All language subtitles for Gönülçelen 11. Bölüm - atv [Turkish] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 11. Bölüm 2 00:02:17,040 --> 00:02:18,960 Beğenip beğenmediğini yüzünden anlayamıyorum. 3 00:02:19,280 --> 00:02:20,960 İyi mi görünüyorum, kötü mü? 4 00:02:22,620 --> 00:02:24,060 Nasıl görünmek istedin? 5 00:02:25,040 --> 00:02:26,500 İyi görünmek istedim tabi ki. 6 00:02:28,240 --> 00:02:29,500 Hadi dosdoğru söyle. 7 00:02:33,820 --> 00:02:35,280 Neden öyle davrandığını anladım. 8 00:02:36,960 --> 00:02:39,200 Sportif faaliyetlere ani düşkünlüğün, 9 00:02:40,080 --> 00:02:41,520 piyano çalacağım diye tutturman, 10 00:02:42,180 --> 00:02:44,180 araba kullanmayı öğrenme hevesi, 11 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 hepsinin altında yatan 12 00:02:48,460 --> 00:02:49,420 Selin'e benzeme hevesi. 13 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 Selin'in kıyafetinin aynısını giymişsin. 14 00:02:55,940 --> 00:02:58,400 Bu kıyafetle eşarbı Nesrin hanım hediye etti bana. 15 00:02:59,080 --> 00:03:00,040 [...müzik çalıyor...] 16 00:03:00,040 --> 00:03:02,220 Hadi kardeş buraya park edilmez, başka tarafa. 17 00:03:02,220 --> 00:03:05,320 [...müzik çalıyor...] 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,360 Kesin şu gürültüyü, Akşam akşam ne oluyor ya? 19 00:03:08,060 --> 00:03:10,700 Gürültü mü dedi, bana mı öyle geldi? 20 00:03:10,700 --> 00:03:12,320 Sanırsam gürültü dedi. 21 00:03:12,320 --> 00:03:13,500 Gürültü dedi galiba 22 00:03:13,640 --> 00:03:17,660 Senin o gürültü dediğini Murat beyin doğum gününde çalıp söyleyeceğiz biz. Ne haber? 23 00:03:17,660 --> 00:03:18,740 Hiç... 24 00:03:19,020 --> 00:03:22,840 Bana bak kapı kardeş. Sen bizi hatırlamadın galiba. Biz davetliyiz. 25 00:03:23,860 --> 00:03:25,260 Vay arabaya bak be! 26 00:03:25,260 --> 00:03:25,880 Şuna bak be! 27 00:03:25,880 --> 00:03:27,540 Levent bey geldi. 28 00:03:28,160 --> 00:03:33,540 [...kalabalığın sesi...] 29 00:03:33,800 --> 00:03:35,340 Bütün mahalle toplanmış burada. 30 00:03:35,340 --> 00:03:36,060 Levent bey 31 00:03:36,060 --> 00:03:40,920 Murat bey bizi doğum gününe sürpriz olarak çağırdı. Vaziyet tam olarak budur yani. 32 00:03:41,400 --> 00:03:44,620 Hasretin haberi yok, ona sürpriz olacak Murat hoca öyle istedi 33 00:03:45,200 --> 00:03:46,120 Araba çok güzelmiş 34 00:03:46,720 --> 00:03:47,240 Sağ ol 35 00:03:47,240 --> 00:03:47,980 Kaç liradır bu? 36 00:03:47,980 --> 00:03:50,060 Koray, açsana kapıyı. Misafirlerimiz dışarıda kalmış. 37 00:03:50,600 --> 00:03:51,420 Açmadı ki! 38 00:03:51,580 --> 00:03:55,540 [...kalabalığın sesi...] 39 00:03:55,540 --> 00:03:56,500 Hoş geldiniz. 40 00:03:57,080 --> 00:03:58,300 Ben böyle şeyleri bilmem. 41 00:03:59,360 --> 00:04:00,840 Böyle hayatları hiç görmedim ki ben 42 00:04:01,500 --> 00:04:03,420 Senin gözünün gördükleri de güzel Hasret 43 00:04:04,440 --> 00:04:09,080 Hatırlıyor musun, üzerine Berrin'in elbisesini geçirip, onun şarkısını söylemeye başladığında ne dediğimi? 44 00:04:11,740 --> 00:04:13,060 Başkasına benzeme 45 00:04:14,360 --> 00:04:15,920 kimse gibi olma demiştim. 46 00:04:16,380 --> 00:04:16,880 (Onaylıyor) 47 00:04:19,620 --> 00:04:21,060 Kendin gibi söyle demiştin 48 00:04:23,220 --> 00:04:24,200 ama bu başka. 49 00:04:25,800 --> 00:04:26,300 Hayır, 50 00:04:26,980 --> 00:04:29,240 hiçbir farkı yok, her şey için geçerliydi. 51 00:04:30,560 --> 00:04:32,560 Birinin kopyası olmadan ayakta durmalısın. 52 00:04:32,920 --> 00:04:33,420 Sen ol, 53 00:04:34,260 --> 00:04:34,760 Başkası değil. 54 00:04:36,580 --> 00:04:38,200 O zaman herkes beğenir seni. 55 00:04:40,420 --> 00:04:42,300 Benim için senin beğenmen daha önemli, 56 00:04:43,580 --> 00:04:45,140 Senin beni kaale alman daha önemli. 57 00:04:47,860 --> 00:04:49,280 Seni beğenmediğimi mi düşünüyorsun? 58 00:04:51,300 --> 00:04:57,700 [...müzik çalıyor...] 59 00:04:57,800 --> 00:04:58,740 [...kapı açılıyor...] 60 00:04:59,560 --> 00:05:00,220 Buyurun. 61 00:05:00,220 --> 00:05:01,960 Patlatalım artık bombayı. 62 00:05:01,960 --> 00:05:03,600 Abla nereden çıktınız siz? 63 00:05:03,820 --> 00:05:13,820 Ablan çıkmış yokuş başına, rastık çekmiş gözüne kaşına, Murat hoca davet etmiş yaş gününe, Hasretimin hem narına hem hatırına. 64 00:05:13,820 --> 00:05:15,780 [...kahkaha sesleri...] 65 00:05:15,780 --> 00:05:17,340 Seni kaale almıyorum öyle mi? 66 00:05:19,700 --> 00:05:21,020 Hoş geldiniz. 67 00:05:21,020 --> 00:05:22,260 Canım. 68 00:05:22,260 --> 00:05:23,900 Murat hoca, kaç yaşına giriyorsunuz? 69 00:05:23,900 --> 00:05:26,540 Ayıp ettin be Kobra, hocaya yaş sorulur mu hiç? 70 00:05:26,540 --> 00:05:27,340 Sorulmaz mı? 71 00:05:27,800 --> 00:05:29,740 Sorulursa da adabıyla. 72 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 O zaman soralım bakalım. 73 00:05:33,000 --> 00:05:34,940 Öğrenmek için muhteremin yaşını, 74 00:05:34,940 --> 00:05:36,340 alacaksın eline sazını, 75 00:05:36,340 --> 00:05:38,520 açacaksın Selanik karşılamasını, 76 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 her duruşumuz eder yaşın dört yılı, 77 00:05:41,480 --> 00:05:45,300 sen dur demezsen bitmez, bulursun yüz yaşını. 78 00:05:48,040 --> 00:05:49,220 [...yerel dilde "hazır ol" diyor...] 79 00:05:49,540 --> 00:05:50,120 Hadi 80 00:05:50,540 --> 00:05:51,460 Anladın mı ne olacak? 81 00:05:51,900 --> 00:05:54,720 Anladım. Orkestranın durduğu an dört yıla sayılır. 82 00:05:54,900 --> 00:05:55,400 Heh. 83 00:05:55,960 --> 00:05:56,700 Ben de anladım. 84 00:05:57,400 --> 00:05:58,460 Beni kaale aldığını. 85 00:05:59,300 --> 00:06:00,160 Teşekkür ederim. 86 00:06:01,700 --> 00:06:09,920 [...müzik çalıyor...] 87 00:06:10,620 --> 00:06:15,700 Murat'ın klasiklere düşkünlüğünü bilirsiniz de, diyorum ki Beethoven'dan mı başlasak acaba? 88 00:06:15,700 --> 00:06:23,600 [...müzik çalıyor...] 89 00:06:23,600 --> 00:06:24,480 Pardon, pardon. 90 00:06:24,480 --> 00:06:32,980 [...müzik çalıyor...] 91 00:06:32,980 --> 00:06:34,400 Ay bunlar nereden çıktı? 92 00:06:34,960 --> 00:06:36,560 Ay Burhan bey de gelmiş 93 00:06:36,560 --> 00:06:37,940 [...müzik çalıyor...] 94 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Ne olmuş Burhan bey de geldiyse Nakiye? 95 00:06:39,960 --> 00:06:40,520 [...müzik çalıyor...] 96 00:06:40,520 --> 00:06:41,420 Biliyor muydun bunların geleceğini? 97 00:06:41,420 --> 00:06:42,480 [...müzik çalıyor...] 98 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Ay nereden bileyim, bilsem söylemez miydim? 99 00:06:44,520 --> 00:06:47,160 [...müzik çalıyor...] 100 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Hop! Yedi? 101 00:06:50,940 --> 00:06:52,120 Aman. 102 00:06:52,340 --> 00:06:52,840 Başla 103 00:06:53,380 --> 00:07:02,100 [...müzik çalıyor...] 104 00:07:02,240 --> 00:07:03,280 Hop! Sekiz? 105 00:07:08,840 --> 00:07:11,780 [...gülüşmeler...] 106 00:07:11,900 --> 00:07:12,400 Çak! 107 00:07:12,540 --> 00:07:17,840 [...gülüşmeler...] 108 00:07:17,860 --> 00:07:20,340 Murat hoca, az kalmış o zaman yolun yarısına be. 109 00:07:20,880 --> 00:07:22,240 Yaş böyle de anlaşılabiliyor demek 110 00:07:22,680 --> 00:07:23,420 Bunu ilk kez görüyorum 111 00:07:23,840 --> 00:07:24,780 Bir yaşına daha girdin yani. 112 00:07:24,780 --> 00:07:25,280 (Onaylıyor) 113 00:07:25,280 --> 00:07:26,620 Biz olmasak giremeyecekti yani. 114 00:07:26,680 --> 00:07:29,540 [...gülüşmeler...] 115 00:07:29,540 --> 00:07:30,740 Şimdiki gibi giremeyecektim. 116 00:07:31,260 --> 00:07:31,760 Sağ olun. 117 00:07:32,040 --> 00:07:33,560 Aman ne demek canım lafı mı olur. 118 00:07:33,580 --> 00:07:37,220 Aman hocam ne demek, ne demek efendim, lafı mı olur. 119 00:07:37,660 --> 00:07:40,380 Bana sürpriz parti hazırlarken sana sürpriz oldu, farkındayım. 120 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 Onları ben çağırdım. 121 00:07:43,600 --> 00:07:45,240 Biliyor muydun sana parti hazırladığımı? 122 00:07:45,660 --> 00:07:48,380 Evet. İçine renk katmama da itiraz etmezsin diye düşündüm. 123 00:07:48,940 --> 00:07:49,440 Renk? 124 00:07:49,440 --> 00:07:49,940 (Gülüyor) 125 00:07:49,940 --> 00:07:51,780 Hepsini tanırsan ne demek istediğimi anlarsın. 126 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 Arkadaşlar, annem Nesrin. 127 00:07:54,380 --> 00:07:57,040 [...topluca "merhaba" diyorlar...] 128 00:07:57,040 --> 00:07:58,760 Zaten bizi biliyordunuz siz, 129 00:07:59,200 --> 00:08:00,520 Cihan'ı da biliyordunuz. 130 00:08:01,040 --> 00:08:01,540 Tabi. 131 00:08:01,680 --> 00:08:02,860 Pekala, tanışmayanlar 132 00:08:03,260 --> 00:08:05,000 Kadir, gel buraya, şöyle gel. 133 00:08:06,180 --> 00:08:07,060 Kadir hip hop yapıyor. 134 00:08:07,080 --> 00:08:07,580 Merhaba. 135 00:08:08,400 --> 00:08:11,120 Cüzdan çalmasını da biliyor. El becerisiyle farklı. 136 00:08:12,340 --> 00:08:12,840 Balçiçek, 137 00:08:12,840 --> 00:08:13,340 Geç. 138 00:08:13,780 --> 00:08:15,060 Enerjisi herkese sirayet ediyor. 139 00:08:15,780 --> 00:08:17,420 Eğlendirme işinde gerçek bir profesyonel. 140 00:08:17,460 --> 00:08:18,080 Ay çok teşekkür ederim Murat hocam. 141 00:08:18,080 --> 00:08:19,180 Bekir bey ve eşi Katya. 142 00:08:19,680 --> 00:08:21,220 Merhaba, merhaba, merhaba. 143 00:08:21,220 --> 00:08:21,720 Nasılsınız? 144 00:08:21,720 --> 00:08:23,140 Bu kadar uyumlu çift az bulunur. 145 00:08:23,540 --> 00:08:25,060 Zıtların uyumu bu olsa gerek. 146 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Şu arkadaki küçük hanımı tanımıyorum. 147 00:08:27,960 --> 00:08:30,300 O Nazar bizim sokaktan Murat hoca. 148 00:08:30,300 --> 00:08:31,040 Sokaktan mı? 149 00:08:31,040 --> 00:08:32,180 He, sokaktan. 150 00:08:32,680 --> 00:08:35,860 O da hoş gelmiş. Ve Çıngar çalgı grubu. 151 00:08:36,380 --> 00:08:38,560 Deminden beri bu harika çıngarı çıkaranlar bunlar. 152 00:08:38,560 --> 00:08:39,080 Saygılar, memnun olduk. 153 00:08:39,080 --> 00:08:40,700 Ve Kobra 154 00:08:40,700 --> 00:08:42,500 Bendeniz de bu çıngarı tertipleyen. 155 00:08:42,500 --> 00:08:43,900 Ay bir de beni kaçıran 156 00:08:45,420 --> 00:08:46,140 Ne yapıyorsun? 157 00:08:46,440 --> 00:08:48,300 Ay yani kaçıramam şimdi ben bunu. 158 00:08:48,880 --> 00:08:51,840 Millet, parti yukarıda hadi çıkalım. 159 00:08:51,980 --> 00:08:56,060 [...bağrışmalar...] 160 00:08:56,100 --> 00:08:59,380 Murat hoca, bu benden. Ellerimle yaptım. Güle güle giyin. 161 00:09:00,740 --> 00:09:04,760 Üzerinizde paralanır inşallah. Piyanonun kralı yazdım nacizane. 162 00:09:06,300 --> 00:09:07,660 Bunu hemen giymek istiyorum. 163 00:09:07,900 --> 00:09:11,820 Benim sanatıma da kimsecikler dayanamıyor anacım. Görüyorsun yıkıyorum ortalığı. 164 00:09:11,820 --> 00:09:12,900 Yıkıyorsun ablam be. 165 00:09:13,640 --> 00:09:15,060 Gel, hadi 166 00:09:16,840 --> 00:09:17,340 Hadi gel 167 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Sen Hasret'e parti için bir elbise giydirmişsin, 168 00:09:22,380 --> 00:09:25,600 Ben de Gülnaz'ın benim için yaptığı gömleği giyeceğim. 169 00:09:31,320 --> 00:09:32,960 Dışarıdaki kamyoneti fark ettin mi? 170 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Hayır, neden? 171 00:09:35,280 --> 00:09:36,040 Sanki 172 00:09:36,620 --> 00:09:37,840 Neyse neyse, sonra. 173 00:09:38,940 --> 00:09:41,480 Ah! Aslı seni görmek ne güzel. 174 00:09:43,440 --> 00:09:44,840 Merhaba Ethem bey. Sizi de öyle. 175 00:09:45,300 --> 00:09:45,900 Merhaba. 176 00:09:46,700 --> 00:09:47,200 Buyurun. 177 00:09:48,680 --> 00:09:49,720 Efendim hoş geldiniz. 178 00:09:50,400 --> 00:09:51,420 Rahatınıza bakın lütfen. 179 00:09:53,160 --> 00:09:57,120 [...müzik çalıyor...] 180 00:09:57,120 --> 00:09:58,260 Merhaba gençler 181 00:09:59,300 --> 00:10:00,780 Pardon yenge. Evet, 182 00:10:01,900 --> 00:10:07,920 Evet arkadaşlar. Şimdi önce biz mi başlayalım, yoksa siz başta takılmak ister misiniz? Ona göre yerleşeceğiz de. 183 00:10:07,920 --> 00:10:08,500 Delikanlı. 184 00:10:09,300 --> 00:10:09,800 Buyurun 185 00:10:09,840 --> 00:10:14,560 Yahu kemanı tutuşundan beni aratmayacağın belli, sen benim yerime bir bakıver he? 186 00:10:14,800 --> 00:10:15,300 Peki. 187 00:10:15,520 --> 00:10:18,700 Ha işte tecrübe konuştu, iş çözüldü. Sağ ol Burhan ağabey eyvallah. 188 00:10:19,440 --> 00:10:20,680 Şimdi demek ne yapacağız? 189 00:10:20,680 --> 00:10:21,180 Baba? 190 00:10:21,180 --> 00:10:24,820 Beraber başlayacağız. Girişi beraber yapalım, artık çıkışa bakarız. 191 00:10:26,540 --> 00:10:27,880 Güle güle giyin Murat hoca 192 00:10:28,200 --> 00:10:28,760 Teşekkür ederim 193 00:10:29,660 --> 00:10:31,200 Herkese merhaba. (Gülüyor) 194 00:10:31,200 --> 00:10:32,360 Berrin hanımcığım, merhaba 195 00:10:32,360 --> 00:10:34,160 Berrin hanım. Ben tanıyorum. 196 00:10:34,160 --> 00:10:34,660 (Öpüşme) 197 00:10:35,660 --> 00:10:37,200 Kız, Berrin hanımcığım 198 00:10:39,280 --> 00:10:39,860 Ne haber? 199 00:10:39,940 --> 00:10:40,440 İyilik. 200 00:10:40,660 --> 00:10:42,300 Nazar, sen de mi buradasın? 201 00:10:42,300 --> 00:10:43,420 Merhaba Berrin abla. 202 00:10:43,420 --> 00:10:44,100 Geleceğim yanınıza. 203 00:10:44,100 --> 00:10:44,600 Tamam 204 00:10:46,520 --> 00:10:49,380 Sanki Hasret'in doğum gününde gibiyim. Bizden çok var. 205 00:10:49,600 --> 00:10:51,120 Murat çağırmış, ben de anlamadım. 206 00:10:52,560 --> 00:10:55,180 Şu hale bak! Karakoldan sonra hep beraber bizim evdeler. 207 00:10:55,280 --> 00:11:01,020 Aa! Fena mı Nesrinciğim? Bunlar kalpten çalıp, söylüyorlar. Çok eğlenceliler. (Gülüyor) 208 00:11:06,080 --> 00:11:06,780 Leventciğim. 209 00:11:07,420 --> 00:11:11,160 Berrin de ne tarafa gideceğini iyice şaşırdı. Ne yaptığı ne söylediği belli değil artık. 210 00:11:11,300 --> 00:11:17,680 Evet, çok değişti bu son zamanlarda. Berrin neyse de sen çok gerginsin Nesrin. Olan olmuş yapacak bir şey yok. 211 00:11:17,720 --> 00:11:22,660 Bak, biricik oğlunun bugün doğum günü, ne isterse yapsın. Rahat ol 212 00:11:23,580 --> 00:11:24,840 Murat'ın elindeki ne öyle? 213 00:11:24,920 --> 00:11:28,800 Hasret'in kardeşi, Murat'a hediye gömlek dikmiş. Birazdan giyecek, görürsün. 214 00:11:28,860 --> 00:11:32,600 Üstünde de "piyanonun kıralı" yazıyor, "kıralı" ama "ı"yla 215 00:11:33,340 --> 00:11:35,340 Yok canım sana öyle geliyor giyer mi hiç. 216 00:11:36,840 --> 00:11:37,420 Buyurun efendim. 217 00:11:37,900 --> 00:11:38,440 Ne bu? 218 00:11:38,440 --> 00:11:39,200 Kanyak efendim. 219 00:11:39,720 --> 00:11:40,220 Neyli? 220 00:11:40,540 --> 00:11:42,240 Anam ben kırmızı olanından alayım. 221 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 Ben bir kadeh daha alabilir miyim? 222 00:11:45,580 --> 00:11:46,080 Tabi. 223 00:11:46,160 --> 00:11:48,580 [...kalabalığın konuşma sesleri...] 224 00:11:48,580 --> 00:11:50,200 Ben bunu deneyeyim. 225 00:11:51,500 --> 00:11:53,280 Oğlum doğum günün kutlu olsun. 226 00:11:53,280 --> 00:11:54,340 Teşekkür ederim baba. 227 00:11:54,340 --> 00:11:56,380 [...kalabalığın konuşma sesleri...] 228 00:11:56,380 --> 00:11:57,560 Benim yukarıda biraz işim var. 229 00:11:57,560 --> 00:11:58,060 Tamam. 230 00:11:58,100 --> 00:12:01,280 [...kalabalığın konuşma sesleri...] 231 00:12:01,280 --> 00:12:02,360 Hazır mıyız arkadaşlar? 232 00:12:02,360 --> 00:12:02,920 Hazırız. 233 00:12:02,920 --> 00:12:04,060 Son ki üç dört. 234 00:12:04,160 --> 00:12:07,400 [...müzik çalıyor...] 235 00:12:07,400 --> 00:12:08,500 Anam. 236 00:12:08,500 --> 00:12:10,160 Kalk kız durma, hadi. 237 00:12:10,160 --> 00:12:17,260 [...kalabalığın konuşma sesleri...] 238 00:12:17,260 --> 00:12:17,980 (Gülüyor) 239 00:12:18,040 --> 00:12:32,320 [...müzik çalıyor...] 240 00:12:32,320 --> 00:12:32,820 (Gülüyor) 241 00:12:35,200 --> 00:12:38,180 Nakiye hanım, şöyle otursaydınız. Hoşbeş etseydik biraz. 242 00:12:38,900 --> 00:12:41,940 Ay olur mu Burhan bey, topu topu kaç kere geliyorsunuz? 243 00:12:42,200 --> 00:12:45,060 Önce bir sofranızı hazırlayayım, sonra bol bol konuşuruz. 244 00:12:45,580 --> 00:12:50,720 Ben de kemanımla mutfakta biraz sizin ruhunuzu rahatlatmak için gelmiştim ama. 245 00:12:51,220 --> 00:12:52,060 Afiyet olsun. 246 00:12:52,480 --> 00:12:52,980 Sağ olun. 247 00:12:52,980 --> 00:12:57,440 [...müzik çalıyor...] 248 00:12:58,040 --> 00:13:00,980 Nesrin hanım elbise için çok teşekkür ediyorum. Murat hoca da çok beğendi. 249 00:13:02,380 --> 00:13:03,960 Murat öyle pek kolay beğenmez ama... 250 00:13:05,680 --> 00:13:06,240 [...kadeh tokuşturma sesi...] 251 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Hasret kız, 252 00:13:09,160 --> 00:13:14,840 [...müzik çalıyor...] 