All language subtitles for Four.Little.Adults.French-WWW.MY-SUBS.CO.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 POGLEDAJTE SVE VODE U HQ KAMERI @4KVOD.TV TV UŽIVO, FILMOVI, EMISIJE SVE U JEDNOM PAKETU 2 00:02:18,125 --> 00:02:19,458 Želiš li probati? 3 00:02:20,541 --> 00:02:22,500 - Da, zašto ne? Jesi li spreman/spremna? 4 00:02:33,125 --> 00:02:34,625 Trebaš li pomoć? - Spremni. 5 00:02:51,541 --> 00:02:52,541 Je li dobro? 6 00:02:54,666 --> 00:02:56,833 Što? 7 00:03:31,916 --> 00:03:33,208 Volim te. 8 00:03:36,666 --> 00:03:38,125 Da, voliš me! 9 00:03:50,791 --> 00:03:52,125 A sada? 10 00:03:54,958 --> 00:03:56,333 Volim te. 11 00:04:04,416 --> 00:04:05,666 A sada? 12 00:04:07,750 --> 00:04:09,625 Voliš li me još uvijek? 13 00:04:49,625 --> 00:04:56,625 LJUBAV U FINSKOM STILU 14 00:05:04,541 --> 00:05:05,625 Hej! 15 00:05:05,750 --> 00:05:08,125 Dobro jutro! 16 00:05:09,250 --> 00:05:11,958 Bok, Valma i Pulmu. 17 00:05:12,208 --> 00:05:13,833 Dobro jutro ljubavi moja! 18 00:05:15,041 --> 00:05:16,708 - Želiš li malo žitarica? - Da. 19 00:05:17,125 --> 00:05:19,583 Matias, ovo ću reći u utorak: 20 00:05:20,500 --> 00:05:21,958 "Poštovani gospodine predsjedniče, 21 00:05:22,041 --> 00:05:26,791 odbor za socijalna pitanja i zdravstvo U utorak je saslušao tri akademika, a danas sedmog. 22 00:05:26,875 --> 00:05:31,291 Svi su izrazili zabrinutost zbog trenutni model obiteljskog dopusta. 23 00:05:31,375 --> 00:05:37,125 Prema njima, to povećava nejednakosti spolova, 24 00:05:37,208 --> 00:05:40,083 komplicira razvoj odnosa oca i sina 25 00:05:40,250 --> 00:05:43,958 i povećava rizik od razvoda nakon rođenja djeteta." 26 00:05:45,291 --> 00:05:46,708 To je vrlo dobro. 27 00:05:46,916 --> 00:05:48,166 Čekaj, nije samo to. 28 00:06:10,750 --> 00:06:13,958 LISTOPAD 29 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 Budi sa mnom odmah. 30 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 Molim te, budi sa mnom. 31 00:06:32,125 --> 00:06:34,000 Gospodin mi je već toliko toga dao, 32 00:06:34,375 --> 00:06:35,833 Molim te, daj mi još malo. 33 00:06:37,458 --> 00:06:38,875 Molim te, budi strpljiv sa mnom. 34 00:06:40,375 --> 00:06:42,958 Molim te, budi uz mene. 35 00:06:47,208 --> 00:06:48,666 A Isus reče: 36 00:06:48,833 --> 00:06:51,125 "Moraš ljubiti Gospodina Boga" 37 00:06:51,208 --> 00:06:52,833 svim srcem 38 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 svom dušom svojom i svom pameću svojom." 39 00:06:56,541 --> 00:06:59,125 Ovo je prvi i najvažniji važna naredba. 40 00:06:59,958 --> 00:07:01,833 A drugo je: 41 00:07:02,500 --> 00:07:04,333 "Moraš ljubiti svoga bližnjega..." 42 00:07:04,500 --> 00:07:05,958 Kao i ti sam." 43 00:07:08,166 --> 00:07:11,583 Ove dvije zapovijedi se održavaju zakon i proroci. 44 00:07:16,125 --> 00:07:21,500 Drago mi je da je Eevi s ocem, jesam Tako sam mogao otići u kafić i popiti kavu. 45 00:07:23,208 --> 00:07:25,666 Curo, luda si. 46 00:07:26,083 --> 00:07:27,833 Čak je i vino popio i sve ostalo. 