Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
11. Bölüm
2
00:02:17,040 --> 00:02:18,960
Beğenip beğenmediğini yüzünden anlayamıyorum.
3
00:02:19,280 --> 00:02:20,960
İyi mi görünüyorum, kötü mü?
4
00:02:22,620 --> 00:02:24,060
Nasıl görünmek istedin?
5
00:02:25,040 --> 00:02:26,500
İyi görünmek istedim tabi ki.
6
00:02:28,240 --> 00:02:29,500
Hadi dosdoğru söyle.
7
00:02:33,820 --> 00:02:35,280
Neden öyle davrandığını anladım.
8
00:02:36,960 --> 00:02:39,200
Sportif faaliyetlere ani düşkünlüğün,
9
00:02:40,080 --> 00:02:41,520
piyano çalacağım diye tutturman,
10
00:02:42,180 --> 00:02:44,180
araba kullanmayı öğrenme hevesi,
11
00:02:45,360 --> 00:02:47,360
hepsinin altında yatan
12
00:02:48,460 --> 00:02:49,420
Selin'e benzeme hevesi.
13
00:02:52,360 --> 00:02:53,800
Selin'in kıyafetinin aynısını giymişsin.
14
00:02:55,940 --> 00:02:58,400
Bu kıyafetle eşarbı Nesrin hanım hediye etti bana.
15
00:02:59,080 --> 00:03:00,040
[...müzik çalıyor...]
16
00:03:00,040 --> 00:03:02,220
Hadi kardeş buraya park edilmez, başka tarafa.
17
00:03:02,220 --> 00:03:05,320
[...müzik çalıyor...]
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
Kesin şu gürültüyü, Akşam akşam ne oluyor ya?
19
00:03:08,060 --> 00:03:10,700
Gürültü mü dedi, bana mı öyle geldi?
20
00:03:10,700 --> 00:03:12,320
Sanırsam gürültü dedi.
21
00:03:12,320 --> 00:03:13,500
Gürültü dedi galiba
22
00:03:13,640 --> 00:03:17,660
Senin o gürültü dediğini Murat beyin doğum gününde çalıp söyleyeceğiz biz. Ne haber?
23
00:03:17,660 --> 00:03:18,740
Hiç...
24
00:03:19,020 --> 00:03:22,840
Bana bak kapı kardeş. Sen bizi hatırlamadın galiba. Biz davetliyiz.
25
00:03:23,860 --> 00:03:25,260
Vay arabaya bak be!
26
00:03:25,260 --> 00:03:25,880
Şuna bak be!
27
00:03:25,880 --> 00:03:27,540
Levent bey geldi.
28
00:03:28,160 --> 00:03:33,540
[...kalabalığın sesi...]
29
00:03:33,800 --> 00:03:35,340
Bütün mahalle toplanmış burada.
30
00:03:35,340 --> 00:03:36,060
Levent bey
31
00:03:36,060 --> 00:03:40,920
Murat bey bizi doğum gününe sürpriz olarak çağırdı. Vaziyet tam olarak budur yani.
32
00:03:41,400 --> 00:03:44,620
Hasretin haberi yok, ona sürpriz olacak Murat hoca öyle istedi
33
00:03:45,200 --> 00:03:46,120
Araba çok güzelmiş
34
00:03:46,720 --> 00:03:47,240
Sağ ol
35
00:03:47,240 --> 00:03:47,980
Kaç liradır bu?
36
00:03:47,980 --> 00:03:50,060
Koray, açsana kapıyı. Misafirlerimiz dışarıda kalmış.
37
00:03:50,600 --> 00:03:51,420
Açmadı ki!
38
00:03:51,580 --> 00:03:55,540
[...kalabalığın sesi...]
39
00:03:55,540 --> 00:03:56,500
Hoş geldiniz.
40
00:03:57,080 --> 00:03:58,300
Ben böyle şeyleri bilmem.
41
00:03:59,360 --> 00:04:00,840
Böyle hayatları hiç görmedim ki ben
42
00:04:01,500 --> 00:04:03,420
Senin gözünün gördükleri de güzel Hasret
43
00:04:04,440 --> 00:04:09,080
Hatırlıyor musun, üzerine Berrin'in elbisesini geçirip, onun şarkısını söylemeye başladığında ne dediğimi?
44
00:04:11,740 --> 00:04:13,060
Başkasına benzeme
45
00:04:14,360 --> 00:04:15,920
kimse gibi olma demiştim.
46
00:04:16,380 --> 00:04:16,880
(Onaylıyor)
47
00:04:19,620 --> 00:04:21,060
Kendin gibi söyle demiştin
48
00:04:23,220 --> 00:04:24,200
ama bu başka.
49
00:04:25,800 --> 00:04:26,300
Hayır,
50
00:04:26,980 --> 00:04:29,240
hiçbir farkı yok, her şey için geçerliydi.
51
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
Birinin kopyası olmadan ayakta durmalısın.
52
00:04:32,920 --> 00:04:33,420
Sen ol,
53
00:04:34,260 --> 00:04:34,760
Başkası değil.
54
00:04:36,580 --> 00:04:38,200
O zaman herkes beğenir seni.
55
00:04:40,420 --> 00:04:42,300
Benim için senin beğenmen daha önemli,
56
00:04:43,580 --> 00:04:45,140
Senin beni kaale alman daha önemli.
57
00:04:47,860 --> 00:04:49,280
Seni beğenmediğimi mi düşünüyorsun?
58
00:04:51,300 --> 00:04:57,700
[...müzik çalıyor...]
59
00:04:57,800 --> 00:04:58,740
[...kapı açılıyor...]
60
00:04:59,560 --> 00:05:00,220
Buyurun.
61
00:05:00,220 --> 00:05:01,960
Patlatalım artık bombayı.
62
00:05:01,960 --> 00:05:03,600
Abla nereden çıktınız siz?
63
00:05:03,820 --> 00:05:13,820
Ablan çıkmış yokuş başına, rastık çekmiş gözüne kaşına, Murat hoca davet etmiş yaş gününe, Hasretimin hem narına hem hatırına.
64
00:05:13,820 --> 00:05:15,780
[...kahkaha sesleri...]
65
00:05:15,780 --> 00:05:17,340
Seni kaale almıyorum öyle mi?
66
00:05:19,700 --> 00:05:21,020
Hoş geldiniz.
67
00:05:21,020 --> 00:05:22,260
Canım.
68
00:05:22,260 --> 00:05:23,900
Murat hoca, kaç yaşına giriyorsunuz?
69
00:05:23,900 --> 00:05:26,540
Ayıp ettin be Kobra, hocaya yaş sorulur mu hiç?
70
00:05:26,540 --> 00:05:27,340
Sorulmaz mı?
71
00:05:27,800 --> 00:05:29,740
Sorulursa da adabıyla.
72
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
O zaman soralım bakalım.
73
00:05:33,000 --> 00:05:34,940
Öğrenmek için muhteremin yaşını,
74
00:05:34,940 --> 00:05:36,340
alacaksın eline sazını,
75
00:05:36,340 --> 00:05:38,520
açacaksın Selanik karşılamasını,
76
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
her duruşumuz eder yaşın dört yılı,
77
00:05:41,480 --> 00:05:45,300
sen dur demezsen bitmez, bulursun yüz yaşını.
78
00:05:48,040 --> 00:05:49,220
[...yerel dilde "hazır ol" diyor...]
79
00:05:49,540 --> 00:05:50,120
Hadi
80
00:05:50,540 --> 00:05:51,460
Anladın mı ne olacak?
81
00:05:51,900 --> 00:05:54,720
Anladım. Orkestranın durduğu an dört yıla sayılır.
82
00:05:54,900 --> 00:05:55,400
Heh.
83
00:05:55,960 --> 00:05:56,700
Ben de anladım.
84
00:05:57,400 --> 00:05:58,460
Beni kaale aldığını.
85
00:05:59,300 --> 00:06:00,160
Teşekkür ederim.
86
00:06:01,700 --> 00:06:09,920
[...müzik çalıyor...]
87
00:06:10,620 --> 00:06:15,700
Murat'ın klasiklere düşkünlüğünü bilirsiniz de, diyorum ki Beethoven'dan mı başlasak acaba?
88
00:06:15,700 --> 00:06:23,600
[...müzik çalıyor...]
89
00:06:23,600 --> 00:06:24,480
Pardon, pardon.
90
00:06:24,480 --> 00:06:32,980
[...müzik çalıyor...]
91
00:06:32,980 --> 00:06:34,400
Ay bunlar nereden çıktı?
92
00:06:34,960 --> 00:06:36,560
Ay Burhan bey de gelmiş
93
00:06:36,560 --> 00:06:37,940
[...müzik çalıyor...]
94
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
Ne olmuş Burhan bey de geldiyse Nakiye?
95
00:06:39,960 --> 00:06:40,520
[...müzik çalıyor...]
96
00:06:40,520 --> 00:06:41,420
Biliyor muydun bunların geleceğini?
97
00:06:41,420 --> 00:06:42,480
[...müzik çalıyor...]
98
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
Ay nereden bileyim, bilsem söylemez miydim?
99
00:06:44,520 --> 00:06:47,160
[...müzik çalıyor...]
100
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Hop! Yedi?
101
00:06:50,940 --> 00:06:52,120
Aman.
102
00:06:52,340 --> 00:06:52,840
Başla
103
00:06:53,380 --> 00:07:02,100
[...müzik çalıyor...]
104
00:07:02,240 --> 00:07:03,280
Hop! Sekiz?
105
00:07:08,840 --> 00:07:11,780
[...gülüşmeler...]
106
00:07:11,900 --> 00:07:12,400
Çak!
107
00:07:12,540 --> 00:07:17,840
[...gülüşmeler...]
108
00:07:17,860 --> 00:07:20,340
Murat hoca, az kalmış o zaman yolun yarısına be.
109
00:07:20,880 --> 00:07:22,240
Yaş böyle de anlaşılabiliyor demek
110
00:07:22,680 --> 00:07:23,420
Bunu ilk kez görüyorum
111
00:07:23,840 --> 00:07:24,780
Bir yaşına daha girdin yani.
112
00:07:24,780 --> 00:07:25,280
(Onaylıyor)
113
00:07:25,280 --> 00:07:26,620
Biz olmasak giremeyecekti yani.
114
00:07:26,680 --> 00:07:29,540
[...gülüşmeler...]
115
00:07:29,540 --> 00:07:30,740
Şimdiki gibi giremeyecektim.
116
00:07:31,260 --> 00:07:31,760
Sağ olun.
117
00:07:32,040 --> 00:07:33,560
Aman ne demek canım lafı mı olur.
118
00:07:33,580 --> 00:07:37,220
Aman hocam ne demek, ne demek efendim, lafı mı olur.
119
00:07:37,660 --> 00:07:40,380
Bana sürpriz parti hazırlarken sana sürpriz oldu, farkındayım.
120
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Onları ben çağırdım.
121
00:07:43,600 --> 00:07:45,240
Biliyor muydun sana parti hazırladığımı?
122
00:07:45,660 --> 00:07:48,380
Evet. İçine renk katmama da itiraz etmezsin diye düşündüm.
123
00:07:48,940 --> 00:07:49,440
Renk?
124
00:07:49,440 --> 00:07:49,940
(Gülüyor)
125
00:07:49,940 --> 00:07:51,780
Hepsini tanırsan ne demek istediğimi anlarsın.
126
00:07:52,520 --> 00:07:54,120
Arkadaşlar, annem Nesrin.
127
00:07:54,380 --> 00:07:57,040
[...topluca "merhaba" diyorlar...]
128
00:07:57,040 --> 00:07:58,760
Zaten bizi biliyordunuz siz,
129
00:07:59,200 --> 00:08:00,520
Cihan'ı da biliyordunuz.
130
00:08:01,040 --> 00:08:01,540
Tabi.
131
00:08:01,680 --> 00:08:02,860
Pekala, tanışmayanlar
132
00:08:03,260 --> 00:08:05,000
Kadir, gel buraya, şöyle gel.
133
00:08:06,180 --> 00:08:07,060
Kadir hip hop yapıyor.
134
00:08:07,080 --> 00:08:07,580
Merhaba.
135
00:08:08,400 --> 00:08:11,120
Cüzdan çalmasını da biliyor. El becerisiyle farklı.
136
00:08:12,340 --> 00:08:12,840
Balçiçek,
137
00:08:12,840 --> 00:08:13,340
Geç.
138
00:08:13,780 --> 00:08:15,060
Enerjisi herkese sirayet ediyor.
139
00:08:15,780 --> 00:08:17,420
Eğlendirme işinde gerçek bir profesyonel.
140
00:08:17,460 --> 00:08:18,080
Ay çok teşekkür ederim Murat hocam.
141
00:08:18,080 --> 00:08:19,180
Bekir bey ve eşi Katya.
142
00:08:19,680 --> 00:08:21,220
Merhaba, merhaba, merhaba.
143
00:08:21,220 --> 00:08:21,720
Nasılsınız?
144
00:08:21,720 --> 00:08:23,140
Bu kadar uyumlu çift az bulunur.
145
00:08:23,540 --> 00:08:25,060
Zıtların uyumu bu olsa gerek.
146
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Şu arkadaki küçük hanımı tanımıyorum.
147
00:08:27,960 --> 00:08:30,300
O Nazar bizim sokaktan Murat hoca.
148
00:08:30,300 --> 00:08:31,040
Sokaktan mı?
149
00:08:31,040 --> 00:08:32,180
He, sokaktan.
150
00:08:32,680 --> 00:08:35,860
O da hoş gelmiş. Ve Çıngar çalgı grubu.
151
00:08:36,380 --> 00:08:38,560
Deminden beri bu harika çıngarı çıkaranlar bunlar.
152
00:08:38,560 --> 00:08:39,080
Saygılar, memnun olduk.
153
00:08:39,080 --> 00:08:40,700
Ve Kobra
154
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
Bendeniz de bu çıngarı tertipleyen.
155
00:08:42,500 --> 00:08:43,900
Ay bir de beni kaçıran
156
00:08:45,420 --> 00:08:46,140
Ne yapıyorsun?
157
00:08:46,440 --> 00:08:48,300
Ay yani kaçıramam şimdi ben bunu.
158
00:08:48,880 --> 00:08:51,840
Millet, parti yukarıda hadi çıkalım.
159
00:08:51,980 --> 00:08:56,060
[...bağrışmalar...]
160
00:08:56,100 --> 00:08:59,380
Murat hoca, bu benden. Ellerimle yaptım. Güle güle giyin.
161
00:09:00,740 --> 00:09:04,760
Üzerinizde paralanır inşallah. Piyanonun kralı yazdım nacizane.
162
00:09:06,300 --> 00:09:07,660
Bunu hemen giymek istiyorum.
163
00:09:07,900 --> 00:09:11,820
Benim sanatıma da kimsecikler dayanamıyor anacım. Görüyorsun yıkıyorum ortalığı.
164
00:09:11,820 --> 00:09:12,900
Yıkıyorsun ablam be.
165
00:09:13,640 --> 00:09:15,060
Gel, hadi
166
00:09:16,840 --> 00:09:17,340
Hadi gel
167
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
Sen Hasret'e parti için bir elbise giydirmişsin,
168
00:09:22,380 --> 00:09:25,600
Ben de Gülnaz'ın benim için yaptığı gömleği giyeceğim.
169
00:09:31,320 --> 00:09:32,960
Dışarıdaki kamyoneti fark ettin mi?
170
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Hayır, neden?
171
00:09:35,280 --> 00:09:36,040
Sanki
172
00:09:36,620 --> 00:09:37,840
Neyse neyse, sonra.
173
00:09:38,940 --> 00:09:41,480
Ah! Aslı seni görmek ne güzel.
174
00:09:43,440 --> 00:09:44,840
Merhaba Ethem bey. Sizi de öyle.
175
00:09:45,300 --> 00:09:45,900
Merhaba.
176
00:09:46,700 --> 00:09:47,200
Buyurun.
177
00:09:48,680 --> 00:09:49,720
Efendim hoş geldiniz.
178
00:09:50,400 --> 00:09:51,420
Rahatınıza bakın lütfen.
179
00:09:53,160 --> 00:09:57,120
[...müzik çalıyor...]
180
00:09:57,120 --> 00:09:58,260
Merhaba gençler
181
00:09:59,300 --> 00:10:00,780
Pardon yenge. Evet,
182
00:10:01,900 --> 00:10:07,920
Evet arkadaşlar. Şimdi önce biz mi başlayalım, yoksa siz başta takılmak ister misiniz? Ona göre yerleşeceğiz de.
183
00:10:07,920 --> 00:10:08,500
Delikanlı.
184
00:10:09,300 --> 00:10:09,800
Buyurun
185
00:10:09,840 --> 00:10:14,560
Yahu kemanı tutuşundan beni aratmayacağın belli, sen benim yerime bir bakıver he?
186
00:10:14,800 --> 00:10:15,300
Peki.
187
00:10:15,520 --> 00:10:18,700
Ha işte tecrübe konuştu, iş çözüldü. Sağ ol Burhan ağabey eyvallah.
188
00:10:19,440 --> 00:10:20,680
Şimdi demek ne yapacağız?
189
00:10:20,680 --> 00:10:21,180
Baba?
190
00:10:21,180 --> 00:10:24,820
Beraber başlayacağız. Girişi beraber yapalım, artık çıkışa bakarız.
191
00:10:26,540 --> 00:10:27,880
Güle güle giyin Murat hoca
192
00:10:28,200 --> 00:10:28,760
Teşekkür ederim
193
00:10:29,660 --> 00:10:31,200
Herkese merhaba. (Gülüyor)
194
00:10:31,200 --> 00:10:32,360
Berrin hanımcığım, merhaba
195
00:10:32,360 --> 00:10:34,160
Berrin hanım. Ben tanıyorum.
196
00:10:34,160 --> 00:10:34,660
(Öpüşme)
197
00:10:35,660 --> 00:10:37,200
Kız, Berrin hanımcığım
198
00:10:39,280 --> 00:10:39,860
Ne haber?
199
00:10:39,940 --> 00:10:40,440
İyilik.
200
00:10:40,660 --> 00:10:42,300
Nazar, sen de mi buradasın?
201
00:10:42,300 --> 00:10:43,420
Merhaba Berrin abla.
202
00:10:43,420 --> 00:10:44,100
Geleceğim yanınıza.
203
00:10:44,100 --> 00:10:44,600
Tamam
204
00:10:46,520 --> 00:10:49,380
Sanki Hasret'in doğum gününde gibiyim. Bizden çok var.
205
00:10:49,600 --> 00:10:51,120
Murat çağırmış, ben de anlamadım.
206
00:10:52,560 --> 00:10:55,180
Şu hale bak! Karakoldan sonra hep beraber bizim evdeler.
207
00:10:55,280 --> 00:11:01,020
Aa! Fena mı Nesrinciğim? Bunlar kalpten çalıp, söylüyorlar. Çok eğlenceliler. (Gülüyor)
208
00:11:06,080 --> 00:11:06,780
Leventciğim.
209
00:11:07,420 --> 00:11:11,160
Berrin de ne tarafa gideceğini iyice şaşırdı. Ne yaptığı ne söylediği belli değil artık.
210
00:11:11,300 --> 00:11:17,680
Evet, çok değişti bu son zamanlarda. Berrin neyse de sen çok gerginsin Nesrin. Olan olmuş yapacak bir şey yok.
211
00:11:17,720 --> 00:11:22,660
Bak, biricik oğlunun bugün doğum günü, ne isterse yapsın. Rahat ol
212
00:11:23,580 --> 00:11:24,840
Murat'ın elindeki ne öyle?
213
00:11:24,920 --> 00:11:28,800
Hasret'in kardeşi, Murat'a hediye gömlek dikmiş. Birazdan giyecek, görürsün.
214
00:11:28,860 --> 00:11:32,600
Üstünde de "piyanonun kıralı" yazıyor, "kıralı" ama "ı"yla
215
00:11:33,340 --> 00:11:35,340
Yok canım sana öyle geliyor giyer mi hiç.
216
00:11:36,840 --> 00:11:37,420
Buyurun efendim.
217
00:11:37,900 --> 00:11:38,440
Ne bu?
218
00:11:38,440 --> 00:11:39,200
Kanyak efendim.
219
00:11:39,720 --> 00:11:40,220
Neyli?
220
00:11:40,540 --> 00:11:42,240
Anam ben kırmızı olanından alayım.
221
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
Ben bir kadeh daha alabilir miyim?
222
00:11:45,580 --> 00:11:46,080
Tabi.
223
00:11:46,160 --> 00:11:48,580
[...kalabalığın konuşma sesleri...]
224
00:11:48,580 --> 00:11:50,200
Ben bunu deneyeyim.
225
00:11:51,500 --> 00:11:53,280
Oğlum doğum günün kutlu olsun.
226
00:11:53,280 --> 00:11:54,340
Teşekkür ederim baba.
227
00:11:54,340 --> 00:11:56,380
[...kalabalığın konuşma sesleri...]
228
00:11:56,380 --> 00:11:57,560
Benim yukarıda biraz işim var.
229
00:11:57,560 --> 00:11:58,060
Tamam.
230
00:11:58,100 --> 00:12:01,280
[...kalabalığın konuşma sesleri...]
231
00:12:01,280 --> 00:12:02,360
Hazır mıyız arkadaşlar?
232
00:12:02,360 --> 00:12:02,920
Hazırız.
233
00:12:02,920 --> 00:12:04,060
Son ki üç dört.
234
00:12:04,160 --> 00:12:07,400
[...müzik çalıyor...]
235
00:12:07,400 --> 00:12:08,500
Anam.
236
00:12:08,500 --> 00:12:10,160
Kalk kız durma, hadi.
237
00:12:10,160 --> 00:12:17,260
[...kalabalığın konuşma sesleri...]
238
00:12:17,260 --> 00:12:17,980
(Gülüyor)
239
00:12:18,040 --> 00:12:32,320
[...müzik çalıyor...]
240
00:12:32,320 --> 00:12:32,820
(Gülüyor)
241
00:12:35,200 --> 00:12:38,180
Nakiye hanım, şöyle otursaydınız. Hoşbeş etseydik biraz.
242
00:12:38,900 --> 00:12:41,940
Ay olur mu Burhan bey, topu topu kaç kere geliyorsunuz?
243
00:12:42,200 --> 00:12:45,060
Önce bir sofranızı hazırlayayım, sonra bol bol konuşuruz.
244
00:12:45,580 --> 00:12:50,720
Ben de kemanımla mutfakta biraz sizin ruhunuzu rahatlatmak için gelmiştim ama.
245
00:12:51,220 --> 00:12:52,060
Afiyet olsun.
246
00:12:52,480 --> 00:12:52,980
Sağ olun.
247
00:12:52,980 --> 00:12:57,440
[...müzik çalıyor...]
248
00:12:58,040 --> 00:13:00,980
Nesrin hanım elbise için çok teşekkür ediyorum. Murat hoca da çok beğendi.
249
00:13:02,380 --> 00:13:03,960
Murat öyle pek kolay beğenmez ama...
250
00:13:05,680 --> 00:13:06,240
[...kadeh tokuşturma sesi...]
251
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Hasret kız,
252
00:13:09,160 --> 00:13:14,840
[...müzik çalıyor...]
253
00:13:14,840 --> 00:13:16,780
Kız spiker gibi olmuşsun.
254
00:13:17,140 --> 00:13:23,120
Hasret hanım konuşurken bir kırıldınız, un ufak oldunuz. Kız sosyetik olmuşsun ya sen.
255
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
[...müzik çalıyor...]
256
00:13:25,280 --> 00:13:29,920
Olacak tabi. Benim kardeşim sahneye hazırlanıyor. Senin gibi kalsın mı öyle kapçık kapçık.
257
00:13:29,920 --> 00:13:31,220
[...müzik çalıyor...]
258
00:13:31,220 --> 00:13:34,280
Kız, kime kapçık diyorsun ya sen? Yırtarım senin ağzını başını.
259
00:13:34,740 --> 00:13:36,220
Neremi yırtacaksın acaba?
