. 130 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 Et dépêchez -vous. 131 00:24:15,840 --> 00:24:17,200 Ça pourrait être simple avec les deux. 132 00:25:50,650 --> 00:25:57,210 Qu 'est -ce t 'attends ? Tous les matins, qu 'est -ce qu 'on fait avec les 133 00:25:57,210 --> 00:25:58,490 poules ? On les nourrit. 134 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 Non. Eh bien si. 135 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 Donc là, t 'as le grain. 136 00:26:01,530 --> 00:26:03,910 Et là, t 'as le panier parce que dans la nuit, elles vont avoir fait des oeufs. 137 00:26:03,930 --> 00:26:04,930 Donc tu les ramasses. 138 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 Allez, prends. 139 00:26:09,830 --> 00:26:12,350 Mais qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est trop lourd. Allez, prends -moi ça. 140 00:26:12,470 --> 00:26:13,810 Celui -là. Non, tu prends les deux. 141 00:26:14,450 --> 00:26:16,810 Allez, si tu veux me salir tes petites bottes de cow -boy. Prends. 142 00:26:18,090 --> 00:26:18,939 Il y a une poule. 143 00:26:18,940 --> 00:26:21,560 Et alors, elle ne va pas te faire de mal ? Allez, rentre. 144 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 Allez. 145 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Et donc, j 'appelle ton père. 146 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Ça va, ça va. 147 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 Allez, plus que tard, on n 'a pas que ça à faire. 148 00:26:56,610 --> 00:26:57,990 Oui, ferme -bosson, bonjour. 149 00:26:59,270 --> 00:27:01,350 Ah, monsieur de la Villanière. 150 00:27:02,090 --> 00:27:03,790 Oui, oui, effectivement, elles viennent d 'arriver. 151 00:27:05,010 --> 00:27:07,610 Mais dites -moi, ça va pas être simple, cette affaire, quand même. 152 00:27:08,790 --> 00:27:13,350 Vous m 'aviez caché que... Allô ? Allô ? 153 00:27:34,590 --> 00:27:37,470 Mais non, t 'en fais pas, c 'est pas pour toi que je le nettoie le flingue, 154 00:27:37,470 --> 00:27:38,470 petit Marcel. 155 00:27:39,050 --> 00:27:40,230 Pote, en met un coup quand même. 156 00:27:41,750 --> 00:27:43,090 Hein, depuis le temps qu 'on se connaît. 157 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 Mais pote, maintenant. 158 00:27:45,430 --> 00:27:49,710 Hein ? Allez, viens là. 159 00:27:51,710 --> 00:27:52,710 Ah bah oui. 160 00:27:52,950 --> 00:27:54,610 Ah oui, c 'est beau ton petit Marcel. 161 00:27:54,910 --> 00:27:56,630 Salut ! C 'est bien toi le plus heureux. 162 00:27:57,010 --> 00:27:58,290 Ah bah tiens, la plus belle. 163 00:27:58,490 --> 00:27:59,710 Ouais, je dis ça à tout le monde. 164 00:27:59,930 --> 00:28:01,210 Bah non, t 'es la seule laitière. 165 00:28:01,490 --> 00:28:02,490 Pardon ? 166 00:28:02,580 --> 00:28:07,400 Et la vétérinaire, et la marécaire, et la poissonnière, alors... Ah ça va, tu 167 00:28:07,400 --> 00:28:09,000 vas pas me citer toutes les salopes du bourg. 168 00:28:09,220 --> 00:28:11,440 Je vais pas de moi aussi quand je suis pas là. 169 00:28:11,780 --> 00:28:15,420 Mais toi c 'est différent, toi t 'es spécial, t 'es comme Rosie, t 'es une 170 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 championne. 