47 00:07:28,833 --> 00:07:33,041 Znao sam da će se crkva srušiti ako netko Poganin je sudjelovao u svetoj pričesti. 48 00:07:52,500 --> 00:07:54,125 Ne ulaziš? 49 00:07:55,625 --> 00:07:59,083 Oh, oprosti, ja bih Trebao sam ti to ranije reći. 50 00:07:59,416 --> 00:08:02,500 Moji roditelji su nas pozvali na Obiteljska večera danas. 51 00:08:05,208 --> 00:08:06,208 Da. 52 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Dolaziš li sutra? 53 00:08:11,333 --> 00:08:13,541 Obećao sam da ću uzeti Miro kod frizera 54 00:08:14,250 --> 00:08:15,750 i na njegove satove violine. 55 00:08:21,750 --> 00:08:22,833 Oprosti. 56 00:08:24,291 --> 00:08:25,958 Žao mi je što mora biti tako. 57 00:08:43,833 --> 00:08:45,666 Zatim ćemo otići u Stockholm. 58 00:08:46,458 --> 00:08:48,541 Rezervirat ću nam sobu. 59 00:08:48,666 --> 00:08:50,458 imat ćemo pogled po cijelom gradu. 60 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Da! 61 00:08:59,833 --> 00:09:01,291 Voliš li Juliju? 62 00:09:10,833 --> 00:09:12,750 Jeste li se ikada željeli razvesti? 63 00:09:17,541 --> 00:09:18,583 Volim ga. 64 00:09:23,750 --> 00:09:25,208 Ne želim razvod. 65 00:09:32,833 --> 00:09:34,166 Hvala vam na iskrenosti. 66 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 Imam li ruž za usne na zubima? 67 00:09:57,583 --> 00:09:58,583 Ne. 68 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Sjesti! 69 00:10:22,833 --> 00:10:23,833 TAKO, 70 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Matthias Johannes, 71 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 moj sin, 72 00:10:29,416 --> 00:10:32,291 Rimski Siddhanta d'Herman Hesse 73 00:10:32,666 --> 00:10:35,333 uvijek mi padne na pamet kad pomislim na tebe. 74 00:10:37,000 --> 00:10:41,291 Siddhartha pokušava pronaći Bog na mnogo načina: 75 00:10:41,375 --> 00:10:42,791 Ali završava... 76 00:10:43,000 --> 00:10:46,166 živeći život jednog jednostavan lađar. 77 00:10:46,500 --> 00:10:47,625 I onda, 78 00:10:47,708 --> 00:10:50,375 dok služi drugima, 79 00:10:51,541 --> 00:10:55,291 on pronalazi svoje mjesto i svoje pravi poziv. 80 00:10:57,500 --> 00:10:58,916 SADA... 81 00:10:59,500 --> 00:11:01,750 da mu je dano 82 00:11:02,833 --> 00:11:07,666 velika i tradicionalna funkcija župni vikar, 83 00:11:08,458 --> 00:11:11,333 radi kao lađar 84 00:11:11,416 --> 00:11:15,166 s osjetljivošću i strogošću. 85 00:11:17,041 --> 00:11:19,833 Neka nas Bog danas blagoslovi 86 00:11:19,916 --> 00:11:21,041 i u budućnosti. 87 00:11:28,000 --> 00:11:31,083 Pojedimo juhu dok ona još je toplo. 88 00:11:35,416 --> 00:11:36,416 Oprostite. 89 00:11:42,333 --> 00:11:43,333 Ukusno! 90 00:11:43,416 --> 00:11:46,708 Bok Julia, već neko vrijeme razmišljam o ovome. Hej ti! Hoćemo li se naći na piću? 91 00:11:48,875 --> 00:11:52,375 Ljudi su izuzetno strastveni oko ovo pitanje obiteljskog dopusta. 92 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Dobro jutro! 93 00:11:53,750 --> 00:11:55,833 Ozbiljno, reakcija je toliko jaka 94 00:11:55,958 --> 00:12:02,500 Želio bih znati Odgovor vaše stranke. 95 00:12:02,583 --> 00:12:04,500 To je vrlo jasno. 