260
00:13:36,300 --> 00:13:39,580
[...tartışma sesleri...]
261
00:13:39,680 --> 00:13:42,360
Ne yapıyorsunuz kız? Konaktayız, ayıp vallahi ya.
262
00:13:42,360 --> 00:13:43,440
Götür şunu be.
263
00:13:43,440 --> 00:13:44,540
Seni kim çağırdı ki buraya.
264
00:13:45,260 --> 00:13:46,620
Hadi oradan hadi.
265
00:13:46,620 --> 00:13:50,860
[...tartışma sesleri...]
266
00:13:50,860 --> 00:13:52,640
İnsan bunlarla ne konuşur acaba?
267
00:13:52,640 --> 00:13:54,280
Ya sen onlarla bir olma ya.
268
00:13:54,280 --> 00:13:55,880
Ağzını yırttığımın yollusu
269
00:13:55,880 --> 00:13:57,320
Tutmayın ulan beni, tutmayın ulan!
270
00:13:57,320 --> 00:13:58,260
Hadi oradan be!
271
00:13:58,260 --> 00:14:01,100
Ya bırak yolluyu molluyu. Sen bana evi gezdirsene.
272
00:14:01,320 --> 00:14:02,240
Evi mi gezdireyim?
273
00:14:03,160 --> 00:14:03,820
Tamam gel.
274
00:14:03,860 --> 00:14:07,760
[...müzik çalıyor...]
275
00:14:07,760 --> 00:14:08,360
Geç şuradan.
276
00:14:08,940 --> 00:14:09,760
Çok eğlenceliler.
277
00:14:09,760 --> 00:14:11,240
Nasıl bir kadınsın sen de be!
278
00:14:11,240 --> 00:14:12,080
Ya bir sus be!
279
00:14:12,080 --> 00:14:13,120
Sen bir sus Balçiçek
280
00:14:13,760 --> 00:14:15,840
Nasıl, söylediğim gibiler değil mi?
281
00:14:16,960 --> 00:14:19,980
Bence hiç enteresan değil. Her zamanki göbek havası.
282
00:14:20,300 --> 00:14:21,860
Haksızlık ediyorsun Ethem.
283
00:14:21,860 --> 00:14:22,500
Aa
284
00:14:22,700 --> 00:14:26,540
Berrin hanımdan yanayım. Kabul etmeliyiz, dokuz sekizlik ritim çok özel.
285
00:14:26,600 --> 00:14:27,920
Heh! Ağzını seveyim.
286
00:14:29,600 --> 00:14:30,820
Dokuz sekizlik söyledim.
287
00:14:31,840 --> 00:14:33,360
(Gülüyor)
288
00:14:34,260 --> 00:14:36,740
Anam sinirlerim bozuldu, peyniri yiyeyim bari.
289
00:14:36,800 --> 00:14:41,600
[...müzik çalıyor...]
290
00:14:41,600 --> 00:14:44,380
Daha bir de çalıp söylemeye başlasınlar, siz asıl o zaman görün.
291
00:14:44,380 --> 00:14:45,180
Ee, göreceğiz bakalım.
292
00:14:45,340 --> 00:14:45,920
Ee...
293
00:14:46,480 --> 00:14:49,860
Evet, şimdi sözü yaylı ağabeylerimize bırakıyoruz
294
00:14:50,320 --> 00:14:53,100
Hepinize iyi eğlenceler, iyi eğlenceler.
295
00:14:53,100 --> 00:14:54,140
Çok güzel çaldın Cihan aferin.
296
00:14:55,520 --> 00:15:01,080
[...müzik çalıyor...]
297
00:15:01,080 --> 00:15:02,680
Ne güzel çalıyorlar onlar be.
298
00:15:02,760 --> 00:15:06,200
[...müzik çalıyor...]
299
00:15:06,200 --> 00:15:07,260
Bir şarap alabilir miyim?
300
00:15:07,340 --> 00:15:07,960
Buyurun efendim.
301
00:15:08,560 --> 00:15:09,360
Murat hoca!
302
00:15:11,260 --> 00:15:12,080
Murat hoca!
303
00:15:12,600 --> 00:15:13,340
Bir dakika.
304
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
Piyanonun kralı hemen geliyor.
305
00:15:15,200 --> 00:15:17,700
[...müzik çalıyor...]
306
00:15:17,700 --> 00:15:18,360
[...kapı açılıyor...]
307
00:15:20,660 --> 00:15:21,700
(Gülüyor)
308
00:15:29,160 --> 00:15:30,480
(Gülüyor)
309
00:15:33,600 --> 00:15:34,920
Nasıl, olmuş mu?
310
00:15:34,920 --> 00:15:35,560
(Onaylamıyor)
311
00:15:36,220 --> 00:15:36,820
Olmamış.
312
00:15:37,280 --> 00:15:38,480
Ablanın yaptığı gömlek ama.
313
00:15:38,820 --> 00:15:42,500
Ee, kim yaptıysa yaptı! Deseni de, kalıbı da sana olmamış.
314
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
Bana inanmıyorsan aynaya bak.
315
00:15:44,380 --> 00:15:46,120
Baktım. Ayrıca sana inanıyorum,
316
00:15:46,980 --> 00:15:47,920
bu gömlek bana olmamış.
317
00:15:49,680 --> 00:15:50,260
Peki...
318
00:15:51,580 --> 00:15:52,880
Bu sana bir şey anlatmıyor mu?
319
00:15:55,360 --> 00:15:55,880
Anlatıyor.
320
00:15:58,020 --> 00:16:00,440
Kendin olmak ne demek onu göstermeye çalışıyorsun.
321
00:16:00,660 --> 00:16:01,160
(Onaylıyor)
322
00:16:01,540 --> 00:16:02,040
Anladım.
323
00:16:03,300 --> 00:16:04,940
(Gülüyor)
324
00:16:05,440 --> 00:16:10,180
Bu halinle klarnetçi Cihan ya da kemani Burhan gibi olmaya heves etmiş adamlara benziyorsun.
325
00:16:10,940 --> 00:16:11,520
Öyle mi?
326
00:16:11,520 --> 00:16:13,040
(Gülüyor ve onaylıyor)
327
00:16:13,040 --> 00:16:16,320
Vallahi Hasret doğru söylüyor. Yani kendini beğenmiş gibi olmasın ama
328
00:16:16,740 --> 00:16:17,980
Bizden kopyalamış gibisin.
329
00:16:20,380 --> 00:16:23,640
Ya bu arada, geçen kodeste yaptıkların için eyvallah diyememiştim,
330
00:16:24,120 --> 00:16:25,340
eli sıkılacak adammışsın.
331
00:16:26,940 --> 00:16:27,600
Eyvallah.
332
00:16:29,660 --> 00:16:31,080
Buraya gelmeyecektim aslında ama
333
00:16:31,540 --> 00:16:33,120
Gülnaz o eve davet ettiğini söyleyince,
334
00:16:33,820 --> 00:16:34,560
ya dedim. Bu adam
335
00:16:35,780 --> 00:16:36,720
bizi kerizleyecek.
336
00:16:37,200 --> 00:16:39,300
Sonra dedim. Kodeste bizi bırakıp gitmedi
337
00:16:39,920 --> 00:16:41,460
Bilmiyorum. Belki de numara yapıyorsun.
338
00:16:42,020 --> 00:16:44,000
O yüzden, gözüm üstünde olacak
339
00:16:44,500 --> 00:16:46,800
En azından kim olduğunu tam olarak anlayana kadar.
340
00:16:46,840 --> 00:16:49,140
[...müzik çalıyor...]
341
00:16:49,140 --> 00:16:50,840
En azından bu gece piyanonun kralı benim.
342
00:16:51,400 --> 00:16:52,640
Eyvallah eyvallah
343
00:16:57,780 --> 00:16:58,960
Burası nasıl ısınıyor ya?
344
00:16:59,620 --> 00:17:01,400
Kim bilir kaç para geliyordur buraya?
345
00:17:01,700 --> 00:17:02,640
Aman be Kobrettin!
346
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
Böyle evim olsun bin lira borcum olsun.
347
00:17:05,940 --> 00:17:08,920
Kız var ya, para olsun, böyle bir konak alırım he.
348
00:17:09,640 --> 00:17:11,260
Ne yapacaksın ki böyle bir konakta?
349
00:17:13,720 --> 00:17:14,360
Ne yapacağım?
350
00:17:15,980 --> 00:17:16,760
Oturacağım,
351
00:17:17,420 --> 00:17:19,500
sonra, hizmetçiler olur.
352
00:17:19,860 --> 00:17:22,080
Derim "kahve getir, meyve getir,
353
00:17:22,740 --> 00:17:26,440
şuranın tozunu al, aha burayı sil, olmadı ha bunun altını süpür."
354
00:17:27,080 --> 00:17:28,320
Oh! yan gel yat.
355
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
Tek başına mı oturacaksın acaba?
356
00:17:35,180 --> 00:17:36,400
Bu niye çekiyor bizi ya!
357
00:17:36,880 --> 00:17:38,020
Hakikaten ama ya...
358
00:17:38,500 --> 00:17:40,860
Aa yo yo ben parti için detaylar topluyorum siz devam edin.
359
00:17:41,340 --> 00:17:45,960
Aman canım bula bula bizi mi buldun burada? Git başka yerde çek detayını.
360
00:17:54,800 --> 00:17:55,520
Hadi!
361
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
Pardon pardon, siz devam edin, devam edin.
362
00:17:58,260 --> 00:17:59,080
Size de pardon.
363
00:17:59,600 --> 00:18:00,100
Hadi.
364
00:18:00,180 --> 00:18:02,180
Saygılar Levent bey, saygılar.
365
00:18:02,180 --> 00:18:03,160
Saygılar Kobra, saygılar.
366
00:18:04,540 --> 00:18:05,240
Güle güle.
367
00:18:05,980 --> 00:18:06,480
Şş...
368
00:18:06,640 --> 00:18:07,140
Ay!
369
00:18:07,900 --> 00:18:09,300
Ay, ne diyorduk be.
370
00:18:09,560 --> 00:18:14,900
Ben tam şeyi sormuştum Kobrettin, "acaba tek başına mı yaşayacaksın?" diye. Sen de tam cevap veriyordun.
371
00:18:15,580 --> 00:18:16,520
Kamera girdi.
372
00:18:17,700 --> 00:18:18,600
Evi geziyorduk.
373
00:18:20,340 --> 00:18:20,840
Hadi.
374
00:18:26,560 --> 00:18:28,600
Kız Gülnaz, baya bir oda var he burada.
375
00:18:29,100 --> 00:18:32,200
Ee ne sandın? Senin tek göz bekar evine benzemez.
376
00:18:32,520 --> 00:18:35,560
Aa! Duyan da konağın sahibi zanneder seni.
377
00:18:35,960 --> 00:18:40,180
Sahibi değilim ama kim nerede kalır, hangi oda kime aittir hepsini bana sor.
378
00:18:40,300 --> 00:18:40,840
Yok ya!
379
00:18:40,960 --> 00:18:41,580
Aha bu kimin?
380
00:18:41,660 --> 00:18:42,360
Hasret'in
381
00:18:42,880 --> 00:18:43,720
Vay...
382
00:18:43,840 --> 00:18:44,340
Hıh!
383
00:18:45,280 --> 00:18:47,560
Bana bak. Merak ettim, bakalım mı?
384
00:18:48,120 --> 00:18:48,680
Bakalım.
385
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
Oo...
386
00:18:52,340 --> 00:18:55,060
Kız, tavanları mavanları amma yüksek buranın he!
387
00:18:55,340 --> 00:18:57,940
Tabi... Yatağa baksana, o da büyük
388
00:18:59,080 --> 00:19:01,760
Kızım var ya adamlar şanslı biliyor musun Gülnaz?
389
00:19:02,240 --> 00:19:05,180
Evse ev, arabaysa araba anasını satayım.
390
00:19:05,260 --> 00:19:09,220
Aman be Kobrettin. Onların şansının azıcığı bizde olsaydı, ne güzel olurdu.
391
00:19:09,300 --> 00:19:13,120
Yok be ya... Benim böyle özene özene konuştuğuma bakma sen.
392
00:19:13,800 --> 00:19:16,160
Biz eğreti dururuz. Bize bu havalar eğreti.
393
00:19:16,320 --> 00:19:17,560
Yok be Kobrettin.
394
00:19:18,700 --> 00:19:20,500
Senin de kaportan fena değil.
395
00:19:21,140 --> 00:19:22,120
Dalga geçme kız!
396
00:19:22,360 --> 00:19:23,800
Yok be gerçek söylüyorum.
397
00:19:25,740 --> 00:19:26,420
Bence,
398
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
senin gözlerin çok güzel.
399
00:19:29,540 --> 00:19:31,140
[...müzik çalıyor...]
400
00:19:31,220 --> 00:19:34,340
Yani böyle, dedemin tesbihinin boncukları gibi.
401
00:19:34,460 --> 00:19:37,780
[...müzik çalıyor...]
402
00:19:37,780 --> 00:19:38,300
Boncuk...
403
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
[...müzik çalıyor...]
404
00:19:40,440 --> 00:19:42,020
(Gülüyorlar)
405
00:19:42,020 --> 00:19:43,700
[...müzik çalıyor...]
406
00:19:43,700 --> 00:19:44,820
(Gülüyor)
407
00:19:45,680 --> 00:19:55,000
[...müzik çalıyor...]
408
00:19:55,100 --> 00:19:58,180
Ya içimiz kıydınız ya. Çalsanıza oynak bir şey.
409
00:19:58,180 --> 00:20:00,360
Bekir bir sus! Misafirlere ayıp oluyor be.
410
00:20:00,360 --> 00:20:06,580
Biz neyiz burada, okkacı başı mı? Biz de misafiriz. Seninle şöyle iki dönüp oynamayacaksak ne anladım ben bu çelgiden çalgıdan.
411
00:20:07,000 --> 00:20:07,820
Sus be sus!
412
00:20:10,040 --> 00:20:12,920
[...müzik çalıyor...]
413
00:20:12,920 --> 00:20:13,680
Bak başlıyorlar
414
00:20:13,740 --> 00:20:16,480
[...müzik çalıyor...]
415
00:20:16,480 --> 00:20:16,980
Aa!
416
00:20:17,520 --> 00:20:18,020
Aa!
417
00:20:18,360 --> 00:20:19,020
Bu ne cüret!
418
00:20:19,620 --> 00:20:21,100
Böyle izin almadan araya giremez.
419
00:20:21,480 --> 00:20:22,620
Bu ne terbiyesizlik!
420
00:20:22,720 --> 00:20:25,320
Sakin ol anne. Araya girme iznini kendi usulünce aldı.
421
00:20:25,900 --> 00:20:27,220
Bak ne güzel çalıyor.
422
00:20:27,300 --> 00:20:31,640
[...müzik çalıyor...]
423
00:20:31,640 --> 00:20:33,560
Hadi kızlar oturmaya mı geldik.
424
00:20:33,560 --> 00:20:34,400
Oh hadi.
425
00:20:34,460 --> 00:20:38,640
[...müzik çalıyor...]
426
00:20:38,640 --> 00:20:39,460
(Alkışlıyor)
427
00:20:39,540 --> 00:20:42,040
[...müzik çalıyor...]
428
00:20:42,040 --> 00:20:43,180
Biraz daha alabilir miyim?
429
00:20:43,300 --> 00:20:56,880
[...müzik çalıyor...]
430
00:20:56,880 --> 00:20:57,580
Teşekkür ederim.
431
00:20:57,580 --> 00:20:59,380
[...müzik çalıyor...]
432
00:20:59,380 --> 00:21:00,560
Biraz hızlı mı gidiyorsun?
433
00:21:00,620 --> 00:21:02,880
[...müzik çalıyor...]
434
00:21:02,880 --> 00:21:05,560
Etrafta bunca şey oluyor ve sen bana hızlı diyorsun öyle mi?
435
00:21:05,580 --> 00:21:08,800
[...müzik çalıyor...]
436
00:21:08,800 --> 00:21:12,140
Aa, demek burada kalıyorsun. Beni de buraya aldırsan ne derler?
437
00:21:12,580 --> 00:21:16,800
Fare sığamadığı bir deliğe kuyruğuna kabak bağlayıp girer derler.
438
00:21:16,800 --> 00:21:17,420
Hıı...
439
00:21:17,440 --> 00:21:23,740
[...müzik çalıyor...]
440
00:21:23,740 --> 00:21:25,380
(Gülüyor)
441
00:21:25,420 --> 00:21:30,080
[...müzik çalıyor...]
442
00:21:32,600 --> 00:21:57,600
[...müzik çalıyor...]
443
00:21:57,600 --> 00:21:58,400
Nesrin?
444
00:21:58,540 --> 00:21:59,540
Ethem lütfen.
445
00:21:59,660 --> 00:22:22,320
[...müzik çalıyor...]
446
00:22:22,520 --> 00:22:23,160
Dans edelim mi?
447
00:22:23,300 --> 00:22:25,220
Canım çok sıkkın. Etmeyelim.
448
00:22:25,360 --> 00:22:30,680
[...müzik çalıyor...]
449
00:22:30,680 --> 00:22:31,320
Berrin?
450
00:22:31,840 --> 00:22:33,480
(Gülüyor)
451
00:22:33,580 --> 00:22:43,260
[...müzik çalıyor...]
452
00:22:43,260 --> 00:22:43,760
Gel kız!
453
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Bekir ne yapıyorsun?
454
00:22:46,820 --> 00:22:47,600
Biz de bir dönelim be.
455
00:22:47,700 --> 00:22:51,260
[...müzik çalıyor...]
456
00:22:51,320 --> 00:22:53,580
Çok afedersiniz Levent bey, biraz dar olduğu için...
457
00:22:54,540 --> 00:22:55,040
Bekir!
458
00:22:56,140 --> 00:22:59,960
[...mırıldanmalar...]
459
00:23:00,040 --> 00:23:02,600
İyi tamam be Kadriye. Ayağıma basıyorsun vallahi dikkat et biraz
460
00:23:03,020 --> 00:23:04,400
Sen basıyorsun benim ayağıma
461
00:23:05,060 --> 00:23:06,300
Niye ben, sen benim ayağıma basıyorsun.
462
00:23:06,300 --> 00:23:08,080
[...müzik çalıyor...]
463
00:23:08,120 --> 00:23:10,160
Hadi git aman be!
464
00:23:10,160 --> 00:23:11,920
Ne oldu kız, beceremedin mi?
465
00:23:11,920 --> 00:23:13,220
Ben değil o beceremedi.
466
00:23:14,140 --> 00:23:14,640
Rezil.
467
00:23:14,840 --> 00:23:38,040
[...müzik çalıyor...]
468
00:23:38,120 --> 00:23:40,600
(Gülüyorlar)
469
00:23:40,740 --> 00:23:45,620
[...müzik çalıyor...]
470
00:23:45,720 --> 00:23:48,640
(Gülüyorlar)
471
00:23:48,680 --> 00:23:53,940
[...müzik çalıyor...]
472
00:23:57,620 --> 00:23:59,900
Hep iyilerden bahsettin, ya kötüler?
473
00:23:59,900 --> 00:24:00,620
Yok ki.
474
00:24:01,080 --> 00:24:02,380
Nasıl yok? Biraz düşün.
475
00:24:05,580 --> 00:24:06,360
Düşündüm yok.
476
00:24:07,100 --> 00:24:08,160
Aklıma gelmedi.
477
00:24:08,660 --> 00:24:10,820
Ya öyle kızdın ya geçen şeyle, kadınla.
478
00:24:12,280 --> 00:24:13,280
Yo, kızmadım
479
00:24:13,540 --> 00:24:15,860
Neye kızmadın, iğneli iğneli laflar etmedin mi?
480
00:24:17,640 --> 00:24:19,680
Hatırlamıyorum Kobrettin. Zorla mı?
481
00:24:20,180 --> 00:24:24,080
Ben bir tek o tepeliğe gittiğimiz gecenin sabahını hatırlarım.
482
00:24:25,000 --> 00:24:26,320
Bana söylediklerini,
483
00:24:26,980 --> 00:24:28,480
ayçiçeğim demiştin,
484
00:24:29,080 --> 00:24:30,520
sarı sarı tarlalar demiştin,
485
00:24:31,360 --> 00:24:32,740
güvercin demiştin,
486
00:24:33,460 --> 00:24:34,180
onları.
487
00:24:34,360 --> 00:24:37,320
[...müzik çalıyor...]
488
00:24:37,360 --> 00:24:37,860
Bir tek...
489
00:24:38,040 --> 00:24:38,540
(Onaylıyor)
490
00:24:38,760 --> 00:24:41,040
[...müzik çalıyor...]
491
00:24:41,080 --> 00:24:42,600
Gene aynısından yapsak mı acaba?
492
00:24:42,760 --> 00:24:50,440
[...müzik çalıyor...]
493
00:24:50,440 --> 00:24:50,940
Ne oldu?
494
00:24:51,000 --> 00:24:53,160
[...müzik çalıyor...]
495
00:24:53,160 --> 00:24:54,920
Burhan ağabeyim yukarıda mıdır acaba?
496
00:24:56,280 --> 00:24:57,100
Of...
497
00:24:57,200 --> 00:25:02,300
[...müzik çalıyor...]
498
00:25:02,300 --> 00:25:02,920
[...kapı kapanma sesi...]
499
00:25:03,080 --> 00:25:06,080
[...müzik çalıyor...]
500
00:25:06,140 --> 00:25:11,280
Sonra komutana dedim ki "Zehir içerim, o şarkıyı sevdiğimden başka kimseye çalmam"
501
00:25:11,280 --> 00:25:12,820
Ee... Sonra ne oldu?
502
00:25:13,380 --> 00:25:17,160
Onlar etti, ben ettim ama şarkıyı çalmadım.
503
00:25:19,020 --> 00:25:23,120
Önüme koydular zehiri, hiç tereddüt etmeden diktim kafama.
504
00:25:23,800 --> 00:25:24,300
Aa...
505
00:25:24,720 --> 00:25:25,860
Öleceksiniz.
506
00:25:25,960 --> 00:25:29,440
Komutan bağırmaya başladı nöbetçilere "Tutun şunu, alın zehri elinden."
507
00:25:29,640 --> 00:25:31,760
Nöbetçiler tuttular beni. Aldılar zehri
508
00:25:32,220 --> 00:25:32,720
Komutan
509
00:25:33,460 --> 00:25:34,760
"bırakın gitsin" dedi.
510
00:25:35,260 --> 00:25:36,360
Kemanımı aldım,
511
00:25:38,080 --> 00:25:38,880
çıktım oradan.
512
00:25:44,000 --> 00:25:44,680
Hadi hadi,
513
00:25:45,100 --> 00:25:45,600
tamam.
514
00:25:47,980 --> 00:25:49,240
İşte o şarkı.
515
00:25:49,780 --> 00:25:50,280
(Gülüyor)
516
00:25:50,840 --> 00:25:55,960
[...müzik çalıyor...]
517
00:25:55,960 --> 00:25:57,840
Balçiçek niye astın kız suratını?
518
00:25:57,840 --> 00:25:58,460
Başka bir arzunuz?
519
00:25:58,920 --> 00:25:59,420
Of...
520
00:26:00,920 --> 00:26:01,960
Abla ne oldu?
521
00:26:02,800 --> 00:26:04,320
Ben de anlamadım ne olduğunu.
522
00:26:06,060 --> 00:26:06,560
Hıh
523
00:26:07,460 --> 00:26:08,280
Kobra mı?
524
00:26:09,160 --> 00:26:09,900
Boş ver.
525
00:26:13,020 --> 00:26:13,520
Hıh
526
00:26:16,300 --> 00:26:17,140
Babam nerede?
527
00:26:18,000 --> 00:26:18,500
Bilmem
528
00:26:19,100 --> 00:26:20,740
Ay adam yine yok oldu ortalıktan.
529
00:26:21,620 --> 00:26:22,980
O en son böyle bir yerlere gitti...
530
00:26:22,980 --> 00:26:23,480
Sus sus!