253 00:13:14,840 --> 00:13:16,780 Kız spiker gibi olmuşsun. 254 00:13:17,140 --> 00:13:23,120 Hasret hanım konuşurken bir kırıldınız, un ufak oldunuz. Kız sosyetik olmuşsun ya sen. 255 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 [...müzik çalıyor...] 256 00:13:25,280 --> 00:13:29,920 Olacak tabi. Benim kardeşim sahneye hazırlanıyor. Senin gibi kalsın mı öyle kapçık kapçık. 257 00:13:29,920 --> 00:13:31,220 [...müzik çalıyor...] 258 00:13:31,220 --> 00:13:34,280 Kız, kime kapçık diyorsun ya sen? Yırtarım senin ağzını başını. 259 00:13:34,740 --> 00:13:36,220 Neremi yırtacaksın acaba? 260 00:13:36,300 --> 00:13:39,580 [...tartışma sesleri...] 261 00:13:39,680 --> 00:13:42,360 Ne yapıyorsunuz kız? Konaktayız, ayıp vallahi ya. 262 00:13:42,360 --> 00:13:43,440 Götür şunu be. 263 00:13:43,440 --> 00:13:44,540 Seni kim çağırdı ki buraya. 264 00:13:45,260 --> 00:13:46,620 Hadi oradan hadi. 265 00:13:46,620 --> 00:13:50,860 [...tartışma sesleri...] 266 00:13:50,860 --> 00:13:52,640 İnsan bunlarla ne konuşur acaba? 267 00:13:52,640 --> 00:13:54,280 Ya sen onlarla bir olma ya. 268 00:13:54,280 --> 00:13:55,880 Ağzını yırttığımın yollusu 269 00:13:55,880 --> 00:13:57,320 Tutmayın ulan beni, tutmayın ulan! 270 00:13:57,320 --> 00:13:58,260 Hadi oradan be! 271 00:13:58,260 --> 00:14:01,100 Ya bırak yolluyu molluyu. Sen bana evi gezdirsene. 272 00:14:01,320 --> 00:14:02,240 Evi mi gezdireyim? 273 00:14:03,160 --> 00:14:03,820 Tamam gel. 274 00:14:03,860 --> 00:14:07,760 [...müzik çalıyor...] 275 00:14:07,760 --> 00:14:08,360 Geç şuradan. 276 00:14:08,940 --> 00:14:09,760 Çok eğlenceliler. 277 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 Nasıl bir kadınsın sen de be! 278 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Ya bir sus be! 279 00:14:12,080 --> 00:14:13,120 Sen bir sus Balçiçek 280 00:14:13,760 --> 00:14:15,840 Nasıl, söylediğim gibiler değil mi? 281 00:14:16,960 --> 00:14:19,980 Bence hiç enteresan değil. Her zamanki göbek havası. 282 00:14:20,300 --> 00:14:21,860 Haksızlık ediyorsun Ethem. 283 00:14:21,860 --> 00:14:22,500 Aa 284 00:14:22,700 --> 00:14:26,540 Berrin hanımdan yanayım. Kabul etmeliyiz, dokuz sekizlik ritim çok özel. 285 00:14:26,600 --> 00:14:27,920 Heh! Ağzını seveyim. 286 00:14:29,600 --> 00:14:30,820 Dokuz sekizlik söyledim. 287 00:14:31,840 --> 00:14:33,360 (Gülüyor) 288 00:14:34,260 --> 00:14:36,740 Anam sinirlerim bozuldu, peyniri yiyeyim bari. 289 00:14:36,800 --> 00:14:41,600 [...müzik çalıyor...] 290 00:14:41,600 --> 00:14:44,380 Daha bir de çalıp söylemeye başlasınlar, siz asıl o zaman görün. 291 00:14:44,380 --> 00:14:45,180 Ee, göreceğiz bakalım. 292 00:14:45,340 --> 00:14:45,920 Ee... 293 00:14:46,480 --> 00:14:49,860 Evet, şimdi sözü yaylı ağabeylerimize bırakıyoruz 294 00:14:50,320 --> 00:14:53,100 Hepinize iyi eğlenceler, iyi eğlenceler. 295 00:14:53,100 --> 00:14:54,140 Çok güzel çaldın Cihan aferin. 296 00:14:55,520 --> 00:15:01,080 [...müzik çalıyor...] 297 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Ne güzel çalıyorlar onlar be. 298 00:15:02,760 --> 00:15:06,200 [...müzik çalıyor...] 299 00:15:06,200 --> 00:15:07,260 Bir şarap alabilir miyim? 300 00:15:07,340 --> 00:15:07,960 Buyurun efendim. 301 00:15:08,560 --> 00:15:09,360 Murat hoca! 302 00:15:11,260 --> 00:15:12,080 Murat hoca! 303 00:15:12,600 --> 00:15:13,340 Bir dakika. 304 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 Piyanonun kralı hemen geliyor. 305 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 [...müzik çalıyor...] 306 00:15:17,700 --> 00:15:18,360 [...kapı açılıyor...] 307 00:15:20,660 --> 00:15:21,700 (Gülüyor) 308 00:15:29,160 --> 00:15:30,480 (Gülüyor) 309 00:15:33,600 --> 00:15:34,920 Nasıl, olmuş mu? 310 00:15:34,920 --> 00:15:35,560 (Onaylamıyor) 311 00:15:36,220 --> 00:15:36,820 Olmamış. 312 00:15:37,280 --> 00:15:38,480 Ablanın yaptığı gömlek ama. 313 00:15:38,820 --> 00:15:42,500 Ee, kim yaptıysa yaptı! Deseni de, kalıbı da sana olmamış. 314 00:15:42,760 --> 00:15:44,080 Bana inanmıyorsan aynaya bak. 315 00:15:44,380 --> 00:15:46,120 Baktım. Ayrıca sana inanıyorum, 316 00:15:46,980 --> 00:15:47,920 bu gömlek bana olmamış. 317 00:15:49,680 --> 00:15:50,260 Peki... 318 00:15:51,580 --> 00:15:52,880 Bu sana bir şey anlatmıyor mu? 319 00:15:55,360 --> 00:15:55,880 Anlatıyor. 320 00:15:58,020 --> 00:16:00,440 Kendin olmak ne demek onu göstermeye çalışıyorsun. 321 00:16:00,660 --> 00:16:01,160 (Onaylıyor) 322 00:16:01,540 --> 00:16:02,040 Anladım. 323 00:16:03,300 --> 00:16:04,940 (Gülüyor) 324 00:16:05,440 --> 00:16:10,180 Bu halinle klarnetçi Cihan ya da kemani Burhan gibi olmaya heves etmiş adamlara benziyorsun. 325 00:16:10,940 --> 00:16:11,520 Öyle mi? 326 00:16:11,520 --> 00:16:13,040 (Gülüyor ve onaylıyor) 327 00:16:13,040 --> 00:16:16,320 Vallahi Hasret doğru söylüyor. Yani kendini beğenmiş gibi olmasın ama 328 00:16:16,740 --> 00:16:17,980 Bizden kopyalamış gibisin. 329 00:16:20,380 --> 00:16:23,640 Ya bu arada, geçen kodeste yaptıkların için eyvallah diyememiştim, 330 00:16:24,120 --> 00:16:25,340 eli sıkılacak adammışsın. 331 00:16:26,940 --> 00:16:27,600 Eyvallah. 332 00:16:29,660 --> 00:16:31,080 Buraya gelmeyecektim aslında ama 333 00:16:31,540 --> 00:16:33,120 Gülnaz o eve davet ettiğini söyleyince, 334 00:16:33,820 --> 00:16:34,560 ya dedim. Bu adam 335 00:16:35,780 --> 00:16:36,720 bizi kerizleyecek. 336 00:16:37,200 --> 00:16:39,300 Sonra dedim. Kodeste bizi bırakıp gitmedi 337 00:16:39,920 --> 00:16:41,460 Bilmiyorum. Belki de numara yapıyorsun. 338 00:16:42,020 --> 00:16:44,000 O yüzden, gözüm üstünde olacak 339 00:16:44,500 --> 00:16:46,800 En azından kim olduğunu tam olarak anlayana kadar. 340 00:16:46,840 --> 00:16:49,140 [...müzik çalıyor...] 341 00:16:49,140 --> 00:16:50,840 En azından bu gece piyanonun kralı benim. 342 00:16:51,400 --> 00:16:52,640 Eyvallah eyvallah 343 00:16:57,780 --> 00:16:58,960 Burası nasıl ısınıyor ya? 344 00:16:59,620 --> 00:17:01,400 Kim bilir kaç para geliyordur buraya? 345 00:17:01,700 --> 00:17:02,640 Aman be Kobrettin! 346 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 Böyle evim olsun bin lira borcum olsun. 347 00:17:05,940 --> 00:17:08,920 Kız var ya, para olsun, böyle bir konak alırım he. 348 00:17:09,640 --> 00:17:11,260 Ne yapacaksın ki böyle bir konakta? 349 00:17:13,720 --> 00:17:14,360 Ne yapacağım? 350 00:17:15,980 --> 00:17:16,760 Oturacağım, 351 00:17:17,420 --> 00:17:19,500 sonra, hizmetçiler olur. 352 00:17:19,860 --> 00:17:22,080 Derim "kahve getir, meyve getir, 353 00:17:22,740 --> 00:17:26,440 şuranın tozunu al, aha burayı sil, olmadı ha bunun altını süpür." 354 00:17:27,080 --> 00:17:28,320 Oh! yan gel yat. 355 00:17:30,080 --> 00:17:31,480 Tek başına mı oturacaksın acaba? 356 00:17:35,180 --> 00:17:36,400 Bu niye çekiyor bizi ya! 357 00:17:36,880 --> 00:17:38,020 Hakikaten ama ya... 358 00:17:38,500 --> 00:17:40,860 Aa yo yo ben parti için detaylar topluyorum siz devam edin. 359 00:17:41,340 --> 00:17:45,960 Aman canım bula bula bizi mi buldun burada? Git başka yerde çek detayını. 360 00:17:54,800 --> 00:17:55,520 Hadi! 361 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 Pardon pardon, siz devam edin, devam edin. 362 00:17:58,260 --> 00:17:59,080 Size de pardon. 363 00:17:59,600 --> 00:18:00,100 Hadi. 364 00:18:00,180 --> 00:18:02,180 Saygılar Levent bey, saygılar. 365 00:18:02,180 --> 00:18:03,160 Saygılar Kobra, saygılar. 366 00:18:04,540 --> 00:18:05,240 Güle güle. 367 00:18:05,980 --> 00:18:06,480 Şş... 368 00:18:06,640 --> 00:18:07,140 Ay! 369 00:18:07,900 --> 00:18:09,300 Ay, ne diyorduk be. 370 00:18:09,560 --> 00:18:14,900 Ben tam şeyi sormuştum Kobrettin, "acaba tek başına mı yaşayacaksın?" diye. Sen de tam cevap veriyordun. 371 00:18:15,580 --> 00:18:16,520 Kamera girdi. 372 00:18:17,700 --> 00:18:18,600 Evi geziyorduk. 373 00:18:20,340 --> 00:18:20,840 Hadi. 374 00:18:26,560 --> 00:18:28,600 Kız Gülnaz, baya bir oda var he burada. 375 00:18:29,100 --> 00:18:32,200 Ee ne sandın? Senin tek göz bekar evine benzemez. 376 00:18:32,520 --> 00:18:35,560 Aa! Duyan da konağın sahibi zanneder seni. 377 00:18:35,960 --> 00:18:40,180 Sahibi değilim ama kim nerede kalır, hangi oda kime aittir hepsini bana sor. 378 00:18:40,300 --> 00:18:40,840 Yok ya! 379 00:18:40,960 --> 00:18:41,580 Aha bu kimin? 380 00:18:41,660 --> 00:18:42,360 Hasret'in 381 00:18:42,880 --> 00:18:43,720 Vay... 382 00:18:43,840 --> 00:18:44,340 Hıh! 383 00:18:45,280 --> 00:18:47,560 Bana bak. Merak ettim, bakalım mı? 384 00:18:48,120 --> 00:18:48,680 Bakalım. 385 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 Oo... 386 00:18:52,340 --> 00:18:55,060 Kız, tavanları mavanları amma yüksek buranın he! 387 00:18:55,340 --> 00:18:57,940 Tabi... Yatağa baksana, o da büyük 388 00:18:59,080 --> 00:19:01,760 Kızım var ya adamlar şanslı biliyor musun Gülnaz? 389 00:19:02,240 --> 00:19:05,180 Evse ev, arabaysa araba anasını satayım. 390 00:19:05,260 --> 00:19:09,220 Aman be Kobrettin. Onların şansının azıcığı bizde olsaydı, ne güzel olurdu. 391 00:19:09,300 --> 00:19:13,120 Yok be ya... Benim böyle özene özene konuştuğuma bakma sen. 392 00:19:13,800 --> 00:19:16,160 Biz eğreti dururuz. Bize bu havalar eğreti. 393 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 Yok be Kobrettin. 394 00:19:18,700 --> 00:19:20,500 Senin de kaportan fena değil. 395 00:19:21,140 --> 00:19:22,120 Dalga geçme kız! 396 00:19:22,360 --> 00:19:23,800 Yok be gerçek söylüyorum. 397 00:19:25,740 --> 00:19:26,420 Bence, 398 00:19:26,920 --> 00:19:28,720 senin gözlerin çok güzel. 399 00:19:29,540 --> 00:19:31,140 [...müzik çalıyor...] 400 00:19:31,220 --> 00:19:34,340 Yani böyle, dedemin tesbihinin boncukları gibi. 401 00:19:34,460 --> 00:19:37,780 [...müzik çalıyor...] 402 00:19:37,780 --> 00:19:38,300 Boncuk... 403 00:19:38,440 --> 00:19:40,440 [...müzik çalıyor...] 404 00:19:40,440 --> 00:19:42,020 (Gülüyorlar) 405 00:19:42,020 --> 00:19:43,700 [...müzik çalıyor...] 406 00:19:43,700 --> 00:19:44,820 (Gülüyor) 407 00:19:45,680 --> 00:19:55,000 [...müzik çalıyor...] 408 00:19:55,100 --> 00:19:58,180 Ya içimiz kıydınız ya. Çalsanıza oynak bir şey. 409 00:19:58,180 --> 00:20:00,360 Bekir bir sus! Misafirlere ayıp oluyor be. 410 00:20:00,360 --> 00:20:06,580 Biz neyiz burada, okkacı başı mı? Biz de misafiriz. Seninle şöyle iki dönüp oynamayacaksak ne anladım ben bu çelgiden çalgıdan. 411 00:20:07,000 --> 00:20:07,820 Sus be sus! 412 00:20:10,040 --> 00:20:12,920 [...müzik çalıyor...] 413 00:20:12,920 --> 00:20:13,680 Bak başlıyorlar 414 00:20:13,740 --> 00:20:16,480 [...müzik çalıyor...] 415 00:20:16,480 --> 00:20:16,980 Aa! 416 00:20:17,520 --> 00:20:18,020 Aa! 417 00:20:18,360 --> 00:20:19,020 Bu ne cüret! 418 00:20:19,620 --> 00:20:21,100 Böyle izin almadan araya giremez. 419 00:20:21,480 --> 00:20:22,620 Bu ne terbiyesizlik! 420 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 Sakin ol anne. Araya girme iznini kendi usulünce aldı. 421 00:20:25,900 --> 00:20:27,220 Bak ne güzel çalıyor. 422 00:20:27,300 --> 00:20:31,640 [...müzik çalıyor...] 423 00:20:31,640 --> 00:20:33,560 Hadi kızlar oturmaya mı geldik. 424 00:20:33,560 --> 00:20:34,400 Oh hadi. 425 00:20:34,460 --> 00:20:38,640 [...müzik çalıyor...] 426 00:20:38,640 --> 00:20:39,460 (Alkışlıyor) 427 00:20:39,540 --> 00:20:42,040 [...müzik çalıyor...] 428 00:20:42,040 --> 00:20:43,180 Biraz daha alabilir miyim? 429 00:20:43,300 --> 00:20:56,880 [...müzik çalıyor...] 430 00:20:56,880 --> 00:20:57,580 Teşekkür ederim. 431 00:20:57,580 --> 00:20:59,380 [...müzik çalıyor...] 432 00:20:59,380 --> 00:21:00,560 Biraz hızlı mı gidiyorsun? 433 00:21:00,620 --> 00:21:02,880 [...müzik çalıyor...] 434 00:21:02,880 --> 00:21:05,560 Etrafta bunca şey oluyor ve sen bana hızlı diyorsun öyle mi? 435 00:21:05,580 --> 00:21:08,800 [...müzik çalıyor...] 436 00:21:08,800 --> 00:21:12,140 Aa, demek burada kalıyorsun. Beni de buraya aldırsan ne derler? 437 00:21:12,580 --> 00:21:16,800 Fare sığamadığı bir deliğe kuyruğuna kabak bağlayıp girer derler. 438 00:21:16,800 --> 00:21:17,420 Hıı... 439 00:21:17,440 --> 00:21:23,740 [...müzik çalıyor...] 440 00:21:23,740 --> 00:21:25,380 (Gülüyor) 441 00:21:25,420 --> 00:21:30,080 [...müzik çalıyor...] 442 00:21:32,600 --> 00:21:57,600 [...müzik çalıyor...] 443 00:21:57,600 --> 00:21:58,400 Nesrin? 444 00:21:58,540 --> 00:21:59,540 Ethem lütfen. 445 00:21:59,660 --> 00:22:22,320 [...müzik çalıyor...] 446 00:22:22,520 --> 00:22:23,160 Dans edelim mi? 447 00:22:23,300 --> 00:22:25,220 Canım çok sıkkın. Etmeyelim. 448 00:22:25,360 --> 00:22:30,680 [...müzik çalıyor...] 449 00:22:30,680 --> 00:22:31,320 Berrin? 450 00:22:31,840 --> 00:22:33,480 (Gülüyor) 451 00:22:33,580 --> 00:22:43,260 [...müzik çalıyor...] 452 00:22:43,260 --> 00:22:43,760 Gel kız! 453 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Bekir ne yapıyorsun? 454 00:22:46,820 --> 00:22:47,600 Biz de bir dönelim be. 455 00:22:47,700 --> 00:22:51,260 [...müzik çalıyor...] 456 00:22:51,320 --> 00:22:53,580 Çok afedersiniz Levent bey, biraz dar olduğu için... 457 00:22:54,540 --> 00:22:55,040 Bekir! 458 00:22:56,140 --> 00:22:59,960 [...mırıldanmalar...] 459 00:23:00,040 --> 00:23:02,600 İyi tamam be Kadriye. Ayağıma basıyorsun vallahi dikkat et biraz 460 00:23:03,020 --> 00:23:04,400 Sen basıyorsun benim ayağıma 461 00:23:05,060 --> 00:23:06,300 Niye ben, sen benim ayağıma basıyorsun. 462 00:23:06,300 --> 00:23:08,080 [...müzik çalıyor...] 463 00:23:08,120 --> 00:23:10,160 Hadi git aman be! 464 00:23:10,160 --> 00:23:11,920 Ne oldu kız, beceremedin mi? 465 00:23:11,920 --> 00:23:13,220 Ben değil o beceremedi. 466 00:23:14,140 --> 00:23:14,640 Rezil. 467 00:23:14,840 --> 00:23:38,040 [...müzik çalıyor...] 468 00:23:38,120 --> 00:23:40,600 (Gülüyorlar) 469 00:23:40,740 --> 00:23:45,620 [...müzik çalıyor...] 470 00:23:45,720 --> 00:23:48,640 (Gülüyorlar) 471 00:23:48,680 --> 00:23:53,940 [...müzik çalıyor...] 472 00:23:57,620 --> 00:23:59,900 Hep iyilerden bahsettin, ya kötüler? 473 00:23:59,900 --> 00:24:00,620 Yok ki. 474 00:24:01,080 --> 00:24:02,380 Nasıl yok? Biraz düşün. 475 00:24:05,580 --> 00:24:06,360 Düşündüm yok. 476 00:24:07,100 --> 00:24:08,160 Aklıma gelmedi. 477 00:24:08,660 --> 00:24:10,820 Ya öyle kızdın ya geçen şeyle, kadınla. 478 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 Yo, kızmadım 479 00:24:13,540 --> 00:24:15,860 Neye kızmadın, iğneli iğneli laflar etmedin mi? 480 00:24:17,640 --> 00:24:19,680 Hatırlamıyorum Kobrettin. Zorla mı? 481 00:24:20,180 --> 00:24:24,080 Ben bir tek o tepeliğe gittiğimiz gecenin sabahını hatırlarım. 482 00:24:25,000 --> 00:24:26,320 Bana söylediklerini, 483 00:24:26,980 --> 00:24:28,480 ayçiçeğim demiştin, 484 00:24:29,080 --> 00:24:30,520 sarı sarı tarlalar demiştin, 485 00:24:31,360 --> 00:24:32,740 güvercin demiştin, 486 00:24:33,460 --> 00:24:34,180 onları. 487 00:24:34,360 --> 00:24:37,320 [...müzik çalıyor...] 488 00:24:37,360 --> 00:24:37,860 Bir tek... 489 00:24:38,040 --> 00:24:38,540 (Onaylıyor) 490 00:24:38,760 --> 00:24:41,040 [...müzik çalıyor...] 491 00:24:41,080 --> 00:24:42,600 Gene aynısından yapsak mı acaba? 492 00:24:42,760 --> 00:24:50,440 [...müzik çalıyor...] 493 00:24:50,440 --> 00:24:50,940 Ne oldu? 494 00:24:51,000 --> 00:24:53,160 [...müzik çalıyor...] 495 00:24:53,160 --> 00:24:54,920 Burhan ağabeyim yukarıda mıdır acaba? 496 00:24:56,280 --> 00:24:57,100 Of... 497 00:24:57,200 --> 00:25:02,300 [...müzik çalıyor...] 498 00:25:02,300 --> 00:25:02,920 [...kapı kapanma sesi...] 499 00:25:03,080 --> 00:25:06,080 [...müzik çalıyor...] 500 00:25:06,140 --> 00:25:11,280 Sonra komutana dedim ki "Zehir içerim, o şarkıyı sevdiğimden başka kimseye çalmam" 501 00:25:11,280 --> 00:25:12,820 Ee... Sonra ne oldu? 502 00:25:13,380 --> 00:25:17,160 Onlar etti, ben ettim ama şarkıyı çalmadım. 503 00:25:19,020 --> 00:25:23,120 Önüme koydular zehiri, hiç tereddüt etmeden diktim kafama. 504 00:25:23,800 --> 00:25:24,300 Aa... 505 00:25:24,720 --> 00:25:25,860 Öleceksiniz. 506 00:25:25,960 --> 00:25:29,440 Komutan bağırmaya başladı nöbetçilere "Tutun şunu, alın zehri elinden." 507 00:25:29,640 --> 00:25:31,760 Nöbetçiler tuttular beni. Aldılar zehri 508 00:25:32,220 --> 00:25:32,720 Komutan 509 00:25:33,460 --> 00:25:34,760 "bırakın gitsin" dedi. 510 00:25:35,260 --> 00:25:36,360 Kemanımı aldım, 511 00:25:38,080 --> 00:25:38,880 çıktım oradan. 512 00:25:44,000 --> 00:25:44,680 Hadi hadi, 513 00:25:45,100 --> 00:25:45,600 tamam. 