96 00:12:05,000 --> 00:12:07,958 Trebali bismo napisati članak o ovoj temi na društvenim mrežama. 97 00:12:08,583 --> 00:12:13,958 Da pojasnimo da inzistiramo na Ova točka je bila u fokusu od samog početka. 98 00:12:15,000 --> 00:12:16,041 Točno! 99 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 Uskoro ću ti poslati Link na dokumente. 100 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Izvrsno! 101 00:12:33,541 --> 00:12:34,541 HVALA. 102 00:12:36,166 --> 00:12:37,416 Divno! 103 00:12:38,291 --> 00:12:40,166 Tako sam sretan/sretna zbog tebe! 104 00:12:41,791 --> 00:12:46,041 Svijet oglašavanja vas ima učinilo ga je tako umornim i mrzovoljnim. 105 00:12:47,125 --> 00:12:49,208 Sljedeći put, pozovi me Vidimo se na jednoj od vaših zabava! 106 00:12:49,291 --> 00:12:52,000 I ja želim piti s svi pisci. 107 00:12:56,916 --> 00:12:57,916 U istini, 108 00:12:59,208 --> 00:13:00,958 Htio sam razgovarati s tobom nečega. 109 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 Prošlo je puno vremena... 110 00:13:08,333 --> 00:13:10,625 Pitam se trebam li reći ti ili ne, 111 00:13:11,666 --> 00:13:14,083 Jer to nije moja stvar. 112 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 Što? 113 00:13:18,750 --> 00:13:21,208 Pričao sam ti o ovome Enni, žena. 114 00:13:22,958 --> 00:13:23,958 Da? 115 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 I... 116 00:13:26,416 --> 00:13:28,625 Na zabavi nakon sajam knjiga, 117 00:13:31,375 --> 00:13:33,125 bili smo... 118 00:13:34,125 --> 00:13:35,625 jako pijan, 119 00:13:36,208 --> 00:13:39,458 Počeli smo razgovarati jedno s drugim i da nam prizna određene stvari. 120 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 I onda mi je rekla... 121 00:13:46,083 --> 00:13:47,250 da je imala aferu, 122 00:13:48,208 --> 00:13:49,666 za proteklu godinu, 123 00:13:50,708 --> 00:13:52,541 s oženjenim svećenikom. 124 00:13:57,958 --> 00:13:59,833 I pokazala mi je njegovu fotografiju. 125 00:14:16,958 --> 00:14:19,125 - Hej! - Dobra večer. 126 00:15:01,083 --> 00:15:02,166 Želite li malo čaja? 127 00:15:03,458 --> 00:15:04,625 Ne, hvala. 128 00:15:05,458 --> 00:15:06,666 A Timo? 129 00:15:06,958 --> 00:15:08,291 Kako je on? 130 00:15:09,083 --> 00:15:10,208 Gdje je Miro? 131 00:15:10,541 --> 00:15:13,500 U Jereovoj kući, rekao sam mu da povratak u osam sati. 132 00:15:34,041 --> 00:15:35,916 Timo radi... 133 00:15:36,375 --> 00:15:37,958 s novim izdavačem. 134 00:15:39,958 --> 00:15:41,833 Njegovo ime je Dječak i Dugi. 135 00:15:47,833 --> 00:15:50,833 Ima kolegu po imenu Enni. 136 00:16:04,750 --> 00:16:07,125 Čuo sam da si imao/imala aferu s njom. 137 00:16:13,458 --> 00:16:14,958 Što je ovo, Matiase? 138 00:16:20,166 --> 00:16:21,708 Hoćeš li me ostaviti? 139 00:16:22,083 --> 00:16:23,083 Ne, 140 00:16:23,416 --> 00:16:25,250 Ne želim te ostaviti. 141 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Pa što želiš? 142 00:16:36,875 --> 00:16:38,750 Jesi li zaljubljen/a u ovu Enni? 143 00:16:38,958 --> 00:16:40,000 Ne! 144 00:16:40,708 --> 00:16:42,125 Mislim... 