531
00:26:25,460 --> 00:26:33,700
[...müzik çalıyor...]
532
00:26:34,120 --> 00:26:34,620
Hah!
533
00:26:36,560 --> 00:26:37,860
Babamın kemanı...
534
00:26:37,920 --> 00:26:40,400
[...müzik çalıyor...]
535
00:26:41,740 --> 00:26:43,400
Çok güzel çaldınız Burhan bey.
536
00:26:43,480 --> 00:26:50,280
[...müzik çalıyor...]
537
00:26:50,280 --> 00:26:53,040
Hıdırelleze götüreceğim seni, su kenarına.
538
00:26:53,600 --> 00:26:55,460
Ateş yakıp, üzerinden atlayacağız.
539
00:26:55,960 --> 00:26:57,680
Hızırdan seni dileyeceğim.
540
00:26:58,080 --> 00:26:59,000
Ay...
541
00:26:59,000 --> 00:27:02,560
Ben de sizi dileyeceğim Burhan bey. Sizi gördüğüm gün doğdum ben.
542
00:27:03,180 --> 00:27:04,340
(Gülüyor)
543
00:27:05,080 --> 00:27:08,520
Vah Nakiye hanım. O günü ileride acıyla hatırlayacksın.
544
00:27:09,880 --> 00:27:10,480
Nakiyem.
545
00:27:10,920 --> 00:27:11,740
Sultanım.
546
00:27:13,040 --> 00:27:15,160
Anam! Babam dur, dur.
547
00:27:15,520 --> 00:27:16,280
Ne oluyor ya?
548
00:27:17,000 --> 00:27:18,340
Baba hadi pasta keseceğiz.
549
00:27:18,340 --> 00:27:19,200
Hadi pasta hadi.
550
00:27:19,200 --> 00:27:22,660
Ya ne pastası be! Siz yiyin pastayı ben çocuk muyum pasta yiyeceğim?
551
00:27:22,660 --> 00:27:23,320
Hadi baba...
552
00:27:23,360 --> 00:27:26,320
Tabi çocuk değilsin ama hıdırellez'de ateşin üstünden atlarsın ama
553
00:27:26,320 --> 00:27:27,260
Ya durun tamam geliyorum
554
00:27:35,060 --> 00:27:40,680
Nesrinciğim, bugün oldukça fazla içtin. İstersen hala ayaktayken söyle de pastayı getirsinler.
555
00:27:40,860 --> 00:27:41,640
Aa...
556
00:27:42,260 --> 00:27:43,600
Pasta var değil mi?
557
00:27:44,320 --> 00:27:45,360
Daha pasta var.
558
00:27:45,620 --> 00:27:46,500
Pasta var, evet.
559
00:27:47,960 --> 00:27:50,760
Pasta geliyor çocuklar. Hasat zamanı, toplayalım levanları.
560
00:27:51,400 --> 00:27:54,760
Evet bayanlar baylar. İki dakikanızı istihdam edeceğim
561
00:27:55,280 --> 00:28:02,960
Murat beyin bu önemli gününde en güzel şarkılarımızı çalması için mahallemizin Çıngar Grubunu davet ediyorum. Alkış.
562
00:28:03,120 --> 00:28:06,400
[...alkış ve bravo sesleri...]
563
00:28:06,400 --> 00:28:07,960
İttirme rezil olacağız ya.
564
00:28:08,060 --> 00:28:14,580
[...alkış ve bravo sesleri...]
565
00:28:14,580 --> 00:28:15,240
Buyrun Burhan bey.
566
00:28:15,240 --> 00:28:15,940
Teşekkür ederim.
567
00:28:16,040 --> 00:28:21,160
[...alkış sesleri...]
568
00:28:21,560 --> 00:28:43,200
[...müzik çalıyor...]
569
00:28:43,260 --> 00:28:46,660
Nesrinciğim, içmeye biraz ara versen. Pastanın zamanı geçecek.
570
00:28:46,860 --> 00:28:49,000
Asıl bizim zamanımız geçiyor Ethem.
571
00:28:49,740 --> 00:28:50,440
Sen sarhoş musun?
572
00:28:50,920 --> 00:28:51,540
Yok canım.
573
00:28:52,940 --> 00:28:53,820
Ay ay
574
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Ay pardon, Burhan bey Burhan bey!
575
00:28:57,800 --> 00:28:58,780
Pardon pardon
576
00:28:59,180 --> 00:29:03,540
Sayın Çıngar Grubu böyle çok böyle neşeli, hareketli bir şeyler çalsanız.
577
00:29:03,640 --> 00:29:06,840
Siz isteyin be Nesrin hanımcığım. Biz her bir şeyi söyleriz.
578
00:29:06,840 --> 00:29:08,660
İşte bu ya. Bu işte ya.
579
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
Oyna.
580
00:29:10,320 --> 00:29:15,080
Nesrin hanım, kasma kendini, rahat bırak, sal artık sal.
581
00:29:15,280 --> 00:29:36,020
[...müzik çalıyor...]
582
00:29:53,600 --> 00:29:54,540
Ben de seni arıyordum.
583
00:29:55,080 --> 00:29:56,720
Aslında yalnız bulduğum iyi oldu.
584
00:29:58,120 --> 00:30:01,380
İçeride bir masa dolusu hediye var seni bekleyen. Şanslı adamsın.
585
00:30:02,920 --> 00:30:03,600
Bu hediye de benim mi?
586
00:30:04,040 --> 00:30:04,540
(Onaylıyor)
587
00:30:06,240 --> 00:30:07,120
Ama bu onlar kadar...
588
00:30:07,120 --> 00:30:08,160
Şş...
589
00:30:08,640 --> 00:30:09,140
Olmaz.
590
00:30:09,940 --> 00:30:11,200
Pakette ne olduğu söylenmez.
591
00:30:11,920 --> 00:30:12,420
Ver,
592
00:30:13,020 --> 00:30:13,580
ben açacağım.
593
00:30:16,800 --> 00:30:18,520
Ama bak, çalışmıyorsa bozulmayacaksın ama
594
00:30:19,180 --> 00:30:19,680
Tamam.
595
00:30:24,040 --> 00:30:24,900
Ben içeri gireyim.
596
00:30:25,280 --> 00:30:26,240
Bir saniye, bir dakika dur!
597
00:30:27,860 --> 00:30:28,360
Aa...
598
00:30:30,680 --> 00:30:31,640
Bu harika bir şey.
599
00:30:32,760 --> 00:30:33,420
Çok güzel.
600
00:30:34,420 --> 00:30:34,980
Harika!
601
00:30:40,400 --> 00:30:40,900
Bak.
602
00:30:43,060 --> 00:30:45,060
Bu çalışmıyorsa bile umurumda değil.
603
00:30:46,000 --> 00:30:47,080
Bu bana hep seni hatırlatacak.
604
00:30:47,860 --> 00:30:48,480
Bak işte!
605
00:30:49,840 --> 00:30:51,600
Sana kendin ol dediğimde bunu kast ediyordum.
606
00:30:52,300 --> 00:30:53,580
Kırıkta olsa çalışmasa da
607
00:30:54,260 --> 00:30:57,300
bu saati bulup, alıp, bana hediye edecek tek kişi sensin.
608
00:31:00,380 --> 00:31:01,960
İçerideki kalabalıktan bir tek sen.
609
00:31:05,880 --> 00:31:07,260
Bana iyi bir şey söyledin galiba.
610
00:31:09,320 --> 00:31:20,160
[...müzik çalıyor...]
611
00:31:20,160 --> 00:31:20,660
Murat!
612
00:31:21,700 --> 00:31:22,200
Murat!
613
00:31:27,660 --> 00:31:30,020
Bu gece, bu evin her köşesinde ayrı bir alem yaşanıyor.
614
00:31:30,520 --> 00:31:33,920
İçeri gelmen lazım. Nesrin hanım hayatının gecesini yaşıyor.
615
00:31:34,420 --> 00:31:36,180
Kendini aştı. Bunu kaçırmayın.
616
00:31:36,600 --> 00:31:37,100
Hadi gel.
617
00:31:41,700 --> 00:32:06,160
[...müzik çalıyor...]
618
00:32:06,320 --> 00:32:12,520
[...kuş sesleri...]
619
00:32:13,020 --> 00:32:26,280
[...müzik çalıyor...]
620
00:32:26,280 --> 00:32:27,400
Aman Allah'ım!
621
00:32:27,980 --> 00:32:29,240
Böyle bir şey yapmış olamam.
622
00:32:30,200 --> 00:32:32,960
[...kuş sesleri...]
623
00:32:33,980 --> 00:32:34,660
Ethem...
624
00:32:35,020 --> 00:32:47,900
[...müzik çalıyor...]
625
00:32:47,900 --> 00:32:48,480
Nakiye
626
00:32:50,500 --> 00:32:52,260
Odamda, Ethem odamda.
627
00:32:52,680 --> 00:32:53,460
Niye uyarmadın?
628
00:32:54,120 --> 00:32:55,040
Of...
629
00:32:55,540 --> 00:32:58,360
Uyardım Nesrin hanım. Dinlemediniz ki! Yapmayın dedim.
630
00:32:59,240 --> 00:33:00,100
Bir şey dediniz.
631
00:33:00,640 --> 00:33:02,860
Zincirlenmiş kaplanı serbest mi bırakacakmışız ne?
632
00:33:03,300 --> 00:33:04,020
Anlamadım çok.
633
00:33:06,260 --> 00:33:06,860
Bir şey mi oldu?
634
00:33:06,980 --> 00:33:13,540
[...müzik çalıyor...]
635
00:33:13,540 --> 00:33:14,760
Ben sana böyle bir şey demedim ki.
636
00:33:15,260 --> 00:33:15,780
Aa...
637
00:33:19,460 --> 00:33:35,820
[...müzik çalıyor...]
638
00:33:38,000 --> 00:33:38,500
Ah!
639
00:33:39,200 --> 00:33:39,700
Ay...
640
00:33:39,700 --> 00:33:40,220
Ya...
641
00:33:41,100 --> 00:33:41,620
Ay...
642
00:33:43,740 --> 00:33:44,780
Ne oldu?
643
00:33:46,140 --> 00:33:46,640
[...kapı kapanma sesi...]
644
00:33:50,640 --> 00:33:51,620
Ah, Levent!
645
00:33:52,720 --> 00:33:55,540
Bugün hep beraber kahvaltı edelim diyorum. Sen in aşağı bekle.
646
00:33:56,600 --> 00:33:57,400
Yo yo yo yo yo yo
647
00:33:57,540 --> 00:33:59,300
Ben bir Murat'ı uyandırayım canım.
648
00:33:59,860 --> 00:34:02,560
Çocuk yeni yaşının ilk gününde babasını bir sabahlığıyla görsün değil mi?
649
00:34:03,200 --> 00:34:05,480
[...müzik çalıyor...]
650
00:34:05,780 --> 00:34:06,640
Ben uyandırırım.
651
00:34:06,960 --> 00:34:11,720
[...müzik çalıyor...]
652
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
[...müzik çalıyor...]
653
00:34:19,000 --> 00:34:20,180
Kendin ol Hasret.
654
00:34:20,180 --> 00:34:21,920
[...müzik çalıyor...]
655
00:34:21,920 --> 00:34:23,340
Kendin ol Hasret.
656
00:34:24,000 --> 00:34:30,300
[...müzik çalıyor...]
657
00:34:30,300 --> 00:34:31,500
Kendin ol Hasret.
658
00:34:33,120 --> 00:34:33,780
Kendin ol.
659
00:34:34,380 --> 00:34:37,060
[...müzik çalıyor...]
660
00:34:41,660 --> 00:34:47,840
[...müzik çalıyor...]
661
00:34:47,840 --> 00:34:49,100
Bırak onları da yanıma gel.
662
00:34:49,620 --> 00:34:50,120
Ethem.
663
00:34:50,880 --> 00:34:53,680
Lütfen hemen kalk giyin ve servis merdivenlerinden evi terk et.
664
00:34:53,760 --> 00:34:55,420
Geceyi de unut. Olmamış say tamam mı?
665
00:34:57,040 --> 00:35:03,880
Böyle güzel bir geceden sonra karımla bir kahvaltı edemeyecek miyim yani şöyle karşılıklı, yeniden zincire mi bağlayacağız içimizdeki kaplanı?
666
00:35:04,400 --> 00:35:05,020
Ne?
667
00:35:06,200 --> 00:35:07,220
Hadi kalk, giyin ve git.
668
00:35:07,840 --> 00:35:09,960
Genç sevgililer gibi gizlice takılacağız yani?
669
00:35:10,560 --> 00:35:12,840
İstersen balkondan sarmaşıklara tutunarak ineyim?
670
00:35:18,180 --> 00:35:19,400
Nakiş, nereye?
671
00:35:20,500 --> 00:35:22,420
Ay ben bu evdeki bu sorulara bayılıyorum.
672
00:35:22,780 --> 00:35:23,560
Nereye olabilir?
673
00:35:24,080 --> 00:35:25,660
Ya gitsem gitsem nereye gidebilirim.
674
00:35:26,080 --> 00:35:27,440
Ya bir kaç yukarı, ya bir kaç aşağı
675
00:35:28,260 --> 00:35:29,100
Nakiş...
676
00:35:29,680 --> 00:35:31,520
Senin bu hallerin dün geceden olmasın?
677
00:35:32,940 --> 00:35:33,940
Ne olmuş ki dün gece?
678
00:35:34,020 --> 00:35:34,520
Ee...
679
00:35:34,520 --> 00:35:35,640
Yok canım bir şey. Laf işte.
680
00:35:37,020 --> 00:35:39,260
Sen beni lafa tut da Murat da buzlu kahve içsin.
681
00:35:39,520 --> 00:35:40,480
Murat hoca uyandı mı?
682
00:35:40,620 --> 00:35:41,120
Yok...
683
00:35:41,340 --> 00:35:42,960
Uyanmadı ama ben yine de kahve yaptım.
684
00:35:43,240 --> 00:35:44,260
Belki rüyasında içer diye.
685
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
Hı...
686
00:35:50,860 --> 00:35:52,420
Ya bu Nakiye'yi tanımasam var ya...
687
00:35:53,480 --> 00:35:55,320
Ergenlik çağındaki genç kızlar gibi ha.
688
00:35:55,920 --> 00:35:58,380
Dün gece Nakiye'nin başına büyük bir felaket geldi.
689
00:35:58,740 --> 00:35:59,240
Ne gibi?
690
00:35:59,580 --> 00:36:00,080
Babam.
691
00:36:00,780 --> 00:36:01,280
Baban?
692
00:36:02,100 --> 00:36:02,600
Hı hı
693
00:36:03,460 --> 00:36:03,960
Hasret.
694
00:36:04,660 --> 00:36:06,800
Gerçek bir felaketten bahsetmiyorsun değil mi?
695
00:36:06,940 --> 00:36:08,420
Gayet de gerçek bir felaket.
696
00:36:09,520 --> 00:36:11,180
Babam Nakiye'ye keman çaldı.
697
00:36:12,020 --> 00:36:16,680
(Gülüyor)
698
00:36:23,640 --> 00:36:24,140
[...kapı sesi...]
699
00:36:24,820 --> 00:36:25,860
Kahveni sehpaya bıraktım.
700
00:36:26,480 --> 00:36:26,980
Tamam.
701
00:36:34,000 --> 00:36:40,820
[...müzik çalıyor...]
702
00:36:41,100 --> 00:36:41,600
Levent
703
00:36:41,600 --> 00:36:42,100
Hıh
704
00:36:42,320 --> 00:36:44,000
Ben seninle başka bir şey konuşmak istiyorum.
705
00:36:44,380 --> 00:36:45,760
Direksiyon talimleri meselesi mi?
706
00:36:45,980 --> 00:36:46,480
(Hayır)
707
00:36:46,740 --> 00:36:47,740
Kendin olma meselesi.
708
00:36:48,780 --> 00:36:49,440
Kendin olma mı?
709
00:36:49,600 --> 00:36:50,100
Hı hı
710
00:36:50,660 --> 00:36:51,160
Şimdi
711
00:36:51,900 --> 00:36:53,660
ben iyi bir öğrenci olma istiyorum ya.
712
00:36:53,780 --> 00:36:54,280
Hı...
713
00:36:54,740 --> 00:36:57,180
Murat hoca bana kimseye benzeme, kendin ol diyor.
714
00:36:57,420 --> 00:36:57,920
Ee?
715
00:36:58,140 --> 00:36:58,740
Ne eesi!
716
00:36:59,600 --> 00:37:02,560
Senden dünyanın en kolay şeyini istemiş. Kendin olmanı.
717
00:37:03,640 --> 00:37:05,100
Başbakan ol, fil ol,
718
00:37:05,460 --> 00:37:06,220
masa ol dememiş ki.
719
00:37:06,220 --> 00:37:07,780
Aman... Masa olmak zor bir şey mi be!
720
00:37:08,220 --> 00:37:09,420
Bilmem? Dene bir istersen.
721
00:37:10,000 --> 00:37:10,500
Bak.
722
00:37:11,620 --> 00:37:12,640
Ben şunu merak ediyorum.
723
00:37:13,000 --> 00:37:13,600
Mesela
724
00:37:14,380 --> 00:37:15,240
sen kendin misin?
725
00:37:15,700 --> 00:37:18,040
Hmm... Bildiğim kadarıyla öyle, evet.
726
00:37:18,440 --> 00:37:19,040
Yani
727
00:37:19,860 --> 00:37:20,360
böyle
728
00:37:20,760 --> 00:37:27,740
Burada beycik beycik oturup kahveni yudumlarken mi kendinsin, yoksa Nakiye'nin yaptığı keklerin dibini parmağınla sıyırırken mi?
729
00:37:28,260 --> 00:37:28,760
(Gülüyor)
730
00:37:29,160 --> 00:37:31,140
Hmm.. Evet.
731
00:37:31,620 --> 00:37:32,740
Biraz karışık galiba.
732
00:37:33,780 --> 00:37:34,640
Ne kadar kendin?
733
00:37:35,120 --> 00:37:35,820
Az mı, çok mu?
734
00:37:36,260 --> 00:37:37,280
Ne zaman kendin?
735
00:37:37,780 --> 00:37:39,460
Bazen mi, yoksa her zaman mı?
736
00:37:39,780 --> 00:37:40,880
Bunu öğrenmek istiyorum.
737
00:37:41,200 --> 00:37:41,840
Anlat bana.
738
00:37:42,200 --> 00:37:43,420
Ben, ee...
739
00:37:44,840 --> 00:37:45,340
Neden ben?
740
00:37:45,760 --> 00:37:46,980
Allah Allah. Bana ne?
741
00:37:47,360 --> 00:37:49,440
Sen git Murat'a sor. Böyle şeyler öğretmek Murat'ın işi.
742
00:37:49,680 --> 00:37:50,180
(Hayır)
743
00:37:50,780 --> 00:37:52,120
Murat hoca bunu anlatamıyor.
744
00:37:52,560 --> 00:37:54,060
Daha çok kafamı karıştırıyor.
745
00:37:54,060 --> 00:37:54,620
Ee...
746
00:37:55,180 --> 00:37:58,100
Murat dedik değil mi? Doğru. Benim yukarı çıkıp bir konuşmam lazım.
747
00:37:58,680 --> 00:38:00,680
Levent. Ne zaman öğreteceksin?
748
00:38:01,060 --> 00:38:02,340
Pek yakında, pek yakında...
749
00:38:11,820 --> 00:38:13,100
[...telefon çalıyor...]
750
00:38:14,520 --> 00:38:15,020
Alo.
751
00:38:15,340 --> 00:38:16,660
Efendim Zuhal hanım. Dinliyorum.
752
00:38:18,300 --> 00:38:20,300
İstanbul'un müzikle buluşma projesi. Evet.
753
00:38:22,200 --> 00:38:24,080
Ana sponsoru İzmirli bir firmaydı.
754
00:38:25,800 --> 00:38:28,420
Sponsorluktan geri çekilmeyi mi planlıyorlarmış?
755
00:38:29,680 --> 00:38:30,960
Aa peki, tamam.
756
00:38:31,220 --> 00:38:32,280
Ben hemen vakfa geliyorum
757
00:38:33,060 --> 00:38:35,900
[...müzik çalıyor...]
758
00:38:36,120 --> 00:38:36,840
Hadi ben çıkıyorum.
759
00:38:38,920 --> 00:38:40,200
Bir yere mi gidiyorsunuz Saime hanım?
760
00:38:40,280 --> 00:38:42,940
Mutfak alışverişini öğlen olmadan bitireyim istedim Nesrin hanım.
761
00:38:42,960 --> 00:38:45,660
Tamam da ben şoföre izin verdim. Bir iki saat beklemeniz lazım.
762
00:38:45,900 --> 00:38:49,180
Eğer izin verirseniz arabayı ben de kullanabilirim Nesrin hanım. Tecrübem var.
763
00:38:49,180 --> 00:38:49,800
Tamam.
764
00:38:49,800 --> 00:38:50,840
Teşekkür ederim.
765
00:38:52,220 --> 00:38:56,780
Yine Saime hanımı övmeyin sakın. Araba kullanıyor diye başımızın üzerinde taşıyacak halimiz yok.
766
00:38:57,420 --> 00:38:59,420
Sanki bir öğreten oldu da biz de öğrenmedik.
767
00:38:59,740 --> 00:39:00,420
Ben bir şey demedim.
768
00:39:00,720 --> 00:39:01,860
Ben de araba kullanıyorum.
769
00:39:02,180 --> 00:39:03,520
İnanmayan Levent'e sorsun
770
00:39:04,760 --> 00:39:05,960
Kahvaltıya başlamışsın.
771
00:39:06,640 --> 00:39:07,140
Yok.
772
00:39:07,680 --> 00:39:08,580
Bu atıştırmalık.
773
00:39:09,320 --> 00:39:09,920
Aperatif.
774
00:39:11,020 --> 00:39:11,520
Hı hı
775
00:39:11,520 --> 00:39:12,480
Sen de ister misin?
776
00:39:12,660 --> 00:39:13,160
Yok.
777
00:39:13,420 --> 00:39:14,640
Ben bir sade kahve alacağım.
778
00:39:16,640 --> 00:39:19,260
Sabah sabah aç karna kahve, insanı sinirli eder be.
779
00:39:19,500 --> 00:39:20,000
(Hayır)
780
00:39:20,200 --> 00:39:20,700
Eder.
781
00:39:20,860 --> 00:39:21,980
(Gülüyor)
782
00:39:22,080 --> 00:39:22,860
Ondan böyle bu.
783
00:39:25,320 --> 00:39:28,120
Annem Hasret'i Selin'e benzetmeye çalışmış. Düşünebiliyor musun?
784
00:39:28,480 --> 00:39:29,360
Meseleyi büyütme.
785
00:39:29,880 --> 00:39:34,560
Yani, Hasret Selinle ilgili bana da sorular sordu. Benden yardım istedi. Annenden de istemiş olabilir.
786
00:39:34,660 --> 00:39:35,580
O istemiş olabilir.
787
00:39:36,460 --> 00:39:38,120
Ama annemin teşvik etmesi gerekmiyordu.
788
00:39:38,640 --> 00:39:41,280
Sen onu beğeneceksin diye Hasret'in yapmayacağı şey yok
789
00:39:41,540 --> 00:39:42,040
Ama
790
00:39:42,660 --> 00:39:44,720
zaten senin onu beğendiğinin farkında bile değil.
791
00:39:45,660 --> 00:39:46,160
Evet,
792
00:39:47,580 --> 00:39:48,220
onu beğeniyorum
793
00:39:48,440 --> 00:39:51,120
[...müzik çalıyor...]
794
00:39:51,120 --> 00:39:52,040
Bence doğru bir yolda.
795
00:39:52,860 --> 00:39:53,680
İyi çalışıyor,
796
00:39:54,380 --> 00:39:54,880
başaracak
797
00:39:55,780 --> 00:39:56,740
Sen var ya...