514 00:25:47,980 --> 00:25:49,240 İşte o şarkı. 515 00:25:49,780 --> 00:25:50,280 (Gülüyor) 516 00:25:50,840 --> 00:25:55,960 [...müzik çalıyor...] 517 00:25:55,960 --> 00:25:57,840 Balçiçek niye astın kız suratını? 518 00:25:57,840 --> 00:25:58,460 Başka bir arzunuz? 519 00:25:58,920 --> 00:25:59,420 Of... 520 00:26:00,920 --> 00:26:01,960 Abla ne oldu? 521 00:26:02,800 --> 00:26:04,320 Ben de anlamadım ne olduğunu. 522 00:26:06,060 --> 00:26:06,560 Hıh 523 00:26:07,460 --> 00:26:08,280 Kobra mı? 524 00:26:09,160 --> 00:26:09,900 Boş ver. 525 00:26:13,020 --> 00:26:13,520 Hıh 526 00:26:16,300 --> 00:26:17,140 Babam nerede? 527 00:26:18,000 --> 00:26:18,500 Bilmem 528 00:26:19,100 --> 00:26:20,740 Ay adam yine yok oldu ortalıktan. 529 00:26:21,620 --> 00:26:22,980 O en son böyle bir yerlere gitti... 530 00:26:22,980 --> 00:26:23,480 Sus sus! 531 00:26:25,460 --> 00:26:33,700 [...müzik çalıyor...] 532 00:26:34,120 --> 00:26:34,620 Hah! 533 00:26:36,560 --> 00:26:37,860 Babamın kemanı... 534 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 [...müzik çalıyor...] 535 00:26:41,740 --> 00:26:43,400 Çok güzel çaldınız Burhan bey. 536 00:26:43,480 --> 00:26:50,280 [...müzik çalıyor...] 537 00:26:50,280 --> 00:26:53,040 Hıdırelleze götüreceğim seni, su kenarına. 538 00:26:53,600 --> 00:26:55,460 Ateş yakıp, üzerinden atlayacağız. 539 00:26:55,960 --> 00:26:57,680 Hızırdan seni dileyeceğim. 540 00:26:58,080 --> 00:26:59,000 Ay... 541 00:26:59,000 --> 00:27:02,560 Ben de sizi dileyeceğim Burhan bey. Sizi gördüğüm gün doğdum ben. 542 00:27:03,180 --> 00:27:04,340 (Gülüyor) 543 00:27:05,080 --> 00:27:08,520 Vah Nakiye hanım. O günü ileride acıyla hatırlayacksın. 544 00:27:09,880 --> 00:27:10,480 Nakiyem. 545 00:27:10,920 --> 00:27:11,740 Sultanım. 546 00:27:13,040 --> 00:27:15,160 Anam! Babam dur, dur. 547 00:27:15,520 --> 00:27:16,280 Ne oluyor ya? 548 00:27:17,000 --> 00:27:18,340 Baba hadi pasta keseceğiz. 549 00:27:18,340 --> 00:27:19,200 Hadi pasta hadi. 550 00:27:19,200 --> 00:27:22,660 Ya ne pastası be! Siz yiyin pastayı ben çocuk muyum pasta yiyeceğim? 551 00:27:22,660 --> 00:27:23,320 Hadi baba... 552 00:27:23,360 --> 00:27:26,320 Tabi çocuk değilsin ama hıdırellez'de ateşin üstünden atlarsın ama 553 00:27:26,320 --> 00:27:27,260 Ya durun tamam geliyorum 554 00:27:35,060 --> 00:27:40,680 Nesrinciğim, bugün oldukça fazla içtin. İstersen hala ayaktayken söyle de pastayı getirsinler. 555 00:27:40,860 --> 00:27:41,640 Aa... 556 00:27:42,260 --> 00:27:43,600 Pasta var değil mi? 557 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 Daha pasta var. 558 00:27:45,620 --> 00:27:46,500 Pasta var, evet. 559 00:27:47,960 --> 00:27:50,760 Pasta geliyor çocuklar. Hasat zamanı, toplayalım levanları. 560 00:27:51,400 --> 00:27:54,760 Evet bayanlar baylar. İki dakikanızı istihdam edeceğim 561 00:27:55,280 --> 00:28:02,960 Murat beyin bu önemli gününde en güzel şarkılarımızı çalması için mahallemizin Çıngar Grubunu davet ediyorum. Alkış. 562 00:28:03,120 --> 00:28:06,400 [...alkış ve bravo sesleri...] 563 00:28:06,400 --> 00:28:07,960 İttirme rezil olacağız ya. 564 00:28:08,060 --> 00:28:14,580 [...alkış ve bravo sesleri...] 565 00:28:14,580 --> 00:28:15,240 Buyrun Burhan bey. 566 00:28:15,240 --> 00:28:15,940 Teşekkür ederim. 567 00:28:16,040 --> 00:28:21,160 [...alkış sesleri...] 568 00:28:21,560 --> 00:28:43,200 [...müzik çalıyor...] 569 00:28:43,260 --> 00:28:46,660 Nesrinciğim, içmeye biraz ara versen. Pastanın zamanı geçecek. 570 00:28:46,860 --> 00:28:49,000 Asıl bizim zamanımız geçiyor Ethem. 571 00:28:49,740 --> 00:28:50,440 Sen sarhoş musun? 572 00:28:50,920 --> 00:28:51,540 Yok canım. 573 00:28:52,940 --> 00:28:53,820 Ay ay 574 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Ay pardon, Burhan bey Burhan bey! 575 00:28:57,800 --> 00:28:58,780 Pardon pardon 576 00:28:59,180 --> 00:29:03,540 Sayın Çıngar Grubu böyle çok böyle neşeli, hareketli bir şeyler çalsanız. 577 00:29:03,640 --> 00:29:06,840 Siz isteyin be Nesrin hanımcığım. Biz her bir şeyi söyleriz. 578 00:29:06,840 --> 00:29:08,660 İşte bu ya. Bu işte ya. 579 00:29:08,660 --> 00:29:09,660 Oyna. 580 00:29:10,320 --> 00:29:15,080 Nesrin hanım, kasma kendini, rahat bırak, sal artık sal. 581 00:29:15,280 --> 00:29:36,020 [...müzik çalıyor...] 582 00:29:53,600 --> 00:29:54,540 Ben de seni arıyordum. 583 00:29:55,080 --> 00:29:56,720 Aslında yalnız bulduğum iyi oldu. 584 00:29:58,120 --> 00:30:01,380 İçeride bir masa dolusu hediye var seni bekleyen. Şanslı adamsın. 585 00:30:02,920 --> 00:30:03,600 Bu hediye de benim mi? 586 00:30:04,040 --> 00:30:04,540 (Onaylıyor) 587 00:30:06,240 --> 00:30:07,120 Ama bu onlar kadar... 588 00:30:07,120 --> 00:30:08,160 Şş... 589 00:30:08,640 --> 00:30:09,140 Olmaz. 590 00:30:09,940 --> 00:30:11,200 Pakette ne olduğu söylenmez. 591 00:30:11,920 --> 00:30:12,420 Ver, 592 00:30:13,020 --> 00:30:13,580 ben açacağım. 593 00:30:16,800 --> 00:30:18,520 Ama bak, çalışmıyorsa bozulmayacaksın ama 594 00:30:19,180 --> 00:30:19,680 Tamam. 595 00:30:24,040 --> 00:30:24,900 Ben içeri gireyim. 596 00:30:25,280 --> 00:30:26,240 Bir saniye, bir dakika dur! 597 00:30:27,860 --> 00:30:28,360 Aa... 598 00:30:30,680 --> 00:30:31,640 Bu harika bir şey. 599 00:30:32,760 --> 00:30:33,420 Çok güzel. 600 00:30:34,420 --> 00:30:34,980 Harika! 601 00:30:40,400 --> 00:30:40,900 Bak. 602 00:30:43,060 --> 00:30:45,060 Bu çalışmıyorsa bile umurumda değil. 603 00:30:46,000 --> 00:30:47,080 Bu bana hep seni hatırlatacak. 604 00:30:47,860 --> 00:30:48,480 Bak işte! 605 00:30:49,840 --> 00:30:51,600 Sana kendin ol dediğimde bunu kast ediyordum. 606 00:30:52,300 --> 00:30:53,580 Kırıkta olsa çalışmasa da 607 00:30:54,260 --> 00:30:57,300 bu saati bulup, alıp, bana hediye edecek tek kişi sensin. 608 00:31:00,380 --> 00:31:01,960 İçerideki kalabalıktan bir tek sen. 609 00:31:05,880 --> 00:31:07,260 Bana iyi bir şey söyledin galiba. 610 00:31:09,320 --> 00:31:20,160 [...müzik çalıyor...] 611 00:31:20,160 --> 00:31:20,660 Murat! 612 00:31:21,700 --> 00:31:22,200 Murat! 613 00:31:27,660 --> 00:31:30,020 Bu gece, bu evin her köşesinde ayrı bir alem yaşanıyor. 614 00:31:30,520 --> 00:31:33,920 İçeri gelmen lazım. Nesrin hanım hayatının gecesini yaşıyor. 615 00:31:34,420 --> 00:31:36,180 Kendini aştı. Bunu kaçırmayın. 616 00:31:36,600 --> 00:31:37,100 Hadi gel. 617 00:31:41,700 --> 00:32:06,160 [...müzik çalıyor...] 618 00:32:06,320 --> 00:32:12,520 [...kuş sesleri...] 619 00:32:13,020 --> 00:32:26,280 [...müzik çalıyor...] 620 00:32:26,280 --> 00:32:27,400 Aman Allah'ım! 621 00:32:27,980 --> 00:32:29,240 Böyle bir şey yapmış olamam. 622 00:32:30,200 --> 00:32:32,960 [...kuş sesleri...] 623 00:32:33,980 --> 00:32:34,660 Ethem... 624 00:32:35,020 --> 00:32:47,900 [...müzik çalıyor...] 625 00:32:47,900 --> 00:32:48,480 Nakiye 626 00:32:50,500 --> 00:32:52,260 Odamda, Ethem odamda. 627 00:32:52,680 --> 00:32:53,460 Niye uyarmadın? 628 00:32:54,120 --> 00:32:55,040 Of... 629 00:32:55,540 --> 00:32:58,360 Uyardım Nesrin hanım. Dinlemediniz ki! Yapmayın dedim. 630 00:32:59,240 --> 00:33:00,100 Bir şey dediniz. 631 00:33:00,640 --> 00:33:02,860 Zincirlenmiş kaplanı serbest mi bırakacakmışız ne? 632 00:33:03,300 --> 00:33:04,020 Anlamadım çok. 633 00:33:06,260 --> 00:33:06,860 Bir şey mi oldu? 634 00:33:06,980 --> 00:33:13,540 [...müzik çalıyor...] 635 00:33:13,540 --> 00:33:14,760 Ben sana böyle bir şey demedim ki. 636 00:33:15,260 --> 00:33:15,780 Aa... 637 00:33:19,460 --> 00:33:35,820 [...müzik çalıyor...] 638 00:33:38,000 --> 00:33:38,500 Ah! 639 00:33:39,200 --> 00:33:39,700 Ay... 640 00:33:39,700 --> 00:33:40,220 Ya... 641 00:33:41,100 --> 00:33:41,620 Ay... 642 00:33:43,740 --> 00:33:44,780 Ne oldu? 643 00:33:46,140 --> 00:33:46,640 [...kapı kapanma sesi...] 644 00:33:50,640 --> 00:33:51,620 Ah, Levent! 645 00:33:52,720 --> 00:33:55,540 Bugün hep beraber kahvaltı edelim diyorum. Sen in aşağı bekle. 646 00:33:56,600 --> 00:33:57,400 Yo yo yo yo yo yo 647 00:33:57,540 --> 00:33:59,300 Ben bir Murat'ı uyandırayım canım. 648 00:33:59,860 --> 00:34:02,560 Çocuk yeni yaşının ilk gününde babasını bir sabahlığıyla görsün değil mi? 649 00:34:03,200 --> 00:34:05,480 [...müzik çalıyor...] 650 00:34:05,780 --> 00:34:06,640 Ben uyandırırım. 651 00:34:06,960 --> 00:34:11,720 [...müzik çalıyor...] 652 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 [...müzik çalıyor...] 653 00:34:19,000 --> 00:34:20,180 Kendin ol Hasret. 654 00:34:20,180 --> 00:34:21,920 [...müzik çalıyor...] 655 00:34:21,920 --> 00:34:23,340 Kendin ol Hasret. 656 00:34:24,000 --> 00:34:30,300 [...müzik çalıyor...] 657 00:34:30,300 --> 00:34:31,500 Kendin ol Hasret. 658 00:34:33,120 --> 00:34:33,780 Kendin ol. 659 00:34:34,380 --> 00:34:37,060 [...müzik çalıyor...] 660 00:34:41,660 --> 00:34:47,840 [...müzik çalıyor...] 661 00:34:47,840 --> 00:34:49,100 Bırak onları da yanıma gel. 662 00:34:49,620 --> 00:34:50,120 Ethem. 663 00:34:50,880 --> 00:34:53,680 Lütfen hemen kalk giyin ve servis merdivenlerinden evi terk et. 664 00:34:53,760 --> 00:34:55,420 Geceyi de unut. Olmamış say tamam mı? 665 00:34:57,040 --> 00:35:03,880 Böyle güzel bir geceden sonra karımla bir kahvaltı edemeyecek miyim yani şöyle karşılıklı, yeniden zincire mi bağlayacağız içimizdeki kaplanı? 666 00:35:04,400 --> 00:35:05,020 Ne? 667 00:35:06,200 --> 00:35:07,220 Hadi kalk, giyin ve git. 668 00:35:07,840 --> 00:35:09,960 Genç sevgililer gibi gizlice takılacağız yani? 669 00:35:10,560 --> 00:35:12,840 İstersen balkondan sarmaşıklara tutunarak ineyim? 670 00:35:18,180 --> 00:35:19,400 Nakiş, nereye? 671 00:35:20,500 --> 00:35:22,420 Ay ben bu evdeki bu sorulara bayılıyorum. 672 00:35:22,780 --> 00:35:23,560 Nereye olabilir? 673 00:35:24,080 --> 00:35:25,660 Ya gitsem gitsem nereye gidebilirim. 674 00:35:26,080 --> 00:35:27,440 Ya bir kaç yukarı, ya bir kaç aşağı 675 00:35:28,260 --> 00:35:29,100 Nakiş... 676 00:35:29,680 --> 00:35:31,520 Senin bu hallerin dün geceden olmasın? 677 00:35:32,940 --> 00:35:33,940 Ne olmuş ki dün gece? 678 00:35:34,020 --> 00:35:34,520 Ee... 679 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Yok canım bir şey. Laf işte. 680 00:35:37,020 --> 00:35:39,260 Sen beni lafa tut da Murat da buzlu kahve içsin. 681 00:35:39,520 --> 00:35:40,480 Murat hoca uyandı mı? 682 00:35:40,620 --> 00:35:41,120 Yok... 683 00:35:41,340 --> 00:35:42,960 Uyanmadı ama ben yine de kahve yaptım. 684 00:35:43,240 --> 00:35:44,260 Belki rüyasında içer diye. 685 00:35:44,400 --> 00:35:45,280 Hı... 686 00:35:50,860 --> 00:35:52,420 Ya bu Nakiye'yi tanımasam var ya... 687 00:35:53,480 --> 00:35:55,320 Ergenlik çağındaki genç kızlar gibi ha. 688 00:35:55,920 --> 00:35:58,380 Dün gece Nakiye'nin başına büyük bir felaket geldi. 689 00:35:58,740 --> 00:35:59,240 Ne gibi? 690 00:35:59,580 --> 00:36:00,080 Babam. 691 00:36:00,780 --> 00:36:01,280 Baban? 692 00:36:02,100 --> 00:36:02,600 Hı hı 693 00:36:03,460 --> 00:36:03,960 Hasret. 694 00:36:04,660 --> 00:36:06,800 Gerçek bir felaketten bahsetmiyorsun değil mi? 695 00:36:06,940 --> 00:36:08,420 Gayet de gerçek bir felaket. 696 00:36:09,520 --> 00:36:11,180 Babam Nakiye'ye keman çaldı. 697 00:36:12,020 --> 00:36:16,680 (Gülüyor) 698 00:36:23,640 --> 00:36:24,140 [...kapı sesi...] 699 00:36:24,820 --> 00:36:25,860 Kahveni sehpaya bıraktım. 700 00:36:26,480 --> 00:36:26,980 Tamam. 701 00:36:34,000 --> 00:36:40,820 [...müzik çalıyor...] 702 00:36:41,100 --> 00:36:41,600 Levent 703 00:36:41,600 --> 00:36:42,100 Hıh 704 00:36:42,320 --> 00:36:44,000 Ben seninle başka bir şey konuşmak istiyorum. 705 00:36:44,380 --> 00:36:45,760 Direksiyon talimleri meselesi mi? 706 00:36:45,980 --> 00:36:46,480 (Hayır) 707 00:36:46,740 --> 00:36:47,740 Kendin olma meselesi. 708 00:36:48,780 --> 00:36:49,440 Kendin olma mı? 709 00:36:49,600 --> 00:36:50,100 Hı hı 710 00:36:50,660 --> 00:36:51,160 Şimdi 711 00:36:51,900 --> 00:36:53,660 ben iyi bir öğrenci olma istiyorum ya. 712 00:36:53,780 --> 00:36:54,280 Hı... 713 00:36:54,740 --> 00:36:57,180 Murat hoca bana kimseye benzeme, kendin ol diyor. 714 00:36:57,420 --> 00:36:57,920 Ee? 715 00:36:58,140 --> 00:36:58,740 Ne eesi! 716 00:36:59,600 --> 00:37:02,560 Senden dünyanın en kolay şeyini istemiş. Kendin olmanı. 717 00:37:03,640 --> 00:37:05,100 Başbakan ol, fil ol, 718 00:37:05,460 --> 00:37:06,220 masa ol dememiş ki. 719 00:37:06,220 --> 00:37:07,780 Aman... Masa olmak zor bir şey mi be! 720 00:37:08,220 --> 00:37:09,420 Bilmem? Dene bir istersen. 721 00:37:10,000 --> 00:37:10,500 Bak. 722 00:37:11,620 --> 00:37:12,640 Ben şunu merak ediyorum. 723 00:37:13,000 --> 00:37:13,600 Mesela 724 00:37:14,380 --> 00:37:15,240 sen kendin misin? 725 00:37:15,700 --> 00:37:18,040 Hmm... Bildiğim kadarıyla öyle, evet. 726 00:37:18,440 --> 00:37:19,040 Yani 727 00:37:19,860 --> 00:37:20,360 böyle 728 00:37:20,760 --> 00:37:27,740 Burada beycik beycik oturup kahveni yudumlarken mi kendinsin, yoksa Nakiye'nin yaptığı keklerin dibini parmağınla sıyırırken mi? 729 00:37:28,260 --> 00:37:28,760 (Gülüyor) 730 00:37:29,160 --> 00:37:31,140 Hmm.. Evet. 731 00:37:31,620 --> 00:37:32,740 Biraz karışık galiba. 732 00:37:33,780 --> 00:37:34,640 Ne kadar kendin? 733 00:37:35,120 --> 00:37:35,820 Az mı, çok mu? 734 00:37:36,260 --> 00:37:37,280 Ne zaman kendin? 735 00:37:37,780 --> 00:37:39,460 Bazen mi, yoksa her zaman mı? 736 00:37:39,780 --> 00:37:40,880 Bunu öğrenmek istiyorum. 737 00:37:41,200 --> 00:37:41,840 Anlat bana. 738 00:37:42,200 --> 00:37:43,420 Ben, ee... 739 00:37:44,840 --> 00:37:45,340 Neden ben? 740 00:37:45,760 --> 00:37:46,980 Allah Allah. Bana ne? 741 00:37:47,360 --> 00:37:49,440 Sen git Murat'a sor. Böyle şeyler öğretmek Murat'ın işi. 742 00:37:49,680 --> 00:37:50,180 (Hayır) 743 00:37:50,780 --> 00:37:52,120 Murat hoca bunu anlatamıyor. 744 00:37:52,560 --> 00:37:54,060 Daha çok kafamı karıştırıyor. 745 00:37:54,060 --> 00:37:54,620 Ee... 746 00:37:55,180 --> 00:37:58,100 Murat dedik değil mi? Doğru. Benim yukarı çıkıp bir konuşmam lazım. 747 00:37:58,680 --> 00:38:00,680 Levent. Ne zaman öğreteceksin? 748 00:38:01,060 --> 00:38:02,340 Pek yakında, pek yakında... 749 00:38:11,820 --> 00:38:13,100 [...telefon çalıyor...] 750 00:38:14,520 --> 00:38:15,020 Alo. 751 00:38:15,340 --> 00:38:16,660 Efendim Zuhal hanım. Dinliyorum. 752 00:38:18,300 --> 00:38:20,300 İstanbul'un müzikle buluşma projesi. Evet. 753 00:38:22,200 --> 00:38:24,080 Ana sponsoru İzmirli bir firmaydı. 754 00:38:25,800 --> 00:38:28,420 Sponsorluktan geri çekilmeyi mi planlıyorlarmış? 755 00:38:29,680 --> 00:38:30,960 Aa peki, tamam. 756 00:38:31,220 --> 00:38:32,280 Ben hemen vakfa geliyorum 757 00:38:33,060 --> 00:38:35,900 [...müzik çalıyor...] 758 00:38:36,120 --> 00:38:36,840 Hadi ben çıkıyorum. 759 00:38:38,920 --> 00:38:40,200 Bir yere mi gidiyorsunuz Saime hanım? 760 00:38:40,280 --> 00:38:42,940 Mutfak alışverişini öğlen olmadan bitireyim istedim Nesrin hanım. 761 00:38:42,960 --> 00:38:45,660 Tamam da ben şoföre izin verdim. Bir iki saat beklemeniz lazım. 762 00:38:45,900 --> 00:38:49,180 Eğer izin verirseniz arabayı ben de kullanabilirim Nesrin hanım. Tecrübem var. 763 00:38:49,180 --> 00:38:49,800 Tamam. 764 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Teşekkür ederim. 765 00:38:52,220 --> 00:38:56,780 Yine Saime hanımı övmeyin sakın. Araba kullanıyor diye başımızın üzerinde taşıyacak halimiz yok. 766 00:38:57,420 --> 00:38:59,420 Sanki bir öğreten oldu da biz de öğrenmedik. 767 00:38:59,740 --> 00:39:00,420 Ben bir şey demedim. 768 00:39:00,720 --> 00:39:01,860 Ben de araba kullanıyorum. 769 00:39:02,180 --> 00:39:03,520 İnanmayan Levent'e sorsun 770 00:39:04,760 --> 00:39:05,960 Kahvaltıya başlamışsın. 771 00:39:06,640 --> 00:39:07,140 Yok. 772 00:39:07,680 --> 00:39:08,580 Bu atıştırmalık. 773 00:39:09,320 --> 00:39:09,920 Aperatif. 774 00:39:11,020 --> 00:39:11,520 Hı hı 775 00:39:11,520 --> 00:39:12,480 Sen de ister misin? 776 00:39:12,660 --> 00:39:13,160 Yok. 777 00:39:13,420 --> 00:39:14,640 Ben bir sade kahve alacağım. 778 00:39:16,640 --> 00:39:19,260 Sabah sabah aç karna kahve, insanı sinirli eder be. 779 00:39:19,500 --> 00:39:20,000 (Hayır) 780 00:39:20,200 --> 00:39:20,700 Eder. 781 00:39:20,860 --> 00:39:21,980 (Gülüyor) 782 00:39:22,080 --> 00:39:22,860 Ondan böyle bu. 783 00:39:25,320 --> 00:39:28,120 Annem Hasret'i Selin'e benzetmeye çalışmış. Düşünebiliyor musun? 784 00:39:28,480 --> 00:39:29,360 Meseleyi büyütme. 