145 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 Bio sam zaljubljen u nju, 146 00:16:48,375 --> 00:16:50,500 Ali naravno, prestat ću da je sada vidim. 147 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Nisam htio/htjela... 148 00:16:54,791 --> 00:16:58,416 povrijediti te, ali na kraju sam... Još uvijek boli, žao mi je. 149 00:16:58,541 --> 00:16:59,583 Zaista mi je žao. 150 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 Oprosti! 151 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 Želiš li da odem? 152 00:17:08,291 --> 00:17:09,750 Ne! 153 00:17:13,958 --> 00:17:16,291 Ne odlazi! 154 00:17:21,416 --> 00:17:23,291 Što želiš da učinim? 155 00:17:24,958 --> 00:17:28,250 Želim svoj život natrag! 156 00:17:29,958 --> 00:17:32,875 Ukrao si mi sve! 157 00:17:35,125 --> 00:17:36,500 Rekao si... 158 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 da si me volio/voljela, 159 00:17:39,333 --> 00:17:42,958 A onda mi sve uzmeš natrag! 160 00:17:43,375 --> 00:17:47,125 Pravi si kreten! 161 00:17:53,583 --> 00:17:54,958 Što da kažem Miru? 162 00:17:59,250 --> 00:18:00,833 Mislim da ćeš ga pronaći nešto. 163 00:19:21,125 --> 00:19:26,166 S obzirom na to da očevi rijetko uzimaju puni očinski dopust, 164 00:19:26,583 --> 00:19:31,208 Prosjek je oko četiri tjedna. od devet dostupnih. 165 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 Kao što je rekao profesor Litmanen iz dječje psihijatrije: 166 00:19:34,583 --> 00:19:38,333 Naglašavamo da majke... 167 00:19:38,416 --> 00:19:41,125 - Gospodine Vođo... - Strpljenje, predstavljam Salonena. 168 00:19:43,541 --> 00:19:44,583 HVALA. 169 00:19:45,500 --> 00:19:50,333 Strukturne nejednakosti u Obiteljski dopust utječe na muškarce. 170 00:19:50,416 --> 00:19:52,708 na primjer, u slučaju razvoda. 171 00:19:53,166 --> 00:19:57,166 Čak i danas, u razvodima... unutar heteroseksualne obiteljske jedinice, 172 00:19:57,250 --> 00:20:01,708 kao što se može vidjeti u izvješću, 173 00:20:01,958 --> 00:20:07,958 djeca ostaju sa svojim majka u 81% slučajeva. 174 00:20:08,041 --> 00:20:10,958 - Zastupnik Salonen. - Puno vam hvala. 175 00:20:11,041 --> 00:20:14,875 Zastupnik Kannisto je spomenuo Očinski dopust. 176 00:20:14,958 --> 00:20:19,916 Ove brojke su obmanjujuće jer uključuju poslovne ljude. 177 00:20:20,208 --> 00:20:23,416 Nezaposleni i studenti se ne pojavljuju nije u statistici 178 00:20:23,541 --> 00:20:25,750 A to iskrivljuje cjelokupnu sliku. 179 00:20:26,708 --> 00:20:29,125 - Zastupnik za Pihkalu. - HVALA. 180 00:20:43,458 --> 00:20:45,208 - Jesi li dobro? - Ne. 181 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Boli me želudac! 182 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Što se događa? 183 00:20:57,958 --> 00:20:59,500 Kako si Juulija? 184 00:21:02,000 --> 00:21:03,708 Ne znam. 185 00:21:04,208 --> 00:21:06,500 Ona ne odgovara na moje poruke. 186 00:21:15,375 --> 00:21:17,416 Oprosti što sam razgovarao s Timom. 187 00:21:19,666 --> 00:21:22,291 Ne trebaš se ispričavati. 188 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 Ozbiljno! 