798
00:39:57,260 --> 00:39:58,660
Kafa karıştırmakta bire birsin
799
00:39:59,080 --> 00:40:00,600
Yani, kızın da kafasını karıştırmışsın.
800
00:40:00,900 --> 00:40:01,760
Kimin Hasret'in mi?
801
00:40:01,800 --> 00:40:03,720
Evet. Kendin ol demişsin. Kız şimdi bana soruyor
802
00:40:04,300 --> 00:40:07,040
Ne zaman olayım, nasıl olayım, nerede olayım diye benden yardım istiyor.
803
00:40:07,520 --> 00:40:08,880
Aramıza hoş geldin öğretmenim.
804
00:40:09,560 --> 00:40:13,320
Yok... Yok yok yok yok. Bak beni karıştırma, ben anlamam hocalık işlerinden.
805
00:40:13,440 --> 00:40:16,180
Aa... Hadi Levent. Arkadaşının sırtından biraz yük al.
806
00:40:16,660 --> 00:40:18,060
Göster ona ihtiyacı olan şeyleri.
807
00:40:18,400 --> 00:40:18,920
Bak.
808
00:40:19,800 --> 00:40:22,780
İyi bir arkadaş olarak sıkıcı işleri üzerime alarak sana kanıtlayacağım
809
00:40:23,080 --> 00:40:24,100
Neymiş o sıkıcı işler?
810
00:40:24,660 --> 00:40:28,380
Büyük gösteri tanıtım metinlerine göz atmak, sponsorun taleplerini değerlendirmek,
811
00:40:28,620 --> 00:40:32,380
Aa! Bir de. Hala içime sinmeyen sahne akışı için bir hal çaresi bulmak.
812
00:40:33,320 --> 00:40:38,100
Aa! Bir de unuttum. En önemlisi. Yeni okul müfredatı için acımasız eleştiriler hazırlamak.
813
00:40:40,580 --> 00:40:41,820
Of... Of of of
814
00:40:44,400 --> 00:40:45,120
Seni Seviyorum.
815
00:40:45,260 --> 00:40:45,840
Ben de.
816
00:40:46,440 --> 00:40:47,360
(Gülüyor)
817
00:40:55,540 --> 00:40:56,340
Merhaba Kemal bey.
818
00:40:56,680 --> 00:40:57,520
Merhaba Saime hanım.
819
00:40:58,020 --> 00:41:03,040
Biliyorum sizin için de zor oluyor ama telefonlarımın dinlenmediğinden emin olana kadar bu şekilde kontak kurmak zorundayız.
820
00:41:03,300 --> 00:41:04,340
Önemli değil Saime hanım.
821
00:41:04,660 --> 00:41:09,980
Ama size kötü bir haberim var. Ağabeyiniz Murat Turalı'ya bir e-mail atmış. Sponsorluktan imzayı çektiğini bildirmiş
822
00:41:10,300 --> 00:41:11,460
Nasıl yani, kimden duydunuz?
823
00:41:11,760 --> 00:41:12,680
Sekreterinden öğrendim.
824
00:41:12,680 --> 00:41:13,180
Ne zaman?
825
00:41:13,600 --> 00:41:16,320
En fazla on, on beş dakika oldu. Size ulaşamamış, beni aradı.
826
00:41:16,880 --> 00:41:20,700
Ne yapıyor bu adam? Hemen eve gidip o maili silmem lazım. Tabi henüz okumadıysa.
827
00:41:21,040 --> 00:41:21,860
Peki, görüşürüz.
828
00:41:22,120 --> 00:41:28,560
[...müzik çalıyor...]
829
00:41:29,300 --> 00:41:30,040
Nakiş.
830
00:41:30,240 --> 00:41:30,740
Hı...
831
00:41:31,260 --> 00:41:33,720
Dün gece babam bir şey yaptı mı sana?
832
00:41:35,140 --> 00:41:36,760
Ay yok canım. Ne yapacak?
833
00:41:37,440 --> 00:41:40,100
Yüreğine bombayı koydu onu biliyoruz da, hani
834
00:41:40,960 --> 00:41:41,980
bir teklif falan?
835
00:41:42,580 --> 00:41:43,580
Ay ne teklifi?
836
00:41:44,780 --> 00:41:46,320
Ya, daha ortada bir şey yok.
837
00:41:49,460 --> 00:41:50,480
Ama şeye çağırdı,
838
00:41:50,960 --> 00:41:51,780
hıdırellez'e.
839
00:41:51,980 --> 00:41:53,640
Hi! Oldu mu o kadar?
840
00:41:53,640 --> 00:41:54,140
(Onaylıyor)
841
00:41:54,140 --> 00:41:56,620
Bak bu evde akıl kalmadı bende. Mahallede olsa unutur muyum?
842
00:41:56,980 --> 00:41:57,520
Neyi?
843
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
Hıdırellezi.
844
00:41:59,400 --> 00:41:59,900
Hm...
845
00:42:02,340 --> 00:42:03,540
Siz kutlamaz mısınız?
846
00:42:04,580 --> 00:42:05,080
Hayır.
847
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
Kutlayacak o kadar çok şey var ki. o da eksik kalsın.
848
00:42:08,440 --> 00:42:10,720
Ama en azından bir evde temizlik yapmak lazım.
849
00:42:10,980 --> 00:42:12,440
Yoksa uğramaz Hızır Baba buraya
850
00:42:13,180 --> 00:42:13,840
Hızır Baba mı?
851
00:42:13,920 --> 00:42:14,420
Hı...
852
00:42:14,820 --> 00:42:16,860
Ben hep dedim. Evin bereketi kaçar dedim.
853
00:42:16,980 --> 00:42:17,480
Hıh
854
00:42:17,560 --> 00:42:20,720
Ya hiç değilse bahçedeki gül ağacına dilek dileyelim asalım dedim.
855
00:42:20,720 --> 00:42:21,220
Ya...
856
00:42:21,580 --> 00:42:23,580
Mesela bizim Kobra öyle aldı arabayı.
857
00:42:24,060 --> 00:42:26,060
Böyle yere taşlardan araba resmi çizdi.
858
00:42:26,520 --> 00:42:28,160
Bir kaç aya çekti altına bir tane.
859
00:42:28,800 --> 00:42:32,060
Keşke bir köşk, bir yazlık, ne bileyim bir yat falan çizseydi.
860
00:42:32,400 --> 00:42:33,540
Madem çizince oluyormuş.
861
00:42:33,820 --> 00:42:36,420
Ama bakın siz böyle konuşursanız Hızır Babayı çok üzersiniz.
862
00:42:36,420 --> 00:42:36,920
(Onaylıyor)
863
00:42:36,980 --> 00:42:41,140
Şu konuyu kapatabilir miyiz? Yani gerçekten saçma sapan şeylerle uğraşmaktan çok sıkıldım.
864
00:42:44,040 --> 00:42:45,660
Başka ne yapardınız siz hıdırellez'de?
865
00:42:46,440 --> 00:42:50,200
Hm... Yani diyelim ki, iki insan birbirini seviyor.
866
00:42:50,860 --> 00:42:51,440
Mesela?
867
00:42:53,280 --> 00:42:56,380
O zaman kavuşma dileği dileyip ateşin üstünden atlarsın.
868
00:42:56,940 --> 00:42:59,140
Bizde hep Cihan yakar ateşi. Böyle kızıl kızıl
869
00:42:59,460 --> 00:43:02,920
Böyle biz de dilekler tutup üstünden atlarız. Şarkılar söyleriz falan
870
00:43:03,460 --> 00:43:07,440
Bir keresinde Cihan hastalanmıştı da gelememişti. Babam yakmıştı ateşi
871
00:43:07,500 --> 00:43:09,820
Hi! Burhan bey de ne güzel yakmıştır ateşi.
872
00:43:09,820 --> 00:43:10,320
Yok.
873
00:43:10,860 --> 00:43:12,980
Hiç güzel yakmadı. En güzel Cihan yakar.
874
00:43:13,320 --> 00:43:14,040
Nasılsınız hanımlar?
875
00:43:14,040 --> 00:43:14,540
Hah!
876
00:43:14,540 --> 00:43:15,260
Ne haber Nakiş?
877
00:43:15,660 --> 00:43:16,680
Ne haber şoför Nebahat?
878
00:43:17,180 --> 00:43:19,180
Evde çok sıkıldım biraz yürüyüşe çıkalım mı?
879
00:43:19,240 --> 00:43:21,720
Tamam, olur ama önce bir Hasretle konuşmam lazım.
880
00:43:21,820 --> 00:43:22,320
Tamam.
881
00:43:22,320 --> 00:43:23,060
Benimle?
882
00:43:23,060 --> 00:43:23,600
Hı hı.
883
00:43:24,080 --> 00:43:25,760
Seninle aynı kafede buluşalım mı yarım saat sonra?
884
00:43:26,100 --> 00:43:26,600
Tamam.
885
00:43:27,020 --> 00:43:27,560
Hadi aşağıya inelim.
886
00:43:28,840 --> 00:43:29,340
İnelim.
887
00:43:29,520 --> 00:43:40,040
[...müzik çalıyor...]
888
00:43:40,100 --> 00:43:43,080
[...motor sesi...]
889
00:43:46,220 --> 00:43:47,060
Bir şey mi oldu Saime hanım?
890
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
Yok yok bir şey Koray
891
00:43:50,380 --> 00:43:52,100
Ah! Saime hanım geri mi döndünüz?
892
00:43:52,540 --> 00:43:54,240
Alışveriş listesini unutmuşum da.
893
00:43:56,740 --> 00:43:58,000
Siz arabayı almıyor musunuz?
894
00:43:58,400 --> 00:44:00,200
Aa yok, şurada Leventle bir kahve içeceğiz.
895
00:44:00,600 --> 00:44:01,100
Hı hı
896
00:44:07,860 --> 00:44:08,800
Kadriye abla
897
00:44:09,420 --> 00:44:10,400
biraz çabuk olsan.
898
00:44:15,020 --> 00:44:19,780
Gülnaz abla telefon var. Telefon var Gülnaz abla. Gülnaz abla!
899
00:44:20,660 --> 00:44:24,020
Ulan bu mahallenin en çok kazanan adamısın he Şoparişko.
900
00:44:24,300 --> 00:44:29,300
Gülnaz abla telefon, ver sakal, Gülnaz abla telefon, ver sakal. Canlı haberleşme ağı
901
00:44:29,840 --> 00:44:32,720
Her yöne bir dondurma. Şoparişko tel hesabı.
902
00:44:32,900 --> 00:44:34,980
(Gülüyorlar)
903
00:44:35,580 --> 00:44:39,920
Tabi Anadolu Sufi Müziği üzerine ciddi çalışmalar var ama yeni bir çalışma yeni bir ufuk derler
904
00:44:40,340 --> 00:44:40,880
Murat bey,
905
00:44:41,620 --> 00:44:43,040
İnternette bir şeye bakabilir miyim?
906
00:44:43,080 --> 00:44:43,940
Tabi tabi tabi
907
00:44:44,640 --> 00:44:45,140
Evet.
908
00:44:47,760 --> 00:44:48,260
Hı hı.
909
00:44:50,420 --> 00:44:52,700
Evet aynı fikirdeyim kesinlikle katılıyorum.
910
00:44:54,380 --> 00:44:54,880
Hıh.
911
00:44:55,480 --> 00:44:56,500
Burhan bey yok mu?
912
00:44:56,800 --> 00:44:58,960
Yok Nakiye hanımcığım bana söyleyin.
913
00:44:59,340 --> 00:44:59,840
Aa...
914
00:45:00,440 --> 00:45:01,540
Ya ben şey diyecektim,
915
00:45:01,840 --> 00:45:03,560
ya hıdırellez'le ilgili bir şey soracaktım.
916
00:45:04,220 --> 00:45:08,260
Yani giderken yiyecek bir şeyler yapayım mı? Nerede ne zaman buluşacağız falan diyecektim.
917
00:45:08,300 --> 00:45:09,200
Hıdırellez mi?
918
00:45:09,680 --> 00:45:13,140
Aa... Nakiye hanımcığım hıdırellez iptal oldu.
919
00:45:13,420 --> 00:45:13,920
Aa...
920
00:45:13,920 --> 00:45:15,220
Kutlanmayacak bu sene
921
00:45:15,520 --> 00:45:17,520
Nasıl yani? Olur mu öyle şey canım?
922
00:45:17,900 --> 00:45:19,560
Olur olur öyle. Oldu.
923
00:45:19,960 --> 00:45:21,500
Aa... Hadi ya...
924
00:45:21,720 --> 00:45:26,780
Şey, hani ekonomik kriz var ya. O sebepten kutlanmıyor.
925
00:45:27,220 --> 00:45:30,520
Artık iki senede bir kutlanacakmış. Biz de kutlamayacağız
926
00:45:31,080 --> 00:45:33,880
Haberlerde söylediler. Sen görmedin mi televizyonda?
927
00:45:34,320 --> 00:45:34,820
Hı?
928
00:45:35,260 --> 00:45:35,860
Hay Allah.
929
00:45:36,780 --> 00:45:37,280
Ya...
930
00:45:38,160 --> 00:45:39,940
Ben yinede Burhan beyle konuşsaydım?
931
00:45:40,320 --> 00:45:43,060
Burhan bey yok ki Nakiye hanımcığım. Gezmeye gitti o.
932
00:45:43,560 --> 00:45:44,060
Tamam.
933
00:45:44,840 --> 00:45:46,660
Haydi görüşürüz. Öptüm...
934
00:45:49,700 --> 00:45:50,200
Ih...
935
00:45:51,720 --> 00:45:53,360
Ne oldu kız? Niye yalan söyledin?
936
00:45:53,780 --> 00:45:59,040
Aman be Kadriye teyzem. Bu Nakiye karısıyla babamı yan yana getirmek asrın hatası olur.
937
00:45:59,560 --> 00:46:02,940
Kadın zehri yutmuş, ne yaptığını bilmiyor kemandan sonra.
938
00:46:04,180 --> 00:46:04,820
Öf...
939
00:46:06,940 --> 00:46:07,500
Teyzem.
940
00:46:09,160 --> 00:46:10,540
Sen kobrayı gördün mü bugün?
941
00:46:10,780 --> 00:46:11,280
Yok.
942
00:46:11,840 --> 00:46:23,240
[...müzik çalıyor...]
943
00:46:23,240 --> 00:46:25,120
Sağ ol bana yardım edeceğin için.
944
00:46:25,400 --> 00:46:27,660
Bana bak! Ben kendin ol gurusu falan değilim.
945
00:46:28,220 --> 00:46:29,940
Aklım neye ererse onu söylerim ona göre
946
00:46:30,480 --> 00:46:31,280
Hı tamam.
947
00:46:31,880 --> 00:46:33,140
Allah'ım yarabbim ya
948
00:46:33,440 --> 00:46:36,220
Ya zaten bir kalpten söyleme meselesi vardı. Nereden çıktı şimdi bu?
949
00:46:36,520 --> 00:46:37,880
Bizde herkes kalpten söyler.
950
00:46:38,360 --> 00:46:41,100
Bak beni oraya götür, gör bak nasıl ciğerden söylerim.
951
00:46:41,680 --> 00:46:43,840
Burada da söylerim ama tam öyle olmuyor işte.
952
00:46:44,780 --> 00:46:48,040
Senin her zaman için mahalledeki gibi söylemen lazım.
953
00:46:48,400 --> 00:46:48,900
Her zaman.
954
00:46:49,320 --> 00:46:52,460
Yani kedini hep mahallenin içinde, kendin gibi hissetmelisin.
955
00:46:52,820 --> 00:46:54,880
O zaman mahalleyi yanımda taşımam lazım.
956
00:46:55,220 --> 00:46:55,860
Nasıl olacak?
957
00:46:56,320 --> 00:46:57,440
Mahallenin taşlarını,
958
00:46:57,940 --> 00:46:59,000
ablamın gülüşünü,
959
00:46:59,960 --> 00:47:00,460
Cihan'ı,
960
00:47:00,980 --> 00:47:02,100
klarnetinin sesini
961
00:47:02,440 --> 00:47:03,360
Yanımda mı taşıyacağım?
962
00:47:05,920 --> 00:47:07,320
Taşısan iyi olur ama değil mi?
963
00:47:07,400 --> 00:47:07,900
Hıh
964
00:47:11,480 --> 00:47:12,180
Ben ciddiyim.
965
00:47:12,360 --> 00:47:14,640
[...müzik çalıyor...]
966
00:47:14,640 --> 00:47:16,840
Hadi sen okul için hazırlan. Benim bi' işim var
967
00:47:17,400 --> 00:47:17,900
Okul mu?
968
00:47:17,900 --> 00:47:18,420
Hı hı
969
00:47:19,040 --> 00:47:20,020
Söylemeyi unuttum değil mi?
970
00:47:20,400 --> 00:47:22,100
Murat okulda çalışmak için yer ayarlamış.
971
00:47:22,100 --> 00:47:22,880
Gerçekten mi?
972
00:47:22,880 --> 00:47:23,380
Hı hı
973
00:47:24,260 --> 00:47:25,540
Onunla konuşayım ben o zaman.
974
00:47:25,840 --> 00:47:31,140
Yok... yok yok yok. Sen, sen rahat bırak. Onun çok sıkıcı, yani çok önemli işleri var.
975
00:47:31,880 --> 00:47:33,020
Sen okul için hazırlan tamam mı?
976
00:47:33,620 --> 00:47:34,280
Tamam.
977
00:47:34,640 --> 00:47:35,420
Hadi görüşürüz.
978
00:47:37,000 --> 00:47:39,300
Bence Sufi Müziği, güzel bir doktora tezi konusu.
979
00:47:40,320 --> 00:47:40,860
Tavsiye ederim.
980
00:47:42,780 --> 00:47:43,280
Tamam.
981
00:47:44,420 --> 00:47:45,140
Görüşürüz.
982
00:47:45,220 --> 00:47:50,780
[...gerilim müziği çalıyor...]
983
00:47:50,780 --> 00:47:51,320
Saime hanım
984
00:47:52,880 --> 00:47:53,820
Yardımcı olmamı ister misiniz?
985
00:47:53,820 --> 00:47:56,960
Yo, hayır, teşekkür ederim. Bitirdim ben işimi. Sağ olun Murat bey
986
00:47:57,100 --> 00:48:09,820
[...gerilim müziği çalıyor...]
987
00:48:09,820 --> 00:48:10,980
Murat hoca!
988
00:48:13,620 --> 00:48:14,440
Murat hoca!
989
00:48:16,080 --> 00:48:17,020
Murat hoca!
990
00:48:17,020 --> 00:48:18,060
[...pencere açılma sesi...]
991
00:48:19,480 --> 00:48:20,680
Biz Leventle okula gidiyoruz.
992
00:48:21,040 --> 00:48:22,860
İyi tamam bağırma, kulaklarım işitiyor.
993
00:48:23,360 --> 00:48:24,880
Aman ne bileyim duymazsın diye işte.
994
00:48:25,900 --> 00:48:26,720
Hiçbir şey anlamadım.
995
00:48:26,980 --> 00:48:28,620
Sende hiçbir şey beğenmiyorsun ki.
996
00:48:29,000 --> 00:48:32,200
Leventle diyorum, okula gidiyoruz diyorum. Sen demişsin.
997
00:48:32,380 --> 00:48:32,880
Evet.
998
00:48:33,380 --> 00:48:33,880
Dedin mi?
999
00:48:34,100 --> 00:48:34,600
Dedim.
1000
00:48:34,780 --> 00:48:36,140
İyi okulda görüşürüz o zaman.
1001
00:48:36,320 --> 00:48:42,600
[...müzik çalıyor...]
1002
00:48:42,660 --> 00:48:44,660
Kendi yetmiyor, bir de seni bulaştırdı yani.
1003
00:48:44,940 --> 00:48:48,160
Etrafında ne kadar adam varsa Hasret hanımın peşinde koşacak.
1004
00:48:49,620 --> 00:48:50,160
Bu yeni mi?
1005
00:48:50,420 --> 00:48:52,000
Yeni mamulümüz efendim. Hemen tattırayım.
1006
00:48:52,660 --> 00:48:54,400
Aslında beni bulaştırmasından memnunum.
1007
00:48:54,820 --> 00:48:56,400
Böylece hasreti daha iyi tanıyacağım ve...
1008
00:48:57,600 --> 00:48:59,240
Aman Levent'ciğim bir de seni kaybetmeyelim.
1009
00:48:59,240 --> 00:48:59,740
Nesrin...
1010
00:49:00,060 --> 00:49:04,480
Benim elimden öyle insanlar geçti ki duysan şaşarsın. Her biriyle uğraştım ve hiç birinde kaybolmadım.
1011
00:49:04,760 --> 00:49:09,180
Meselemiz Murat'a Hasret'in büyük gösteriye uygun olmadığını göstermek değil mi?
1012
00:49:09,440 --> 00:49:10,420
Hem de hiç bir manada
1013
00:49:10,440 --> 00:49:15,840
Yani başka bir değişle, Hasret'in kime ve neye uygun olduğunu göstermek.
1014
00:49:15,940 --> 00:49:16,760
Kesinlikle
1015
00:49:16,880 --> 00:49:17,720
Halledeceğim
1016
00:49:18,860 --> 00:49:20,460
Murat'ın da dayanamayacağı noktalar var.
1017
00:49:21,020 --> 00:49:22,540
Onun zayıf noktasını biliyorum.
1018
00:49:23,180 --> 00:49:25,800
Ve galiba Nesrin, sizinkini de öğrenmiş olduk
1019
00:49:29,700 --> 00:49:32,220
Yamuğa gelmeyelim. telefonu da kapalı nerede bu Kobra ya?
1020
00:49:32,260 --> 00:49:34,520
Ya gelir şimdi uyudu kaldı herhalde.
1021
00:49:34,600 --> 00:49:36,740
İki üç lavan için bu kadar adam bekletilir mi be!
1022
00:49:37,160 --> 00:49:40,880
Beklenir beklenir. Beklerken çay içmek, bekleyene de çok iyi gelir.
1023
00:49:40,960 --> 00:49:45,900
Aman be Bekir enişte sen de çok uyanık çıktın he. Hemen daya çayları hemen.
1024
00:49:45,900 --> 00:49:47,020
Bekir aferin.
1025
00:49:48,280 --> 00:49:49,600
Paralar bende anacağım.
1026
00:49:49,700 --> 00:49:51,760
[...kalabalığın gürültüsü...]
1027
00:49:51,780 --> 00:49:56,460
Sabahın köründe kapıma geldi. Al bu levanları sen dağıt dedi. Ben narşlıyorum dedi.
1028
00:49:56,460 --> 00:49:57,880
Nereye narşlıyormuş
1029
00:49:57,920 --> 00:50:01,700
Anam nereye olacak, turneye turneye. Anlarsın ya.
1030
00:50:01,860 --> 00:50:03,360
He...
1031
00:50:04,380 --> 00:50:06,380
Hadi beyler ben vereyim levanlarınızı.
1032
00:50:07,080 --> 00:50:10,720
[...mahallenin gürültüsü...]
1033
00:50:12,760 --> 00:50:13,820
Bir arada olacak diyorsun.
1034
00:50:14,040 --> 00:50:14,900
Olacak merak etmeyin.
1035
00:50:20,100 --> 00:50:26,320
[...telefon çalma müziği...]
1036
00:50:26,860 --> 00:50:27,360
Alo
1037
00:50:27,720 --> 00:50:28,480
Ne haber Cihan?
1038
00:50:28,880 --> 00:50:30,340
İyidir Levent bey. Sizden ne haber?
1039
00:50:30,940 --> 00:50:32,660
Bugün bir çalışmamız var da okulda
1040
00:50:33,700 --> 00:50:35,420
Sen de gelip yardımcı olur musun diyecektim.
1041
00:50:36,200 --> 00:50:36,940
Okul mu?
1042
00:50:38,320 --> 00:50:39,300
Okul benim neyime ya.
1043
00:50:39,780 --> 00:50:42,600
Müzik okulu bu Cihan. Sen de müzisyen bir adamsın.