785 00:39:29,880 --> 00:39:34,560 Yani, Hasret Selinle ilgili bana da sorular sordu. Benden yardım istedi. Annenden de istemiş olabilir. 786 00:39:34,660 --> 00:39:35,580 O istemiş olabilir. 787 00:39:36,460 --> 00:39:38,120 Ama annemin teşvik etmesi gerekmiyordu. 788 00:39:38,640 --> 00:39:41,280 Sen onu beğeneceksin diye Hasret'in yapmayacağı şey yok 789 00:39:41,540 --> 00:39:42,040 Ama 790 00:39:42,660 --> 00:39:44,720 zaten senin onu beğendiğinin farkında bile değil. 791 00:39:45,660 --> 00:39:46,160 Evet, 792 00:39:47,580 --> 00:39:48,220 onu beğeniyorum 793 00:39:48,440 --> 00:39:51,120 [...müzik çalıyor...] 794 00:39:51,120 --> 00:39:52,040 Bence doğru bir yolda. 795 00:39:52,860 --> 00:39:53,680 İyi çalışıyor, 796 00:39:54,380 --> 00:39:54,880 başaracak 797 00:39:55,780 --> 00:39:56,740 Sen var ya... 798 00:39:57,260 --> 00:39:58,660 Kafa karıştırmakta bire birsin 799 00:39:59,080 --> 00:40:00,600 Yani, kızın da kafasını karıştırmışsın. 800 00:40:00,900 --> 00:40:01,760 Kimin Hasret'in mi? 801 00:40:01,800 --> 00:40:03,720 Evet. Kendin ol demişsin. Kız şimdi bana soruyor 802 00:40:04,300 --> 00:40:07,040 Ne zaman olayım, nasıl olayım, nerede olayım diye benden yardım istiyor. 803 00:40:07,520 --> 00:40:08,880 Aramıza hoş geldin öğretmenim. 804 00:40:09,560 --> 00:40:13,320 Yok... Yok yok yok yok. Bak beni karıştırma, ben anlamam hocalık işlerinden. 805 00:40:13,440 --> 00:40:16,180 Aa... Hadi Levent. Arkadaşının sırtından biraz yük al. 806 00:40:16,660 --> 00:40:18,060 Göster ona ihtiyacı olan şeyleri. 807 00:40:18,400 --> 00:40:18,920 Bak. 808 00:40:19,800 --> 00:40:22,780 İyi bir arkadaş olarak sıkıcı işleri üzerime alarak sana kanıtlayacağım 809 00:40:23,080 --> 00:40:24,100 Neymiş o sıkıcı işler? 810 00:40:24,660 --> 00:40:28,380 Büyük gösteri tanıtım metinlerine göz atmak, sponsorun taleplerini değerlendirmek, 811 00:40:28,620 --> 00:40:32,380 Aa! Bir de. Hala içime sinmeyen sahne akışı için bir hal çaresi bulmak. 812 00:40:33,320 --> 00:40:38,100 Aa! Bir de unuttum. En önemlisi. Yeni okul müfredatı için acımasız eleştiriler hazırlamak. 813 00:40:40,580 --> 00:40:41,820 Of... Of of of 814 00:40:44,400 --> 00:40:45,120 Seni Seviyorum. 815 00:40:45,260 --> 00:40:45,840 Ben de. 816 00:40:46,440 --> 00:40:47,360 (Gülüyor) 817 00:40:55,540 --> 00:40:56,340 Merhaba Kemal bey. 818 00:40:56,680 --> 00:40:57,520 Merhaba Saime hanım. 819 00:40:58,020 --> 00:41:03,040 Biliyorum sizin için de zor oluyor ama telefonlarımın dinlenmediğinden emin olana kadar bu şekilde kontak kurmak zorundayız. 820 00:41:03,300 --> 00:41:04,340 Önemli değil Saime hanım. 821 00:41:04,660 --> 00:41:09,980 Ama size kötü bir haberim var. Ağabeyiniz Murat Turalı'ya bir e-mail atmış. Sponsorluktan imzayı çektiğini bildirmiş 822 00:41:10,300 --> 00:41:11,460 Nasıl yani, kimden duydunuz? 823 00:41:11,760 --> 00:41:12,680 Sekreterinden öğrendim. 824 00:41:12,680 --> 00:41:13,180 Ne zaman? 825 00:41:13,600 --> 00:41:16,320 En fazla on, on beş dakika oldu. Size ulaşamamış, beni aradı. 826 00:41:16,880 --> 00:41:20,700 Ne yapıyor bu adam? Hemen eve gidip o maili silmem lazım. Tabi henüz okumadıysa. 827 00:41:21,040 --> 00:41:21,860 Peki, görüşürüz. 828 00:41:22,120 --> 00:41:28,560 [...müzik çalıyor...] 829 00:41:29,300 --> 00:41:30,040 Nakiş. 830 00:41:30,240 --> 00:41:30,740 Hı... 831 00:41:31,260 --> 00:41:33,720 Dün gece babam bir şey yaptı mı sana? 832 00:41:35,140 --> 00:41:36,760 Ay yok canım. Ne yapacak? 833 00:41:37,440 --> 00:41:40,100 Yüreğine bombayı koydu onu biliyoruz da, hani 834 00:41:40,960 --> 00:41:41,980 bir teklif falan? 835 00:41:42,580 --> 00:41:43,580 Ay ne teklifi? 836 00:41:44,780 --> 00:41:46,320 Ya, daha ortada bir şey yok. 837 00:41:49,460 --> 00:41:50,480 Ama şeye çağırdı, 838 00:41:50,960 --> 00:41:51,780 hıdırellez'e. 839 00:41:51,980 --> 00:41:53,640 Hi! Oldu mu o kadar? 840 00:41:53,640 --> 00:41:54,140 (Onaylıyor) 841 00:41:54,140 --> 00:41:56,620 Bak bu evde akıl kalmadı bende. Mahallede olsa unutur muyum? 842 00:41:56,980 --> 00:41:57,520 Neyi? 843 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 Hıdırellezi. 844 00:41:59,400 --> 00:41:59,900 Hm... 845 00:42:02,340 --> 00:42:03,540 Siz kutlamaz mısınız? 846 00:42:04,580 --> 00:42:05,080 Hayır. 847 00:42:05,840 --> 00:42:08,080 Kutlayacak o kadar çok şey var ki. o da eksik kalsın. 848 00:42:08,440 --> 00:42:10,720 Ama en azından bir evde temizlik yapmak lazım. 849 00:42:10,980 --> 00:42:12,440 Yoksa uğramaz Hızır Baba buraya 850 00:42:13,180 --> 00:42:13,840 Hızır Baba mı? 851 00:42:13,920 --> 00:42:14,420 Hı... 852 00:42:14,820 --> 00:42:16,860 Ben hep dedim. Evin bereketi kaçar dedim. 853 00:42:16,980 --> 00:42:17,480 Hıh 854 00:42:17,560 --> 00:42:20,720 Ya hiç değilse bahçedeki gül ağacına dilek dileyelim asalım dedim. 855 00:42:20,720 --> 00:42:21,220 Ya... 856 00:42:21,580 --> 00:42:23,580 Mesela bizim Kobra öyle aldı arabayı. 857 00:42:24,060 --> 00:42:26,060 Böyle yere taşlardan araba resmi çizdi. 858 00:42:26,520 --> 00:42:28,160 Bir kaç aya çekti altına bir tane. 859 00:42:28,800 --> 00:42:32,060 Keşke bir köşk, bir yazlık, ne bileyim bir yat falan çizseydi. 860 00:42:32,400 --> 00:42:33,540 Madem çizince oluyormuş. 861 00:42:33,820 --> 00:42:36,420 Ama bakın siz böyle konuşursanız Hızır Babayı çok üzersiniz. 862 00:42:36,420 --> 00:42:36,920 (Onaylıyor) 863 00:42:36,980 --> 00:42:41,140 Şu konuyu kapatabilir miyiz? Yani gerçekten saçma sapan şeylerle uğraşmaktan çok sıkıldım. 864 00:42:44,040 --> 00:42:45,660 Başka ne yapardınız siz hıdırellez'de? 865 00:42:46,440 --> 00:42:50,200 Hm... Yani diyelim ki, iki insan birbirini seviyor. 866 00:42:50,860 --> 00:42:51,440 Mesela? 867 00:42:53,280 --> 00:42:56,380 O zaman kavuşma dileği dileyip ateşin üstünden atlarsın. 868 00:42:56,940 --> 00:42:59,140 Bizde hep Cihan yakar ateşi. Böyle kızıl kızıl 869 00:42:59,460 --> 00:43:02,920 Böyle biz de dilekler tutup üstünden atlarız. Şarkılar söyleriz falan 870 00:43:03,460 --> 00:43:07,440 Bir keresinde Cihan hastalanmıştı da gelememişti. Babam yakmıştı ateşi 871 00:43:07,500 --> 00:43:09,820 Hi! Burhan bey de ne güzel yakmıştır ateşi. 872 00:43:09,820 --> 00:43:10,320 Yok. 873 00:43:10,860 --> 00:43:12,980 Hiç güzel yakmadı. En güzel Cihan yakar. 874 00:43:13,320 --> 00:43:14,040 Nasılsınız hanımlar? 875 00:43:14,040 --> 00:43:14,540 Hah! 876 00:43:14,540 --> 00:43:15,260 Ne haber Nakiş? 877 00:43:15,660 --> 00:43:16,680 Ne haber şoför Nebahat? 878 00:43:17,180 --> 00:43:19,180 Evde çok sıkıldım biraz yürüyüşe çıkalım mı? 879 00:43:19,240 --> 00:43:21,720 Tamam, olur ama önce bir Hasretle konuşmam lazım. 880 00:43:21,820 --> 00:43:22,320 Tamam. 881 00:43:22,320 --> 00:43:23,060 Benimle? 882 00:43:23,060 --> 00:43:23,600 Hı hı. 883 00:43:24,080 --> 00:43:25,760 Seninle aynı kafede buluşalım mı yarım saat sonra? 884 00:43:26,100 --> 00:43:26,600 Tamam. 885 00:43:27,020 --> 00:43:27,560 Hadi aşağıya inelim. 886 00:43:28,840 --> 00:43:29,340 İnelim. 887 00:43:29,520 --> 00:43:40,040 [...müzik çalıyor...] 888 00:43:40,100 --> 00:43:43,080 [...motor sesi...] 889 00:43:46,220 --> 00:43:47,060 Bir şey mi oldu Saime hanım? 890 00:43:48,260 --> 00:43:49,260 Yok yok bir şey Koray 891 00:43:50,380 --> 00:43:52,100 Ah! Saime hanım geri mi döndünüz? 892 00:43:52,540 --> 00:43:54,240 Alışveriş listesini unutmuşum da. 893 00:43:56,740 --> 00:43:58,000 Siz arabayı almıyor musunuz? 894 00:43:58,400 --> 00:44:00,200 Aa yok, şurada Leventle bir kahve içeceğiz. 895 00:44:00,600 --> 00:44:01,100 Hı hı 896 00:44:07,860 --> 00:44:08,800 Kadriye abla 897 00:44:09,420 --> 00:44:10,400 biraz çabuk olsan. 898 00:44:15,020 --> 00:44:19,780 Gülnaz abla telefon var. Telefon var Gülnaz abla. Gülnaz abla! 899 00:44:20,660 --> 00:44:24,020 Ulan bu mahallenin en çok kazanan adamısın he Şoparişko. 900 00:44:24,300 --> 00:44:29,300 Gülnaz abla telefon, ver sakal, Gülnaz abla telefon, ver sakal. Canlı haberleşme ağı 901 00:44:29,840 --> 00:44:32,720 Her yöne bir dondurma. Şoparişko tel hesabı. 902 00:44:32,900 --> 00:44:34,980 (Gülüyorlar) 903 00:44:35,580 --> 00:44:39,920 Tabi Anadolu Sufi Müziği üzerine ciddi çalışmalar var ama yeni bir çalışma yeni bir ufuk derler 904 00:44:40,340 --> 00:44:40,880 Murat bey, 905 00:44:41,620 --> 00:44:43,040 İnternette bir şeye bakabilir miyim? 906 00:44:43,080 --> 00:44:43,940 Tabi tabi tabi 907 00:44:44,640 --> 00:44:45,140 Evet. 908 00:44:47,760 --> 00:44:48,260 Hı hı. 909 00:44:50,420 --> 00:44:52,700 Evet aynı fikirdeyim kesinlikle katılıyorum. 910 00:44:54,380 --> 00:44:54,880 Hıh. 911 00:44:55,480 --> 00:44:56,500 Burhan bey yok mu? 912 00:44:56,800 --> 00:44:58,960 Yok Nakiye hanımcığım bana söyleyin. 913 00:44:59,340 --> 00:44:59,840 Aa... 914 00:45:00,440 --> 00:45:01,540 Ya ben şey diyecektim, 915 00:45:01,840 --> 00:45:03,560 ya hıdırellez'le ilgili bir şey soracaktım. 916 00:45:04,220 --> 00:45:08,260 Yani giderken yiyecek bir şeyler yapayım mı? Nerede ne zaman buluşacağız falan diyecektim. 917 00:45:08,300 --> 00:45:09,200 Hıdırellez mi? 918 00:45:09,680 --> 00:45:13,140 Aa... Nakiye hanımcığım hıdırellez iptal oldu. 919 00:45:13,420 --> 00:45:13,920 Aa... 920 00:45:13,920 --> 00:45:15,220 Kutlanmayacak bu sene 921 00:45:15,520 --> 00:45:17,520 Nasıl yani? Olur mu öyle şey canım? 922 00:45:17,900 --> 00:45:19,560 Olur olur öyle. Oldu. 923 00:45:19,960 --> 00:45:21,500 Aa... Hadi ya... 924 00:45:21,720 --> 00:45:26,780 Şey, hani ekonomik kriz var ya. O sebepten kutlanmıyor. 925 00:45:27,220 --> 00:45:30,520 Artık iki senede bir kutlanacakmış. Biz de kutlamayacağız 926 00:45:31,080 --> 00:45:33,880 Haberlerde söylediler. Sen görmedin mi televizyonda? 927 00:45:34,320 --> 00:45:34,820 Hı? 928 00:45:35,260 --> 00:45:35,860 Hay Allah. 929 00:45:36,780 --> 00:45:37,280 Ya... 930 00:45:38,160 --> 00:45:39,940 Ben yinede Burhan beyle konuşsaydım? 931 00:45:40,320 --> 00:45:43,060 Burhan bey yok ki Nakiye hanımcığım. Gezmeye gitti o. 932 00:45:43,560 --> 00:45:44,060 Tamam. 933 00:45:44,840 --> 00:45:46,660 Haydi görüşürüz. Öptüm... 934 00:45:49,700 --> 00:45:50,200 Ih... 935 00:45:51,720 --> 00:45:53,360 Ne oldu kız? Niye yalan söyledin? 936 00:45:53,780 --> 00:45:59,040 Aman be Kadriye teyzem. Bu Nakiye karısıyla babamı yan yana getirmek asrın hatası olur. 937 00:45:59,560 --> 00:46:02,940 Kadın zehri yutmuş, ne yaptığını bilmiyor kemandan sonra. 938 00:46:04,180 --> 00:46:04,820 Öf... 939 00:46:06,940 --> 00:46:07,500 Teyzem. 940 00:46:09,160 --> 00:46:10,540 Sen kobrayı gördün mü bugün? 941 00:46:10,780 --> 00:46:11,280 Yok. 942 00:46:11,840 --> 00:46:23,240 [...müzik çalıyor...] 943 00:46:23,240 --> 00:46:25,120 Sağ ol bana yardım edeceğin için. 944 00:46:25,400 --> 00:46:27,660 Bana bak! Ben kendin ol gurusu falan değilim. 945 00:46:28,220 --> 00:46:29,940 Aklım neye ererse onu söylerim ona göre 946 00:46:30,480 --> 00:46:31,280 Hı tamam. 947 00:46:31,880 --> 00:46:33,140 Allah'ım yarabbim ya 948 00:46:33,440 --> 00:46:36,220 Ya zaten bir kalpten söyleme meselesi vardı. Nereden çıktı şimdi bu? 949 00:46:36,520 --> 00:46:37,880 Bizde herkes kalpten söyler. 950 00:46:38,360 --> 00:46:41,100 Bak beni oraya götür, gör bak nasıl ciğerden söylerim. 951 00:46:41,680 --> 00:46:43,840 Burada da söylerim ama tam öyle olmuyor işte. 952 00:46:44,780 --> 00:46:48,040 Senin her zaman için mahalledeki gibi söylemen lazım. 953 00:46:48,400 --> 00:46:48,900 Her zaman. 954 00:46:49,320 --> 00:46:52,460 Yani kedini hep mahallenin içinde, kendin gibi hissetmelisin. 955 00:46:52,820 --> 00:46:54,880 O zaman mahalleyi yanımda taşımam lazım. 956 00:46:55,220 --> 00:46:55,860 Nasıl olacak? 957 00:46:56,320 --> 00:46:57,440 Mahallenin taşlarını, 958 00:46:57,940 --> 00:46:59,000 ablamın gülüşünü, 959 00:46:59,960 --> 00:47:00,460 Cihan'ı, 960 00:47:00,980 --> 00:47:02,100 klarnetinin sesini 961 00:47:02,440 --> 00:47:03,360 Yanımda mı taşıyacağım? 962 00:47:05,920 --> 00:47:07,320 Taşısan iyi olur ama değil mi? 963 00:47:07,400 --> 00:47:07,900 Hıh 964 00:47:11,480 --> 00:47:12,180 Ben ciddiyim. 965 00:47:12,360 --> 00:47:14,640 [...müzik çalıyor...] 966 00:47:14,640 --> 00:47:16,840 Hadi sen okul için hazırlan. Benim bi' işim var 967 00:47:17,400 --> 00:47:17,900 Okul mu? 968 00:47:17,900 --> 00:47:18,420 Hı hı 969 00:47:19,040 --> 00:47:20,020 Söylemeyi unuttum değil mi? 970 00:47:20,400 --> 00:47:22,100 Murat okulda çalışmak için yer ayarlamış. 971 00:47:22,100 --> 00:47:22,880 Gerçekten mi? 972 00:47:22,880 --> 00:47:23,380 Hı hı 973 00:47:24,260 --> 00:47:25,540 Onunla konuşayım ben o zaman. 974 00:47:25,840 --> 00:47:31,140 Yok... yok yok yok. Sen, sen rahat bırak. Onun çok sıkıcı, yani çok önemli işleri var. 975 00:47:31,880 --> 00:47:33,020 Sen okul için hazırlan tamam mı? 976 00:47:33,620 --> 00:47:34,280 Tamam. 977 00:47:34,640 --> 00:47:35,420 Hadi görüşürüz. 978 00:47:37,000 --> 00:47:39,300 Bence Sufi Müziği, güzel bir doktora tezi konusu. 979 00:47:40,320 --> 00:47:40,860 Tavsiye ederim. 980 00:47:42,780 --> 00:47:43,280 Tamam. 981 00:47:44,420 --> 00:47:45,140 Görüşürüz. 982 00:47:45,220 --> 00:47:50,780 [...gerilim müziği çalıyor...] 983 00:47:50,780 --> 00:47:51,320 Saime hanım 984 00:47:52,880 --> 00:47:53,820 Yardımcı olmamı ister misiniz? 985 00:47:53,820 --> 00:47:56,960 Yo, hayır, teşekkür ederim. Bitirdim ben işimi. Sağ olun Murat bey 986 00:47:57,100 --> 00:48:09,820 [...gerilim müziği çalıyor...] 987 00:48:09,820 --> 00:48:10,980 Murat hoca! 988 00:48:13,620 --> 00:48:14,440 Murat hoca! 989 00:48:16,080 --> 00:48:17,020 Murat hoca! 990 00:48:17,020 --> 00:48:18,060 [...pencere açılma sesi...] 991 00:48:19,480 --> 00:48:20,680 Biz Leventle okula gidiyoruz. 992 00:48:21,040 --> 00:48:22,860 İyi tamam bağırma, kulaklarım işitiyor. 993 00:48:23,360 --> 00:48:24,880 Aman ne bileyim duymazsın diye işte. 994 00:48:25,900 --> 00:48:26,720 Hiçbir şey anlamadım. 995 00:48:26,980 --> 00:48:28,620 Sende hiçbir şey beğenmiyorsun ki. 996 00:48:29,000 --> 00:48:32,200 Leventle diyorum, okula gidiyoruz diyorum. Sen demişsin. 997 00:48:32,380 --> 00:48:32,880 Evet. 998 00:48:33,380 --> 00:48:33,880 Dedin mi? 999 00:48:34,100 --> 00:48:34,600 Dedim. 1000 00:48:34,780 --> 00:48:36,140 İyi okulda görüşürüz o zaman. 1001 00:48:36,320 --> 00:48:42,600 [...müzik çalıyor...] 1002 00:48:42,660 --> 00:48:44,660 Kendi yetmiyor, bir de seni bulaştırdı yani. 1003 00:48:44,940 --> 00:48:48,160 Etrafında ne kadar adam varsa Hasret hanımın peşinde koşacak. 1004 00:48:49,620 --> 00:48:50,160 Bu yeni mi? 1005 00:48:50,420 --> 00:48:52,000 Yeni mamulümüz efendim. Hemen tattırayım. 1006 00:48:52,660 --> 00:48:54,400 Aslında beni bulaştırmasından memnunum. 1007 00:48:54,820 --> 00:48:56,400 Böylece hasreti daha iyi tanıyacağım ve... 1008 00:48:57,600 --> 00:48:59,240 Aman Levent'ciğim bir de seni kaybetmeyelim. 1009 00:48:59,240 --> 00:48:59,740 Nesrin... 1010 00:49:00,060 --> 00:49:04,480 Benim elimden öyle insanlar geçti ki duysan şaşarsın. Her biriyle uğraştım ve hiç birinde kaybolmadım. 1011 00:49:04,760 --> 00:49:09,180 Meselemiz Murat'a Hasret'in büyük gösteriye uygun olmadığını göstermek değil mi? 1012 00:49:09,440 --> 00:49:10,420 Hem de hiç bir manada 1013 00:49:10,440 --> 00:49:15,840 Yani başka bir değişle, Hasret'in kime ve neye uygun olduğunu göstermek. 1014 00:49:15,940 --> 00:49:16,760 Kesinlikle 1015 00:49:16,880 --> 00:49:17,720 Halledeceğim 1016 00:49:18,860 --> 00:49:20,460 Murat'ın da dayanamayacağı noktalar var. 1017 00:49:21,020 --> 00:49:22,540 Onun zayıf noktasını biliyorum. 1018 00:49:23,180 --> 00:49:25,800 Ve galiba Nesrin, sizinkini de öğrenmiş olduk 1019 00:49:29,700 --> 00:49:32,220 Yamuğa gelmeyelim. telefonu da kapalı nerede bu Kobra ya? 1020 00:49:32,260 --> 00:49:34,520 Ya gelir şimdi uyudu kaldı herhalde. 1021 00:49:34,600 --> 00:49:36,740 İki üç lavan için bu kadar adam bekletilir mi be! 1022 00:49:37,160 --> 00:49:40,880 Beklenir beklenir. Beklerken çay içmek, bekleyene de çok iyi gelir. 1023 00:49:40,960 --> 00:49:45,900 Aman be Bekir enişte sen de çok uyanık çıktın he. Hemen daya çayları hemen. 1024 00:49:45,900 --> 00:49:47,020 Bekir aferin. 1025 00:49:48,280 --> 00:49:49,600 Paralar bende anacağım. 1026 00:49:49,700 --> 00:49:51,760 [...kalabalığın gürültüsü...] 1027 00:49:51,780 --> 00:49:56,460 Sabahın köründe kapıma geldi. Al bu levanları sen dağıt dedi. Ben narşlıyorum dedi. 1028 00:49:56,460 --> 00:49:57,880 Nereye narşlıyormuş 1029 00:49:57,920 --> 00:50:01,700 Anam nereye olacak, turneye turneye. Anlarsın ya. 1030 00:50:01,860 --> 00:50:03,360 He... 1031 00:50:04,380 --> 00:50:06,380 Hadi beyler ben vereyim levanlarınızı. 