171 00:28:16,960 --> 00:28:20,940 Une championne, c 'est qui Rosie ? Rosie, c 'est deux médailles d 'or au 172 00:28:20,940 --> 00:28:21,940 de l 'agriculture. 173 00:28:22,300 --> 00:28:25,920 Cinq ans de meilleure laitière de la coopérative de bovins et 10 000 litres 174 00:28:25,920 --> 00:28:28,580 lait par an, c 'est pas n 'importe quoi. Ah non, mais si tu me compares à une 175 00:28:28,580 --> 00:28:30,200 vache, le courrier, tu vas te l 'apporter toute seule. 176 00:28:30,720 --> 00:28:34,080 Ah, mais ça va, je plaisante. Toi aussi, t 'es une belle laitière, quand même. 177 00:28:34,520 --> 00:28:35,219 Oui, trop. 178 00:28:35,220 --> 00:28:36,119 Bah ouais. 179 00:28:36,120 --> 00:28:37,019 Bah ouais. 180 00:28:37,020 --> 00:28:39,620 Je crois qu 'il y a du lait à prendre, là. Ah, je sais pas s 'il y en a, mais 181 00:28:39,620 --> 00:28:40,620 tout cas, il y a de la matière. 182 00:28:44,440 --> 00:28:46,640 Bon, allez, viens, je vais te signer ton don. Je t 'en supplie. 183 00:28:47,150 --> 00:28:50,370 Et puis, comme ça, tu pourras peut -être faire baver la limace. Ah ouais, peut 184 00:28:50,370 --> 00:28:52,050 -être bien baver. J 'ai craché aussi. 185 00:29:48,780 --> 00:29:49,880 Je l 'ai fait partir au cou. 186 00:30:20,590 --> 00:30:21,810 Ah putain que c 'est bon. 187 00:30:28,610 --> 00:30:29,790 Fais -moi voir tes beaux seins. 188 00:30:30,690 --> 00:30:32,010 Fais -moi voir tes beaux seins. 189 00:30:32,870 --> 00:30:33,910 Oh, ils sont beaux. 190 00:30:35,250 --> 00:30:36,450 Oh, ils sont beaux. 191 00:30:38,910 --> 00:30:39,910 Oh, 192 00:30:40,950 --> 00:30:47,730 t 'as une belle laitière, toi. Regarde -moi ça. 193 00:30:49,230 --> 00:30:51,270 Tu n 'as rien envie à rosier. 194 00:31:22,740 --> 00:31:27,940 oh oui oui oui 195 00:31:47,850 --> 00:31:49,670 Oh putain, t 'es bonne, toi. 196 00:31:52,530 --> 00:31:53,530 Oh, 197 00:31:55,250 --> 00:31:57,450 et montre -moi ce cul, là. 198 00:31:57,730 --> 00:31:59,650 Ce cul métier. 199 00:32:00,570 --> 00:32:07,290 Oh, j 'ai envie de prendre ta petite chatte. Vas -y, prends ma 200 00:32:07,290 --> 00:32:08,290 chatte. 201 00:32:16,879 --> 00:32:18,520 Je vais faire une petite chatte. 202 00:33:38,120 --> 00:33:44,740 Putain, c 'est bon ! Ah ouais ! Ah ouais, il prend moi ! Ah oui 203 00:33:44,740 --> 00:33:51,740 ! Il se prend moi pour moi ! Ah oui ! Ah oui ! Vas -y, 204 00:33:51,800 --> 00:33:58,760 vas -y, vas -y ! Ah oui ! Ah oui, 205 00:33:58,760 --> 00:34:00,440 tu peux mettre ta tête dans la paille. 206 00:34:00,920 --> 00:34:02,080 Ah oui, comme ça. 207 00:34:02,460 --> 00:34:04,800 Ah oui, comme ça. 208 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 T 'es une petite chatte serrée, toi. 209 00:34:15,699 --> 00:34:16,699 Ça, 210 00:34:18,020 --> 00:34:19,120 c 'est un cul de laitière, ça. 211 00:34:20,699 --> 00:34:27,540 Allez, vas -y, à toi, baisse -la. 212 00:34:28,060 --> 00:34:29,060 Baisse cette queue. 213 00:34:30,100 --> 00:34:31,159 Tu le sens bien ? 214 00:42:01,580 --> 00:42:03,000 T 'as pas besoin de trailleuse électrique. 