189 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 Hoćemo li stvarno prekinuti? 190 00:21:37,291 --> 00:21:39,416 Mislim da to moramo učiniti. 191 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Ne! 192 00:21:58,916 --> 00:22:01,708 NEPOZNAT BROJ 193 00:22:11,500 --> 00:22:12,500 Matijas! 194 00:22:19,833 --> 00:22:21,250 Ne žalim ni za čim! 195 00:22:35,125 --> 00:22:37,625 NEPOZNAT BROJ 196 00:22:37,958 --> 00:22:39,250 Matias Kronstrom. 197 00:22:41,958 --> 00:22:43,041 Oprostite, gdje? 198 00:22:59,833 --> 00:23:01,375 Žao mi je, ne mogu da su došli ranije. 199 00:23:03,541 --> 00:23:05,833 Nisam shvatio/la da Pozivi su dolazili iz bolnice. 200 00:23:06,250 --> 00:23:07,333 Nije to ništa. 201 00:23:13,333 --> 00:23:14,583 Drago mi je vidjeti te ovdje. 202 00:23:17,916 --> 00:23:19,791 Rekli su mi da ti Danas sam izlazio/la. 203 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 Želiš li ići kući? 204 00:23:23,666 --> 00:23:24,666 Kod kuće? 205 00:23:34,166 --> 00:23:36,041 - Trideset i dva. - DOBRO. 206 00:23:39,208 --> 00:23:42,083 Sad, podijelite ovo dvoje. 207 00:23:43,125 --> 00:23:47,125 U sljedećem retku dodajte Prvo ovaj. 208 00:23:47,250 --> 00:23:48,583 To će rezultirati... 209 00:23:49,958 --> 00:23:51,291 Tristo dvadeset? 210 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 A ovo? 211 00:24:26,041 --> 00:24:28,083 - Nastavit ćemo. - Da. 212 00:24:28,708 --> 00:24:29,833 Dakle, koja je suma? 213 00:24:30,125 --> 00:24:31,500 Hm... 214 00:24:33,250 --> 00:24:35,125 Tristo osamdeset i četiri. 215 00:24:35,291 --> 00:24:36,666 Izvrsno! 216 00:24:36,958 --> 00:24:38,208 Vrlo dobro, Miro. 217 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Tako je! 218 00:24:48,458 --> 00:24:51,916 - Evo našeg šarmantnog Zatvorenik! - Hej! 219 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Drago mi je što te vidim! 220 00:24:55,083 --> 00:24:59,666 Čestitam na novom poglavlju! svog života! - Puno ti hvala! 221 00:24:59,791 --> 00:25:01,791 - Hajdemo popiti kavu. - Bok i tebi! 222 00:25:07,833 --> 00:25:10,333 Matijas, jako sam sretan 223 00:25:10,916 --> 00:25:12,416 da si mi sve priznao/priznala. 224 00:25:12,583 --> 00:25:13,833 Zahvalan sam ti. 225 00:25:14,625 --> 00:25:16,125 Siguran sam da Gospodin... 226 00:25:17,041 --> 00:25:21,625 Također cijenim što si imao/imala hrabrost suočiti se sa svojim grijesima. 227 00:25:22,291 --> 00:25:24,416 Tek tada je Može ti se oprostiti. 228 00:25:25,125 --> 00:25:27,041 Gospodin Bog te poznaje 229 00:25:27,666 --> 00:25:29,958 i on zna da si i ti slab čovjek. 230 00:25:30,458 --> 00:25:33,666 Sve što on čeka je to Daješ sve od sebe. 231 00:25:35,041 --> 00:25:36,500 Razumijem te. 232 00:25:37,333 --> 00:25:39,583 Ja sam sam strastven čovjek. 233 00:25:40,750 --> 00:25:42,000 Više Matije... 234 00:25:43,166 --> 00:25:47,166 Držite važnu poziciju u ovoj župi. 235 00:25:47,791 --> 00:25:52,500 Od sada nadalje, morate se ponašati na način da kako bi nam izbjegli bilo kakve probleme. 