1032 00:50:07,080 --> 00:50:10,720 [...mahallenin gürültüsü...] 1033 00:50:12,760 --> 00:50:13,820 Bir arada olacak diyorsun. 1034 00:50:14,040 --> 00:50:14,900 Olacak merak etmeyin. 1035 00:50:20,100 --> 00:50:26,320 [...telefon çalma müziği...] 1036 00:50:26,860 --> 00:50:27,360 Alo 1037 00:50:27,720 --> 00:50:28,480 Ne haber Cihan? 1038 00:50:28,880 --> 00:50:30,340 İyidir Levent bey. Sizden ne haber? 1039 00:50:30,940 --> 00:50:32,660 Bugün bir çalışmamız var da okulda 1040 00:50:33,700 --> 00:50:35,420 Sen de gelip yardımcı olur musun diyecektim. 1041 00:50:36,200 --> 00:50:36,940 Okul mu? 1042 00:50:38,320 --> 00:50:39,300 Okul benim neyime ya. 1043 00:50:39,780 --> 00:50:42,600 Müzik okulu bu Cihan. Sen de müzisyen bir adamsın. 1044 00:50:43,180 --> 00:50:45,020 Ya olsun işim olmaz benim yine de 1045 00:50:45,460 --> 00:50:55,360 Ben de düşünmüştüm ki... Yani sen sahnede rahat bir adamsın. Bu da bir çeşit sahneye, mikrofona alıştırma çalışması. Yani Hasret daha rahat eder. 1046 00:50:56,580 --> 00:50:57,160 Hasret mi? 1047 00:50:58,180 --> 00:51:01,200 Hı... Doğru ya. Ben Hasretle çalışacağımızı söylemedim. 1048 00:51:02,100 --> 00:51:03,300 Yani söylemeyi unuttum. 1049 00:51:04,600 --> 00:51:05,200 İstersen gel. 1050 00:51:05,660 --> 00:51:07,240 Bekir, söyleyeyim mi herkese? 1051 00:51:07,240 --> 00:51:07,900 Hadi söyle söyle 1052 00:51:07,900 --> 00:51:08,740 Ne söyleyeceksin kız. 1053 00:51:08,820 --> 00:51:15,460 Dinleyin. Bu seneki hıdırellez kutlamalarını biz yapacağız.. Bütün masrafları; yemeleri, içmeleri, hepsi bizden. 1054 00:51:15,460 --> 00:51:16,440 Vay anam... 1055 00:51:16,440 --> 00:51:19,180 Yol da bizden. Gidişi gelişi hepsi bizden yani. 1056 00:51:19,240 --> 00:51:21,420 Hop! Bir dakika bir dakika 1057 00:51:21,980 --> 00:51:25,240 Kodesteki kıyaklarınız hatırına yol benden. 1058 00:51:25,240 --> 00:51:26,900 Gidişi de dönüşü de. 1059 00:51:26,900 --> 00:51:27,780 Anam... 1060 00:51:28,060 --> 00:51:29,580 Biz de geliyoruz Aydanla 1061 00:51:30,160 --> 00:51:33,000 Bana bak! O kodeste zarbolara karşıydı. 1062 00:51:33,120 --> 00:51:37,860 Mahallede ayrı kaldık. Yanaşma sigortalarımı attırma benim. 1063 00:51:37,900 --> 00:51:40,660 [...mahallelinin gürültüsü...] 1064 00:51:40,660 --> 00:51:41,880 Ayıp oluyor ama he... 1065 00:51:41,880 --> 00:51:42,640 Yürü be! 1066 00:51:42,760 --> 00:51:45,600 Ya bırak be Burhan, tamam bakarız çaresine. 1067 00:51:45,600 --> 00:51:46,380 Sen uyma sen. 1068 00:51:46,400 --> 00:51:51,440 Aman tamam Burhan ağabey. Madem öyle Davut arabayı tutsun. Sen de kalan parayla Nazar'a elbise al be ya... 1069 00:51:52,360 --> 00:51:52,860 Tabi. 1070 00:51:53,220 --> 00:51:53,780 Doğru der be. 1071 00:51:53,780 --> 00:51:54,520 Ay bir otur. 1072 00:51:54,620 --> 00:51:58,900 Aferin kız. Sen de affet gitsin Burhan. Tamam mı? 1073 00:51:59,400 --> 00:52:03,540 Tamam tamam hadi. Nazar'ın hatırı için kabul ettim. 1074 00:52:03,940 --> 00:52:05,940 Hadi o zaman, hadi görüşürüz. 1075 00:52:05,940 --> 00:52:06,900 Narş narş 1076 00:52:06,900 --> 00:52:07,740 Hadi be! 1077 00:52:07,740 --> 00:52:08,260 Hadi lan! 1078 00:52:08,260 --> 00:52:09,080 Hadi yürü be. 1079 00:52:09,080 --> 00:52:10,180 Hadi güle güle. 1080 00:52:12,080 --> 00:52:16,360 [...müzik çalıyor...] 1081 00:52:16,980 --> 00:52:20,740 Vakfa gelen yazıya göre şirketin ortaklarından biri sponsorluktan çekilmiş. 1082 00:52:20,740 --> 00:52:21,480 Nasıl olur? 1083 00:52:21,960 --> 00:52:24,200 Bana bir haber bile vermeden nasıl böyle bir şey yaparlar? 1084 00:52:24,500 --> 00:52:25,620 Ortada bir sözleşme var. 1085 00:52:25,820 --> 00:52:26,700 Haber vermediler mi? 1086 00:52:27,480 --> 00:52:29,400 En azından bir yazı göndermiş olmalılar. 1087 00:52:29,800 --> 00:52:30,300 Yo... 1088 00:52:30,860 --> 00:52:32,080 Herhangi bir yazı yok ortada. 1089 00:52:32,600 --> 00:52:39,960 Bu geçen günkü karakol hikayesi, televizyonlar, gazetelere manşet olman. Bu işin onlarla bir ilgisi olmasın? 1090 00:52:40,080 --> 00:52:46,660 [...müzik çalıyor...] 1091 00:52:46,660 --> 00:52:47,160 Aslı... 1092 00:52:48,000 --> 00:52:48,540 bakar mısın? 1093 00:52:49,140 --> 00:52:50,000 Buyurun Murat bey 1094 00:52:51,640 --> 00:52:53,560 Bizim gösterinin sponsorundan bir yazı geldi mi? 1095 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Yo... Hayır bana gelen bir bilgi yok. 1096 00:52:56,820 --> 00:52:57,540 Tamam sağ ol. 1097 00:52:57,680 --> 00:53:01,620 [...müzik çalıyor...] 1098 00:53:01,700 --> 00:53:04,000 Kız bunun maliyeti kaç para sen ben üç lira istiyorsun be! 1099 00:53:04,220 --> 00:53:09,240 Sana üç lira rafadan baro. Bunun bir belediye, bir baba içkisi, bir de kardeşin okulu vardır. Bilmen lazım. 1100 00:53:09,440 --> 00:53:11,920 Ya bırak Allah aşkına ya. En son kaç olur onu söyle sen. 1101 00:53:11,980 --> 00:53:14,080 Hangi mahalledensin sen kara şimşek 1102 00:53:14,460 --> 00:53:15,840 Sur mahallesinden, ne olacak? 1103 00:53:16,480 --> 00:53:20,020 İyi at bir elli kuruş, siftah olsun. Anam da o mahalledendir. 1104 00:53:20,020 --> 00:53:21,120 Ha... Şöyle konuş. 1105 00:53:21,720 --> 00:53:22,220 Al. 1106 00:53:23,120 --> 00:53:23,960 Hadi hayırlı işler. 1107 00:53:23,960 --> 00:53:24,800 Sağ olasın. 1108 00:53:24,800 --> 00:53:25,720 Anana selam söyle. 1109 00:53:28,000 --> 00:53:33,220 Murat'cığım belki de senin için böylesi daha iyi olacak. Her şeyi yeniden düşünmek için bir fırsat olabilir. 1110 00:53:33,600 --> 00:53:35,680 Vakıf hala seninle uzlaşmaya hazır. 1111 00:53:35,960 --> 00:53:37,100 Bu konuyu konuşmuştuk baba. 1112 00:53:37,980 --> 00:53:39,400 Ve çözümü sponsorda bulmuştuk. 1113 00:53:39,880 --> 00:53:42,280 Sahneye kimin çıkacağına sadece ben karar verebilirim. 1114 00:53:43,580 --> 00:53:47,120 Kendinden bu kadar emin olman güzel de inşallah pişman olmazsın. 1115 00:53:49,540 --> 00:53:50,500 Ne konuşuyorum değil mi? 1116 00:53:51,680 --> 00:53:54,040 Bir kez olsun dinlemedin ki beni. Ben çıkıyorum. 1117 00:53:54,480 --> 00:54:00,060 [...müzik çalıyor...] 1118 00:54:09,120 --> 00:54:12,240 Sponsorluktan çekildiklerini bana bildirmiş olmaları gerekiyor. 1119 00:54:12,620 --> 00:54:14,000 Maillerimde herhangi bir posta yok 1120 00:54:14,320 --> 00:54:16,560 İsterseniz telefonlarını bulalım yüz yüze görüşün? 1121 00:54:16,860 --> 00:54:19,200 Evet. Yüz yüze görüşmek en doğrusu. 1122 00:54:19,380 --> 00:54:19,880 Tamam. 1123 00:54:21,660 --> 00:54:24,080 [...müzik çalıyor...] 1124 00:54:24,080 --> 00:54:25,040 Böyle mi duracaksın sahnede? 1125 00:54:26,260 --> 00:54:27,020 Nasıl duracağım? 1126 00:54:27,380 --> 00:54:29,800 Böyle kazık yutmuş gibisin. Böyle kollarını biraz rahat bırak. 1127 00:54:30,420 --> 00:54:30,920 Heh! 1128 00:54:31,360 --> 00:54:34,020 Kambur gibi durdun şimdi de. Böyle sırtında küfe taşır gibi 1129 00:54:34,340 --> 00:54:36,500 Ya of... Nasıl duracağımı söyle öyle durayım. 1130 00:54:36,720 --> 00:54:40,740 Hayır! Nasıl duracağını sen bulacaksın. Benim sana söylememle olmuyor. Görüyorsun işte. 1131 00:54:40,900 --> 00:54:44,100 İçinden nasıl geliyorsa öyle yap. Rahat rahat hissetmelisin kendini, sahnede gibi hisset. 1132 00:54:44,100 --> 00:54:45,000 Nasıl bulacağım ben? 1133 00:54:45,340 --> 00:54:47,960 Daha önce çok yaptım sanki. Koskoca sahnede, 1134 00:54:48,240 --> 00:54:51,280 o kadar seyircinin önünde. Hem içinde sosyetikler de var. 1135 00:54:51,780 --> 00:54:53,780 Nasıl şarkı söylenir ben nereden bileyim? 1136 00:54:53,780 --> 00:54:54,560 [...kapı açılma sesi...] 1137 00:54:54,880 --> 00:54:55,380 Cihan! 1138 00:54:56,420 --> 00:54:57,180 Söyle be Hasret. 1139 00:54:57,620 --> 00:55:01,820 Boş ver sen sahneymiş, seyirciymiş, sosyetiklermiş. Söyle sen bildiğin gibi ya. 1140 00:55:04,280 --> 00:55:05,240 [...müzik söylemeye başlar...] 1141 00:55:05,300 --> 00:55:10,520 Yanağım yanağında, dudağım dudağında 1142 00:55:11,200 --> 00:55:13,240 Yanağım yanağında 1143 00:55:13,240 --> 00:55:13,940 Hasret 1144 00:55:14,240 --> 00:55:15,900 Dudağım dudağında 1145 00:55:15,900 --> 00:55:17,400 Bir dakika bir dakika, fena değil. 1146 00:55:17,860 --> 00:55:21,880 Sanki seni böyle, buralardan tavana bağlamışlar gibi. Anladın mı beni? 1147 00:55:22,160 --> 00:55:26,920 Yukarıdan ipi çekmedikçe, böyle kımıldamayacakmışsın, hareket etmeyecekmişsin gibi. Ya neden rahat değilsin? 1148 00:55:27,380 --> 00:55:29,100 Kız sen bu işi helalinden biliyorsun be. 1149 00:55:29,400 --> 00:55:31,000 Feriştahı gelse seninle yarışamaz 1150 00:55:31,380 --> 00:55:32,440 Bandırasız durma öyle 1151 00:55:32,760 --> 00:55:33,560 Ya biliyoruz. 1152 00:55:34,280 --> 00:55:36,080 Kaç diganı kuyruğumda sallarım ama 1153 00:55:36,540 --> 00:55:38,720 Bazen biz de öyle oluyoruz aftos piyos. 1154 00:55:38,900 --> 00:55:43,360 Oo... Birbirinizi gördünüz, hemen ağızlar değişti. Aman ha Murat duymasın hemen paparayı yeriz. 1155 00:55:43,620 --> 00:55:47,240 Ya ama öyle yapsak olmuyor, böyle yapsak olmuyor. Nasıl duracağım ben? 1156 00:55:47,400 --> 00:55:50,680 Ellerini ya yumruk yapıyorsun, ya da esas duruştaymış gibi kasıyorsun. 1157 00:55:51,140 --> 00:55:53,760 Rahat bırak gözünü seveyim, rahat bırak şunları, rahat bırak... 1158 00:55:54,700 --> 00:55:56,700 Benim yanımda seni rahat ettirecek bir şey var. 1159 00:56:00,960 --> 00:56:04,940 [...müzik çalıyor...] 1160 00:56:04,940 --> 00:56:05,600 İyi günler hocam. 1161 00:56:05,900 --> 00:56:06,440 İyi günler. 1162 00:56:08,100 --> 00:56:11,180 Vay... Kadınlar niye sana bayılıyor anladım şimdi. 1163 00:56:12,620 --> 00:56:17,500 Ya bu tırışkadan bir hareket değil. Bizim kızımız çiçekçi. Eli mikrofondan önce çiçeğe alışkın. 1164 00:56:21,260 --> 00:56:26,040 Senin elin en iyi çiçek tutardı be Hasret. Mahalledeki en kıyak çiçekçi kız sendin be. 1165 00:56:31,560 --> 00:56:34,400 Iı... Şu çiçek olayına biraz sahne aksiyonu katsak he? 1166 00:56:35,300 --> 00:56:36,720 Nesi aksiyon? Çiçek işte. 1167 00:56:36,980 --> 00:56:41,380 Diyorum ki, sahnede şarkı söylemek bile bir oyun sergilemek gibi değil mi yani? 1168 00:56:42,320 --> 00:56:46,880 Hasreti sahnedeki oyunun havasına soksak. Mesela bunu filmlerdeki gibi versem? 1169 00:56:48,080 --> 00:56:48,800 Filmlerdeki gibi? 1170 00:56:48,800 --> 00:56:49,380 Hı hı. 1171 00:56:50,940 --> 00:56:51,440 Veririz. 1172 00:56:51,440 --> 00:56:52,300 Heh! Hadi bakalım. 1173 00:56:52,440 --> 00:56:58,780 [...müzik çalıyor...] 1174 00:56:58,840 --> 00:57:02,740 Karanfilin en kırmızısı sana. Sen en ciğerden söyle diye. 1175 00:57:02,940 --> 00:57:03,640 Merci. 1176 00:57:03,720 --> 00:57:08,400 [...müzik çalıyor...] 1177 00:57:08,440 --> 00:57:08,940 Murat! 1178 00:57:09,260 --> 00:57:09,980 Gelsene. 1179 00:57:10,800 --> 00:57:11,300 Hadi gel. 1180 00:57:11,620 --> 00:57:12,120 Yok yok. 1181 00:57:12,280 --> 00:57:13,740 Ya gel gel, nazlanma gel 1182 00:57:15,080 --> 00:57:15,580 [...kapı açılma sesi...] 1183 00:57:19,660 --> 00:57:20,240 Ee... 1184 00:57:20,820 --> 00:57:22,220 Nasıl gidiyor çalışmalar Levent? 1185 00:57:22,380 --> 00:57:24,380 Göreceğiz. Hadi hasret bir daha dene bakalım. 1186 00:57:30,260 --> 00:57:31,240 [...şarkı söylemeye başlıyor...] 1187 00:57:31,280 --> 00:57:36,540 Aşkında varsa payım, söyle neler yapayım. 1188 00:57:37,100 --> 00:57:42,500 Aşkında varsa payım, söyle neler yapayım 1189 00:57:42,880 --> 00:57:48,680 Sallasana doyayım, gönül salıncağında 1190 00:57:49,040 --> 00:57:54,900 Sallasana doyayım, gönül salıncağında 1191 00:57:55,620 --> 00:57:56,420 Bravo... 1192 00:57:56,420 --> 00:57:57,800 [...alkış sesleri...] 1193 00:57:57,880 --> 00:58:00,400 Helal be, helal be tam on sekizdesin var ya 1194 00:58:00,400 --> 00:58:02,120 [...alkış ve tezahüratlar...] 1195 00:58:02,800 --> 00:58:05,600 Kolların kazık gibi durmuyor artık. Aferin, nasıl becerdin? 1196 00:58:06,420 --> 00:58:08,640 Cihan var ya, ona bakınca 1197 00:58:12,120 --> 00:58:14,060 Hasret'i çalıştırırken Cihan da yanında olsun istedim. 1198 00:58:14,940 --> 00:58:18,220 İyi de etmişim baksana. Sence de öyle değil mi? Daha iyi olmadı mı? 1199 00:58:19,360 --> 00:58:21,200 Bakalım, zaman gösterecek. 1200 00:58:21,200 --> 00:58:21,740 [...kapı açılma sesi...] 1201 00:58:21,820 --> 00:58:23,820 Sen de kalsaydın, fikirlerini söylerdin. 1202 00:58:24,120 --> 00:58:24,860 Yok kalamam. 1203 00:58:25,300 --> 00:58:26,380 Yapma ya... Neden? 1204 00:58:27,060 --> 00:58:28,300 Sponsorla ilgili bir sorun var 1205 00:58:31,740 --> 00:58:32,240 [...kapı kapanma sesi...] 1206 00:58:32,840 --> 00:58:38,880 Murat bey. Şirketi temsil eden avukatla görüştüm. Şirketin başkan yardımcısından randevu aldım. İzmir'de sizi bekliyor. 1207 00:58:38,880 --> 00:58:40,460 Hemen akşam için uçak bileti al Aslı. 1208 00:58:40,800 --> 00:58:41,560 Tamam, hemen. 1209 00:58:51,920 --> 00:58:52,680 [...kapı kapanma sesi...] 1210 00:58:53,740 --> 00:58:55,840 Bence Ethem bey sizi çok özlemiş. 1211 00:58:56,320 --> 00:58:58,820 Saat başı bir çiçek. Çok şık bir davranış. 1212 00:59:00,740 --> 00:59:01,400 Aa... 1213 00:59:03,400 --> 00:59:04,660 Çiçekler kimden böyle. 1214 00:59:04,820 --> 00:59:05,500 Ethem beyden. 1215 00:59:05,980 --> 00:59:06,900 Dün gecenin hatırına. 1216 00:59:06,900 --> 00:59:07,720 Hm... 1217 00:59:07,720 --> 00:59:08,220 Nakiye! 1218 00:59:08,940 --> 00:59:10,220 Neyse ben yukarı çıkayım. 1219 00:59:10,360 --> 00:59:11,740 Aa boşuna çıkma Murat evde yok. 1220 00:59:12,420 --> 00:59:13,880 sponsor görüşmesi için İzmir'e gitti 1221 00:59:14,160 --> 00:59:14,660 Aa! 1222 00:59:15,040 --> 00:59:17,940 Ben de çıkabilir miyim Nesrin hanım, siz gelmeden dönerim. 1223 00:59:18,080 --> 00:59:19,320 Nereye gideceksiniz Saime hanım 1224 00:59:20,040 --> 00:59:23,240 Sinemaya. Çok uzun zamandır beklediğim bir film gelmiş de. 1225 00:59:23,580 --> 00:59:24,820 Ya ben de seninle geleyim mi? 1226 00:59:25,560 --> 00:59:26,460 Çok sıkılırım evde yalnız. 1227 00:59:26,520 --> 00:59:28,760 O zaman Hasret de gelsin, evde yalnız kalmasın kızcağız. 1228 00:59:28,800 --> 00:59:32,860 Aa iyi olur, ne zamandır sinemaya gitmemiştim. Hangi film? 1229 00:59:36,540 --> 00:59:37,120 Hadi gidelim. 1230 00:59:48,320 --> 00:59:49,580 Kızım sen yine mi buradasın? 1231 00:59:49,940 --> 00:59:50,900 Ne var, ne olmuş? 1232 00:59:51,020 --> 00:59:53,460 Kendine yatacak başka bir yer bul. Buraya kızları almıyoruz. 1233 00:59:53,460 --> 00:59:54,460 Ne diyorsun be 1234 00:59:56,440 --> 00:59:58,720 Şimdi kovarsınız, büyüyünce de peşimizden koşarsınız. 1235 00:59:59,460 --> 01:00:01,600 Tamam tamam bir dur ya hemen sinir yapma. 1236 01:00:02,140 --> 01:00:04,260 [...müzik çalıyor...] 1237 01:00:04,340 --> 01:00:05,980 Kızım yenir mi bu? taş gibi olmuş. 1238 01:00:05,980 --> 01:00:07,440 Yenir. Yemek mi var yiyecek! 1239 01:00:07,440 --> 01:00:08,540 [...müzik çalıyor...] 1240 01:00:08,540 --> 01:00:09,520 İyi gel benimle. 1241 01:00:13,200 --> 01:00:14,620 Bu gece özel bir gece. 1242 01:00:14,920 --> 01:00:16,920 Sadece benim çağırdığım adamlar olacak. 1243 01:00:17,180 --> 01:00:21,700 Herkesten uzak, sakin, sessiz, yeşil, su kenarı olmalı. 1244 01:00:21,700 --> 01:00:22,800 Orası cennet olmalı. 1245 01:00:22,840 --> 01:00:25,080 Bul Bekir. Ben istiyorum sen bul. 1246 01:00:25,160 --> 01:00:30,300 Nasıl bulayım be Kadriyem. Senin değin yer cennet. Ben bulsam öyle bir yer, giderim kahvedeki arkadaşlarla oraya. 1247 01:00:30,300 --> 01:00:31,100 (Gülüyorlar) 1248 01:00:31,100 --> 01:00:32,360 Doğru dedi vallahi. 1249 01:00:32,400 --> 01:00:35,380 Ya aslında öyle bir yer vardı çok uzak değil. 1250 01:00:36,040 --> 01:00:37,740 Su kenarı göl müydü, 1251 01:00:38,240 --> 01:00:39,300 dere miydi, neydi? 1252 01:00:39,900 --> 01:00:44,320 Sene kaçtı be Burhan ağabey. Oralar şimdi gökdelen gibi sitelerle dolmuştur ya. 1253 01:00:44,580 --> 01:00:48,260 Ya ben yinede arkadaşıma soracağım bir. Buluruz buluruz. 1254 01:00:48,840 --> 01:00:49,720 Yaşa be Buğra 1255 01:00:49,800 --> 01:00:51,640 Biz geldik. İkimiz de açız. 1256 01:00:51,980 --> 01:00:53,940 Hoş geldiniz. Aç mısınız? 1257 01:00:54,000 --> 01:00:54,500 Nazar! 1258 01:00:55,620 --> 01:00:56,860 Sen ne kadar büyümüşsün kız. 1259 01:00:58,860 --> 01:00:59,360 Kadriye! 1260 01:01:00,060 --> 01:01:03,040 Gel bak, bir şey diyeceğim. Nazar'a bir elbise alalım. 1261 01:01:04,200 --> 01:01:08,620 Kız Nazar, kağıtçı çiçeği. Sen yarın bir bakkala gel bakayım. Tamam mı? 1262 01:01:08,620 --> 01:01:10,000 Ne yapacaksın ki Kadriye abla? 1263 01:01:10,480 --> 01:01:12,060 Sen bir gel sorma. 