215 00:42:04,640 --> 00:42:09,660 Oh putain, c 'est bon. 216 00:42:10,860 --> 00:42:15,300 Oh putain, c 'est bon. 217 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 Allez, venez les filles. 218 00:42:44,890 --> 00:42:49,650 Bon, maintenant, à 5h30 tous les matins, viens, viens, viens, n 'aie pas peur. 219 00:42:50,550 --> 00:42:56,170 Il faut nourrir, c 'est quoi ça ? Euh, des moutons ? Non, c 'est des covrons, 220 00:42:56,330 --> 00:42:59,830 ça. Donc vous les nourrissez, venez là, hop. 221 00:43:00,970 --> 00:43:03,850 Là, tu leur files des petites granules comme ça, il faut apprendre à les 222 00:43:03,850 --> 00:43:04,850 apprivoiser. 223 00:43:06,250 --> 00:43:07,270 Donc venez, caressez -les. 224 00:43:07,990 --> 00:43:10,050 Allez, viens, n 'aie pas peur, caresse -le. 225 00:43:12,729 --> 00:43:14,190 Mais caresse -le, il ne va pas te mordre. 226 00:43:14,410 --> 00:43:15,590 Regarde -moi ça. Il tend la bouche. 227 00:43:18,170 --> 00:43:21,250 Comme si tu te faisais mordre par un gamin de 3 ans. Il n 'a pas de dents, 228 00:43:24,550 --> 00:43:25,550 Tu vois, regarde. 229 00:43:25,890 --> 00:43:26,890 Prends ça dans ta main. 230 00:43:27,590 --> 00:43:28,590 Donne -lui, toi aussi. 231 00:43:30,250 --> 00:43:31,250 Allez. 232 00:43:31,770 --> 00:43:33,350 Non, mais ce n 'est pas pour toi, c 'est pour lui. 233 00:43:34,590 --> 00:43:35,590 Allez. 234 00:43:35,630 --> 00:43:37,570 Mais n 'aie pas peur, touche -le. 235 00:43:38,010 --> 00:43:40,890 Mais regarde, ça te fait mal, ça, non ? Mais ça pue. 236 00:43:41,370 --> 00:43:42,370 Allez, touche -le. 237 00:43:43,710 --> 00:43:47,350 Ça mord. Mais non, ça ne mord pas, regarde -moi ça. C 'est inoffensif, ça. 238 00:43:47,990 --> 00:43:49,190 Oui, ben, on ne sait jamais. 239 00:43:49,910 --> 00:43:51,810 Ah, merci Paul, tu nous as apporté le froid. 240 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Allez, du nerf, ma grande. 241 00:44:12,400 --> 00:44:14,140 C 'est lourd ! Ah oui, c 'est lourd. 242 00:44:14,680 --> 00:44:17,320 Faut vraiment les nourrir tous les jours ? Bah oui, hein. Tu manges tous les 243 00:44:17,320 --> 00:44:21,340 jours, toi, non ? Non, des fois, avec ma sœur, on mange... Oh, t 'en fous, ta 244 00:44:21,340 --> 00:44:25,160 sœur, on n 'est pas là pour parler de ta famille. Allez, nourris -moi ça. 245 00:44:25,400 --> 00:44:26,880 Pour être un peu plus agréable, quand même, hein. 246 00:44:27,280 --> 00:44:29,740 Allez. Et puis hier, tu m 'as pas mis un cestail, toi. 247 00:44:43,370 --> 00:44:45,590 Tu fais quoi ? T 'écoutes la musique ? J 'écoutais, ouais. 248 00:44:46,330 --> 00:44:49,190 Comment tu fais ? Moi j 'ai pas de réseau et pas de wifi. Comment tu fais 249 00:44:49,190 --> 00:44:51,970 ton iPod ? Ah mon... Non, j 'ai pas besoin. 250 00:44:52,670 --> 00:44:55,670 T 'écoutes avec quoi ? Je suis un esclave du réseau, du wifi, je sais pas 251 00:44:56,850 --> 00:44:58,390 Moi je suis Walkman. 252 00:44:58,690 --> 00:45:01,690 C 'est quoi ? C 'est gros, c 'est moche, c 'est rouge ? Mais non, tu vois, c 253 00:45:01,690 --> 00:45:02,690 'est bien, c 'est américain. 254 00:45:03,390 --> 00:45:05,050 Ça, c 'est une cassette. 