236 00:27:04,541 --> 00:27:07,375 KOD NETOČAN 237 00:27:32,625 --> 00:27:35,208 VIŠE NE MOGU ŽIVJETI BEZ TEBE. 238 00:27:35,291 --> 00:27:37,458 NI JA. 239 00:27:37,541 --> 00:27:39,625 JESI LI ME STVARNO VOLJEO/VOLJELA? 240 00:27:39,708 --> 00:27:42,250 DA, VOLJELA SAM TE. 241 00:28:48,625 --> 00:28:50,708 Dakle, to su čavli. 242 00:28:52,375 --> 00:28:54,833 Možeš ga objesiti grede. 243 00:28:57,250 --> 00:28:58,458 Nije to puno. 244 00:28:59,250 --> 00:29:02,083 - Samo trebaš otići u trgovinu željezarijom. - Sve dobro. 245 00:29:02,375 --> 00:29:04,041 Želim ići tamo kasnije Doručak? 246 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Da. 247 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 Hoćete li me ispričati? 248 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 Da, naravno. 249 00:29:34,625 --> 00:29:38,375 Nadam se da još uvijek možeš da jednog dana budeš sretan sa mnom. 250 00:29:51,125 --> 00:29:52,833 Nedostaje li ti Enni? 251 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Ne. 252 00:30:03,500 --> 00:30:05,833 Bojim se kad mi lažeš. 253 00:30:14,833 --> 00:30:16,375 Ponekad mi nedostaje. 254 00:30:19,416 --> 00:30:22,166 Ali mogu živjeti ovako. 255 00:30:27,541 --> 00:30:29,125 Želim živjeti s tobom. 256 00:30:30,958 --> 00:30:32,958 I htjela sam da ti... 257 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 Mogla bih živjeti s činjenicom... 258 00:30:37,958 --> 00:30:39,583 Ponekad mi nedostaje. 259 00:31:12,625 --> 00:31:14,541 Želim je upoznati. 260 00:31:53,041 --> 00:31:55,208 Pruža se prekrasan pogled na ulicu, 261 00:31:57,291 --> 00:31:58,541 gledajući odavde. 262 00:32:11,958 --> 00:32:14,125 Ukusne male lepinje. 263 00:32:14,208 --> 00:32:18,125 Dolaze iz vrlo dobrog kafića. 264 00:32:18,250 --> 00:32:20,000 To je odmah na kraju ulice. 265 00:32:21,208 --> 00:32:22,916 Ovisan/ovisna sam o tome. 266 00:32:23,291 --> 00:32:24,666 Stvarno je dobro! 267 00:32:25,041 --> 00:32:26,125 HVALA. 268 00:32:26,458 --> 00:32:27,458 Molim. 269 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 Oprostite. 270 00:32:46,333 --> 00:32:48,625 - Želiš li malo mlijeka? - Da, hvala vam. 271 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 Hvala. 272 00:32:54,458 --> 00:32:55,875 Možeš li mi dodati žlicu? molim te? 273 00:32:57,666 --> 00:32:59,458 - Ona je ovdje. - HVALA. 274 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 Hvala što si došla, Enni. 275 00:33:16,458 --> 00:33:17,541 Molim. 276 00:33:22,583 --> 00:33:23,916 Kako to funkcionira? 277 00:33:24,458 --> 00:33:25,458 Što? 278 00:33:26,208 --> 00:33:27,250 Ne znam zašto, 279 00:33:28,208 --> 00:33:29,708 Ali imam dojam da... 280 00:33:30,708 --> 00:33:32,125 Morao sam te pitati... 281 00:33:33,583 --> 00:33:35,208 Kako si bio/bila? 282 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 Zapravo, ne znam. 283 00:33:46,958 --> 00:33:49,166 Mnogo sam razmišljao o vama oboma. 284 00:33:51,458 --> 00:33:52,500 I plakala sam. 285 00:34:02,958 --> 00:34:04,583 Oprosti, Julija. 286 00:34:07,916 --> 00:34:09,791 Žao mi je, povrijedio sam te! 287 00:34:11,333 --> 00:34:14,333 Nisi zaslužio/la biti tako ozlijeđen. 