1264 01:01:12,460 --> 01:01:12,960 İyi. 1265 01:01:13,760 --> 01:01:15,980 Hadi bakalım, size yemek ısıtayım, gelin. 1266 01:01:16,360 --> 01:01:16,860 Hadi. 1267 01:01:17,900 --> 01:01:18,400 Yürü. 1268 01:01:20,540 --> 01:01:35,040 [...film sesi...] 1269 01:01:35,040 --> 01:01:38,220 Ben çok sıkıldım filmden. Siz ikiniz gidebilirsiniz değil mi? 1270 01:01:38,720 --> 01:01:39,560 Gideriz gideriz. 1271 01:01:39,760 --> 01:01:44,500 [...film sesi...] 1272 01:01:44,540 --> 01:01:50,640 [...telefon zil sesi...] 1273 01:01:50,640 --> 01:01:51,400 Murat hoca! 1274 01:01:52,440 --> 01:01:53,020 [...telefon zil sesi...] 1275 01:01:53,840 --> 01:01:54,340 Alo. 1276 01:01:54,420 --> 01:01:55,260 Alo Hasret merhaba. 1277 01:01:55,260 --> 01:01:56,240 [...film sesi...] 1278 01:01:56,240 --> 01:01:58,340 [...kalabalık homurdanıyor...] 1279 01:01:58,360 --> 01:01:59,020 Duymadım. 1280 01:01:59,020 --> 01:01:59,920 [...film sesi...] 1281 01:01:59,940 --> 01:02:01,140 [...kalabalık homurdanıyor...] 1282 01:02:01,140 --> 01:02:02,080 [...film sesi...] 1283 01:02:02,080 --> 01:02:02,580 Ne? 1284 01:02:02,620 --> 01:02:04,620 Hişt! Şu telefonu kapatır mısınız artık! 1285 01:02:04,760 --> 01:02:07,140 Ya hoca arıyor hoca. Diyecek bir şey var herhalde. 1286 01:02:07,140 --> 01:02:07,720 [...film sesi...] 1287 01:02:07,720 --> 01:02:08,300 Sus! 1288 01:02:08,680 --> 01:02:09,780 Dinliyorum. 1289 01:02:09,880 --> 01:02:11,360 Diyorum ki, yarın sabah dönebiliyorum. 1290 01:02:11,360 --> 01:02:11,860 [...film sesi...] 1291 01:02:11,860 --> 01:02:12,360 Hadi ya... 1292 01:02:12,680 --> 01:02:13,360 Görüşeceğim adam 1293 01:02:13,600 --> 01:02:15,260 [...kalabalık homurdanıyor...] 1294 01:02:15,600 --> 01:02:18,040 ancak yarın sabah dönebiliyor. Sen nasılsın? 1295 01:02:18,240 --> 01:02:18,740 İyi. 1296 01:02:18,780 --> 01:02:19,960 Niye fısıltıyla konuşuyorsun? 1297 01:02:20,340 --> 01:02:22,000 Sinemadayım konuşturmuyorlar ki! 1298 01:02:22,460 --> 01:02:23,020 Sinemada mı? 1299 01:02:24,260 --> 01:02:26,260 Ee... Kapatalım o zaman hadi. 1300 01:02:26,600 --> 01:02:29,140 Öyle olacak herhalde. Hadi görüşürüz yarın. 1301 01:02:29,440 --> 01:02:30,280 Yarın görüşürüz. 1302 01:02:32,220 --> 01:02:34,260 Alın kapattık işte be, seyredin! 1303 01:02:34,260 --> 01:02:35,040 [...film sesi...] 1304 01:02:35,040 --> 01:02:35,880 Çok şükür kapadı! 1305 01:02:36,240 --> 01:02:43,700 [...film sesi...] 1306 01:02:43,840 --> 01:02:54,400 [...müzik çalıyor...] 1307 01:02:54,520 --> 01:03:04,380 [...gerilim müziği çalıyor...] 1308 01:03:04,420 --> 01:03:07,720 Evet Kemal bey evet. Hemen evimde buluşalım, çok az vaktim var. 1309 01:03:08,800 --> 01:03:13,220 [...gerilim müziği çalıyor...] 1310 01:03:13,260 --> 01:03:19,260 [...kapı açma sesi...] 1311 01:03:19,260 --> 01:03:20,080 Hıh! 1312 01:03:20,180 --> 01:03:24,900 [...gerilim müziği çalıyor...] 1313 01:03:24,900 --> 01:03:25,680 Ağabey! 1314 01:03:26,300 --> 01:03:27,260 Bir hoş geldin yok mu? 1315 01:03:28,520 --> 01:03:29,380 Hoş geldin de... 1316 01:03:30,240 --> 01:03:31,340 Nasıl buldun sen burayı? 1317 01:03:31,800 --> 01:03:32,780 İçeri nasıl girdin? 1318 01:03:32,780 --> 01:03:33,860 Çilingir çağırdım diyelim. 1319 01:03:35,420 --> 01:03:39,460 Ne gerek vardı bunlara ağabey? Ben zaten her şeyi açıklayacaktım sana. 1320 01:03:39,500 --> 01:03:43,440 Vardı kahya hanım. Bir konuşma, bir ifade, bir bakış görmem gerekiyordu artık., 1321 01:03:44,280 --> 01:03:45,420 Öyle telefonda olmuyor. 1322 01:03:45,540 --> 01:03:49,000 [...gerilim müziği çalıyor...] 1323 01:03:49,000 --> 01:03:49,500 [...kapı kapanma sesi...] 1324 01:03:49,620 --> 01:03:52,880 [...gerilim müziği çalıyor...] 1325 01:03:52,900 --> 01:03:55,500 Baktım bir işin içindesin, kendi haline bıraktım seni. 1326 01:03:56,640 --> 01:03:58,200 Ama artık ipin ucu kaçtı Saime. 1327 01:03:58,720 --> 01:04:00,240 Durumu ele alma zamanı geldi. 1328 01:04:01,240 --> 01:04:01,740 Tabi. 1329 01:04:02,080 --> 01:04:03,020 Her zamanki gibi. 1330 01:04:03,380 --> 01:04:06,860 Bütün bu sponsorlukların ne olduğunu, kim için yaptığını artık biliyorum. 1331 01:04:07,200 --> 01:04:08,560 Hiç vazgeçmeyeceksin değil mi? 1332 01:04:08,580 --> 01:04:11,120 [...gerilim müziği çalıyor...] 1333 01:04:11,120 --> 01:04:12,260 Evet, vazgeçmeyeceğim. 1334 01:04:12,260 --> 01:04:17,140 Bütün bu yalanların arkasındaki gerçeği de öğrendim. Ama bu işten kimseye bir fayda yok, haberin olsun. 1335 01:04:19,440 --> 01:04:20,960 Bu defa doğru yerdeyim ağabey. 1336 01:04:21,940 --> 01:04:22,660 Çok az kaldı. 1337 01:04:23,720 --> 01:04:25,240 Lütfen bana engel olmaya çalışma. 1338 01:04:25,440 --> 01:04:26,260 [...kapı çalma sesi...] 1339 01:04:27,500 --> 01:04:28,260 Avukatım geldi. 1340 01:04:28,740 --> 01:04:29,440 Gönder onu. 1341 01:04:29,960 --> 01:04:31,240 Kimseye ihtiyacımız yok şimdi. 1342 01:04:31,800 --> 01:04:33,020 Her şey kontrolüm altında. 1343 01:04:33,520 --> 01:04:40,920 [...müzik çalıyor...] 1344 01:04:40,940 --> 01:04:45,900 Güzel bir filmdi. Hem böyle üzüntülü, hem mutlu. Bir ara neredeyse ağlayacaktım. 1345 01:04:46,360 --> 01:04:47,120 Neredeyse mi? 1346 01:04:47,260 --> 01:04:47,760 Hı... 1347 01:04:48,040 --> 01:04:51,360 Zırıl zırıl ağladın zaten Nakiş. Mendilin hep elindeydi. 1348 01:04:51,720 --> 01:04:52,400 Ay hiçte bile. 1349 01:04:53,360 --> 01:04:56,260 O şeyden oldu, benim burnumda deviasyon var, akıyor. 1350 01:04:56,260 --> 01:04:56,760 Hı... 1351 01:04:56,940 --> 01:04:58,760 Yoksa ağlanacak bir şey yoktu yani filmde. 1352 01:04:59,120 --> 01:05:01,320 Ağlamadığın halin buysa ağladığın nasıl acaba? 1353 01:05:01,640 --> 01:05:02,380 Hadi iyi geceler. 1354 01:05:02,940 --> 01:05:03,560 İyi geceler. 1355 01:05:06,200 --> 01:05:06,720 [...kapı açılma sesi...] 1356 01:05:07,000 --> 01:05:10,680 [...müzik çalıyor...] 1357 01:05:10,680 --> 01:05:11,360 [...kapı kapanma sesi...] 1358 01:05:11,460 --> 01:05:31,600 [...müzik çalıyor...] 1359 01:05:32,000 --> 01:05:42,160 [...gerilim müziği çalıyor...] 1360 01:05:42,160 --> 01:05:43,420 Bir kahve daha içer miydiniz? 1361 01:05:44,060 --> 01:05:45,360 Yok, teşekkür ederim. 1362 01:05:47,300 --> 01:05:48,240 Daha çok bekleyecek miyim acaba? 1363 01:05:48,240 --> 01:05:48,860 [...telefon çalıyor...] 1364 01:05:48,860 --> 01:05:49,440 Bir saniye 1365 01:05:50,720 --> 01:05:51,220 Buyurun. 1366 01:05:52,300 --> 01:05:53,020 Peki efendim. 1367 01:05:54,880 --> 01:05:56,880 Buyurun başkan yardımcımız sizi bekliyor. 1368 01:05:59,820 --> 01:06:00,320 [...kapı çalma sesi...] 1369 01:06:02,760 --> 01:06:04,820 Basınla ilişkilerinde çok dikkatli olmalısın. 1370 01:06:07,000 --> 01:06:10,580 Sana saldırılabilecek noktaları, en zayıf tarafları sen bilirsin. 1371 01:06:11,120 --> 01:06:12,820 Onlara karşı savunma geliştirmelisin. 1372 01:06:13,520 --> 01:06:15,480 Seni zorlayacak soruları düşünelim. 1373 01:06:15,680 --> 01:06:16,580 Hmm... 1374 01:06:17,240 --> 01:06:17,920 Hasret hanım 1375 01:06:18,760 --> 01:06:23,280 Aylarca kapanıp çalıştığınızı söylüyorsunuz da, nereye kapandınız acaba? 1376 01:06:23,560 --> 01:06:24,060 Bravo. 1377 01:06:24,660 --> 01:06:26,420 Nereye olacak! Murat hocanın evine. 1378 01:06:26,560 --> 01:06:27,060 Dıt... 1379 01:06:29,040 --> 01:06:29,720 Yani... 1380 01:06:30,140 --> 01:06:32,600 Çalışmalarımı rahatça sürdürebileceğim bir yere 1381 01:06:32,880 --> 01:06:33,660 Hıh... 1382 01:06:34,480 --> 01:06:37,260 Kendinizi tamamen işinize verdiğinizi söylüyorsunuz. 1383 01:06:37,900 --> 01:06:40,000 Peki aşk meşk durumları ne oldu? Finito mu? 1384 01:06:40,460 --> 01:06:40,960 Yok. 1385 01:06:41,480 --> 01:06:42,680 Aşkla işim yok benim. 1386 01:06:43,080 --> 01:06:43,580 Hı... 1387 01:06:45,380 --> 01:06:49,000 Yok ya... Belki aşkın sizinle işi vardır da bilmiyorsunuzdur. 1388 01:06:49,560 --> 01:06:50,180 Belki de 1389 01:06:50,700 --> 01:06:52,260 kuyruğunuzda dolanıyordur da 1390 01:06:53,540 --> 01:06:54,540 haberiniz yoktur. 1391 01:06:55,140 --> 01:06:56,820 Aşk meşk yok demekle olmuyor Hasret hanım. 1392 01:06:57,480 --> 01:06:59,300 Yok diyorsak yoktur Cihan bey. 1393 01:06:59,420 --> 01:07:02,000 Sen farkında değilsin ama etrafta sana taarruz var. 1394 01:07:02,360 --> 01:07:02,860 He... 1395 01:07:03,420 --> 01:07:08,680 Bir iyi niyetli olanlar, var sana canını ciğerini verecek, bir de pitipiyozlar var, seni antin kuntin işlere sardıracak. 1396 01:07:09,080 --> 01:07:11,080 Sen ayıracaksın artık, has olanla reklam olanı. 1397 01:07:11,300 --> 01:07:12,320 Bir an önce aç gözünü. 1398 01:07:13,020 --> 01:07:14,840 Güme gideceksin, kurtaramayacaksın kıçı 1399 01:07:15,060 --> 01:07:16,300 Sen biliyorsun da ben bilmiyor muyum! 1400 01:07:16,720 --> 01:07:21,160 Sana ayan beyan da bana tilt mi dangoz? Bana öyle her bir şeyi biliyormuş gibi hava basma! 1401 01:07:21,160 --> 01:07:22,720 Hop hop! Okuldayız arkadaşlar 1402 01:07:22,880 --> 01:07:25,100 Ya sen bana dokunduracağına kuyruğuna dikkat et hasret hanım. 1403 01:07:25,420 --> 01:07:26,420 Fazla kalkmasın havaya 1404 01:07:26,660 --> 01:07:28,720 Şimdi o havaya kalkmış kuyruğumla sana bir çarparım ben! 1405 01:07:29,900 --> 01:07:30,840 Yapma be Hasret'im 1406 01:07:31,680 --> 01:07:32,760 Sana tokat çarpmak değil 1407 01:07:36,060 --> 01:07:37,140 Çiçek tutmak yakışır. 1408 01:07:38,720 --> 01:07:39,360 Ay... 1409 01:07:41,520 --> 01:07:42,440 Yine mi getirdin? 1410 01:07:43,900 --> 01:07:46,440 Anam bu seferki kristal lamba kokulu be. 1411 01:07:47,080 --> 01:07:50,180 İşi bilen, çiçekçi kıza karanfilin kristalini getirir. 1412 01:07:51,560 --> 01:07:52,320 Cihan... 1413 01:07:57,980 --> 01:08:00,760 Murat beyciğim. Küçük bir yanlış anlaşılma var bu işte. 1414 01:08:01,180 --> 01:08:03,760 Pürüz düzeldi. Sponsorluğumuza devam ediyoruz. 1415 01:08:03,880 --> 01:08:05,680 Pürüzün düzeldiğine sevindim Salih bey. 1416 01:08:06,420 --> 01:08:08,340 Bu gösteri benim için çok önemli. 1417 01:08:08,820 --> 01:08:10,600 Ticari bir tarafı yok. Sadece... 1418 01:08:11,340 --> 01:08:13,000 Kalıcı olan bir şeyler yaratmak istiyoruz. 1419 01:08:13,760 --> 01:08:15,600 Siz yok musunuz, siz sanatçılar. 1420 01:08:16,200 --> 01:08:17,660 Hep kalıcı işler peşindesiniz. 1421 01:08:18,020 --> 01:08:19,880 İlla yarına bir eser bırakacaksınız. 1422 01:08:20,340 --> 01:08:22,340 Ölümlüler içerisinde ölümsüz olacaksınız. 1423 01:08:22,500 --> 01:08:23,280 Estağfurullah. 1424 01:08:23,840 --> 01:08:25,440 Herkes yarına eser bırakmak ister. 1425 01:08:26,120 --> 01:08:27,120 Bizim de alanımız müzik. 1426 01:08:27,740 --> 01:08:31,400 İki sene durmuşsunuz, sonra büyük bir projeyle tekrar ortaya çıkmışsınız. 1427 01:08:31,920 --> 01:08:34,480 İlginç aslında. Tanıdıkça takdir ettim sizi. 1428 01:08:35,080 --> 01:08:36,360 Beni baya araştırmışsınız. 1429 01:08:36,880 --> 01:08:38,380 Yok. Ben araştırmadım. 1430 01:08:39,260 --> 01:08:43,160 Bizim sanata ve müziğe değer veren bir yönetim kurulu başkanımız var, o araştırmış. 1431 01:08:43,860 --> 01:08:45,260 Kim acaba yönetim kurulu başkanınız? 1432 01:08:55,280 --> 01:08:57,280 Bir hanımefendinin sponsorum olduğunu bilmiyordum. 1433 01:08:57,500 --> 01:08:59,500 Kimden, nereden, ne çıkacağı belli olmaz. 1434 01:08:59,640 --> 01:09:02,960 Başkanımız ve şirketimiz olarak bu konularda göz önünde olmayı sevmiyoruz. 1435 01:09:03,300 --> 01:09:05,060 Bir de basın konusunda hassasiyetimiz var. 1436 01:09:05,700 --> 01:09:06,900 Bizi anlayacağınızı umuyoruz. 1437 01:09:13,360 --> 01:09:15,920 [...korna sesleri...] 1438 01:09:18,820 --> 01:09:22,700 Yönetim kurulu başkanının adını söylememeni istemediler yani öyle mi? Çok ilginç. 1439 01:09:23,220 --> 01:09:24,100 Evet bence de. 1440 01:09:24,100 --> 01:09:25,460 Ama sen kim olduğunu biliyorsun. 1441 01:09:26,120 --> 01:09:26,720 Bir kadınmış. 1442 01:09:27,100 --> 01:09:28,140 [...porselen sesi...] 1443 01:09:28,140 --> 01:09:29,360 [...müzik çalıyor...] 1444 01:09:29,360 --> 01:09:30,200 Afedersiniz. 1445 01:09:30,340 --> 01:09:32,660 Ay önemli değil canım, benim hep yaptığım şey. 1446 01:09:35,480 --> 01:09:38,660 Efendim misafirler geldi. Nakiye evde olmadığı için ben haber vereyim dedim. 1447 01:09:38,920 --> 01:09:40,240 Ben misafir beklemiyordum ki. 1448 01:09:40,480 --> 01:09:42,260 Sanırım Hasret hanımın arkadaşları efendim. 1449 01:09:42,500 --> 01:09:44,200 Aa! kim geldi acaba. 1450 01:09:44,440 --> 01:09:46,440 İyice komşu kapısı yaptılar artık burayı. 1451 01:09:46,780 --> 01:09:48,280 Anne lütfen! 1452 01:09:48,800 --> 01:09:49,420 Ay... 1453 01:09:49,420 --> 01:09:50,120 Yukarı gelsinler. 1454 01:09:50,260 --> 01:09:50,800 Peki efendim. 1455 01:09:50,920 --> 01:09:52,940 Vallahi biz beklemeye gelemiyoruz . Kusura bakma. 1456 01:09:53,820 --> 01:09:56,100 Hoş geldiniz, hangi rüzgar attı sizi böyle. 1457 01:09:56,360 --> 01:09:56,920 Murat hoca. 1458 01:09:56,920 --> 01:09:57,520 Hoş geldiniz. 1459 01:09:57,720 --> 01:10:00,620 Teyzem hoş geldin hoş geldin. Hadi geç. 1460 01:10:00,620 --> 01:10:02,500 Merhaba Ethem bey. Vallahi özledim he. 1461 01:10:02,760 --> 01:10:03,260 Merhaba. 1462 01:10:03,520 --> 01:10:04,020 Merhaba. 1463 01:10:04,200 --> 01:10:04,700 Merhaba. 1464 01:10:05,180 --> 01:10:05,940 Hoş geldiniz. 1465 01:10:06,700 --> 01:10:07,200 Hoş bulduk. 1466 01:10:07,200 --> 01:10:07,700 Merhaba. 1467 01:10:07,700 --> 01:10:08,300 Teyzem. 1468 01:10:08,860 --> 01:10:09,360 Buyurun. 1469 01:10:10,100 --> 01:10:10,600 Hoş bulduk. 1470 01:10:10,600 --> 01:10:11,900 Gel Kadriyem gel gel çök 1471 01:10:11,900 --> 01:10:13,280 Hoş geldiniz. Ne İçersiniz? 1472 01:10:14,160 --> 01:10:14,660 Viski. 1473 01:10:16,200 --> 01:10:18,620 Biz çok oturmayacağız. Sizi davet için geldik. 1474 01:10:19,080 --> 01:10:19,580 Nereye? 1475 01:10:19,960 --> 01:10:20,660 Hıdırelleze. 1476 01:10:21,080 --> 01:10:21,800 Aa... 1477 01:10:21,800 --> 01:10:24,820 Bu sene büyük bir kutlama var. Siz de davetlisiniz. 1478 01:10:25,260 --> 01:10:26,840 Benim o tarihte işim var. 1479 01:10:27,480 --> 01:10:28,740 Ya maalesef benim de. 1480 01:10:30,120 --> 01:10:30,640 (Üzülüyor) 1481 01:10:35,020 --> 01:10:35,660 Biz geliriz. 1482 01:10:36,580 --> 01:10:37,400 Yaşa be hoca. 1483 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 [...müzik çalıyor...] 1484 01:10:39,400 --> 01:10:40,080 Yaşa vallahi yaşa. 1485 01:10:40,100 --> 01:11:18,700 [...müzik çalıyor...] 1486 01:11:18,700 --> 01:11:19,200 [...kapı çalma sesi...] 1487 01:11:20,600 --> 01:11:21,100 Gir. 1488 01:11:21,100 --> 01:11:21,720 [...kapı açılma sesi...] 1489 01:11:26,240 --> 01:11:27,400 Amma renkli olmuşsun. 1490 01:11:27,400 --> 01:11:28,000 [...kapı kapanma sesi...] 1491 01:11:29,080 --> 01:11:30,580 Bunlar hıdırellezliklerim . 1492 01:11:31,100 --> 01:11:32,080 Hıdırellezlik? 1493 01:11:32,600 --> 01:11:34,260 Hıdırellez bizim için bayramdır. 1494 01:11:34,680 --> 01:11:36,040 Bayrama gider gibi giyiniriz. 1495 01:11:36,440 --> 01:11:37,780 Bunlar bayram giysilerin yani. 1496 01:11:37,840 --> 01:11:38,340 Evet. 1497 01:11:38,820 --> 01:11:40,180 Sen de giysene bayramlıklarını. 1498 01:11:40,580 --> 01:11:41,340 Ne demek yani. 1499 01:11:41,500 --> 01:11:43,500 Ama senin bir bayramlığın da yoktur şimdi. 1500 01:11:46,140 --> 01:11:47,940 Neyse, sen hazırlanmana bak. 1501 01:11:49,620 --> 01:11:51,580 Bunlar kurumuş. Atmayacak mısın? 1502 01:11:51,940 --> 01:11:52,560 Murat hoca 1503 01:11:53,080 --> 01:11:54,820 Çiçeğin sadece tazesi mi saklanır? 1504 01:11:55,400 --> 01:11:58,360 Eğer çiçek kıymetliyse, tazesi de kurusu da bir. 1505 01:11:58,660 --> 01:11:59,920 Bunlar senin için kıymetli yani 1506 01:11:59,920 --> 01:12:00,420 (Evet) 1507 01:12:01,340 --> 01:12:02,060 Sen mi topladın? 1508 01:12:02,060 --> 01:12:02,560 (Hayır) 1509 01:12:03,360 --> 01:12:03,860 Cihan. 1510 01:12:04,660 --> 01:12:05,880 Her gün bir tane getiriyor. 1511 01:12:07,100 --> 01:12:16,520 [...müzik çalıyor...] 1512 01:12:16,520 --> 01:12:17,580 [...kapı açılma sesi...] 1513 01:12:20,680 --> 01:12:21,360 [...kapı kapanma sesi...] 1514 01:12:25,040 --> 01:12:28,280 Çocukken hıdırellezi kutlardık. Bunca yıl sonra bakalım nasıl olacak. 1515 01:12:28,960 --> 01:12:30,040 Güzel olacak güzel. 1516 01:12:30,420 --> 01:12:30,920 Iı... 1517 01:12:30,960 --> 01:12:32,480 Orada sana bir şey göstereceğim. 1518 01:12:32,920 --> 01:12:33,440 Ne gibi? 1519 01:12:33,840 --> 01:12:34,920 Gidince görürsün. 1520 01:12:35,000 --> 01:12:36,660 (Gülüyorlar) 1521 01:12:38,460 --> 01:12:50,660 [...müzik çalıyor...] 