255 00:45:05,610 --> 00:45:11,840 C 'est vieux ça ? Mais non, c 'est pas... Mais non, c 'est... Si ça 256 00:45:11,840 --> 00:45:12,840 'est pas trop vieux, déjà. 257 00:45:13,840 --> 00:45:14,840 Un album. 258 00:45:14,980 --> 00:45:16,340 Tu choisis la phase de ton album. 259 00:45:16,920 --> 00:45:21,000 Ouais, des fois, il faut embobiner. Tu veux repasser la chanson que t 'aimes 260 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 bien. 261 00:45:22,100 --> 00:45:24,680 Bon, moi... T 'en es pas là, toi. 262 00:45:25,700 --> 00:45:32,200 Et puis, sur Play... Quoi ? Ton camp, il est plein de... Plein de vibrations. 263 00:45:32,820 --> 00:45:33,820 Tu vois, tu m 'écoutes pas. 264 00:45:34,060 --> 00:45:35,060 Tu vibres. 265 00:45:35,420 --> 00:45:39,500 C 'est ça, les chansons sur ton... Mon Walkman. 266 00:45:40,780 --> 00:45:41,780 Ok ? 267 00:45:58,250 --> 00:46:01,610 C 'est quoi cette vieille ? C 'est vieux ça. 268 00:46:02,510 --> 00:46:03,510 C 'est vieux c 'est bon. 269 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 J 'adore. 270 00:46:07,230 --> 00:46:10,890 Est -ce qu 'on peut aller danser ? 271 00:46:11,600 --> 00:46:15,600 T 'as tes vivres à nombril tout ça, c 'est ça ? Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a 272 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 nombril ? Non, rien. 273 00:46:16,720 --> 00:46:17,860 Tu veux aller danser ? Oui. 274 00:46:20,440 --> 00:46:23,100 Je connais un endroit que les filles comme toi aiment bien. 275 00:46:23,640 --> 00:46:26,860 C 'est le labyrinthe. Le labyrinthe ? Ça a l 'air génial. 276 00:46:28,140 --> 00:46:29,460 On peut y aller ? Il y a des gens qui y vont, mais non. 277 00:46:29,800 --> 00:46:31,160 On peut y aller ? Je tiens mon ciseau. 278 00:46:32,020 --> 00:46:34,480 Génial. Qu 'est -ce qu 'on voit ? On maïsse là -bas. 279 00:46:35,320 --> 00:46:40,140 À quelle heure ? Dès que tu as du temps, vers 8h. 280 00:46:40,420 --> 00:46:44,070 Ok. Tu m 'habilles comment ? Bien comme t 'es, parfait. 281 00:47:05,650 --> 00:47:10,370 Qui c 'est qui a mangé hors toi ? Tes bras... 282 00:47:10,680 --> 00:47:11,680 Tu es mollet. 283 00:47:12,320 --> 00:47:13,320 Tes cuisses. 284 00:47:14,220 --> 00:47:15,660 Oh oui, tes cuisses. 285 00:47:16,380 --> 00:47:17,720 Je pense à toi tous les matins. 286 00:47:19,020 --> 00:47:20,360 Le soir quand je vais me coucher. 287 00:47:21,780 --> 00:47:23,300 Le matin quand je prends ma douche. 288 00:47:24,380 --> 00:47:26,180 Cinq jours que je n 'ai pas baisé, j 'ai la chatte en feu. 289 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 Tu n 'en as rien à foutre de ce que je dis. De toute façon, tu es sourimuée. 290 00:47:29,360 --> 00:47:31,720 Tu entends ce qu 'elle dit, Paul ? Oui, bien sûr. 291 00:47:33,680 --> 00:47:35,760 Mais il n 'est pas sourimué ? Il n 'est pas sourimué. 292 00:47:36,440 --> 00:47:38,940 Je crois que la demoiselle veut qu 'on lui glisse l 'embouillette dans le 293 00:47:38,940 --> 00:47:39,940 cresson. 294 00:47:40,140 --> 00:47:41,140 Jolie comme expression. 295 00:47:41,340 --> 00:47:45,280 Ça veut dire quoi ? C 'est une expression de la campagne. Mais bien, on 296 00:47:45,280 --> 00:47:46,900 montrer. C 'est bien. 297 00:47:52,660 --> 00:47:53,720 En effet. 