1044
00:50:43,180 --> 00:50:45,020
Ya olsun işim olmaz benim yine de
1045
00:50:45,460 --> 00:50:55,360
Ben de düşünmüştüm ki... Yani sen sahnede rahat bir adamsın. Bu da bir çeşit sahneye, mikrofona alıştırma çalışması. Yani Hasret daha rahat eder.
1046
00:50:56,580 --> 00:50:57,160
Hasret mi?
1047
00:50:58,180 --> 00:51:01,200
Hı... Doğru ya. Ben Hasretle çalışacağımızı söylemedim.
1048
00:51:02,100 --> 00:51:03,300
Yani söylemeyi unuttum.
1049
00:51:04,600 --> 00:51:05,200
İstersen gel.
1050
00:51:05,660 --> 00:51:07,240
Bekir, söyleyeyim mi herkese?
1051
00:51:07,240 --> 00:51:07,900
Hadi söyle söyle
1052
00:51:07,900 --> 00:51:08,740
Ne söyleyeceksin kız.
1053
00:51:08,820 --> 00:51:15,460
Dinleyin. Bu seneki hıdırellez kutlamalarını biz yapacağız.. Bütün masrafları; yemeleri, içmeleri, hepsi bizden.
1054
00:51:15,460 --> 00:51:16,440
Vay anam...
1055
00:51:16,440 --> 00:51:19,180
Yol da bizden. Gidişi gelişi hepsi bizden yani.
1056
00:51:19,240 --> 00:51:21,420
Hop! Bir dakika bir dakika
1057
00:51:21,980 --> 00:51:25,240
Kodesteki kıyaklarınız hatırına yol benden.
1058
00:51:25,240 --> 00:51:26,900
Gidişi de dönüşü de.
1059
00:51:26,900 --> 00:51:27,780
Anam...
1060
00:51:28,060 --> 00:51:29,580
Biz de geliyoruz Aydanla
1061
00:51:30,160 --> 00:51:33,000
Bana bak! O kodeste zarbolara karşıydı.
1062
00:51:33,120 --> 00:51:37,860
Mahallede ayrı kaldık. Yanaşma sigortalarımı attırma benim.
1063
00:51:37,900 --> 00:51:40,660
[...mahallelinin gürültüsü...]
1064
00:51:40,660 --> 00:51:41,880
Ayıp oluyor ama he...
1065
00:51:41,880 --> 00:51:42,640
Yürü be!
1066
00:51:42,760 --> 00:51:45,600
Ya bırak be Burhan, tamam bakarız çaresine.
1067
00:51:45,600 --> 00:51:46,380
Sen uyma sen.
1068
00:51:46,400 --> 00:51:51,440
Aman tamam Burhan ağabey. Madem öyle Davut arabayı tutsun. Sen de kalan parayla Nazar'a elbise al be ya...
1069
00:51:52,360 --> 00:51:52,860
Tabi.
1070
00:51:53,220 --> 00:51:53,780
Doğru der be.
1071
00:51:53,780 --> 00:51:54,520
Ay bir otur.
1072
00:51:54,620 --> 00:51:58,900
Aferin kız. Sen de affet gitsin Burhan. Tamam mı?
1073
00:51:59,400 --> 00:52:03,540
Tamam tamam hadi. Nazar'ın hatırı için kabul ettim.
1074
00:52:03,940 --> 00:52:05,940
Hadi o zaman, hadi görüşürüz.
1075
00:52:05,940 --> 00:52:06,900
Narş narş
1076
00:52:06,900 --> 00:52:07,740
Hadi be!
1077
00:52:07,740 --> 00:52:08,260
Hadi lan!
1078
00:52:08,260 --> 00:52:09,080
Hadi yürü be.
1079
00:52:09,080 --> 00:52:10,180
Hadi güle güle.
1080
00:52:12,080 --> 00:52:16,360
[...müzik çalıyor...]
1081
00:52:16,980 --> 00:52:20,740
Vakfa gelen yazıya göre şirketin ortaklarından biri sponsorluktan çekilmiş.
1082
00:52:20,740 --> 00:52:21,480
Nasıl olur?
1083
00:52:21,960 --> 00:52:24,200
Bana bir haber bile vermeden nasıl böyle bir şey yaparlar?
1084
00:52:24,500 --> 00:52:25,620
Ortada bir sözleşme var.
1085
00:52:25,820 --> 00:52:26,700
Haber vermediler mi?
1086
00:52:27,480 --> 00:52:29,400
En azından bir yazı göndermiş olmalılar.
1087
00:52:29,800 --> 00:52:30,300
Yo...
1088
00:52:30,860 --> 00:52:32,080
Herhangi bir yazı yok ortada.
1089
00:52:32,600 --> 00:52:39,960
Bu geçen günkü karakol hikayesi, televizyonlar, gazetelere manşet olman. Bu işin onlarla bir ilgisi olmasın?
1090
00:52:40,080 --> 00:52:46,660
[...müzik çalıyor...]
1091
00:52:46,660 --> 00:52:47,160
Aslı...
1092
00:52:48,000 --> 00:52:48,540
bakar mısın?
1093
00:52:49,140 --> 00:52:50,000
Buyurun Murat bey
1094
00:52:51,640 --> 00:52:53,560
Bizim gösterinin sponsorundan bir yazı geldi mi?
1095
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Yo... Hayır bana gelen bir bilgi yok.
1096
00:52:56,820 --> 00:52:57,540
Tamam sağ ol.
1097
00:52:57,680 --> 00:53:01,620
[...müzik çalıyor...]
1098
00:53:01,700 --> 00:53:04,000
Kız bunun maliyeti kaç para sen ben üç lira istiyorsun be!
1099
00:53:04,220 --> 00:53:09,240
Sana üç lira rafadan baro. Bunun bir belediye, bir baba içkisi, bir de kardeşin okulu vardır. Bilmen lazım.
1100
00:53:09,440 --> 00:53:11,920
Ya bırak Allah aşkına ya. En son kaç olur onu söyle sen.
1101
00:53:11,980 --> 00:53:14,080
Hangi mahalledensin sen kara şimşek
1102
00:53:14,460 --> 00:53:15,840
Sur mahallesinden, ne olacak?
1103
00:53:16,480 --> 00:53:20,020
İyi at bir elli kuruş, siftah olsun. Anam da o mahalledendir.
1104
00:53:20,020 --> 00:53:21,120
Ha... Şöyle konuş.
1105
00:53:21,720 --> 00:53:22,220
Al.
1106
00:53:23,120 --> 00:53:23,960
Hadi hayırlı işler.
1107
00:53:23,960 --> 00:53:24,800
Sağ olasın.
1108
00:53:24,800 --> 00:53:25,720
Anana selam söyle.
1109
00:53:28,000 --> 00:53:33,220
Murat'cığım belki de senin için böylesi daha iyi olacak. Her şeyi yeniden düşünmek için bir fırsat olabilir.
1110
00:53:33,600 --> 00:53:35,680
Vakıf hala seninle uzlaşmaya hazır.
1111
00:53:35,960 --> 00:53:37,100
Bu konuyu konuşmuştuk baba.
1112
00:53:37,980 --> 00:53:39,400
Ve çözümü sponsorda bulmuştuk.
1113
00:53:39,880 --> 00:53:42,280
Sahneye kimin çıkacağına sadece ben karar verebilirim.
1114
00:53:43,580 --> 00:53:47,120
Kendinden bu kadar emin olman güzel de inşallah pişman olmazsın.
1115
00:53:49,540 --> 00:53:50,500
Ne konuşuyorum değil mi?
1116
00:53:51,680 --> 00:53:54,040
Bir kez olsun dinlemedin ki beni. Ben çıkıyorum.
1117
00:53:54,480 --> 00:54:00,060
[...müzik çalıyor...]
1118
00:54:09,120 --> 00:54:12,240
Sponsorluktan çekildiklerini bana bildirmiş olmaları gerekiyor.
1119
00:54:12,620 --> 00:54:14,000
Maillerimde herhangi bir posta yok
1120
00:54:14,320 --> 00:54:16,560
İsterseniz telefonlarını bulalım yüz yüze görüşün?
1121
00:54:16,860 --> 00:54:19,200
Evet. Yüz yüze görüşmek en doğrusu.
1122
00:54:19,380 --> 00:54:19,880
Tamam.
1123
00:54:21,660 --> 00:54:24,080
[...müzik çalıyor...]
1124
00:54:24,080 --> 00:54:25,040
Böyle mi duracaksın sahnede?
1125
00:54:26,260 --> 00:54:27,020
Nasıl duracağım?
1126
00:54:27,380 --> 00:54:29,800
Böyle kazık yutmuş gibisin. Böyle kollarını biraz rahat bırak.
1127
00:54:30,420 --> 00:54:30,920
Heh!
1128
00:54:31,360 --> 00:54:34,020
Kambur gibi durdun şimdi de. Böyle sırtında küfe taşır gibi
1129
00:54:34,340 --> 00:54:36,500
Ya of... Nasıl duracağımı söyle öyle durayım.
1130
00:54:36,720 --> 00:54:40,740
Hayır! Nasıl duracağını sen bulacaksın. Benim sana söylememle olmuyor. Görüyorsun işte.
1131
00:54:40,900 --> 00:54:44,100
İçinden nasıl geliyorsa öyle yap. Rahat rahat hissetmelisin kendini, sahnede gibi hisset.
1132
00:54:44,100 --> 00:54:45,000
Nasıl bulacağım ben?
1133
00:54:45,340 --> 00:54:47,960
Daha önce çok yaptım sanki. Koskoca sahnede,
1134
00:54:48,240 --> 00:54:51,280
o kadar seyircinin önünde. Hem içinde sosyetikler de var.
1135
00:54:51,780 --> 00:54:53,780
Nasıl şarkı söylenir ben nereden bileyim?
1136
00:54:53,780 --> 00:54:54,560
[...kapı açılma sesi...]
1137
00:54:54,880 --> 00:54:55,380
Cihan!
1138
00:54:56,420 --> 00:54:57,180
Söyle be Hasret.
1139
00:54:57,620 --> 00:55:01,820
Boş ver sen sahneymiş, seyirciymiş, sosyetiklermiş. Söyle sen bildiğin gibi ya.
1140
00:55:04,280 --> 00:55:05,240
[...müzik söylemeye başlar...]
1141
00:55:05,300 --> 00:55:10,520
Yanağım yanağında, dudağım dudağında
1142
00:55:11,200 --> 00:55:13,240
Yanağım yanağında
1143
00:55:13,240 --> 00:55:13,940
Hasret
1144
00:55:14,240 --> 00:55:15,900
Dudağım dudağında
1145
00:55:15,900 --> 00:55:17,400
Bir dakika bir dakika, fena değil.
1146
00:55:17,860 --> 00:55:21,880
Sanki seni böyle, buralardan tavana bağlamışlar gibi. Anladın mı beni?
1147
00:55:22,160 --> 00:55:26,920
Yukarıdan ipi çekmedikçe, böyle kımıldamayacakmışsın, hareket etmeyecekmişsin gibi. Ya neden rahat değilsin?
1148
00:55:27,380 --> 00:55:29,100
Kız sen bu işi helalinden biliyorsun be.
1149
00:55:29,400 --> 00:55:31,000
Feriştahı gelse seninle yarışamaz
1150
00:55:31,380 --> 00:55:32,440
Bandırasız durma öyle
1151
00:55:32,760 --> 00:55:33,560
Ya biliyoruz.
1152
00:55:34,280 --> 00:55:36,080
Kaç diganı kuyruğumda sallarım ama
1153
00:55:36,540 --> 00:55:38,720
Bazen biz de öyle oluyoruz aftos piyos.
1154
00:55:38,900 --> 00:55:43,360
Oo... Birbirinizi gördünüz, hemen ağızlar değişti. Aman ha Murat duymasın hemen paparayı yeriz.
1155
00:55:43,620 --> 00:55:47,240
Ya ama öyle yapsak olmuyor, böyle yapsak olmuyor. Nasıl duracağım ben?
1156
00:55:47,400 --> 00:55:50,680
Ellerini ya yumruk yapıyorsun, ya da esas duruştaymış gibi kasıyorsun.
1157
00:55:51,140 --> 00:55:53,760
Rahat bırak gözünü seveyim, rahat bırak şunları, rahat bırak...
1158
00:55:54,700 --> 00:55:56,700
Benim yanımda seni rahat ettirecek bir şey var.
1159
00:56:00,960 --> 00:56:04,940
[...müzik çalıyor...]
1160
00:56:04,940 --> 00:56:05,600
İyi günler hocam.
1161
00:56:05,900 --> 00:56:06,440
İyi günler.
1162
00:56:08,100 --> 00:56:11,180
Vay... Kadınlar niye sana bayılıyor anladım şimdi.
1163
00:56:12,620 --> 00:56:17,500
Ya bu tırışkadan bir hareket değil. Bizim kızımız çiçekçi. Eli mikrofondan önce çiçeğe alışkın.
1164
00:56:21,260 --> 00:56:26,040
Senin elin en iyi çiçek tutardı be Hasret. Mahalledeki en kıyak çiçekçi kız sendin be.
1165
00:56:31,560 --> 00:56:34,400
Iı... Şu çiçek olayına biraz sahne aksiyonu katsak he?
1166
00:56:35,300 --> 00:56:36,720
Nesi aksiyon? Çiçek işte.
1167
00:56:36,980 --> 00:56:41,380
Diyorum ki, sahnede şarkı söylemek bile bir oyun sergilemek gibi değil mi yani?
1168
00:56:42,320 --> 00:56:46,880
Hasreti sahnedeki oyunun havasına soksak. Mesela bunu filmlerdeki gibi versem?
1169
00:56:48,080 --> 00:56:48,800
Filmlerdeki gibi?
1170
00:56:48,800 --> 00:56:49,380
Hı hı.
1171
00:56:50,940 --> 00:56:51,440
Veririz.
1172
00:56:51,440 --> 00:56:52,300
Heh! Hadi bakalım.
1173
00:56:52,440 --> 00:56:58,780
[...müzik çalıyor...]
1174
00:56:58,840 --> 00:57:02,740
Karanfilin en kırmızısı sana. Sen en ciğerden söyle diye.
1175
00:57:02,940 --> 00:57:03,640
Merci.
1176
00:57:03,720 --> 00:57:08,400
[...müzik çalıyor...]
1177
00:57:08,440 --> 00:57:08,940
Murat!
1178
00:57:09,260 --> 00:57:09,980
Gelsene.
1179
00:57:10,800 --> 00:57:11,300
Hadi gel.
1180
00:57:11,620 --> 00:57:12,120
Yok yok.
1181
00:57:12,280 --> 00:57:13,740
Ya gel gel, nazlanma gel
1182
00:57:15,080 --> 00:57:15,580
[...kapı açılma sesi...]
1183
00:57:19,660 --> 00:57:20,240
Ee...
1184
00:57:20,820 --> 00:57:22,220
Nasıl gidiyor çalışmalar Levent?
1185
00:57:22,380 --> 00:57:24,380
Göreceğiz. Hadi hasret bir daha dene bakalım.
1186
00:57:30,260 --> 00:57:31,240
[...şarkı söylemeye başlıyor...]
1187
00:57:31,280 --> 00:57:36,540
Aşkında varsa payım, söyle neler yapayım.
1188
00:57:37,100 --> 00:57:42,500
Aşkında varsa payım, söyle neler yapayım
1189
00:57:42,880 --> 00:57:48,680
Sallasana doyayım, gönül salıncağında
1190
00:57:49,040 --> 00:57:54,900
Sallasana doyayım, gönül salıncağında
1191
00:57:55,620 --> 00:57:56,420
Bravo...
1192
00:57:56,420 --> 00:57:57,800
[...alkış sesleri...]
1193
00:57:57,880 --> 00:58:00,400
Helal be, helal be tam on sekizdesin var ya
1194
00:58:00,400 --> 00:58:02,120
[...alkış ve tezahüratlar...]
1195
00:58:02,800 --> 00:58:05,600
Kolların kazık gibi durmuyor artık. Aferin, nasıl becerdin?
1196
00:58:06,420 --> 00:58:08,640
Cihan var ya, ona bakınca
1197
00:58:12,120 --> 00:58:14,060
Hasret'i çalıştırırken Cihan da yanında olsun istedim.
1198
00:58:14,940 --> 00:58:18,220
İyi de etmişim baksana. Sence de öyle değil mi? Daha iyi olmadı mı?
1199
00:58:19,360 --> 00:58:21,200
Bakalım, zaman gösterecek.
1200
00:58:21,200 --> 00:58:21,740
[...kapı açılma sesi...]
1201
00:58:21,820 --> 00:58:23,820
Sen de kalsaydın, fikirlerini söylerdin.
1202
00:58:24,120 --> 00:58:24,860
Yok kalamam.
1203
00:58:25,300 --> 00:58:26,380
Yapma ya... Neden?
1204
00:58:27,060 --> 00:58:28,300
Sponsorla ilgili bir sorun var
1205
00:58:31,740 --> 00:58:32,240
[...kapı kapanma sesi...]
1206
00:58:32,840 --> 00:58:38,880
Murat bey. Şirketi temsil eden avukatla görüştüm. Şirketin başkan yardımcısından randevu aldım. İzmir'de sizi bekliyor.
1207
00:58:38,880 --> 00:58:40,460
Hemen akşam için uçak bileti al Aslı.
1208
00:58:40,800 --> 00:58:41,560
Tamam, hemen.
1209
00:58:51,920 --> 00:58:52,680
[...kapı kapanma sesi...]
1210
00:58:53,740 --> 00:58:55,840
Bence Ethem bey sizi çok özlemiş.
1211
00:58:56,320 --> 00:58:58,820
Saat başı bir çiçek. Çok şık bir davranış.
1212
00:59:00,740 --> 00:59:01,400
Aa...
1213
00:59:03,400 --> 00:59:04,660
Çiçekler kimden böyle.
1214
00:59:04,820 --> 00:59:05,500
Ethem beyden.
1215
00:59:05,980 --> 00:59:06,900
Dün gecenin hatırına.
1216
00:59:06,900 --> 00:59:07,720
Hm...
1217
00:59:07,720 --> 00:59:08,220
Nakiye!
1218
00:59:08,940 --> 00:59:10,220
Neyse ben yukarı çıkayım.
1219
00:59:10,360 --> 00:59:11,740
Aa boşuna çıkma Murat evde yok.
1220
00:59:12,420 --> 00:59:13,880
sponsor görüşmesi için İzmir'e gitti
1221
00:59:14,160 --> 00:59:14,660
Aa!
1222
00:59:15,040 --> 00:59:17,940
Ben de çıkabilir miyim Nesrin hanım, siz gelmeden dönerim.
1223
00:59:18,080 --> 00:59:19,320
Nereye gideceksiniz Saime hanım
1224
00:59:20,040 --> 00:59:23,240
Sinemaya. Çok uzun zamandır beklediğim bir film gelmiş de.
1225
00:59:23,580 --> 00:59:24,820
Ya ben de seninle geleyim mi?
1226
00:59:25,560 --> 00:59:26,460
Çok sıkılırım evde yalnız.
1227
00:59:26,520 --> 00:59:28,760
O zaman Hasret de gelsin, evde yalnız kalmasın kızcağız.
1228
00:59:28,800 --> 00:59:32,860
Aa iyi olur, ne zamandır sinemaya gitmemiştim. Hangi film?
1229
00:59:36,540 --> 00:59:37,120
Hadi gidelim.
1230
00:59:48,320 --> 00:59:49,580
Kızım sen yine mi buradasın?
1231
00:59:49,940 --> 00:59:50,900
Ne var, ne olmuş?
1232
00:59:51,020 --> 00:59:53,460
Kendine yatacak başka bir yer bul. Buraya kızları almıyoruz.
1233
00:59:53,460 --> 00:59:54,460
Ne diyorsun be
1234
00:59:56,440 --> 00:59:58,720
Şimdi kovarsınız, büyüyünce de peşimizden koşarsınız.
1235
00:59:59,460 --> 01:00:01,600
Tamam tamam bir dur ya hemen sinir yapma.
1236
01:00:02,140 --> 01:00:04,260
[...müzik çalıyor...]
1237
01:00:04,340 --> 01:00:05,980
Kızım yenir mi bu? taş gibi olmuş.
1238
01:00:05,980 --> 01:00:07,440
Yenir. Yemek mi var yiyecek!
1239
01:00:07,440 --> 01:00:08,540
[...müzik çalıyor...]
1240
01:00:08,540 --> 01:00:09,520
İyi gel benimle.
1241
01:00:13,200 --> 01:00:14,620
Bu gece özel bir gece.
1242
01:00:14,920 --> 01:00:16,920
Sadece benim çağırdığım adamlar olacak.
1243
01:00:17,180 --> 01:00:21,700
Herkesten uzak, sakin, sessiz, yeşil, su kenarı olmalı.
1244
01:00:21,700 --> 01:00:22,800
Orası cennet olmalı.
1245
01:00:22,840 --> 01:00:25,080
Bul Bekir. Ben istiyorum sen bul.
1246
01:00:25,160 --> 01:00:30,300
Nasıl bulayım be Kadriyem. Senin değin yer cennet. Ben bulsam öyle bir yer, giderim kahvedeki arkadaşlarla oraya.
1247
01:00:30,300 --> 01:00:31,100
(Gülüyorlar)
1248
01:00:31,100 --> 01:00:32,360
Doğru dedi vallahi.
1249
01:00:32,400 --> 01:00:35,380
Ya aslında öyle bir yer vardı çok uzak değil.
1250
01:00:36,040 --> 01:00:37,740
Su kenarı göl müydü,
1251
01:00:38,240 --> 01:00:39,300
dere miydi, neydi?
1252
01:00:39,900 --> 01:00:44,320
Sene kaçtı be Burhan ağabey. Oralar şimdi gökdelen gibi sitelerle dolmuştur ya.
1253
01:00:44,580 --> 01:00:48,260
Ya ben yinede arkadaşıma soracağım bir. Buluruz buluruz.
1254
01:00:48,840 --> 01:00:49,720
Yaşa be Buğra
1255
01:00:49,800 --> 01:00:51,640
Biz geldik. İkimiz de açız.
1256
01:00:51,980 --> 01:00:53,940
Hoş geldiniz. Aç mısınız?
1257
01:00:54,000 --> 01:00:54,500
Nazar!
1258
01:00:55,620 --> 01:00:56,860
Sen ne kadar büyümüşsün kız.
1259
01:00:58,860 --> 01:00:59,360
Kadriye!
1260
01:01:00,060 --> 01:01:03,040
Gel bak, bir şey diyeceğim. Nazar'a bir elbise alalım.
1261
01:01:04,200 --> 01:01:08,620
Kız Nazar, kağıtçı çiçeği. Sen yarın bir bakkala gel bakayım. Tamam mı?
1262
01:01:08,620 --> 01:01:10,000
Ne yapacaksın ki Kadriye abla?
1263
01:01:10,480 --> 01:01:12,060
Sen bir gel sorma.
1264
01:01:12,460 --> 01:01:12,960
İyi.
1265
01:01:13,760 --> 01:01:15,980
Hadi bakalım, size yemek ısıtayım, gelin.
1266
01:01:16,360 --> 01:01:16,860
Hadi.
1267
01:01:17,900 --> 01:01:18,400
Yürü.
1268
01:01:20,540 --> 01:01:35,040
[...film sesi...]
1269
01:01:35,040 --> 01:01:38,220
Ben çok sıkıldım filmden. Siz ikiniz gidebilirsiniz değil mi?
1270
01:01:38,720 --> 01:01:39,560
Gideriz gideriz.
1271
01:01:39,760 --> 01:01:44,500
[...film sesi...]
1272
01:01:44,540 --> 01:01:50,640
[...telefon zil sesi...]
1273
01:01:50,640 --> 01:01:51,400
Murat hoca!
1274
01:01:52,440 --> 01:01:53,020
[...telefon zil sesi...]
1275
01:01:53,840 --> 01:01:54,340
Alo.
1276
01:01:54,420 --> 01:01:55,260
Alo Hasret merhaba.