1522 01:12:50,660 --> 01:12:51,460 Hadi hadi. 1523 01:12:51,540 --> 01:12:52,600 Hadi yürüyün. 1524 01:12:52,700 --> 01:12:58,040 [...müzik çalıyor...] 1525 01:12:58,220 --> 01:13:12,740 [...korna sesleri...] 1526 01:13:15,960 --> 01:13:19,820 Anam be... Bindik bir alamete, gidiyoruz kıyamete vallahi be. 1527 01:13:19,860 --> 01:13:21,860 Anam beğenemedin mi? Bedava. 1528 01:13:22,340 --> 01:13:24,460 Beğenemedim canım. Klasıma uymadı. 1529 01:13:24,720 --> 01:13:29,960 Ay yesinler senin klasını. Beğenemediysen arkada Davut'un arabası var, oraya yerleştirelim seni. 1530 01:13:30,100 --> 01:13:34,700 Anam sen git otur o armudun yanına. Çaçaron Aydanla gerdan kıvırırsınız. 1531 01:13:34,900 --> 01:13:36,160 O eller kollar... 1532 01:13:36,220 --> 01:13:40,260 [...kalabalığın gürültüsü...] 1533 01:13:40,360 --> 01:13:40,860 Sus be! 1534 01:13:41,300 --> 01:13:41,800 Çıllık. 1535 01:13:42,260 --> 01:13:44,180 Ya keşke Kobranın arabasını alsaydık be. 1536 01:13:44,360 --> 01:13:47,880 Anam o kim bilir şimdi hangi gülün ifadesini alıyordur. 1537 01:13:48,560 --> 01:13:49,200 Baba! 1538 01:13:49,200 --> 01:13:49,700 Sus kız. 1539 01:13:49,700 --> 01:13:50,400 Çok sürer mi? 1540 01:13:50,400 --> 01:13:51,440 Yok kız az kaldı. 1541 01:13:52,200 --> 01:13:53,740 Bana bak Burhan. Doğru gidiyoruz değil mi lan? 1542 01:13:54,100 --> 01:13:56,820 Kesin doğru. bizde yanlış olma Bekir. 1543 01:13:57,020 --> 01:13:59,500 Yalnız bence bu hıdırellezi biz otobanda kutlarız. 1544 01:13:59,960 --> 01:14:03,540 Vallahi Burhan ağabey eski kurt, baksana karanlıkta bıraksan bulur yolunu. 1545 01:14:03,700 --> 01:14:04,660 Hem de ne kurt. 1546 01:14:05,180 --> 01:14:06,500 Sen nerelerdeydin be? 1547 01:14:06,960 --> 01:14:13,340 Vallahi her yerdeydim. Hem her şeyin olduğu yerdeydim hem de hiç bir şeyin olmadığı yerdeydim. Yani var da bir şeyler, görürsen. 1548 01:14:13,600 --> 01:14:14,600 Çöplükte miydin kız sen? 1549 01:14:14,740 --> 01:14:15,240 He... 1550 01:14:15,780 --> 01:14:18,920 Üzülme be, o kadar da kötü değil, darbuka bile buldum iyisinden. 1551 01:14:18,920 --> 01:14:20,780 Darbuka mı? Ne yaptın peki darbukayı peki sonra? 1552 01:14:20,880 --> 01:14:24,160 Ne yapacağım be. Yarım ekmek parasına, beş liraya sattım yedim vallahi. 1553 01:14:24,300 --> 01:14:27,280 [...gülme sesleri...] 1554 01:14:27,280 --> 01:14:27,920 Yaşa kız! 1555 01:14:28,760 --> 01:14:31,900 Levent'in bana çok yardımı dokundu. Ne dediyse işime yaradı. 1556 01:14:32,600 --> 01:14:33,480 Cihan da bir yandan... 1557 01:14:33,480 --> 01:14:37,920 Bundan sonra hocalık işini bırakayım diyorum ben. Levent benim yapamadığım işi iki günde yaptıysa 1558 01:14:39,000 --> 01:14:39,940 bana çekilmek düşer. 1559 01:14:40,140 --> 01:14:41,280 Aman... Yok canım. 1560 01:14:42,340 --> 01:14:45,140 Sadece bana sahnede nasıl daha rahat duracağımı gösterdi 1561 01:14:45,520 --> 01:14:46,020 Hm... 1562 01:14:46,260 --> 01:14:46,760 Cihan da... 1563 01:14:49,040 --> 01:14:50,540 Sen dalga geçiyorsun değil mi? 1564 01:14:50,740 --> 01:14:51,640 Bak bırakmayacaksın! 1565 01:14:51,900 --> 01:14:52,980 Bırakırsan ben de bırakırım. 1566 01:14:53,560 --> 01:14:55,560 Hem bırakırsan, sen beni bir daha nasıl göreceksin? 1567 01:14:55,740 --> 01:14:56,240 Heh? 1568 01:14:56,620 --> 01:14:57,340 Bırakmayacağım de. 1569 01:14:57,820 --> 01:14:59,020 Tamam bırakmayacağım bırakmayacağım. 1570 01:14:59,020 --> 01:14:59,520 Yemin et. 1571 01:14:59,740 --> 01:15:01,700 Hasret bırakmayacağım diyorum Allah Allah. 1572 01:15:04,060 --> 01:15:04,940 [...şarkı söylemeye başlıyor...] 1573 01:15:04,980 --> 01:15:10,520 Yanağım yanağında, dudağım dudağında. 1574 01:15:10,580 --> 01:15:15,600 Yanağım yanağında, dudağım dudağında. 1575 01:15:15,820 --> 01:15:20,720 Salla beni sevdiğim, gönül salıncağında. 1576 01:15:21,140 --> 01:15:26,440 Salla beni sevdiğim, gönül salıncağında. 1577 01:15:27,680 --> 01:15:28,400 Bunu yeni öğrendim. 1578 01:15:28,580 --> 01:15:29,080 Hm... 1579 01:15:29,320 --> 01:15:31,320 Levent bana nasıl kendim olacağımı gösterdi. 1580 01:15:31,900 --> 01:15:35,180 Bu el kol senin dedi, bunları nasıl kullanacağımı en iyi ben bilirmişim. 1581 01:15:35,760 --> 01:15:36,420 Ne güzelmiş. 1582 01:15:36,420 --> 01:15:37,200 [...şarkı söylemeye başlıyor...] 1583 01:15:37,200 --> 01:15:42,720 Başım dönsün, her şey dönsün, salla beni dünyam dönsün, gönül salıncağında 1584 01:15:43,380 --> 01:15:45,860 Cihan da bazen öyle bir şey söylüyor ki tam burama dokunuyor. 1585 01:15:46,020 --> 01:15:46,520 Hm... 1586 01:15:46,640 --> 01:15:47,660 O zaman ne oluyor biliyor musun? 1587 01:15:47,840 --> 01:15:48,380 Ne oluyordu? 1588 01:15:49,860 --> 01:15:50,480 [...şarkı söylemeye başlıyor...] 1589 01:15:50,480 --> 01:15:55,320 Aşkında varsa payım, söyle neler yapayım. 1590 01:15:55,660 --> 01:16:00,700 Sallasana doyayım, gönül salıncağında... 1591 01:16:07,720 --> 01:16:08,840 Herkes nereye gitti? 1592 01:16:09,320 --> 01:16:10,600 Pek bir sakin ortalık bugün. 1593 01:16:11,140 --> 01:16:12,320 Nesrin hanım yukarıda. 1594 01:16:12,880 --> 01:16:14,500 Murat beyle Hasret de çıktılar 1595 01:16:14,760 --> 01:16:15,480 Nereye gittiler? 1596 01:16:16,320 --> 01:16:17,440 Hıdırellezi kutlamaya. 1597 01:16:17,860 --> 01:16:19,600 Hasret'in arkadaşları çağırmıştı ya 1598 01:16:20,080 --> 01:16:20,960 Benim niye haberim yok? 1599 01:16:21,300 --> 01:16:21,800 Yok mu? 1600 01:16:22,160 --> 01:16:22,660 Yok. 1601 01:16:23,860 --> 01:16:24,820 Ne zaman davet ettiler? 1602 01:16:25,560 --> 01:16:26,840 Ben iptal oldu diye biliyorum. 1603 01:16:27,080 --> 01:16:33,760 Tabi sen o gün evde yoktun. Kadriye ile kocası gelip bizzat Murat beyleri davet ettiler. Sonrada sana söylemeyi unutmuşuz demek ki. 1604 01:16:34,000 --> 01:16:34,660 Unuttunuz... 1605 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 Böyle önemli bir haberi bana söylemeyi unuttunuz. 1606 01:16:37,800 --> 01:16:39,320 Niye bu kadar büyütüyorsun anlamadım. 1607 01:16:39,480 --> 01:16:45,300 Anlamazsın tabi çünkü sen taş kalpli, sevimsiz, ruhsuz, çok bilmiş, kovalanmış gömlek gibi duran... 1608 01:16:45,540 --> 01:16:47,340 [...müzik çalıyor...] 1609 01:16:47,360 --> 01:16:48,060 Of ya! 1610 01:16:53,020 --> 01:17:11,400 (Şarkı söylüyorlar) 1611 01:17:12,340 --> 01:17:16,620 En son başına gelenlerden sonra hala onlarla görüşmek istemeni anlayamıyorum Nakiye. 1612 01:17:16,680 --> 01:17:19,620 Ama Nesrin hanım onlar çok iyi, çok tatlı insanlar. 1613 01:17:20,000 --> 01:17:21,340 Hem bu sefer durum farklı. 1614 01:17:21,580 --> 01:17:22,080 Yani... 1615 01:17:22,300 --> 01:17:23,280 Hıdırellez ya... 1616 01:17:23,400 --> 01:17:23,900 Ne olmuş? 1617 01:17:25,340 --> 01:17:30,540 Sen de Hasret gibi Hızır Babanın evleri dolaşıp sağlık, mutluluk, huzur falan dağıtacağını düşünmüyorsun herhalde. 1618 01:17:30,960 --> 01:17:33,360 Hayır. Ben sadece davet edildiğim yer gitmek istiyorum. 1619 01:17:33,800 --> 01:17:35,100 Ne olur Nesrin hanım. 1620 01:17:35,320 --> 01:17:38,200 Gönlünüzde şu kadarcık hatırım varsa. Lütfen... 1621 01:17:38,440 --> 01:17:45,560 Olmaz Nakiye. Hem nasıl gideceksin, hiç düşündün mü? Biraz önce Muratla konuştum, çoktan şehir dışına çıkmışlar, dönüp seni alamazlar. 1622 01:17:45,820 --> 01:17:47,980 Şoförle gidiyim desen, adamın izin günü. 1623 01:17:48,760 --> 01:17:50,160 Ben de götürecek değilim herhalde. 1624 01:17:50,560 --> 01:17:51,560 Yok diyorsunuz yani. 1625 01:17:52,280 --> 01:17:52,880 Maalesef. 1626 01:17:59,200 --> 01:18:00,120 Son kararınız mı? 1627 01:18:00,520 --> 01:18:01,180 Hı hı. 1628 01:18:01,620 --> 01:18:03,120 Yapacak bir şey yok Nakiye. 1629 01:18:09,480 --> 01:18:10,960 Üf... 1630 01:18:11,580 --> 01:18:17,820 [...müzik çalıyor...] 1631 01:18:17,820 --> 01:18:18,380 Hi... 1632 01:18:19,100 --> 01:18:19,760 Şuraya bak! 1633 01:18:19,840 --> 01:18:25,080 [...müzik çalıyor...] 1634 01:18:25,080 --> 01:18:26,020 Çok güzel değil mi? 1635 01:18:26,100 --> 01:18:34,100 [...müzik çalıyor...] 1636 01:18:34,100 --> 01:18:35,060 (Ağlıyor) 1637 01:18:35,100 --> 01:18:42,160 [...müzik çalıyor...] 1638 01:18:42,160 --> 01:18:43,140 O kadar güzel ki... 1639 01:18:44,480 --> 01:18:45,280 Ağlattı beni. 1640 01:18:45,340 --> 01:18:47,620 [...müzik çalıyor...] 1641 01:18:47,620 --> 01:18:49,280 Güzele bakın hep gülünmüyor he. 1642 01:18:49,700 --> 01:18:51,400 Bu hava, su, yer, gök... 1643 01:18:52,460 --> 01:18:54,560 nereden biliyor şimdi şenlik yapacağımızı? 1644 01:18:55,320 --> 01:18:58,360 Nasıl bilmiş de giyinmiş, süslenmiş en güzel renklerini böyle. 1645 01:19:01,240 --> 01:19:01,740 (İç çekiyor) 1646 01:19:03,060 --> 01:19:04,560 Ben hep böyle güzeli görünce ağlarım. 1647 01:19:06,780 --> 01:19:08,600 Sonra bir de göremeyenler için ağlarım. 1648 01:19:09,000 --> 01:19:10,060 Burada olmayanlar, 1649 01:19:10,440 --> 01:19:12,440 bizim kadar şanslı olmayanlar için. 1650 01:19:13,780 --> 01:19:14,320 Keşke... 1651 01:19:15,380 --> 01:19:17,060 Keşke annem de... 1652 01:19:17,520 --> 01:19:18,160 (Ağlıyor) 1653 01:19:19,560 --> 01:19:21,140 [...ağlama sesi...] 1654 01:19:21,140 --> 01:19:24,100 Güzel bir manzaranın karşısınız bu kadar çok ağlayanını görmemiştim. 1655 01:19:26,000 --> 01:19:30,560 [...korna sesleri...] 1656 01:19:30,560 --> 01:19:31,620 Bizimkiler geldi. 1657 01:19:31,720 --> 01:19:34,160 [...korna sesleri...] 1658 01:19:34,160 --> 01:19:35,100 Abla! 1659 01:19:36,080 --> 01:19:37,000 Bu kadar çabuk güleni de. 1660 01:19:37,460 --> 01:19:38,280 Yine bu sene hıdırellezde... 1661 01:19:38,280 --> 01:19:39,400 Abla hoş geldiniz. 1662 01:19:39,400 --> 01:19:40,380 beraberiz gördün mü? 1663 01:19:40,900 --> 01:19:42,200 Gördüm gördüm. 1664 01:19:42,740 --> 01:19:43,460 Gel buraya. 1665 01:19:43,760 --> 01:19:44,760 Hem de bak burada! 1666 01:19:45,140 --> 01:19:47,060 Baksana şu manzaraya, çok güzel be! 1667 01:19:47,240 --> 01:19:49,420 Aman... Bildiğimiz manzara işte nesi güzel? 1668 01:19:49,500 --> 01:19:54,000 Ay... Kıçımın kenar yanı. Sanki yalıdan kalktı da geldi, beğenmez manzarayı. 1669 01:19:54,000 --> 01:19:54,500 Ah... 1670 01:19:54,720 --> 01:19:55,340 Hadi! 1671 01:19:55,960 --> 01:19:57,580 Merhaba Murat hocam nasılsınız? 1672 01:19:57,580 --> 01:19:58,080 Babam... 1673 01:19:58,080 --> 01:19:58,840 Sağ olun siz nasılsınız? 1674 01:19:58,840 --> 01:19:59,380 İyiyiz sağ olun. 1675 01:19:59,560 --> 01:20:00,320 Nasılsın? 1676 01:20:01,700 --> 01:20:02,860 İyiyim sen nasılsın? 1677 01:20:02,860 --> 01:20:03,520 İyiyim iyiyim. 1678 01:20:03,880 --> 01:20:04,480 Teyzem... 1679 01:20:04,500 --> 01:20:06,580 Murat hoca, çok şükür çıktık hıdırelleze. 1680 01:20:06,640 --> 01:20:07,940 Evet, çok şükür. 1681 01:20:08,700 --> 01:20:09,420 Ay... 1682 01:20:09,600 --> 01:20:10,100 Hıh! 1683 01:20:10,440 --> 01:20:11,380 Kırıtma da gel şu örtüyü ver bana. 1684 01:20:11,380 --> 01:20:12,440 Hoş geldiniz Murat hoca. 1685 01:20:12,660 --> 01:20:13,260 Sus kız! 1686 01:20:14,220 --> 01:20:15,540 Murat hocam merhaba. 1687 01:20:15,720 --> 01:20:16,980 Murat hocam selam olsun. 1688 01:20:16,980 --> 01:20:18,060 [...kalabalığın sesi...] 1689 01:20:18,060 --> 01:20:19,320 Merhaba hoş geldiniz. 1690 01:20:19,320 --> 01:20:20,900 Hocam sizin için bir sürprizimiz var 1691 01:20:21,580 --> 01:20:23,180 Doğum gününde çaldık ya yaylılarla. 1692 01:20:23,180 --> 01:20:23,960 Hı hı evet. 1693 01:20:24,300 --> 01:20:25,720 Şimdi başka bir klasik hazırladık. 1694 01:20:25,720 --> 01:20:26,880 Gerçekten mi? Hangisi? 1695 01:20:26,880 --> 01:20:27,460 Şu. 1696 01:20:28,160 --> 01:20:31,680 (Şarkı çalıyorlar) 1697 01:20:31,680 --> 01:20:32,520 Bizet'in Carmen'i 1698 01:20:32,560 --> 01:20:34,860 (Şarkı çalıyorlar) 1699 01:20:34,900 --> 01:20:37,120 Öğrendim. Carmen demek ben demekmiş. 1700 01:20:37,240 --> 01:20:38,980 Aa! Balçiçek mi demekmiş? 1701 01:20:39,020 --> 01:20:42,580 Hı... Yok kız. Hikayesindeki Carmen de ben gibiymiş. 1702 01:20:42,780 --> 01:20:51,540 Biz gibi bir kız ama daha çok ben gibi. Çünkü o çok güzelmiş, çok aynalıymış. Ona her bakan da böyle ah diye apışıp kalırmış. 1703 01:20:51,540 --> 01:20:52,160 Hı... 1704 01:20:52,160 --> 01:20:52,660 Kız! 1705 01:20:52,660 --> 01:20:53,160 Ne! 1706 01:20:53,460 --> 01:20:54,880 Güzelliğinden değil 1707 01:20:54,960 --> 01:20:55,460 Heh... 1708 01:20:55,520 --> 01:20:58,220 yüzünün memenetsizliğinden apışıp kalırlar öyle. 1709 01:20:58,220 --> 01:20:58,840 (Gülüyor) 1710 01:20:58,900 --> 01:21:01,700 Fesat: Kıskandın değil mi güzelliğimi? 1711 01:21:01,920 --> 01:21:03,220 Ay ne kıskanacağım be! 1712 01:21:03,220 --> 01:21:04,480 [...kalabalığın gürültüsü...] 1713 01:21:04,560 --> 01:21:06,320 Aa! Ne kıyak çalıyorlar be. 1714 01:21:06,520 --> 01:21:08,720 Yeni çalıştık. Parçalıyoruz. Klasikmiş. 1715 01:21:09,040 --> 01:21:09,540 Neymiş? 1716 01:21:09,680 --> 01:21:11,860 Carmen adı. Bestecisini sorma bilmiyorum. 1717 01:21:13,160 --> 01:21:15,420 Şu adama bak allasen, yakışıyor mu buraya hiç. 1718 01:21:16,060 --> 01:21:17,640 Yakışır tabi. Ne var? 1719 01:21:17,880 --> 01:21:20,020 Ya... Yakışıyor tabi, sanırsın kelebek(!) 1720 01:21:20,460 --> 01:21:22,460 Bana bak! misafirimiz o, ayıp. 1721 01:21:22,780 --> 01:21:26,080 Doğru. O bizi evinde misafir etti. Burası da bizim evimiz. 1722 01:21:26,080 --> 01:21:26,580 Hı... 1723 01:21:26,680 --> 01:21:28,680 Merak etme, en kıyağından ayarlarız. 1724 01:21:28,860 --> 01:21:31,180 Kız Hasret! Şu beyaz örtüyü nereye takalım? 1725 01:21:31,320 --> 01:21:31,820 Ver. 1726 01:21:31,920 --> 01:21:34,280 Hadi siz Cihanla takın bakayım nereye takacaksanız. 1727 01:21:35,680 --> 01:21:36,180 Hadi bakalım. 1728 01:21:37,620 --> 01:21:38,580 Selam hoca, Hoş gelmişsin. 1729 01:21:38,740 --> 01:21:39,540 Hoş bulduk. 1730 01:21:40,940 --> 01:21:41,520 Murat hoca! 1731 01:21:41,520 --> 01:21:42,020 Hı! 1732 01:21:42,520 --> 01:21:44,620 Bak, şimdi biz hıdırellezdeyiz ya. 1733 01:21:44,620 --> 01:21:45,140 Hı... 1734 01:21:45,300 --> 01:21:47,560 Şimdi ben kendim gibi olacağım tamam mı? 1735 01:21:47,660 --> 01:21:48,160 Tamam. 1736 01:21:48,160 --> 01:21:49,760 [...müzik çalıyor...] 1737 01:21:49,780 --> 01:21:51,760 Ama sahnedeki kendinle bir olmak gibi değil. 1738 01:21:51,760 --> 01:21:52,980 Aman be Cihan iki dakika dur! 1739 01:21:52,980 --> 01:21:54,140 [...müzik çalıyor...] 1740 01:21:54,140 --> 01:21:55,320 Tam kendim gibi olacağım. 1741 01:21:55,760 --> 01:21:59,160 Yani böyle bir sürü adetin, şuyun, buyun içinde göreceksin beni 1742 01:21:59,160 --> 01:22:00,500 [...müzik çalıyor...] 1743 01:22:00,560 --> 01:22:04,180 Öyle ayıplamaca, şaşırmaca sonra da darılmaca falan yok he. 1744 01:22:04,260 --> 01:22:06,580 Böyle, darılınca senin suratın ekşimek oluyor ya. 1745 01:22:06,580 --> 01:22:07,860 (Gülüyor) 1746 01:22:07,860 --> 01:22:09,240 Tamam, darılmaca yok. 1747 01:22:09,480 --> 01:22:11,480 Ama gülmek sana çok yakışıyor he. 1748 01:22:11,720 --> 01:22:13,560 Ay iki dakika rahat vermedin be Cihan. 1749 01:22:14,300 --> 01:22:16,420 [...telefon çalıyor...] 1750 01:22:16,420 --> 01:22:18,200 Hadi kız Nazar, kuralım artık şu sofrayı. 1751 01:22:18,200 --> 01:22:19,040 Hadi Filiz Akın hadi. 1752 01:22:19,440 --> 01:22:19,940 Alo. 1753 01:22:21,300 --> 01:22:22,220 Nazar acıktın mı kız? 1754 01:22:22,220 --> 01:22:24,220 Evet benim. Ben de sizden telefon bekliyordum 1755 01:22:25,060 --> 01:22:25,860 Hemen başlayın lütfen. 1756 01:22:27,260 --> 01:22:28,200 Soyadı Asılkan evet. 1757 01:22:29,420 --> 01:22:30,640 Şirket ismini zaten biliyorsunuz. 1758 01:22:31,360 --> 01:22:35,240 Bakın. Araştırmanızı saklı tutun. Kayıtlara geçmesini istemiyorum tamam mı? 1759 01:22:37,320 --> 01:22:38,140 Size de iyi günler. 1760 01:22:38,800 --> 01:22:54,980 [...müzik çalıyor...] 1761 01:22:54,980 --> 01:22:56,780 Levent, şunların kıyafetlere bak. 1762 01:22:56,780 --> 01:22:57,940 (gülüyor) 1763 01:22:57,940 --> 01:23:00,540 Hiç böyle hıdırellez görmedim. İyi ki geldik. 1764 01:23:01,220 --> 01:23:06,980 Yani mahalleyi bu kadar beğeneceğini bilseydim, o kadar lüks restaurantlara para harcayacağıma seni Bekir'in kahvesine götürürdüm. 1765 01:23:06,980 --> 01:23:07,840 Aşk olsun... 1766 01:23:08,820 --> 01:23:10,120 Aa Nazar! 1767 01:23:10,800 --> 01:23:11,620 Berrin abla 1768 01:23:13,020 --> 01:23:14,820 Sen ne zaman fethettin bu kızın gönlünü? 1769 01:23:16,400 --> 01:23:16,940 Aha... 1770 01:23:17,320 --> 01:23:21,140 Hoş geldiniz hoş geldiniz. Bugün hıdırellezde senin için dilek tutacağım. 1771 01:23:21,720 --> 01:23:24,260 Nazar, ben de senin için tutacağım. 