288 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 Mislim da ne. 289 00:34:29,875 --> 00:34:31,375 I opraštam ti. 290 00:34:33,041 --> 00:34:34,416 HVALA! 291 00:34:50,333 --> 00:34:52,750 Žao mi je što sam Kakav plačljivik! 292 00:34:56,791 --> 00:34:59,250 Čitam tvoj književni blog. 293 00:34:59,916 --> 00:35:02,416 - To je preslatko! - Ne! Stvarno? 294 00:35:02,875 --> 00:35:07,250 Sviđa mi se ideja čitanja istog knjige s jednog kraja na drugi. 295 00:35:07,666 --> 00:35:10,458 To pokazuje da iskustvo čitatelja 296 00:35:10,791 --> 00:35:14,791 - može definirati knjigu. - Puno vam hvala! 297 00:35:18,958 --> 00:35:22,375 A kako je tvoj život? Kako se osjećaš? 298 00:35:31,666 --> 00:35:33,916 Mislim da ću odmah prijeći na stvar. 299 00:35:34,833 --> 00:35:36,458 Tijekom proteklih nekoliko dana, 300 00:35:38,000 --> 00:35:39,958 Mislio sam... 301 00:35:43,583 --> 00:35:46,750 da bi slobodan brak mogao biti opcija za nas. 302 00:35:49,916 --> 00:35:50,916 Što govoriš? 303 00:35:52,066 --> 00:35:53,366 Kažem, 304 00:35:53,541 --> 00:35:57,000 da bi možda trebao/trebala da vas oboje vidim. 305 00:35:57,060 --> 00:35:58,480 Jer stvarno... 306 00:35:58,625 --> 00:36:01,666 Važni ste jedno drugome. 307 00:36:12,500 --> 00:36:14,333 - Matijas? - Pa... 308 00:36:17,000 --> 00:36:21,333 Mislim da nemam Nisam baš razumio/la. 309 00:36:21,416 --> 00:36:23,333 Upravo sam pročitao/la vodič. 310 00:36:25,291 --> 00:36:28,833 To su odnosi poliamoureusi. 311 00:36:29,083 --> 00:36:32,958 Vrlo je korisno i sveobuhvatno. 312 00:36:37,416 --> 00:36:39,166 Tako sam kupio još primjeraka, 313 00:36:39,708 --> 00:36:41,958 Zamišljao/la sam... 314 00:36:43,750 --> 00:36:46,833 da biste i vi to željeli pročitati 315 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 i razmisliti o tome. 316 00:36:52,125 --> 00:36:53,291 TAKO, 317 00:36:54,125 --> 00:36:55,875 Na kraju sam istaknuo/la 318 00:36:56,291 --> 00:36:58,708 najbolji dijelovi. 319 00:37:00,041 --> 00:37:03,791 Što misliš pod tim, viđamo se? 320 00:37:04,625 --> 00:37:05,625 Dobro... 321 00:37:07,791 --> 00:37:09,500 Mogli biste ostati zajedno. 322 00:37:12,500 --> 00:37:14,416 Ali u ovom slučaju, 323 00:37:16,166 --> 00:37:17,791 ne bi nam trebalo da to ostane tajna. 324 00:37:22,791 --> 00:37:25,541 I kako to funkcionira? 325 00:37:25,625 --> 00:37:29,125 Trebamo li zakazati termine s Matiasom? u Google kalendaru? 326 00:37:29,208 --> 00:37:31,750 Pa, to je jedna opcija. 327 00:37:32,333 --> 00:37:34,666 Ima puno informacija Ova tema je obrađena u knjizi. 328 00:37:34,791 --> 00:37:36,458 Ali u svakom slučaju, 329 00:37:38,416 --> 00:37:42,250 Matias i ja bismo ostali u braku i živjeli bi zajedno. 330 00:37:43,958 --> 00:37:46,916 I nastavili biste svoje odnos između njih dvoje. 331 00:37:48,333 --> 00:37:50,000 Mogli ste se vidjeti... 332 00:37:50,500 --> 00:37:51,791 Kad god poželite. 333 00:37:52,791 --> 00:37:54,958 To je ludo! 334 00:37:57,333 --> 00:38:01,708 Mislim na dobar način. To je Odlična ideja, Julija. 