298 00:48:00,720 --> 00:48:03,800 Vous allez bien, vous êtes tellement... Je vais commencer déjà. 299 00:49:29,560 --> 00:49:31,420 J 'espère pas aimer la ferme. 300 00:50:38,220 --> 00:50:39,220 Oh ! 301 00:51:18,299 --> 00:51:20,600 C 'est ce que tu voulais, t 'appeler les trois conjoints ? 302 00:51:53,000 --> 00:51:54,080 Où est ma cure ? 303 00:52:27,530 --> 00:52:28,530 à qui votre désir. 304 00:53:11,920 --> 00:53:12,920 Défonce -moi bien, là. 305 00:53:13,360 --> 00:53:14,360 Vas -y. 306 00:53:14,940 --> 00:53:15,940 Table de dos. 307 00:53:21,180 --> 00:53:22,840 Oh, oui. 308 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 Vas -y. 309 00:53:24,920 --> 00:53:25,920 Défonce -moi. 310 00:53:26,520 --> 00:53:33,060 Vas -y. 311 00:53:33,480 --> 00:53:35,080 Vas -y. 312 00:54:46,060 --> 00:54:47,460 ... 313 00:56:07,880 --> 00:56:11,440 J 'ai plein de pervers comme ça, comme une chienne. 314 00:56:12,750 --> 00:56:13,750 Oh ! 315 01:01:57,230 --> 01:01:58,230 Sous -titrage ST' 501 316 01:02:29,520 --> 01:02:31,960 Je pense que Jack a eu besoin de partir, sinon tu aurais été repeinte. 317 01:02:33,260 --> 01:02:35,520 Je pense que je vais rester un petit peu longtemps prévue à la ferme. 318 01:02:36,200 --> 01:02:37,200 Merci papa. 319 01:03:01,379 --> 01:03:03,040 Qu 'est -ce que tu fous ? Il faut leur filer à manger. 320 01:03:04,600 --> 01:03:05,880 C 'est fait, je ne t 'ai pas attendu. 321 01:03:06,200 --> 01:03:07,700 Et l 'eau aussi ? C 'est fait aussi. 322 01:03:08,080 --> 01:03:09,800 Tu as changé la paille ? Regarde. 323 01:03:10,340 --> 01:03:13,280 C 'est magnifique. Mais qu 'est -ce que tu fous avec ça dans les bras ? Ça, c 324 01:03:13,280 --> 01:03:14,280 'est Chloé, un peu des câlins. 325 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 Tu fais des câlins aux lapins, toi ? Oui. 326 01:03:16,940 --> 01:03:18,300 Et tu n 'en as plus peur ? Non. 327 01:03:19,260 --> 01:03:25,380 Écoute, c 'est une bonne chose. Tu vois ? Chloé, comme quoi tu te fais à la 328 01:03:25,380 --> 01:03:29,340 ferme. Maintenant, tu arrives à venir manger aux poules, prendre les oeufs. 329 01:03:29,900 --> 01:03:30,900 S 'occuper des lapins. 330 01:03:31,920 --> 01:03:34,300 Bon, ce que tu vas faire, c 'est que tu vas aller la poser, ta petite Chloé. 331 01:03:34,800 --> 01:03:37,220 On a assez, quand même. 332 01:03:37,460 --> 01:03:38,820 Et on va aller s 'occuper des chèvres. 333 01:03:39,440 --> 01:03:40,540 Allez, Chloé, à bientôt. 334 01:03:43,440 --> 01:03:44,440 Allez. 335 01:03:44,540 --> 01:03:45,540 C 'est bien. 336 01:04:10,299 --> 01:04:13,820 Oui, oui, mais je vous assure, je vous assure, elles ont fait des progrès. 337 01:04:14,680 --> 01:04:16,060 Évidemment, je vous parle bien de vos filles. 338 01:04:16,960 --> 01:04:20,580 Attendez, il n 'y a pas plus tard que ce matin, elles étaient là à 5h20 et pas 339 01:04:20,580 --> 01:04:23,100 5h30. C 'est même moi qui étais en retard. Non, non, non. 340 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 Non, elles ont vraiment fait de gros efforts. Vous n 'allez pas les 341 01:04:28,620 --> 01:04:34,740 Bon, et sinon, comment on fait alors ? Ah d 'accord, bon ben, je les préviens. 