1772 01:23:24,300 --> 01:23:26,340 Olur bana uyar. Hadi gelin. 1773 01:23:27,340 --> 01:23:28,400 Aşağıdalar mı? 1774 01:23:28,500 --> 01:23:29,540 He.. Aşağıdalar. 1775 01:23:31,360 --> 01:23:36,140 Herkes istediği yere kendi başına gidip gelebiliyor ama bana gelince ne istediğimi anlayan yok. 1776 01:23:36,460 --> 01:23:39,260 Şoför yoksa yok! Benim gitmem lazım, dilek dileyeceğim. 1777 01:23:39,440 --> 01:23:42,640 Ne kadar önemli bir dilekmiş bu böyle. Burada dile, çok istiyorsan tutar. 1778 01:23:42,960 --> 01:23:43,460 Ya! 1779 01:23:43,780 --> 01:23:44,800 Sana göre hava hoş. 1780 01:23:45,320 --> 01:23:48,800 Her şeyin bir yeri var bir kere. Ateşten atlayarak dilek tutmam lazım. 1781 01:23:50,400 --> 01:23:52,280 Ay Nakiye, bunun için ağladığına inanamıyorum. 1782 01:23:52,780 --> 01:23:54,500 Anlayın işte ne kadar çok istiyorum. 1783 01:23:57,760 --> 01:23:58,540 Peki kabul git. 1784 01:23:59,980 --> 01:24:02,420 Nasıl gideceksin peki? Ben götüremem o yolu. 1785 01:24:03,140 --> 01:24:04,200 Saime hanım götürür. 1786 01:24:06,560 --> 01:24:13,060 Onun gibi çalışkan, başarılı, asil duruşlu, kibar bir hanımefendiye izin verirsiniz herhalde. 1787 01:24:13,980 --> 01:24:14,960 Bana göre hava hoş. 1788 01:24:17,000 --> 01:24:17,940 Yeri bilmiyorum ben. 1789 01:24:17,940 --> 01:24:20,760 Ben Murat'ı arayıp öğrenirim. Hemen giyinip çıkalım tamam mı? 1790 01:24:23,680 --> 01:24:25,620 Sizi ne kadar seviyorum bir bilseniz... 1791 01:24:26,340 --> 01:24:38,700 [...müzik çalıyor...] 1792 01:24:39,660 --> 01:24:43,900 Bu güzel hıdırellez akşamında, tüm sevenler, sevdikleri için bir arada bulunurlar 1793 01:24:44,900 --> 01:24:47,100 Hıdırellez, birbirini sevenlerin buluşması... 1794 01:24:49,320 --> 01:24:51,380 (Gülüyorlar) 1795 01:24:51,900 --> 01:24:55,440 Sabah erkenden kalkılır, uykudan uyanılır. Hıdırellez... 1796 01:24:55,440 --> 01:24:55,940 Iı... 1797 01:24:56,700 --> 01:24:57,600 Kadriye toparla. 1798 01:24:57,620 --> 01:24:59,620 (Gülüyorlar) 1799 01:24:59,700 --> 01:25:01,760 Ya! Diyeceğin kadar söyle. 1800 01:25:02,600 --> 01:25:12,140 Hepiniz dilekler dilersiniz, bu sene bolluk olsun diye, bütün sene gönlünüz açık olsun diye, hepinizin yüzü gülsün diye 1801 01:25:12,140 --> 01:25:12,880 [...gülme sesi...] 1802 01:25:12,880 --> 01:25:13,800 Hadi yiyin bakayım. 1803 01:25:13,800 --> 01:25:14,380 [...alkış sesleri...] 1804 01:25:14,380 --> 01:25:14,880 Hadi! 1805 01:25:14,880 --> 01:25:16,120 Bekir hadi! 1806 01:25:16,600 --> 01:25:17,100 Hadi! 1807 01:25:17,460 --> 01:25:20,060 Bekir ağabey, tebrik ederim çok güzel konuştun yani ha 1808 01:25:20,540 --> 01:25:22,860 Sağ olasın. Zaten öğretmen olacakmışım da rahmetli okutmamış. 1809 01:25:22,860 --> 01:25:23,840 Afiyet olsun Berrin hanımcığım. 1810 01:25:23,940 --> 01:25:24,840 Kısır çok güzel olmuş. 1811 01:25:24,840 --> 01:25:25,340 Ulan Bekir. 1812 01:25:25,340 --> 01:25:27,980 Ablamın kısırından yemeyen bu dünyada kısır yedim demesin. 1813 01:25:28,280 --> 01:25:29,220 Eline sağlık Gülnaz. 1814 01:25:29,300 --> 01:25:30,220 Afiyet olsun. 1815 01:25:31,680 --> 01:25:32,180 Hasret. 1816 01:25:32,600 --> 01:25:33,100 Hı! 1817 01:25:33,360 --> 01:25:33,860 Gitti. 1818 01:25:34,540 --> 01:25:35,040 Kim? 1819 01:25:35,300 --> 01:25:35,800 Kobra. 1820 01:25:36,980 --> 01:25:37,480 Nereye? 1821 01:25:37,520 --> 01:25:45,020 Ne bileyim ben nereye gitti? Turneye mi gitti, başka gacılara mı gitti. Dur sen. Bir dönsün, canına okuyacağım ben onun. 1822 01:25:46,620 --> 01:25:47,400 Döner değil mi? 1823 01:25:48,000 --> 01:25:50,620 Döner döner. Şu kadarcık aklı varsa döner. 1824 01:25:51,480 --> 01:25:51,980 Değil mi? 1825 01:25:51,980 --> 01:25:52,480 Millet! 1826 01:25:53,100 --> 01:25:54,600 Hadi! Yemeğinizi yediyseniz kalkın. 1827 01:25:55,020 --> 01:25:59,440 Hıdırellez ateşi için odun toplamayanın, çalı çırpı toplamayanın dileği kabul olmazmış. 1828 01:25:59,440 --> 01:26:00,060 Tabi ya... 1829 01:26:00,060 --> 01:26:00,560 Aa! 1830 01:26:00,800 --> 01:26:02,340 Hadi çalı çırpı toplamaya. 1831 01:26:02,380 --> 01:26:06,000 Çalı çırpısını geç getirenin de dileği geç kabul olurmuş. Yürüyün! 1832 01:26:06,000 --> 01:26:06,820 Hadi o zaman. 1833 01:26:06,940 --> 01:26:10,780 [...kalabalığın gürültüsü...] 1834 01:26:10,820 --> 01:26:13,020 Levent bey buyurun buyurun siz bizimle gelin 1835 01:26:13,020 --> 01:26:13,940 Tamam olur. 1836 01:26:15,000 --> 01:26:15,500 Hadi! 1837 01:26:16,560 --> 01:26:19,040 [...kalabalığın gürültüsü...] 1838 01:26:20,560 --> 01:26:22,740 Aha! Çalının babaannesini buldum be. 1839 01:26:25,840 --> 01:26:27,080 Hadi hoca hadi topla biraz. 1840 01:26:27,940 --> 01:26:29,000 Nasıl gidiyor çalışmalar. 1841 01:26:29,060 --> 01:26:30,900 Bizimki fafoca, kuralsız müzik. 1842 01:26:31,180 --> 01:26:31,860 Seni açıyor mu ki? 1843 01:26:32,140 --> 01:26:34,360 Niye açmasın? Ben her türlü müzik dinlerim. 1844 01:26:34,540 --> 01:26:36,840 Bizimki sokak sanatı, sokakta yaşayanlar anlar. 1845 01:26:37,800 --> 01:26:38,900 Kuralsız demiştin hani. 1846 01:26:41,720 --> 01:26:42,600 [...şarkı söylemeye başlıyor...] 1847 01:26:42,620 --> 01:26:50,620 Erkilet güzeli bağlar bozuyor amanın aman ben yandım aman 1848 01:26:51,520 --> 01:26:57,460 Kirpikleri kalem olmuş yazıyor canım canım 1849 01:26:57,740 --> 01:27:01,160 Tek tek basaraktan bade süzerekten... 1850 01:27:01,160 --> 01:27:01,840 Güzel bir sesi var. 1851 01:27:02,120 --> 01:27:02,820 Güzel değil mi? 1852 01:27:03,700 --> 01:27:05,260 Kalpten söylemek böyle bir şey işte. 1853 01:27:05,480 --> 01:27:07,640 Ee... Nazar bizim mahallenin yanığı. 1854 01:27:09,660 --> 01:27:13,800 Nazar'ın bence Hasret'den daha duygulu, daha güçlü bir sesi var. 1855 01:27:14,420 --> 01:27:16,580 Rekabetse aynı koşullarda rekabet. 1856 01:27:17,040 --> 01:27:18,800 Mahalleli müzisyen doğuyor zaten. 1857 01:27:20,120 --> 01:27:22,600 Mesele kalpten söylemekse Nazar daha iyi. 1858 01:27:22,880 --> 01:27:23,840 Düşün bunu Levent. 1859 01:27:24,600 --> 01:27:26,780 Hasret'e alternatif olmalı diyordun. 1860 01:27:28,500 --> 01:27:29,000 (Göz kırpıyor) 1861 01:27:32,880 --> 01:27:52,080 (Şarkı söylüyorlar) 1862 01:27:53,140 --> 01:27:53,900 Oradalar işte. 1863 01:27:54,460 --> 01:27:55,000 Bulduk! 1864 01:27:57,720 --> 01:28:00,300 (Şarkı söylüyorlar) 1865 01:28:08,420 --> 01:28:10,760 Sizin gibi iyi bir insan zor bulunur Saime hanım. 1866 01:28:11,880 --> 01:28:13,480 Büyük sevap kazandınız bu gece. 1867 01:28:13,720 --> 01:28:14,580 Aman Nakiye... 1868 01:28:14,720 --> 01:28:16,120 (Gülüyor) 1869 01:28:16,240 --> 01:28:17,380 Siz deyip durma bana artık. 1870 01:28:17,800 --> 01:28:18,500 Sen de gelsene. 1871 01:28:19,080 --> 01:28:20,820 Yok ben eve dönsem daha iyi olur. 1872 01:28:21,060 --> 01:28:23,260 Ya buraya kadar gelip bir ateşin üzerinden atlamayacak mısın? 1873 01:28:23,600 --> 01:28:27,820 Seneye inşallah. Nesrin hanım evde yalnız kalmasın, sen Murat beyle dönersin artık. 1874 01:28:27,820 --> 01:28:29,080 Tamam, hadi görüşürüz. 1875 01:28:35,480 --> 01:28:42,140 Misafirlerimize söylüyorum. Şimdi bu gördüğünüz içi su dolu kavanoza bir dilek tutup taşınızı atacaksınız. 1876 01:28:42,580 --> 01:28:45,500 Sonra, bu kavanozun içerisindeki taşları suya atacaksınız. 1877 01:28:46,000 --> 01:28:48,060 Hepinizin dileği kabul olacak. 1878 01:28:48,720 --> 01:28:49,340 Ah süper! 1879 01:28:49,360 --> 01:28:54,460 Bu geceyi bize düzenleyen Bekirle sensin. Siz atın ilk dilek taşını be Kadriye. 1880 01:28:55,480 --> 01:28:58,100 Hızır! Sen her başı sıkışana yetişirsin. 1881 01:28:58,500 --> 01:29:02,380 Hepinizin duası kabul olacak. Gel bakayım, kapat gözünü. 1882 01:29:04,720 --> 01:29:05,220 Diledin mi? 1883 01:29:05,400 --> 01:29:05,980 Diledim. 1884 01:29:05,980 --> 01:29:07,460 [...su sesi...] 1885 01:29:07,540 --> 01:29:10,220 [...alkış ve tezahürat sesi...] 1886 01:29:10,220 --> 01:29:10,980 Ver bakalım şimdi. 1887 01:29:11,240 --> 01:29:12,080 Al bakalım. 1888 01:29:12,460 --> 01:29:15,520 Şimdi sıra kimde? Murat hocada 1889 01:29:16,000 --> 01:29:19,320 Murat hoca baş misafirimiz. Buyur Murat hoca önce sen at taşını 1890 01:29:19,360 --> 01:29:21,380 Yok yok lütfen buyurun, siz başlayın. 1891 01:29:21,380 --> 01:29:22,240 Hayır hayır hadi at. 1892 01:29:22,240 --> 01:29:23,420 Hadi mızıkçılık yapma. 1893 01:29:23,480 --> 01:29:25,220 Murat hoca at taşı be ya... 1894 01:29:25,860 --> 01:29:27,280 Ben geldim! 1895 01:29:27,500 --> 01:29:28,480 Anam yandık. 1896 01:29:28,620 --> 01:29:30,000 Dileğim var dileğim. 1897 01:29:30,040 --> 01:29:32,500 Nakiye hanım bu ne sürpriz nasıl geldiniz buraya? 1898 01:29:32,920 --> 01:29:33,880 Hızır yetişti. 1899 01:29:34,140 --> 01:29:35,480 Gözümü kapadım açtım buradayım. 1900 01:29:35,480 --> 01:29:35,980 (Gülüyor) 1901 01:29:36,120 --> 01:29:38,120 Ne diyorsun be! Hızır mı getirdi seni buraya? 1902 01:29:38,120 --> 01:29:39,080 Ay lafın gelişi işte. 1903 01:29:39,640 --> 01:29:40,400 Saime hanım bıraktı. 1904 01:29:41,020 --> 01:29:42,380 Çok ısrar ettim ama gelmedi. 1905 01:29:42,540 --> 01:29:44,720 Tamam o zaman. Hadi bir dilek dileyin. 1906 01:29:45,640 --> 01:29:47,560 Gerçi ben iptal oldu diye duydum ama... 1907 01:29:47,660 --> 01:29:49,080 Yok yok bizde iptal olmaz. 1908 01:29:49,080 --> 01:29:50,120 Hıdırellez iptal olur mu ya! 1909 01:29:50,440 --> 01:29:51,520 Her sene olur be 1910 01:29:51,620 --> 01:29:52,420 Sen mi dedin? 1911 01:29:53,020 --> 01:29:53,780 Sus... 1912 01:29:53,820 --> 01:29:58,940 Size birisi yanlış bir istihbarat vermiş. Neyse bu konuyu sonra konuşacağız. 1913 01:30:00,680 --> 01:30:02,480 (Gülüyorlar) 1914 01:30:02,580 --> 01:30:05,500 Hadi bakalım. Atın şimdi dilek taşınızı buraya bakıyım. 1915 01:30:06,200 --> 01:30:07,720 Ateş harlanmış. 1916 01:30:08,000 --> 01:30:10,880 Sizi bekliyor. Hadi bakalım hadi hoca. 1917 01:30:11,400 --> 01:30:12,600 Hadi Murat hoca 1918 01:30:14,520 --> 01:30:15,340 At bakalım. 1919 01:30:15,500 --> 01:30:23,480 [...müzik çalıyor...] 1920 01:30:23,580 --> 01:30:24,180 [...su sesi...] 1921 01:30:24,320 --> 01:30:33,400 [...alkış sesi...] 1922 01:30:33,400 --> 01:30:35,220 Hadi bakalım herkes atsın. 1923 01:30:35,980 --> 01:30:36,720 Levent bey. 1924 01:30:37,880 --> 01:30:38,520 Hadi bakalım. 1925 01:30:38,520 --> 01:30:40,520 [...su sesi...] 1926 01:30:40,520 --> 01:30:41,280 Ee! Bırak be 1927 01:30:41,660 --> 01:30:42,620 Aman baba... 1928 01:30:43,580 --> 01:30:45,580 Üf ya! Kadriye teyze. 1929 01:30:46,460 --> 01:30:47,800 Hadi hareketlen, bir şeyler olsun. 1930 01:30:49,080 --> 01:30:50,720 Taş atan çekilsin, bekleme yapmayalım. 1931 01:30:50,720 --> 01:30:51,220 Balçiçeğim... 1932 01:30:52,960 --> 01:30:56,360 Kara şükürüm, inşallah gönlünün sultanını bulursun. 1933 01:30:57,100 --> 01:30:57,720 İnşallah. 1934 01:30:58,920 --> 01:30:59,940 [...gülme sesi...] 1935 01:31:00,240 --> 01:31:01,500 Ay... İnşallah kabul olur. 1936 01:31:01,500 --> 01:31:02,540 [...su sesi...] 1937 01:31:04,900 --> 01:31:13,000 [...gerilim müziği çalıyor...] 1938 01:31:13,000 --> 01:31:13,500 [...ses...] 1939 01:31:13,620 --> 01:31:22,740 [...gerilim müziği çalıyor...] 1940 01:31:22,740 --> 01:31:23,780 Saçmalama Nesrin. 1941 01:31:23,860 --> 01:31:46,020 [...gerilim müziği çalıyor...] 1942 01:31:46,020 --> 01:31:46,560 [...anahtar sesi...] 1943 01:31:46,560 --> 01:31:48,480 [...gerilim müziği çalıyor...] 1944 01:31:48,480 --> 01:31:49,300 [...kapı açılma sesi...] 1945 01:31:55,620 --> 01:31:59,580 Hasret'in Cihan'la çalışması çok farklı. Birbirlerinin dilinden anlıyorlar. 1946 01:32:01,780 --> 01:32:04,120 Sen daha onun dilini çözmeden bir şeyler üretmeye çalıştın. 1947 01:32:05,180 --> 01:32:08,240 Cihan tıpkı bir tercüman gibi, Hasret'in ne demek istediğini çevirdi. 1948 01:32:09,400 --> 01:32:13,380 Evet onu anlayamadığım zamanlar oldu ama artık Hasret'i anladığımı düşünüyorum. 1949 01:32:13,780 --> 01:32:14,540 Bence yanılıyorsun. 1950 01:32:15,760 --> 01:32:19,000 Seninle de Cihanla da çalışmasını gördüm. Tamamen farklı. 1951 01:32:19,960 --> 01:32:22,180 Daha mutlu, daha hızlı öğreniyor. 1952 01:32:23,180 --> 01:32:23,820 Nasıl yani? 1953 01:32:24,040 --> 01:32:24,600 Anlamadım. 1954 01:32:25,080 --> 01:32:27,520 Sen daha aslanı tanımadan terbiyecisi olmaya kalktın. 1955 01:32:28,100 --> 01:32:29,460 Onun bir aslan olduğunu fark etmedin. 1956 01:32:29,940 --> 01:32:34,420 Hem kendin ol diyorsun hem de onu istediğin kalıba sokmak için çekiştirip duruyorsun. 1957 01:32:34,420 --> 01:32:41,360 Hızır herkesin yardımcısı olsun. Hepimizin dileğini kabul etsin. Yerine getirsin. Sevdası olmayana sevda versin. 1958 01:32:41,700 --> 01:32:43,420 Bu sene bolluk bereket olsun. 1959 01:32:44,440 --> 01:32:45,160 Dökeyim mi? 1960 01:32:45,200 --> 01:32:46,480 Dök! 1961 01:32:46,700 --> 01:32:47,520 Dök hadi. 1962 01:32:47,520 --> 01:32:48,180 Döküyorum. 1963 01:32:48,720 --> 01:32:49,780 Haydi bismillah! 1964 01:32:49,780 --> 01:32:50,440 (Alkışlıyorlar) 1965 01:32:50,440 --> 01:32:51,400 [...su sesi...] 1966 01:32:51,500 --> 01:32:55,960 (Alkışlıyorlar) 1967 01:32:56,260 --> 01:32:57,300 Ne yapmamı bekliyorsun? 1968 01:32:57,780 --> 01:33:00,020 Herkesi anlamak için tercüman mı bulunduracağız yanımızda? 1969 01:33:00,380 --> 01:33:03,260 Ortak bir dil bulmak zorundayız. Sonuçta aynı şehirde yaşıyoruz. 1970 01:33:03,640 --> 01:33:06,260 Aynı şehirde yaşıyoruz ama farklı dilleri konuşuyoruz. 1971 01:33:06,620 --> 01:33:08,900 Yaşamlarımız, hayata bakışlarımız farklı 1972 01:33:09,360 --> 01:33:13,200 Kısa sürede olacak iş değil. Sen bu konuda sadece duygularınla davranıyorsun. 1973 01:33:13,900 --> 01:33:15,040 Aklını devreden çıkardın. 1974 01:33:16,480 --> 01:33:17,200 Döndük en başa! 1975 01:33:17,880 --> 01:33:20,300 Hasret'den şarkıcı olur ama süre kısa mı diyorsun? 1976 01:33:20,780 --> 01:33:22,260 Onun dilini anlamadığımı mı düşünüyorsun? 1977 01:33:23,060 --> 01:33:25,720 Bu doğru bile olsa ki öyle düşünmüyorum. 1978 01:33:26,220 --> 01:33:27,600 Amacıma ulaşmak üzereyim Levent. 1979 01:33:28,260 --> 01:33:32,320 Ben onun kendi ruhunu koruyarak, o sahnede bir diva gibi duracağını düşünüyorum. 1980 01:33:33,160 --> 01:33:34,840 Ben sadece gerçeklerden bahsediyorum. 1981 01:33:35,980 --> 01:33:37,580 Bunları göz önünde bulundursan iyi olur. 1982 01:33:37,800 --> 01:33:49,720 [...müzik çalıyor...] 1983 01:34:07,220 --> 01:34:08,460 Ta da... Nesrin. 1984 01:34:08,460 --> 01:34:09,160 Aa! 1985 01:34:09,160 --> 01:34:09,900 Ay! 1986 01:34:09,900 --> 01:34:10,600 Ah! 1987 01:34:10,600 --> 01:34:11,740 Aman aman. 1988 01:34:12,160 --> 01:34:15,960 Korkma benim benim Nesrinciğim. Sana sürpriz yapmak istedim. 1989 01:34:17,100 --> 01:34:18,640 Ay Ethem ne kadar korktum anlatamam. 1990 01:34:19,160 --> 01:34:19,880 Şey sandım. 1991 01:34:20,240 --> 01:34:20,740 Ne sandın? 1992 01:34:21,160 --> 01:34:22,300 Başka birini mi bekliyordun? 1993 01:34:22,580 --> 01:34:23,680 Yok canım, kimi bekleyeceğim. 1994 01:34:25,740 --> 01:34:26,560 Ne güzel masa bu. 1995 01:34:27,080 --> 01:34:28,500 Sen gelince daha da güzelleşti. 1996 01:34:28,920 --> 01:34:29,840 Buyurun hanımefendi. 1997 01:34:32,320 --> 01:34:32,920 (Gülüyor) 1998 01:34:36,080 --> 01:34:36,920 Şöyle alayım. 1999 01:34:37,340 --> 01:34:41,140 Hadi... Bütün yavuklular el ele tutuşsun. 2000 01:34:43,840 --> 01:34:46,040 Yavuklusu olmayıp yavuklu arayanlar. 2001 01:34:46,640 --> 01:34:48,800 Ateşe, berekete. 2002 01:34:48,900 --> 01:34:52,740 [...alkış ve bravo sesleri...] 2003 01:34:52,740 --> 01:34:54,420 Herkes hazır mı? 2004 01:34:54,740 --> 01:34:56,120 Hazırız! 2005 01:34:56,260 --> 01:34:58,340 Ateş bizim ateş mi? 2006 01:34:58,500 --> 01:35:00,420 .Bizim ateş! 2007 01:35:00,540 --> 01:35:02,460 Atlamayan kalleş mi? 2008 01:35:02,460 --> 01:35:04,100 Kalleş! 2009 01:35:04,780 --> 01:35:08,320 Dilekler Hızır'a, sevenler huzura ersin mi? 2010 01:35:08,320 --> 01:35:09,940 Ersin! 2011 01:35:09,960 --> 01:35:12,220 Bereket herkesin üzerinde olsun mu? 2012 01:35:12,220 --> 01:35:13,660 Olsun! 2013 01:35:13,660 --> 01:35:18,500 Her seneki gibi, ilk seferde Cihanımla Hasretim atlayacak ateşten. 2014 01:35:18,500 --> 01:35:19,540 Hadi Hasret. 2015 01:35:19,540 --> 01:35:20,360 Hadi Hasretim be. 2016 01:35:20,440 --> 01:35:23,520 [...kalabalığın gürültüsü...] 2017 01:35:23,520 --> 01:35:25,340 Hop... Oley! 2018 01:35:25,380 --> 01:35:42,480 [...müzik çalıyor...] 2019 01:35:42,500 --> 01:35:44,680 11. Bölüm sonu 145732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.