1277
01:01:55,260 --> 01:01:56,240
[...film sesi...]
1278
01:01:56,240 --> 01:01:58,340
[...kalabalık homurdanıyor...]
1279
01:01:58,360 --> 01:01:59,020
Duymadım.
1280
01:01:59,020 --> 01:01:59,920
[...film sesi...]
1281
01:01:59,940 --> 01:02:01,140
[...kalabalık homurdanıyor...]
1282
01:02:01,140 --> 01:02:02,080
[...film sesi...]
1283
01:02:02,080 --> 01:02:02,580
Ne?
1284
01:02:02,620 --> 01:02:04,620
Hişt! Şu telefonu kapatır mısınız artık!
1285
01:02:04,760 --> 01:02:07,140
Ya hoca arıyor hoca. Diyecek bir şey var herhalde.
1286
01:02:07,140 --> 01:02:07,720
[...film sesi...]
1287
01:02:07,720 --> 01:02:08,300
Sus!
1288
01:02:08,680 --> 01:02:09,780
Dinliyorum.
1289
01:02:09,880 --> 01:02:11,360
Diyorum ki, yarın sabah dönebiliyorum.
1290
01:02:11,360 --> 01:02:11,860
[...film sesi...]
1291
01:02:11,860 --> 01:02:12,360
Hadi ya...
1292
01:02:12,680 --> 01:02:13,360
Görüşeceğim adam
1293
01:02:13,600 --> 01:02:15,260
[...kalabalık homurdanıyor...]
1294
01:02:15,600 --> 01:02:18,040
ancak yarın sabah dönebiliyor. Sen nasılsın?
1295
01:02:18,240 --> 01:02:18,740
İyi.
1296
01:02:18,780 --> 01:02:19,960
Niye fısıltıyla konuşuyorsun?
1297
01:02:20,340 --> 01:02:22,000
Sinemadayım konuşturmuyorlar ki!
1298
01:02:22,460 --> 01:02:23,020
Sinemada mı?
1299
01:02:24,260 --> 01:02:26,260
Ee... Kapatalım o zaman hadi.
1300
01:02:26,600 --> 01:02:29,140
Öyle olacak herhalde. Hadi görüşürüz yarın.
1301
01:02:29,440 --> 01:02:30,280
Yarın görüşürüz.
1302
01:02:32,220 --> 01:02:34,260
Alın kapattık işte be, seyredin!
1303
01:02:34,260 --> 01:02:35,040
[...film sesi...]
1304
01:02:35,040 --> 01:02:35,880
Çok şükür kapadı!
1305
01:02:36,240 --> 01:02:43,700
[...film sesi...]
1306
01:02:43,840 --> 01:02:54,400
[...müzik çalıyor...]
1307
01:02:54,520 --> 01:03:04,380
[...gerilim müziği çalıyor...]
1308
01:03:04,420 --> 01:03:07,720
Evet Kemal bey evet. Hemen evimde buluşalım, çok az vaktim var.
1309
01:03:08,800 --> 01:03:13,220
[...gerilim müziği çalıyor...]
1310
01:03:13,260 --> 01:03:19,260
[...kapı açma sesi...]
1311
01:03:19,260 --> 01:03:20,080
Hıh!
1312
01:03:20,180 --> 01:03:24,900
[...gerilim müziği çalıyor...]
1313
01:03:24,900 --> 01:03:25,680
Ağabey!
1314
01:03:26,300 --> 01:03:27,260
Bir hoş geldin yok mu?
1315
01:03:28,520 --> 01:03:29,380
Hoş geldin de...
1316
01:03:30,240 --> 01:03:31,340
Nasıl buldun sen burayı?
1317
01:03:31,800 --> 01:03:32,780
İçeri nasıl girdin?
1318
01:03:32,780 --> 01:03:33,860
Çilingir çağırdım diyelim.
1319
01:03:35,420 --> 01:03:39,460
Ne gerek vardı bunlara ağabey? Ben zaten her şeyi açıklayacaktım sana.
1320
01:03:39,500 --> 01:03:43,440
Vardı kahya hanım. Bir konuşma, bir ifade, bir bakış görmem gerekiyordu artık.,
1321
01:03:44,280 --> 01:03:45,420
Öyle telefonda olmuyor.
1322
01:03:45,540 --> 01:03:49,000
[...gerilim müziği çalıyor...]
1323
01:03:49,000 --> 01:03:49,500
[...kapı kapanma sesi...]
1324
01:03:49,620 --> 01:03:52,880
[...gerilim müziği çalıyor...]
1325
01:03:52,900 --> 01:03:55,500
Baktım bir işin içindesin, kendi haline bıraktım seni.
1326
01:03:56,640 --> 01:03:58,200
Ama artık ipin ucu kaçtı Saime.
1327
01:03:58,720 --> 01:04:00,240
Durumu ele alma zamanı geldi.
1328
01:04:01,240 --> 01:04:01,740
Tabi.
1329
01:04:02,080 --> 01:04:03,020
Her zamanki gibi.
1330
01:04:03,380 --> 01:04:06,860
Bütün bu sponsorlukların ne olduğunu, kim için yaptığını artık biliyorum.
1331
01:04:07,200 --> 01:04:08,560
Hiç vazgeçmeyeceksin değil mi?
1332
01:04:08,580 --> 01:04:11,120
[...gerilim müziği çalıyor...]
1333
01:04:11,120 --> 01:04:12,260
Evet, vazgeçmeyeceğim.
1334
01:04:12,260 --> 01:04:17,140
Bütün bu yalanların arkasındaki gerçeği de öğrendim. Ama bu işten kimseye bir fayda yok, haberin olsun.
1335
01:04:19,440 --> 01:04:20,960
Bu defa doğru yerdeyim ağabey.
1336
01:04:21,940 --> 01:04:22,660
Çok az kaldı.
1337
01:04:23,720 --> 01:04:25,240
Lütfen bana engel olmaya çalışma.
1338
01:04:25,440 --> 01:04:26,260
[...kapı çalma sesi...]
1339
01:04:27,500 --> 01:04:28,260
Avukatım geldi.
1340
01:04:28,740 --> 01:04:29,440
Gönder onu.
1341
01:04:29,960 --> 01:04:31,240
Kimseye ihtiyacımız yok şimdi.
1342
01:04:31,800 --> 01:04:33,020
Her şey kontrolüm altında.
1343
01:04:33,520 --> 01:04:40,920
[...müzik çalıyor...]
1344
01:04:40,940 --> 01:04:45,900
Güzel bir filmdi. Hem böyle üzüntülü, hem mutlu. Bir ara neredeyse ağlayacaktım.
1345
01:04:46,360 --> 01:04:47,120
Neredeyse mi?
1346
01:04:47,260 --> 01:04:47,760
Hı...
1347
01:04:48,040 --> 01:04:51,360
Zırıl zırıl ağladın zaten Nakiş. Mendilin hep elindeydi.
1348
01:04:51,720 --> 01:04:52,400
Ay hiçte bile.
1349
01:04:53,360 --> 01:04:56,260
O şeyden oldu, benim burnumda deviasyon var, akıyor.
1350
01:04:56,260 --> 01:04:56,760
Hı...
1351
01:04:56,940 --> 01:04:58,760
Yoksa ağlanacak bir şey yoktu yani filmde.
1352
01:04:59,120 --> 01:05:01,320
Ağlamadığın halin buysa ağladığın nasıl acaba?
1353
01:05:01,640 --> 01:05:02,380
Hadi iyi geceler.
1354
01:05:02,940 --> 01:05:03,560
İyi geceler.
1355
01:05:06,200 --> 01:05:06,720
[...kapı açılma sesi...]
1356
01:05:07,000 --> 01:05:10,680
[...müzik çalıyor...]
1357
01:05:10,680 --> 01:05:11,360
[...kapı kapanma sesi...]
1358
01:05:11,460 --> 01:05:31,600
[...müzik çalıyor...]
1359
01:05:32,000 --> 01:05:42,160
[...gerilim müziği çalıyor...]
1360
01:05:42,160 --> 01:05:43,420
Bir kahve daha içer miydiniz?
1361
01:05:44,060 --> 01:05:45,360
Yok, teşekkür ederim.
1362
01:05:47,300 --> 01:05:48,240
Daha çok bekleyecek miyim acaba?
1363
01:05:48,240 --> 01:05:48,860
[...telefon çalıyor...]
1364
01:05:48,860 --> 01:05:49,440
Bir saniye
1365
01:05:50,720 --> 01:05:51,220
Buyurun.
1366
01:05:52,300 --> 01:05:53,020
Peki efendim.
1367
01:05:54,880 --> 01:05:56,880
Buyurun başkan yardımcımız sizi bekliyor.
1368
01:05:59,820 --> 01:06:00,320
[...kapı çalma sesi...]
1369
01:06:02,760 --> 01:06:04,820
Basınla ilişkilerinde çok dikkatli olmalısın.
1370
01:06:07,000 --> 01:06:10,580
Sana saldırılabilecek noktaları, en zayıf tarafları sen bilirsin.
1371
01:06:11,120 --> 01:06:12,820
Onlara karşı savunma geliştirmelisin.
1372
01:06:13,520 --> 01:06:15,480
Seni zorlayacak soruları düşünelim.
1373
01:06:15,680 --> 01:06:16,580
Hmm...
1374
01:06:17,240 --> 01:06:17,920
Hasret hanım
1375
01:06:18,760 --> 01:06:23,280
Aylarca kapanıp çalıştığınızı söylüyorsunuz da, nereye kapandınız acaba?
1376
01:06:23,560 --> 01:06:24,060
Bravo.
1377
01:06:24,660 --> 01:06:26,420
Nereye olacak! Murat hocanın evine.
1378
01:06:26,560 --> 01:06:27,060
Dıt...
1379
01:06:29,040 --> 01:06:29,720
Yani...
1380
01:06:30,140 --> 01:06:32,600
Çalışmalarımı rahatça sürdürebileceğim bir yere
1381
01:06:32,880 --> 01:06:33,660
Hıh...
1382
01:06:34,480 --> 01:06:37,260
Kendinizi tamamen işinize verdiğinizi söylüyorsunuz.
1383
01:06:37,900 --> 01:06:40,000
Peki aşk meşk durumları ne oldu? Finito mu?
1384
01:06:40,460 --> 01:06:40,960
Yok.
1385
01:06:41,480 --> 01:06:42,680
Aşkla işim yok benim.
1386
01:06:43,080 --> 01:06:43,580
Hı...
1387
01:06:45,380 --> 01:06:49,000
Yok ya... Belki aşkın sizinle işi vardır da bilmiyorsunuzdur.
1388
01:06:49,560 --> 01:06:50,180
Belki de
1389
01:06:50,700 --> 01:06:52,260
kuyruğunuzda dolanıyordur da
1390
01:06:53,540 --> 01:06:54,540
haberiniz yoktur.
1391
01:06:55,140 --> 01:06:56,820
Aşk meşk yok demekle olmuyor Hasret hanım.
1392
01:06:57,480 --> 01:06:59,300
Yok diyorsak yoktur Cihan bey.
1393
01:06:59,420 --> 01:07:02,000
Sen farkında değilsin ama etrafta sana taarruz var.
1394
01:07:02,360 --> 01:07:02,860
He...
1395
01:07:03,420 --> 01:07:08,680
Bir iyi niyetli olanlar, var sana canını ciğerini verecek, bir de pitipiyozlar var, seni antin kuntin işlere sardıracak.
1396
01:07:09,080 --> 01:07:11,080
Sen ayıracaksın artık, has olanla reklam olanı.
1397
01:07:11,300 --> 01:07:12,320
Bir an önce aç gözünü.
1398
01:07:13,020 --> 01:07:14,840
Güme gideceksin, kurtaramayacaksın kıçı
1399
01:07:15,060 --> 01:07:16,300
Sen biliyorsun da ben bilmiyor muyum!
1400
01:07:16,720 --> 01:07:21,160
Sana ayan beyan da bana tilt mi dangoz? Bana öyle her bir şeyi biliyormuş gibi hava basma!
1401
01:07:21,160 --> 01:07:22,720
Hop hop! Okuldayız arkadaşlar
1402
01:07:22,880 --> 01:07:25,100
Ya sen bana dokunduracağına kuyruğuna dikkat et hasret hanım.
1403
01:07:25,420 --> 01:07:26,420
Fazla kalkmasın havaya
1404
01:07:26,660 --> 01:07:28,720
Şimdi o havaya kalkmış kuyruğumla sana bir çarparım ben!
1405
01:07:29,900 --> 01:07:30,840
Yapma be Hasret'im
1406
01:07:31,680 --> 01:07:32,760
Sana tokat çarpmak değil
1407
01:07:36,060 --> 01:07:37,140
Çiçek tutmak yakışır.
1408
01:07:38,720 --> 01:07:39,360
Ay...
1409
01:07:41,520 --> 01:07:42,440
Yine mi getirdin?
1410
01:07:43,900 --> 01:07:46,440
Anam bu seferki kristal lamba kokulu be.
1411
01:07:47,080 --> 01:07:50,180
İşi bilen, çiçekçi kıza karanfilin kristalini getirir.
1412
01:07:51,560 --> 01:07:52,320
Cihan...
1413
01:07:57,980 --> 01:08:00,760
Murat beyciğim. Küçük bir yanlış anlaşılma var bu işte.
1414
01:08:01,180 --> 01:08:03,760
Pürüz düzeldi. Sponsorluğumuza devam ediyoruz.
1415
01:08:03,880 --> 01:08:05,680
Pürüzün düzeldiğine sevindim Salih bey.
1416
01:08:06,420 --> 01:08:08,340
Bu gösteri benim için çok önemli.
1417
01:08:08,820 --> 01:08:10,600
Ticari bir tarafı yok. Sadece...
1418
01:08:11,340 --> 01:08:13,000
Kalıcı olan bir şeyler yaratmak istiyoruz.
1419
01:08:13,760 --> 01:08:15,600
Siz yok musunuz, siz sanatçılar.
1420
01:08:16,200 --> 01:08:17,660
Hep kalıcı işler peşindesiniz.
1421
01:08:18,020 --> 01:08:19,880
İlla yarına bir eser bırakacaksınız.
1422
01:08:20,340 --> 01:08:22,340
Ölümlüler içerisinde ölümsüz olacaksınız.
1423
01:08:22,500 --> 01:08:23,280
Estağfurullah.
1424
01:08:23,840 --> 01:08:25,440
Herkes yarına eser bırakmak ister.
1425
01:08:26,120 --> 01:08:27,120
Bizim de alanımız müzik.
1426
01:08:27,740 --> 01:08:31,400
İki sene durmuşsunuz, sonra büyük bir projeyle tekrar ortaya çıkmışsınız.
1427
01:08:31,920 --> 01:08:34,480
İlginç aslında. Tanıdıkça takdir ettim sizi.
1428
01:08:35,080 --> 01:08:36,360
Beni baya araştırmışsınız.
1429
01:08:36,880 --> 01:08:38,380
Yok. Ben araştırmadım.
1430
01:08:39,260 --> 01:08:43,160
Bizim sanata ve müziğe değer veren bir yönetim kurulu başkanımız var, o araştırmış.
1431
01:08:43,860 --> 01:08:45,260
Kim acaba yönetim kurulu başkanınız?
1432
01:08:55,280 --> 01:08:57,280
Bir hanımefendinin sponsorum olduğunu bilmiyordum.
1433
01:08:57,500 --> 01:08:59,500
Kimden, nereden, ne çıkacağı belli olmaz.
1434
01:08:59,640 --> 01:09:02,960
Başkanımız ve şirketimiz olarak bu konularda göz önünde olmayı sevmiyoruz.
1435
01:09:03,300 --> 01:09:05,060
Bir de basın konusunda hassasiyetimiz var.
1436
01:09:05,700 --> 01:09:06,900
Bizi anlayacağınızı umuyoruz.
1437
01:09:13,360 --> 01:09:15,920
[...korna sesleri...]
1438
01:09:18,820 --> 01:09:22,700
Yönetim kurulu başkanının adını söylememeni istemediler yani öyle mi? Çok ilginç.
1439
01:09:23,220 --> 01:09:24,100
Evet bence de.
1440
01:09:24,100 --> 01:09:25,460
Ama sen kim olduğunu biliyorsun.
1441
01:09:26,120 --> 01:09:26,720
Bir kadınmış.
1442
01:09:27,100 --> 01:09:28,140
[...porselen sesi...]
1443
01:09:28,140 --> 01:09:29,360
[...müzik çalıyor...]
1444
01:09:29,360 --> 01:09:30,200
Afedersiniz.
1445
01:09:30,340 --> 01:09:32,660
Ay önemli değil canım, benim hep yaptığım şey.
1446
01:09:35,480 --> 01:09:38,660
Efendim misafirler geldi. Nakiye evde olmadığı için ben haber vereyim dedim.
1447
01:09:38,920 --> 01:09:40,240
Ben misafir beklemiyordum ki.
1448
01:09:40,480 --> 01:09:42,260
Sanırım Hasret hanımın arkadaşları efendim.
1449
01:09:42,500 --> 01:09:44,200
Aa! kim geldi acaba.
1450
01:09:44,440 --> 01:09:46,440
İyice komşu kapısı yaptılar artık burayı.
1451
01:09:46,780 --> 01:09:48,280
Anne lütfen!
1452
01:09:48,800 --> 01:09:49,420
Ay...
1453
01:09:49,420 --> 01:09:50,120
Yukarı gelsinler.
1454
01:09:50,260 --> 01:09:50,800
Peki efendim.
1455
01:09:50,920 --> 01:09:52,940
Vallahi biz beklemeye gelemiyoruz . Kusura bakma.
1456
01:09:53,820 --> 01:09:56,100
Hoş geldiniz, hangi rüzgar attı sizi böyle.
1457
01:09:56,360 --> 01:09:56,920
Murat hoca.
1458
01:09:56,920 --> 01:09:57,520
Hoş geldiniz.
1459
01:09:57,720 --> 01:10:00,620
Teyzem hoş geldin hoş geldin. Hadi geç.
1460
01:10:00,620 --> 01:10:02,500
Merhaba Ethem bey. Vallahi özledim he.
1461
01:10:02,760 --> 01:10:03,260
Merhaba.
1462
01:10:03,520 --> 01:10:04,020
Merhaba.
1463
01:10:04,200 --> 01:10:04,700
Merhaba.
1464
01:10:05,180 --> 01:10:05,940
Hoş geldiniz.
1465
01:10:06,700 --> 01:10:07,200
Hoş bulduk.
1466
01:10:07,200 --> 01:10:07,700
Merhaba.
1467
01:10:07,700 --> 01:10:08,300
Teyzem.
1468
01:10:08,860 --> 01:10:09,360
Buyurun.
1469
01:10:10,100 --> 01:10:10,600
Hoş bulduk.
1470
01:10:10,600 --> 01:10:11,900
Gel Kadriyem gel gel çök
1471
01:10:11,900 --> 01:10:13,280
Hoş geldiniz. Ne İçersiniz?
1472
01:10:14,160 --> 01:10:14,660
Viski.
1473
01:10:16,200 --> 01:10:18,620
Biz çok oturmayacağız. Sizi davet için geldik.
1474
01:10:19,080 --> 01:10:19,580
Nereye?
1475
01:10:19,960 --> 01:10:20,660
Hıdırelleze.
1476
01:10:21,080 --> 01:10:21,800
Aa...
1477
01:10:21,800 --> 01:10:24,820
Bu sene büyük bir kutlama var. Siz de davetlisiniz.
1478
01:10:25,260 --> 01:10:26,840
Benim o tarihte işim var.
1479
01:10:27,480 --> 01:10:28,740
Ya maalesef benim de.
1480
01:10:30,120 --> 01:10:30,640
(Üzülüyor)
1481
01:10:35,020 --> 01:10:35,660
Biz geliriz.
1482
01:10:36,580 --> 01:10:37,400
Yaşa be hoca.
1483
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
[...müzik çalıyor...]
1484
01:10:39,400 --> 01:10:40,080
Yaşa vallahi yaşa.
1485
01:10:40,100 --> 01:11:18,700
[...müzik çalıyor...]
1486
01:11:18,700 --> 01:11:19,200
[...kapı çalma sesi...]
1487
01:11:20,600 --> 01:11:21,100
Gir.
1488
01:11:21,100 --> 01:11:21,720
[...kapı açılma sesi...]
1489
01:11:26,240 --> 01:11:27,400
Amma renkli olmuşsun.
1490
01:11:27,400 --> 01:11:28,000
[...kapı kapanma sesi...]
1491
01:11:29,080 --> 01:11:30,580
Bunlar hıdırellezliklerim .
1492
01:11:31,100 --> 01:11:32,080
Hıdırellezlik?
1493
01:11:32,600 --> 01:11:34,260
Hıdırellez bizim için bayramdır.
1494
01:11:34,680 --> 01:11:36,040
Bayrama gider gibi giyiniriz.
1495
01:11:36,440 --> 01:11:37,780
Bunlar bayram giysilerin yani.
1496
01:11:37,840 --> 01:11:38,340
Evet.
1497
01:11:38,820 --> 01:11:40,180
Sen de giysene bayramlıklarını.
1498
01:11:40,580 --> 01:11:41,340
Ne demek yani.
1499
01:11:41,500 --> 01:11:43,500
Ama senin bir bayramlığın da yoktur şimdi.
1500
01:11:46,140 --> 01:11:47,940
Neyse, sen hazırlanmana bak.
1501
01:11:49,620 --> 01:11:51,580
Bunlar kurumuş. Atmayacak mısın?
1502
01:11:51,940 --> 01:11:52,560
Murat hoca
1503
01:11:53,080 --> 01:11:54,820
Çiçeğin sadece tazesi mi saklanır?
1504
01:11:55,400 --> 01:11:58,360
Eğer çiçek kıymetliyse, tazesi de kurusu da bir.
1505
01:11:58,660 --> 01:11:59,920
Bunlar senin için kıymetli yani
1506
01:11:59,920 --> 01:12:00,420
(Evet)
1507
01:12:01,340 --> 01:12:02,060
Sen mi topladın?
1508
01:12:02,060 --> 01:12:02,560
(Hayır)
1509
01:12:03,360 --> 01:12:03,860
Cihan.
1510
01:12:04,660 --> 01:12:05,880
Her gün bir tane getiriyor.
1511
01:12:07,100 --> 01:12:16,520
[...müzik çalıyor...]
1512
01:12:16,520 --> 01:12:17,580
[...kapı açılma sesi...]
1513
01:12:20,680 --> 01:12:21,360
[...kapı kapanma sesi...]
1514
01:12:25,040 --> 01:12:28,280
Çocukken hıdırellezi kutlardık. Bunca yıl sonra bakalım nasıl olacak.
1515
01:12:28,960 --> 01:12:30,040
Güzel olacak güzel.
1516
01:12:30,420 --> 01:12:30,920
Iı...
1517
01:12:30,960 --> 01:12:32,480
Orada sana bir şey göstereceğim.
1518
01:12:32,920 --> 01:12:33,440
Ne gibi?
1519
01:12:33,840 --> 01:12:34,920
Gidince görürsün.
1520
01:12:35,000 --> 01:12:36,660
(Gülüyorlar)
1521
01:12:38,460 --> 01:12:50,660
[...müzik çalıyor...]
1522
01:12:50,660 --> 01:12:51,460
Hadi hadi.
1523
01:12:51,540 --> 01:12:52,600
Hadi yürüyün.
1524
01:12:52,700 --> 01:12:58,040
[...müzik çalıyor...]
1525
01:12:58,220 --> 01:13:12,740
[...korna sesleri...]
1526
01:13:15,960 --> 01:13:19,820
Anam be... Bindik bir alamete, gidiyoruz kıyamete vallahi be.
1527
01:13:19,860 --> 01:13:21,860
Anam beğenemedin mi? Bedava.
1528
01:13:22,340 --> 01:13:24,460
Beğenemedim canım. Klasıma uymadı.
1529
01:13:24,720 --> 01:13:29,960
Ay yesinler senin klasını. Beğenemediysen arkada Davut'un arabası var, oraya yerleştirelim seni.