342 01:04:35,320 --> 01:04:36,860 Je les préviens qu 'il sera là vers 11h. 343 01:04:37,480 --> 01:04:38,480 Je vous remercie. 344 01:04:38,620 --> 01:04:39,620 Allez, au revoir monsieur. 345 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 Je sais pas si elle va venir. 346 01:04:47,340 --> 01:04:48,380 Ah putain, elle est là. 347 01:04:49,700 --> 01:04:52,560 Alors, je lui dis qu 'on amènera au labyrinthe. Je crois que c 'est un bar 348 01:04:52,560 --> 01:04:53,019 tout cas. 349 01:04:53,020 --> 01:04:58,920 Je vais lui montrer les fin fonds du... Salut ! Salut ! Alors, on va toujours au 350 01:04:58,920 --> 01:04:59,920 labyrinthe ? Bah ouais. 351 01:05:00,180 --> 01:05:01,480 Ouais, tu m 'as pas dit ce que c 'était. 352 01:05:01,820 --> 01:05:04,220 Je t 'ai pas dit ce que c 'était. Non, c 'est quoi ? C 'est un bar, une boîte ? 353 01:05:04,220 --> 01:05:06,920 On va boire ? On va danser ? C 'est un bar. 354 01:05:07,840 --> 01:05:10,940 C 'est ça ? 355 01:05:11,599 --> 01:05:14,000 Allez, on y va, on va aller courir un peu. 356 01:06:28,830 --> 01:06:32,650 Tu penses que c 'est l 'âge de la partie ? Tu as trouvé plus, regarde. 357 01:06:33,330 --> 01:06:34,750 Et celle de Paul en plus. 358 01:06:35,230 --> 01:06:37,290 Mais qu 'est -ce qu 'on fait ? Je ne sais pas ce qu 'on va faire. 359 01:06:37,590 --> 01:06:39,070 Non ? Je vais t 'expliquer. 360 01:07:08,990 --> 01:07:15,270 On a l 'air libre. 361 01:07:15,770 --> 01:07:17,570 Je te voulais un peu la campagne. 362 01:07:40,129 --> 01:07:41,170 Voilà, t 'as l 'air à l 'aise. 363 01:07:42,630 --> 01:07:44,490 Ça va. 364 01:09:23,500 --> 01:09:24,500 Oui, voilà. 365 01:11:31,310 --> 01:11:32,310 Merci. 366 01:20:37,930 --> 01:20:38,930 trouver la sortie. 367 01:20:39,250 --> 01:20:40,410 C 'est pas mal pour un premier fois. 368 01:20:40,690 --> 01:20:41,830 C 'était sympa. Merci. 369 01:21:14,410 --> 01:21:17,950 Bon, si je vous ai réunis tous ici ce matin, c 'est pour vous dire que j 'ai 370 01:21:17,950 --> 01:21:21,170 votre père au téléphone et que votre stage est fini. 371 01:21:21,530 --> 01:21:25,350 Donc vous allez pouvoir préparer vos affaires et retrouver votre petite vie 372 01:21:25,350 --> 01:21:26,350 tranquille, normale. 373 01:21:26,590 --> 01:21:29,030 D 'ailleurs, votre chauffeur Georges est sur la route, il ne va pas tarder à 374 01:21:29,030 --> 01:21:30,030 venir vous chercher. 375 01:21:30,450 --> 01:21:33,330 Par contre, une chose est sûre, c 'est que vous allez nous manquer ici. 376 01:21:33,710 --> 01:21:34,710 C 'est mignon. 377 01:21:36,290 --> 01:21:39,190 Nous aussi, on a une nouvelle à vous annoncer. Ah bon ? 378 01:21:40,010 --> 01:21:43,290 On a décidé qu 'on allait appeler notre père pour lui dire qu 'on voque le 379 01:21:43,290 --> 01:21:44,310 conseil d 'administration. 380 01:21:45,390 --> 01:21:49,110 Pour que maintenant, ça devienne la ferme Bosson de la Villanière. 381 01:21:49,390 --> 01:21:53,470 Vous entendez ça les Fondueux ? Super ! 28735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.