1530
01:13:30,100 --> 01:13:34,700
Anam sen git otur o armudun yanına. Çaçaron Aydanla gerdan kıvırırsınız.
1531
01:13:34,900 --> 01:13:36,160
O eller kollar...
1532
01:13:36,220 --> 01:13:40,260
[...kalabalığın gürültüsü...]
1533
01:13:40,360 --> 01:13:40,860
Sus be!
1534
01:13:41,300 --> 01:13:41,800
Çıllık.
1535
01:13:42,260 --> 01:13:44,180
Ya keşke Kobranın arabasını alsaydık be.
1536
01:13:44,360 --> 01:13:47,880
Anam o kim bilir şimdi hangi gülün ifadesini alıyordur.
1537
01:13:48,560 --> 01:13:49,200
Baba!
1538
01:13:49,200 --> 01:13:49,700
Sus kız.
1539
01:13:49,700 --> 01:13:50,400
Çok sürer mi?
1540
01:13:50,400 --> 01:13:51,440
Yok kız az kaldı.
1541
01:13:52,200 --> 01:13:53,740
Bana bak Burhan. Doğru gidiyoruz değil mi lan?
1542
01:13:54,100 --> 01:13:56,820
Kesin doğru. bizde yanlış olma Bekir.
1543
01:13:57,020 --> 01:13:59,500
Yalnız bence bu hıdırellezi biz otobanda kutlarız.
1544
01:13:59,960 --> 01:14:03,540
Vallahi Burhan ağabey eski kurt, baksana karanlıkta bıraksan bulur yolunu.
1545
01:14:03,700 --> 01:14:04,660
Hem de ne kurt.
1546
01:14:05,180 --> 01:14:06,500
Sen nerelerdeydin be?
1547
01:14:06,960 --> 01:14:13,340
Vallahi her yerdeydim. Hem her şeyin olduğu yerdeydim hem de hiç bir şeyin olmadığı yerdeydim. Yani var da bir şeyler, görürsen.
1548
01:14:13,600 --> 01:14:14,600
Çöplükte miydin kız sen?
1549
01:14:14,740 --> 01:14:15,240
He...
1550
01:14:15,780 --> 01:14:18,920
Üzülme be, o kadar da kötü değil, darbuka bile buldum iyisinden.
1551
01:14:18,920 --> 01:14:20,780
Darbuka mı? Ne yaptın peki darbukayı peki sonra?
1552
01:14:20,880 --> 01:14:24,160
Ne yapacağım be. Yarım ekmek parasına, beş liraya sattım yedim vallahi.
1553
01:14:24,300 --> 01:14:27,280
[...gülme sesleri...]
1554
01:14:27,280 --> 01:14:27,920
Yaşa kız!
1555
01:14:28,760 --> 01:14:31,900
Levent'in bana çok yardımı dokundu. Ne dediyse işime yaradı.
1556
01:14:32,600 --> 01:14:33,480
Cihan da bir yandan...
1557
01:14:33,480 --> 01:14:37,920
Bundan sonra hocalık işini bırakayım diyorum ben. Levent benim yapamadığım işi iki günde yaptıysa
1558
01:14:39,000 --> 01:14:39,940
bana çekilmek düşer.
1559
01:14:40,140 --> 01:14:41,280
Aman... Yok canım.
1560
01:14:42,340 --> 01:14:45,140
Sadece bana sahnede nasıl daha rahat duracağımı gösterdi
1561
01:14:45,520 --> 01:14:46,020
Hm...
1562
01:14:46,260 --> 01:14:46,760
Cihan da...
1563
01:14:49,040 --> 01:14:50,540
Sen dalga geçiyorsun değil mi?
1564
01:14:50,740 --> 01:14:51,640
Bak bırakmayacaksın!
1565
01:14:51,900 --> 01:14:52,980
Bırakırsan ben de bırakırım.
1566
01:14:53,560 --> 01:14:55,560
Hem bırakırsan, sen beni bir daha nasıl göreceksin?
1567
01:14:55,740 --> 01:14:56,240
Heh?
1568
01:14:56,620 --> 01:14:57,340
Bırakmayacağım de.
1569
01:14:57,820 --> 01:14:59,020
Tamam bırakmayacağım bırakmayacağım.
1570
01:14:59,020 --> 01:14:59,520
Yemin et.
1571
01:14:59,740 --> 01:15:01,700
Hasret bırakmayacağım diyorum Allah Allah.
1572
01:15:04,060 --> 01:15:04,940
[...şarkı söylemeye başlıyor...]
1573
01:15:04,980 --> 01:15:10,520
Yanağım yanağında, dudağım dudağında.
1574
01:15:10,580 --> 01:15:15,600
Yanağım yanağında, dudağım dudağında.
1575
01:15:15,820 --> 01:15:20,720
Salla beni sevdiğim, gönül salıncağında.
1576
01:15:21,140 --> 01:15:26,440
Salla beni sevdiğim, gönül salıncağında.
1577
01:15:27,680 --> 01:15:28,400
Bunu yeni öğrendim.
1578
01:15:28,580 --> 01:15:29,080
Hm...
1579
01:15:29,320 --> 01:15:31,320
Levent bana nasıl kendim olacağımı gösterdi.
1580
01:15:31,900 --> 01:15:35,180
Bu el kol senin dedi, bunları nasıl kullanacağımı en iyi ben bilirmişim.
1581
01:15:35,760 --> 01:15:36,420
Ne güzelmiş.
1582
01:15:36,420 --> 01:15:37,200
[...şarkı söylemeye başlıyor...]
1583
01:15:37,200 --> 01:15:42,720
Başım dönsün, her şey dönsün, salla beni dünyam dönsün, gönül salıncağında
1584
01:15:43,380 --> 01:15:45,860
Cihan da bazen öyle bir şey söylüyor ki tam burama dokunuyor.
1585
01:15:46,020 --> 01:15:46,520
Hm...
1586
01:15:46,640 --> 01:15:47,660
O zaman ne oluyor biliyor musun?
1587
01:15:47,840 --> 01:15:48,380
Ne oluyordu?
1588
01:15:49,860 --> 01:15:50,480
[...şarkı söylemeye başlıyor...]
1589
01:15:50,480 --> 01:15:55,320
Aşkında varsa payım, söyle neler yapayım.
1590
01:15:55,660 --> 01:16:00,700
Sallasana doyayım, gönül salıncağında...
1591
01:16:07,720 --> 01:16:08,840
Herkes nereye gitti?
1592
01:16:09,320 --> 01:16:10,600
Pek bir sakin ortalık bugün.
1593
01:16:11,140 --> 01:16:12,320
Nesrin hanım yukarıda.
1594
01:16:12,880 --> 01:16:14,500
Murat beyle Hasret de çıktılar
1595
01:16:14,760 --> 01:16:15,480
Nereye gittiler?
1596
01:16:16,320 --> 01:16:17,440
Hıdırellezi kutlamaya.
1597
01:16:17,860 --> 01:16:19,600
Hasret'in arkadaşları çağırmıştı ya
1598
01:16:20,080 --> 01:16:20,960
Benim niye haberim yok?
1599
01:16:21,300 --> 01:16:21,800
Yok mu?
1600
01:16:22,160 --> 01:16:22,660
Yok.
1601
01:16:23,860 --> 01:16:24,820
Ne zaman davet ettiler?
1602
01:16:25,560 --> 01:16:26,840
Ben iptal oldu diye biliyorum.
1603
01:16:27,080 --> 01:16:33,760
Tabi sen o gün evde yoktun. Kadriye ile kocası gelip bizzat Murat beyleri davet ettiler. Sonrada sana söylemeyi unutmuşuz demek ki.
1604
01:16:34,000 --> 01:16:34,660
Unuttunuz...
1605
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
Böyle önemli bir haberi bana söylemeyi unuttunuz.
1606
01:16:37,800 --> 01:16:39,320
Niye bu kadar büyütüyorsun anlamadım.
1607
01:16:39,480 --> 01:16:45,300
Anlamazsın tabi çünkü sen taş kalpli, sevimsiz, ruhsuz, çok bilmiş, kovalanmış gömlek gibi duran...
1608
01:16:45,540 --> 01:16:47,340
[...müzik çalıyor...]
1609
01:16:47,360 --> 01:16:48,060
Of ya!
1610
01:16:53,020 --> 01:17:11,400
(Şarkı söylüyorlar)
1611
01:17:12,340 --> 01:17:16,620
En son başına gelenlerden sonra hala onlarla görüşmek istemeni anlayamıyorum Nakiye.
1612
01:17:16,680 --> 01:17:19,620
Ama Nesrin hanım onlar çok iyi, çok tatlı insanlar.
1613
01:17:20,000 --> 01:17:21,340
Hem bu sefer durum farklı.
1614
01:17:21,580 --> 01:17:22,080
Yani...
1615
01:17:22,300 --> 01:17:23,280
Hıdırellez ya...
1616
01:17:23,400 --> 01:17:23,900
Ne olmuş?
1617
01:17:25,340 --> 01:17:30,540
Sen de Hasret gibi Hızır Babanın evleri dolaşıp sağlık, mutluluk, huzur falan dağıtacağını düşünmüyorsun herhalde.
1618
01:17:30,960 --> 01:17:33,360
Hayır. Ben sadece davet edildiğim yer gitmek istiyorum.
1619
01:17:33,800 --> 01:17:35,100
Ne olur Nesrin hanım.
1620
01:17:35,320 --> 01:17:38,200
Gönlünüzde şu kadarcık hatırım varsa. Lütfen...
1621
01:17:38,440 --> 01:17:45,560
Olmaz Nakiye. Hem nasıl gideceksin, hiç düşündün mü? Biraz önce Muratla konuştum, çoktan şehir dışına çıkmışlar, dönüp seni alamazlar.
1622
01:17:45,820 --> 01:17:47,980
Şoförle gidiyim desen, adamın izin günü.
1623
01:17:48,760 --> 01:17:50,160
Ben de götürecek değilim herhalde.
1624
01:17:50,560 --> 01:17:51,560
Yok diyorsunuz yani.
1625
01:17:52,280 --> 01:17:52,880
Maalesef.
1626
01:17:59,200 --> 01:18:00,120
Son kararınız mı?
1627
01:18:00,520 --> 01:18:01,180
Hı hı.
1628
01:18:01,620 --> 01:18:03,120
Yapacak bir şey yok Nakiye.
1629
01:18:09,480 --> 01:18:10,960
Üf...
1630
01:18:11,580 --> 01:18:17,820
[...müzik çalıyor...]
1631
01:18:17,820 --> 01:18:18,380
Hi...
1632
01:18:19,100 --> 01:18:19,760
Şuraya bak!
1633
01:18:19,840 --> 01:18:25,080
[...müzik çalıyor...]
1634
01:18:25,080 --> 01:18:26,020
Çok güzel değil mi?
1635
01:18:26,100 --> 01:18:34,100
[...müzik çalıyor...]
1636
01:18:34,100 --> 01:18:35,060
(Ağlıyor)
1637
01:18:35,100 --> 01:18:42,160
[...müzik çalıyor...]
1638
01:18:42,160 --> 01:18:43,140
O kadar güzel ki...
1639
01:18:44,480 --> 01:18:45,280
Ağlattı beni.
1640
01:18:45,340 --> 01:18:47,620
[...müzik çalıyor...]
1641
01:18:47,620 --> 01:18:49,280
Güzele bakın hep gülünmüyor he.
1642
01:18:49,700 --> 01:18:51,400
Bu hava, su, yer, gök...
1643
01:18:52,460 --> 01:18:54,560
nereden biliyor şimdi şenlik yapacağımızı?
1644
01:18:55,320 --> 01:18:58,360
Nasıl bilmiş de giyinmiş, süslenmiş en güzel renklerini böyle.
1645
01:19:01,240 --> 01:19:01,740
(İç çekiyor)
1646
01:19:03,060 --> 01:19:04,560
Ben hep böyle güzeli görünce ağlarım.
1647
01:19:06,780 --> 01:19:08,600
Sonra bir de göremeyenler için ağlarım.
1648
01:19:09,000 --> 01:19:10,060
Burada olmayanlar,
1649
01:19:10,440 --> 01:19:12,440
bizim kadar şanslı olmayanlar için.
1650
01:19:13,780 --> 01:19:14,320
Keşke...
1651
01:19:15,380 --> 01:19:17,060
Keşke annem de...
1652
01:19:17,520 --> 01:19:18,160
(Ağlıyor)
1653
01:19:19,560 --> 01:19:21,140
[...ağlama sesi...]
1654
01:19:21,140 --> 01:19:24,100
Güzel bir manzaranın karşısınız bu kadar çok ağlayanını görmemiştim.
1655
01:19:26,000 --> 01:19:30,560
[...korna sesleri...]
1656
01:19:30,560 --> 01:19:31,620
Bizimkiler geldi.
1657
01:19:31,720 --> 01:19:34,160
[...korna sesleri...]
1658
01:19:34,160 --> 01:19:35,100
Abla!
1659
01:19:36,080 --> 01:19:37,000
Bu kadar çabuk güleni de.
1660
01:19:37,460 --> 01:19:38,280
Yine bu sene hıdırellezde...
1661
01:19:38,280 --> 01:19:39,400
Abla hoş geldiniz.
1662
01:19:39,400 --> 01:19:40,380
beraberiz gördün mü?
1663
01:19:40,900 --> 01:19:42,200
Gördüm gördüm.
1664
01:19:42,740 --> 01:19:43,460
Gel buraya.
1665
01:19:43,760 --> 01:19:44,760
Hem de bak burada!
1666
01:19:45,140 --> 01:19:47,060
Baksana şu manzaraya, çok güzel be!
1667
01:19:47,240 --> 01:19:49,420
Aman... Bildiğimiz manzara işte nesi güzel?
1668
01:19:49,500 --> 01:19:54,000
Ay... Kıçımın kenar yanı. Sanki yalıdan kalktı da geldi, beğenmez manzarayı.
1669
01:19:54,000 --> 01:19:54,500
Ah...
1670
01:19:54,720 --> 01:19:55,340
Hadi!
1671
01:19:55,960 --> 01:19:57,580
Merhaba Murat hocam nasılsınız?
1672
01:19:57,580 --> 01:19:58,080
Babam...
1673
01:19:58,080 --> 01:19:58,840
Sağ olun siz nasılsınız?
1674
01:19:58,840 --> 01:19:59,380
İyiyiz sağ olun.
1675
01:19:59,560 --> 01:20:00,320
Nasılsın?
1676
01:20:01,700 --> 01:20:02,860
İyiyim sen nasılsın?
1677
01:20:02,860 --> 01:20:03,520
İyiyim iyiyim.
1678
01:20:03,880 --> 01:20:04,480
Teyzem...
1679
01:20:04,500 --> 01:20:06,580
Murat hoca, çok şükür çıktık hıdırelleze.
1680
01:20:06,640 --> 01:20:07,940
Evet, çok şükür.
1681
01:20:08,700 --> 01:20:09,420
Ay...
1682
01:20:09,600 --> 01:20:10,100
Hıh!
1683
01:20:10,440 --> 01:20:11,380
Kırıtma da gel şu örtüyü ver bana.
1684
01:20:11,380 --> 01:20:12,440
Hoş geldiniz Murat hoca.
1685
01:20:12,660 --> 01:20:13,260
Sus kız!
1686
01:20:14,220 --> 01:20:15,540
Murat hocam merhaba.
1687
01:20:15,720 --> 01:20:16,980
Murat hocam selam olsun.
1688
01:20:16,980 --> 01:20:18,060
[...kalabalığın sesi...]
1689
01:20:18,060 --> 01:20:19,320
Merhaba hoş geldiniz.
1690
01:20:19,320 --> 01:20:20,900
Hocam sizin için bir sürprizimiz var
1691
01:20:21,580 --> 01:20:23,180
Doğum gününde çaldık ya yaylılarla.
1692
01:20:23,180 --> 01:20:23,960
Hı hı evet.
1693
01:20:24,300 --> 01:20:25,720
Şimdi başka bir klasik hazırladık.
1694
01:20:25,720 --> 01:20:26,880
Gerçekten mi? Hangisi?
1695
01:20:26,880 --> 01:20:27,460
Şu.
1696
01:20:28,160 --> 01:20:31,680
(Şarkı çalıyorlar)
1697
01:20:31,680 --> 01:20:32,520
Bizet'in Carmen'i
1698
01:20:32,560 --> 01:20:34,860
(Şarkı çalıyorlar)
1699
01:20:34,900 --> 01:20:37,120
Öğrendim. Carmen demek ben demekmiş.
1700
01:20:37,240 --> 01:20:38,980
Aa! Balçiçek mi demekmiş?
1701
01:20:39,020 --> 01:20:42,580
Hı... Yok kız. Hikayesindeki Carmen de ben gibiymiş.
1702
01:20:42,780 --> 01:20:51,540
Biz gibi bir kız ama daha çok ben gibi. Çünkü o çok güzelmiş, çok aynalıymış. Ona her bakan da böyle ah diye apışıp kalırmış.
1703
01:20:51,540 --> 01:20:52,160
Hı...
1704
01:20:52,160 --> 01:20:52,660
Kız!
1705
01:20:52,660 --> 01:20:53,160
Ne!
1706
01:20:53,460 --> 01:20:54,880
Güzelliğinden değil
1707
01:20:54,960 --> 01:20:55,460
Heh...
1708
01:20:55,520 --> 01:20:58,220
yüzünün memenetsizliğinden apışıp kalırlar öyle.
1709
01:20:58,220 --> 01:20:58,840
(Gülüyor)
1710
01:20:58,900 --> 01:21:01,700
Fesat: Kıskandın değil mi güzelliğimi?
1711
01:21:01,920 --> 01:21:03,220
Ay ne kıskanacağım be!
1712
01:21:03,220 --> 01:21:04,480
[...kalabalığın gürültüsü...]
1713
01:21:04,560 --> 01:21:06,320
Aa! Ne kıyak çalıyorlar be.
1714
01:21:06,520 --> 01:21:08,720
Yeni çalıştık. Parçalıyoruz. Klasikmiş.
1715
01:21:09,040 --> 01:21:09,540
Neymiş?
1716
01:21:09,680 --> 01:21:11,860
Carmen adı. Bestecisini sorma bilmiyorum.
1717
01:21:13,160 --> 01:21:15,420
Şu adama bak allasen, yakışıyor mu buraya hiç.
1718
01:21:16,060 --> 01:21:17,640
Yakışır tabi. Ne var?
1719
01:21:17,880 --> 01:21:20,020
Ya... Yakışıyor tabi, sanırsın kelebek(!)
1720
01:21:20,460 --> 01:21:22,460
Bana bak! misafirimiz o, ayıp.
1721
01:21:22,780 --> 01:21:26,080
Doğru. O bizi evinde misafir etti. Burası da bizim evimiz.
1722
01:21:26,080 --> 01:21:26,580
Hı...
1723
01:21:26,680 --> 01:21:28,680
Merak etme, en kıyağından ayarlarız.
1724
01:21:28,860 --> 01:21:31,180
Kız Hasret! Şu beyaz örtüyü nereye takalım?
1725
01:21:31,320 --> 01:21:31,820
Ver.
1726
01:21:31,920 --> 01:21:34,280
Hadi siz Cihanla takın bakayım nereye takacaksanız.
1727
01:21:35,680 --> 01:21:36,180
Hadi bakalım.
1728
01:21:37,620 --> 01:21:38,580
Selam hoca, Hoş gelmişsin.
1729
01:21:38,740 --> 01:21:39,540
Hoş bulduk.
1730
01:21:40,940 --> 01:21:41,520
Murat hoca!
1731
01:21:41,520 --> 01:21:42,020
Hı!
1732
01:21:42,520 --> 01:21:44,620
Bak, şimdi biz hıdırellezdeyiz ya.
1733
01:21:44,620 --> 01:21:45,140
Hı...
1734
01:21:45,300 --> 01:21:47,560
Şimdi ben kendim gibi olacağım tamam mı?
1735
01:21:47,660 --> 01:21:48,160
Tamam.
1736
01:21:48,160 --> 01:21:49,760
[...müzik çalıyor...]
1737
01:21:49,780 --> 01:21:51,760
Ama sahnedeki kendinle bir olmak gibi değil.
1738
01:21:51,760 --> 01:21:52,980
Aman be Cihan iki dakika dur!
1739
01:21:52,980 --> 01:21:54,140
[...müzik çalıyor...]
1740
01:21:54,140 --> 01:21:55,320
Tam kendim gibi olacağım.
1741
01:21:55,760 --> 01:21:59,160
Yani böyle bir sürü adetin, şuyun, buyun içinde göreceksin beni
1742
01:21:59,160 --> 01:22:00,500
[...müzik çalıyor...]
1743
01:22:00,560 --> 01:22:04,180
Öyle ayıplamaca, şaşırmaca sonra da darılmaca falan yok he.
1744
01:22:04,260 --> 01:22:06,580
Böyle, darılınca senin suratın ekşimek oluyor ya.
1745
01:22:06,580 --> 01:22:07,860
(Gülüyor)
1746
01:22:07,860 --> 01:22:09,240
Tamam, darılmaca yok.
1747
01:22:09,480 --> 01:22:11,480
Ama gülmek sana çok yakışıyor he.
1748
01:22:11,720 --> 01:22:13,560
Ay iki dakika rahat vermedin be Cihan.
1749
01:22:14,300 --> 01:22:16,420
[...telefon çalıyor...]
1750
01:22:16,420 --> 01:22:18,200
Hadi kız Nazar, kuralım artık şu sofrayı.
1751
01:22:18,200 --> 01:22:19,040
Hadi Filiz Akın hadi.
1752
01:22:19,440 --> 01:22:19,940
Alo.
1753
01:22:21,300 --> 01:22:22,220
Nazar acıktın mı kız?
1754
01:22:22,220 --> 01:22:24,220
Evet benim. Ben de sizden telefon bekliyordum
1755
01:22:25,060 --> 01:22:25,860
Hemen başlayın lütfen.
1756
01:22:27,260 --> 01:22:28,200
Soyadı Asılkan evet.
1757
01:22:29,420 --> 01:22:30,640
Şirket ismini zaten biliyorsunuz.
1758
01:22:31,360 --> 01:22:35,240
Bakın. Araştırmanızı saklı tutun. Kayıtlara geçmesini istemiyorum tamam mı?
1759
01:22:37,320 --> 01:22:38,140
Size de iyi günler.
1760
01:22:38,800 --> 01:22:54,980
[...müzik çalıyor...]
1761
01:22:54,980 --> 01:22:56,780
Levent, şunların kıyafetlere bak.
1762
01:22:56,780 --> 01:22:57,940
(gülüyor)
1763
01:22:57,940 --> 01:23:00,540
Hiç böyle hıdırellez görmedim. İyi ki geldik.
1764
01:23:01,220 --> 01:23:06,980
Yani mahalleyi bu kadar beğeneceğini bilseydim, o kadar lüks restaurantlara para harcayacağıma seni Bekir'in kahvesine götürürdüm.
1765
01:23:06,980 --> 01:23:07,840
Aşk olsun...
1766
01:23:08,820 --> 01:23:10,120
Aa Nazar!
1767
01:23:10,800 --> 01:23:11,620
Berrin abla
1768
01:23:13,020 --> 01:23:14,820
Sen ne zaman fethettin bu kızın gönlünü?
1769
01:23:16,400 --> 01:23:16,940
Aha...
1770
01:23:17,320 --> 01:23:21,140
Hoş geldiniz hoş geldiniz. Bugün hıdırellezde senin için dilek tutacağım.
1771
01:23:21,720 --> 01:23:24,260
Nazar, ben de senin için tutacağım.
1772
01:23:24,300 --> 01:23:26,340
Olur bana uyar. Hadi gelin.
1773
01:23:27,340 --> 01:23:28,400
Aşağıdalar mı?
1774
01:23:28,500 --> 01:23:29,540
He.. Aşağıdalar.
1775
01:23:31,360 --> 01:23:36,140
Herkes istediği yere kendi başına gidip gelebiliyor ama bana gelince ne istediğimi anlayan yok.
1776
01:23:36,460 --> 01:23:39,260
Şoför yoksa yok! Benim gitmem lazım, dilek dileyeceğim.
1777
01:23:39,440 --> 01:23:42,640
Ne kadar önemli bir dilekmiş bu böyle. Burada dile, çok istiyorsan tutar.
1778
01:23:42,960 --> 01:23:43,460
Ya!
1779
01:23:43,780 --> 01:23:44,800
Sana göre hava hoş.
1780
01:23:45,320 --> 01:23:48,800
Her şeyin bir yeri var bir kere. Ateşten atlayarak dilek tutmam lazım.
1781
01:23:50,400 --> 01:23:52,280
Ay Nakiye, bunun için ağladığına inanamıyorum.
1782
01:23:52,780 --> 01:23:54,500
Anlayın işte ne kadar çok istiyorum.
1783
01:23:57,760 --> 01:23:58,540
Peki kabul git.
1784
01:23:59,980 --> 01:24:02,420
Nasıl gideceksin peki? Ben götüremem o yolu.
1785
01:24:03,140 --> 01:24:04,200
Saime hanım götürür.
1786
01:24:06,560 --> 01:24:13,060
Onun gibi çalışkan, başarılı, asil duruşlu, kibar bir hanımefendiye izin verirsiniz herhalde.
1787
01:24:13,980 --> 01:24:14,960
Bana göre hava hoş.
1788
01:24:17,000 --> 01:24:17,940
Yeri bilmiyorum ben.
1789
01:24:17,940 --> 01:24:20,760
Ben Murat'ı arayıp öğrenirim. Hemen giyinip çıkalım tamam mı?
1790
01:24:23,680 --> 01:24:25,620
Sizi ne kadar seviyorum bir bilseniz...
1791
01:24:26,340 --> 01:24:38,700
[...müzik çalıyor...]
1792
01:24:39,660 --> 01:24:43,900
Bu güzel hıdırellez akşamında, tüm sevenler, sevdikleri için bir arada bulunurlar
1793
01:24:44,900 --> 01:24:47,100
Hıdırellez, birbirini sevenlerin buluşması...
1794
01:24:49,320 --> 01:24:51,380
(Gülüyorlar)
1795
01:24:51,900 --> 01:24:55,440
Sabah erkenden kalkılır, uykudan uyanılır. Hıdırellez...
1796
01:24:55,440 --> 01:24:55,940
Iı...
1797
01:24:56,700 --> 01:24:57,600
Kadriye toparla.
1798
01:24:57,620 --> 01:24:59,620
(Gülüyorlar)
1799
01:24:59,700 --> 01:25:01,760
Ya! Diyeceğin kadar söyle.
1800
01:25:02,600 --> 01:25:12,140
Hepiniz dilekler dilersiniz, bu sene bolluk olsun diye, bütün sene gönlünüz açık olsun diye, hepinizin yüzü gülsün diye
1801
01:25:12,140 --> 01:25:12,880
[...gülme sesi...]
1802
01:25:12,880 --> 01:25:13,800
Hadi yiyin bakayım.
1803
01:25:13,800 --> 01:25:14,380
[...alkış sesleri...]
1804
01:25:14,380 --> 01:25:14,880
Hadi!
1805
01:25:14,880 --> 01:25:16,120
Bekir hadi!
1806
01:25:16,600 --> 01:25:17,100
Hadi!
1807
01:25:17,460 --> 01:25:20,060
Bekir ağabey, tebrik ederim çok güzel konuştun yani ha
1808
01:25:20,540 --> 01:25:22,860
Sağ olasın. Zaten öğretmen olacakmışım da rahmetli okutmamış.
1809
01:25:22,860 --> 01:25:23,840
Afiyet olsun Berrin hanımcığım.
1810
01:25:23,940 --> 01:25:24,840
Kısır çok güzel olmuş.
1811
01:25:24,840 --> 01:25:25,340
Ulan Bekir.
1812
01:25:25,340 --> 01:25:27,980
Ablamın kısırından yemeyen bu dünyada kısır yedim demesin.
1813
01:25:28,280 --> 01:25:29,220
Eline sağlık Gülnaz.
1814
01:25:29,300 --> 01:25:30,220
Afiyet olsun.
1815
01:25:31,680 --> 01:25:32,180
Hasret.
1816
01:25:32,600 --> 01:25:33,100
Hı!
1817
01:25:33,360 --> 01:25:33,860
Gitti.
1818
01:25:34,540 --> 01:25:35,040
Kim?
1819
01:25:35,300 --> 01:25:35,800
Kobra.
1820
01:25:36,980 --> 01:25:37,480
Nereye?
1821
01:25:37,520 --> 01:25:45,020
Ne bileyim ben nereye gitti? Turneye mi gitti, başka gacılara mı gitti. Dur sen. Bir dönsün, canına okuyacağım ben onun.
1822
01:25:46,620 --> 01:25:47,400
Döner değil mi?
1823
01:25:48,000 --> 01:25:50,620
Döner döner. Şu kadarcık aklı varsa döner.
1824
01:25:51,480 --> 01:25:51,980
Değil mi?
1825
01:25:51,980 --> 01:25:52,480
Millet!
1826
01:25:53,100 --> 01:25:54,600
Hadi! Yemeğinizi yediyseniz kalkın.
1827
01:25:55,020 --> 01:25:59,440
Hıdırellez ateşi için odun toplamayanın, çalı çırpı toplamayanın dileği kabul olmazmış.
1828
01:25:59,440 --> 01:26:00,060
Tabi ya...
1829
01:26:00,060 --> 01:26:00,560
Aa!
1830
01:26:00,800 --> 01:26:02,340
Hadi çalı çırpı toplamaya.
1831
01:26:02,380 --> 01:26:06,000
Çalı çırpısını geç getirenin de dileği geç kabul olurmuş. Yürüyün!
1832
01:26:06,000 --> 01:26:06,820
Hadi o zaman.
1833
01:26:06,940 --> 01:26:10,780
[...kalabalığın gürültüsü...]
1834
01:26:10,820 --> 01:26:13,020
Levent bey buyurun buyurun siz bizimle gelin
1835
01:26:13,020 --> 01:26:13,940
Tamam olur.
1836
01:26:15,000 --> 01:26:15,500
Hadi!
1837
01:26:16,560 --> 01:26:19,040
[...kalabalığın gürültüsü...]
1838
01:26:20,560 --> 01:26:22,740
Aha! Çalının babaannesini buldum be.
1839
01:26:25,840 --> 01:26:27,080
Hadi hoca hadi topla biraz.
1840
01:26:27,940 --> 01:26:29,000
Nasıl gidiyor çalışmalar.
1841
01:26:29,060 --> 01:26:30,900
Bizimki fafoca, kuralsız müzik.
1842
01:26:31,180 --> 01:26:31,860
Seni açıyor mu ki?
1843
01:26:32,140 --> 01:26:34,360
Niye açmasın? Ben her türlü müzik dinlerim.
1844
01:26:34,540 --> 01:26:36,840
Bizimki sokak sanatı, sokakta yaşayanlar anlar.
1845
01:26:37,800 --> 01:26:38,900
Kuralsız demiştin hani.
1846
01:26:41,720 --> 01:26:42,600
[...şarkı söylemeye başlıyor...]
1847
01:26:42,620 --> 01:26:50,620
Erkilet güzeli bağlar bozuyor
amanın aman ben yandım aman
1848
01:26:51,520 --> 01:26:57,460
Kirpikleri kalem olmuş yazıyor
canım canım
1849
01:26:57,740 --> 01:27:01,160
Tek tek basaraktan
bade süzerekten...
1850
01:27:01,160 --> 01:27:01,840
Güzel bir sesi var.
1851
01:27:02,120 --> 01:27:02,820
Güzel değil mi?
1852
01:27:03,700 --> 01:27:05,260
Kalpten söylemek böyle bir şey işte.
1853
01:27:05,480 --> 01:27:07,640
Ee... Nazar bizim mahallenin yanığı.
1854
01:27:09,660 --> 01:27:13,800
Nazar'ın bence Hasret'den daha duygulu, daha güçlü bir sesi var.
1855
01:27:14,420 --> 01:27:16,580
Rekabetse aynı koşullarda rekabet.
1856
01:27:17,040 --> 01:27:18,800
Mahalleli müzisyen doğuyor zaten.
1857
01:27:20,120 --> 01:27:22,600
Mesele kalpten söylemekse Nazar daha iyi.
1858
01:27:22,880 --> 01:27:23,840
Düşün bunu Levent.
1859
01:27:24,600 --> 01:27:26,780
Hasret'e alternatif olmalı diyordun.
1860
01:27:28,500 --> 01:27:29,000
(Göz kırpıyor)
1861
01:27:32,880 --> 01:27:52,080
(Şarkı söylüyorlar)
1862
01:27:53,140 --> 01:27:53,900
Oradalar işte.
1863
01:27:54,460 --> 01:27:55,000
Bulduk!
1864
01:27:57,720 --> 01:28:00,300
(Şarkı söylüyorlar)
1865
01:28:08,420 --> 01:28:10,760
Sizin gibi iyi bir insan zor bulunur Saime hanım.
1866
01:28:11,880 --> 01:28:13,480
Büyük sevap kazandınız bu gece.
1867
01:28:13,720 --> 01:28:14,580
Aman Nakiye...
1868
01:28:14,720 --> 01:28:16,120
(Gülüyor)
1869
01:28:16,240 --> 01:28:17,380
Siz deyip durma bana artık.
1870
01:28:17,800 --> 01:28:18,500
Sen de gelsene.
1871
01:28:19,080 --> 01:28:20,820
Yok ben eve dönsem daha iyi olur.
1872
01:28:21,060 --> 01:28:23,260
Ya buraya kadar gelip bir ateşin üzerinden atlamayacak mısın?
1873
01:28:23,600 --> 01:28:27,820
Seneye inşallah. Nesrin hanım evde yalnız kalmasın, sen Murat beyle dönersin artık.
1874
01:28:27,820 --> 01:28:29,080
Tamam, hadi görüşürüz.
1875
01:28:35,480 --> 01:28:42,140
Misafirlerimize söylüyorum. Şimdi bu gördüğünüz içi su dolu kavanoza bir dilek tutup taşınızı atacaksınız.
1876
01:28:42,580 --> 01:28:45,500
Sonra, bu kavanozun içerisindeki taşları suya atacaksınız.
1877
01:28:46,000 --> 01:28:48,060
Hepinizin dileği kabul olacak.
1878
01:28:48,720 --> 01:28:49,340
Ah süper!
1879
01:28:49,360 --> 01:28:54,460
Bu geceyi bize düzenleyen Bekirle sensin. Siz atın ilk dilek taşını be Kadriye.
1880
01:28:55,480 --> 01:28:58,100
Hızır! Sen her başı sıkışana yetişirsin.
1881
01:28:58,500 --> 01:29:02,380
Hepinizin duası kabul olacak. Gel bakayım, kapat gözünü.
1882
01:29:04,720 --> 01:29:05,220
Diledin mi?
1883
01:29:05,400 --> 01:29:05,980
Diledim.
1884
01:29:05,980 --> 01:29:07,460
[...su sesi...]
1885
01:29:07,540 --> 01:29:10,220
[...alkış ve tezahürat sesi...]
1886
01:29:10,220 --> 01:29:10,980
Ver bakalım şimdi.
1887
01:29:11,240 --> 01:29:12,080
Al bakalım.
1888
01:29:12,460 --> 01:29:15,520
Şimdi sıra kimde? Murat hocada
1889
01:29:16,000 --> 01:29:19,320
Murat hoca baş misafirimiz. Buyur Murat hoca önce sen at taşını
1890
01:29:19,360 --> 01:29:21,380
Yok yok lütfen buyurun, siz başlayın.
1891
01:29:21,380 --> 01:29:22,240
Hayır hayır hadi at.
1892
01:29:22,240 --> 01:29:23,420
Hadi mızıkçılık yapma.
1893
01:29:23,480 --> 01:29:25,220
Murat hoca at taşı be ya...
1894
01:29:25,860 --> 01:29:27,280
Ben geldim!
1895
01:29:27,500 --> 01:29:28,480
Anam yandık.
1896
01:29:28,620 --> 01:29:30,000
Dileğim var dileğim.
1897
01:29:30,040 --> 01:29:32,500
Nakiye hanım bu ne sürpriz nasıl geldiniz buraya?
1898
01:29:32,920 --> 01:29:33,880
Hızır yetişti.
1899
01:29:34,140 --> 01:29:35,480
Gözümü kapadım açtım buradayım.
1900
01:29:35,480 --> 01:29:35,980
(Gülüyor)
1901
01:29:36,120 --> 01:29:38,120
Ne diyorsun be! Hızır mı getirdi seni buraya?
1902
01:29:38,120 --> 01:29:39,080
Ay lafın gelişi işte.
1903
01:29:39,640 --> 01:29:40,400
Saime hanım bıraktı.
1904
01:29:41,020 --> 01:29:42,380
Çok ısrar ettim ama gelmedi.
1905
01:29:42,540 --> 01:29:44,720
Tamam o zaman. Hadi bir dilek dileyin.
1906
01:29:45,640 --> 01:29:47,560
Gerçi ben iptal oldu diye duydum ama...
1907
01:29:47,660 --> 01:29:49,080
Yok yok bizde iptal olmaz.
1908
01:29:49,080 --> 01:29:50,120
Hıdırellez iptal olur mu ya!
1909
01:29:50,440 --> 01:29:51,520
Her sene olur be
1910
01:29:51,620 --> 01:29:52,420
Sen mi dedin?
1911
01:29:53,020 --> 01:29:53,780
Sus...
1912
01:29:53,820 --> 01:29:58,940
Size birisi yanlış bir istihbarat vermiş. Neyse bu konuyu sonra konuşacağız.
1913
01:30:00,680 --> 01:30:02,480
(Gülüyorlar)
1914
01:30:02,580 --> 01:30:05,500
Hadi bakalım. Atın şimdi dilek taşınızı buraya bakıyım.
1915
01:30:06,200 --> 01:30:07,720
Ateş harlanmış.
1916
01:30:08,000 --> 01:30:10,880
Sizi bekliyor. Hadi bakalım hadi hoca.
1917
01:30:11,400 --> 01:30:12,600
Hadi Murat hoca
1918
01:30:14,520 --> 01:30:15,340
At bakalım.
1919
01:30:15,500 --> 01:30:23,480
[...müzik çalıyor...]
1920
01:30:23,580 --> 01:30:24,180
[...su sesi...]
1921
01:30:24,320 --> 01:30:33,400
[...alkış sesi...]
1922
01:30:33,400 --> 01:30:35,220
Hadi bakalım herkes atsın.
1923
01:30:35,980 --> 01:30:36,720
Levent bey.
1924
01:30:37,880 --> 01:30:38,520
Hadi bakalım.
1925
01:30:38,520 --> 01:30:40,520
[...su sesi...]
1926
01:30:40,520 --> 01:30:41,280
Ee! Bırak be
1927
01:30:41,660 --> 01:30:42,620
Aman baba...
1928
01:30:43,580 --> 01:30:45,580
Üf ya! Kadriye teyze.
1929
01:30:46,460 --> 01:30:47,800
Hadi hareketlen, bir şeyler olsun.
1930
01:30:49,080 --> 01:30:50,720
Taş atan çekilsin, bekleme yapmayalım.
1931
01:30:50,720 --> 01:30:51,220
Balçiçeğim...
1932
01:30:52,960 --> 01:30:56,360
Kara şükürüm, inşallah gönlünün sultanını bulursun.
1933
01:30:57,100 --> 01:30:57,720
İnşallah.
1934
01:30:58,920 --> 01:30:59,940
[...gülme sesi...]
1935
01:31:00,240 --> 01:31:01,500
Ay... İnşallah kabul olur.
1936
01:31:01,500 --> 01:31:02,540
[...su sesi...]
1937
01:31:04,900 --> 01:31:13,000
[...gerilim müziği çalıyor...]
1938
01:31:13,000 --> 01:31:13,500
[...ses...]
1939
01:31:13,620 --> 01:31:22,740
[...gerilim müziği çalıyor...]
1940
01:31:22,740 --> 01:31:23,780
Saçmalama Nesrin.
1941
01:31:23,860 --> 01:31:46,020
[...gerilim müziği çalıyor...]
1942
01:31:46,020 --> 01:31:46,560
[...anahtar sesi...]
1943
01:31:46,560 --> 01:31:48,480
[...gerilim müziği çalıyor...]
1944
01:31:48,480 --> 01:31:49,300
[...kapı açılma sesi...]
1945
01:31:55,620 --> 01:31:59,580
Hasret'in Cihan'la çalışması çok farklı. Birbirlerinin dilinden anlıyorlar.
1946
01:32:01,780 --> 01:32:04,120
Sen daha onun dilini çözmeden bir şeyler üretmeye çalıştın.
1947
01:32:05,180 --> 01:32:08,240
Cihan tıpkı bir tercüman gibi, Hasret'in ne demek istediğini çevirdi.
1948
01:32:09,400 --> 01:32:13,380
Evet onu anlayamadığım zamanlar oldu ama artık Hasret'i anladığımı düşünüyorum.
1949
01:32:13,780 --> 01:32:14,540
Bence yanılıyorsun.
1950
01:32:15,760 --> 01:32:19,000
Seninle de Cihanla da çalışmasını gördüm. Tamamen farklı.
1951
01:32:19,960 --> 01:32:22,180
Daha mutlu, daha hızlı öğreniyor.
1952
01:32:23,180 --> 01:32:23,820
Nasıl yani?
1953
01:32:24,040 --> 01:32:24,600
Anlamadım.
1954
01:32:25,080 --> 01:32:27,520
Sen daha aslanı tanımadan terbiyecisi olmaya kalktın.
1955
01:32:28,100 --> 01:32:29,460
Onun bir aslan olduğunu fark etmedin.
1956
01:32:29,940 --> 01:32:34,420
Hem kendin ol diyorsun hem de onu istediğin kalıba sokmak için çekiştirip duruyorsun.
1957
01:32:34,420 --> 01:32:41,360
Hızır herkesin yardımcısı olsun. Hepimizin dileğini kabul etsin. Yerine getirsin. Sevdası olmayana sevda versin.
1958
01:32:41,700 --> 01:32:43,420
Bu sene bolluk bereket olsun.
1959
01:32:44,440 --> 01:32:45,160
Dökeyim mi?
1960
01:32:45,200 --> 01:32:46,480
Dök!
1961
01:32:46,700 --> 01:32:47,520
Dök hadi.
1962
01:32:47,520 --> 01:32:48,180
Döküyorum.
1963
01:32:48,720 --> 01:32:49,780
Haydi bismillah!
1964
01:32:49,780 --> 01:32:50,440
(Alkışlıyorlar)
1965
01:32:50,440 --> 01:32:51,400
[...su sesi...]
1966
01:32:51,500 --> 01:32:55,960
(Alkışlıyorlar)
1967
01:32:56,260 --> 01:32:57,300
Ne yapmamı bekliyorsun?
1968
01:32:57,780 --> 01:33:00,020
Herkesi anlamak için tercüman mı bulunduracağız yanımızda?
1969
01:33:00,380 --> 01:33:03,260
Ortak bir dil bulmak zorundayız. Sonuçta aynı şehirde yaşıyoruz.
1970
01:33:03,640 --> 01:33:06,260
Aynı şehirde yaşıyoruz ama farklı dilleri konuşuyoruz.
1971
01:33:06,620 --> 01:33:08,900
Yaşamlarımız, hayata bakışlarımız farklı
1972
01:33:09,360 --> 01:33:13,200
Kısa sürede olacak iş değil. Sen bu konuda sadece duygularınla davranıyorsun.
1973
01:33:13,900 --> 01:33:15,040
Aklını devreden çıkardın.
1974
01:33:16,480 --> 01:33:17,200
Döndük en başa!
1975
01:33:17,880 --> 01:33:20,300
Hasret'den şarkıcı olur ama süre kısa mı diyorsun?
1976
01:33:20,780 --> 01:33:22,260
Onun dilini anlamadığımı mı düşünüyorsun?
1977
01:33:23,060 --> 01:33:25,720
Bu doğru bile olsa ki öyle düşünmüyorum.
1978
01:33:26,220 --> 01:33:27,600
Amacıma ulaşmak üzereyim Levent.
1979
01:33:28,260 --> 01:33:32,320
Ben onun kendi ruhunu koruyarak, o sahnede bir diva gibi duracağını düşünüyorum.
1980
01:33:33,160 --> 01:33:34,840
Ben sadece gerçeklerden bahsediyorum.
1981
01:33:35,980 --> 01:33:37,580
Bunları göz önünde bulundursan iyi olur.
1982
01:33:37,800 --> 01:33:49,720
[...müzik çalıyor...]
1983
01:34:07,220 --> 01:34:08,460
Ta da... Nesrin.
1984
01:34:08,460 --> 01:34:09,160
Aa!
1985
01:34:09,160 --> 01:34:09,900
Ay!
1986
01:34:09,900 --> 01:34:10,600
Ah!
1987
01:34:10,600 --> 01:34:11,740
Aman aman.
1988
01:34:12,160 --> 01:34:15,960
Korkma benim benim Nesrinciğim. Sana sürpriz yapmak istedim.
1989
01:34:17,100 --> 01:34:18,640
Ay Ethem ne kadar korktum anlatamam.
1990
01:34:19,160 --> 01:34:19,880
Şey sandım.
1991
01:34:20,240 --> 01:34:20,740
Ne sandın?
1992
01:34:21,160 --> 01:34:22,300
Başka birini mi bekliyordun?
1993
01:34:22,580 --> 01:34:23,680
Yok canım, kimi bekleyeceğim.
1994
01:34:25,740 --> 01:34:26,560
Ne güzel masa bu.
1995
01:34:27,080 --> 01:34:28,500
Sen gelince daha da güzelleşti.
1996
01:34:28,920 --> 01:34:29,840
Buyurun hanımefendi.
1997
01:34:32,320 --> 01:34:32,920
(Gülüyor)
1998
01:34:36,080 --> 01:34:36,920
Şöyle alayım.
1999
01:34:37,340 --> 01:34:41,140
Hadi... Bütün yavuklular el ele tutuşsun.
2000
01:34:43,840 --> 01:34:46,040
Yavuklusu olmayıp yavuklu arayanlar.
2001
01:34:46,640 --> 01:34:48,800
Ateşe, berekete.
2002
01:34:48,900 --> 01:34:52,740
[...alkış ve bravo sesleri...]
2003
01:34:52,740 --> 01:34:54,420
Herkes hazır mı?
2004
01:34:54,740 --> 01:34:56,120
Hazırız!
2005
01:34:56,260 --> 01:34:58,340
Ateş bizim ateş mi?
2006
01:34:58,500 --> 01:35:00,420
.Bizim ateş!
2007
01:35:00,540 --> 01:35:02,460
Atlamayan kalleş mi?
2008
01:35:02,460 --> 01:35:04,100
Kalleş!
2009
01:35:04,780 --> 01:35:08,320
Dilekler Hızır'a, sevenler huzura ersin mi?
2010
01:35:08,320 --> 01:35:09,940
Ersin!
2011
01:35:09,960 --> 01:35:12,220
Bereket herkesin üzerinde olsun mu?
2012
01:35:12,220 --> 01:35:13,660
Olsun!
2013
01:35:13,660 --> 01:35:18,500
Her seneki gibi, ilk seferde Cihanımla Hasretim atlayacak ateşten.
2014
01:35:18,500 --> 01:35:19,540
Hadi Hasret.
2015
01:35:19,540 --> 01:35:20,360
Hadi Hasretim be.
2016
01:35:20,440 --> 01:35:23,520
[...kalabalığın gürültüsü...]
2017
01:35:23,520 --> 01:35:25,340
Hop... Oley!
2018
01:35:25,380 --> 01:35:42,480
[...müzik çalıyor...]
2019
01:35:42,500 --> 01:35:44,680
11. Bölüm sonu
145732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.