335 00:38:01,958 --> 00:38:03,458 Ili čak lijepa misao! 336 00:38:08,041 --> 00:38:09,875 Volim te, Matiase! 337 00:38:11,541 --> 00:38:14,458 Volim je, Julija. Ne mogu ništa učiniti po tom pitanju. 338 00:38:20,583 --> 00:38:22,041 Moram koristiti kupaonicu. 339 00:38:22,833 --> 00:38:25,541 - Tu je, na kraju. iz hodnika. - Hvala vam. 340 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 Što je ovo? 341 00:38:37,625 --> 00:38:40,625 Je li ovo lud način? Da se osvetiš? 342 00:38:57,666 --> 00:38:58,958 Sve je u redu. 343 00:39:00,791 --> 00:39:04,625 Ne znam što se događa. Ali ja sam ovdje s tobom. 344 00:39:23,750 --> 00:39:25,125 Želite li čašu vina? 345 00:39:27,041 --> 00:39:28,833 Volio bih, 346 00:39:28,916 --> 00:39:31,916 ali moram ići preuzeti od dadilje. 347 00:39:32,291 --> 00:39:33,791 Da, naravno. 348 00:39:46,333 --> 00:39:47,333 Zbogom! 349 00:39:58,958 --> 00:40:03,083 Studije pokazuju da obitelji Oni iznad svega teže slobodi. 350 00:40:03,250 --> 00:40:08,291 Sloboda izbora onoga što odgovara najbolje prilagođen vašem načinu života. 351 00:40:08,666 --> 00:40:12,833 Ozbiljno smo zabrinuti da ljudi misle 352 00:40:12,916 --> 00:40:17,416 da ova reforma dopusta obiteljski život im je nametnut. 353 00:40:22,000 --> 00:40:23,958 Vaša Časti, 354 00:40:24,416 --> 00:40:29,000 Ja sam predstavnik Stranke jednakost, i želio bih naglasiti 355 00:40:29,375 --> 00:40:31,708 da govorimo o prilikama fer. 356 00:40:37,000 --> 00:40:39,250 Mislim da ću otići vidjeti Ennija. 357 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Je li to za tebe rješenje? 358 00:40:44,833 --> 00:40:46,166 Naravno! 359 00:40:48,583 --> 00:40:50,541 Hoćeš li uvijek biti Tamo kad se vratim? 360 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Da. 361 00:41:10,291 --> 00:41:14,458 STUDENI 362 00:41:16,833 --> 00:41:19,708 Razmišljao/la sam da se prijavim predsjedništvo stranke. 363 00:41:22,750 --> 00:41:25,458 U redu, to je sjajno! 364 00:41:27,375 --> 00:41:28,375 I. 365 00:41:30,458 --> 00:41:31,583 Iznenada, 366 00:41:32,416 --> 00:41:35,166 Našao sam hrabrost naglas reći: 367 00:41:35,958 --> 00:41:38,916 "Da, jednog dana želim postati ministar." 368 00:41:40,666 --> 00:41:42,583 Trebali bismo raditi još teže. 369 00:41:46,416 --> 00:41:47,583 To je točno. 370 00:41:57,041 --> 00:41:58,500 I ima još nešto. 371 00:42:00,125 --> 00:42:01,791 Razmišljam se pridružiti Tinderu. 372 00:42:05,083 --> 00:42:06,083 Što? 373 00:42:06,791 --> 00:42:07,916 I. 374 00:42:08,458 --> 00:42:10,791 Mislim da bih mogao/mogla... 375 00:42:13,625 --> 00:42:16,750 Samo želim... - Tinder? 376 00:42:17,875 --> 00:42:18,875 Da. 377 00:42:19,375 --> 00:42:21,291 Nije li to malo...? 378 00:42:22,916 --> 00:42:24,541 Vi ste član Parlamenta 379 00:42:26,166 --> 00:42:29,000 i upravo ćeš se predstaviti u predsjedništvo stranke. 380 00:42:48,500 --> 00:42:50,875 - Šampanjac! - Da, šampanjac. 381 00:42:52,583 --> 00:42:54,458 Dakle, pitanje je: 382 00:42:55,750 --> 00:42:57,500 Zagrlimo se, 383 00:42:58,083 --> 00:43:01,791 vrlo nježna penetracija 384 00:43:02,208 --> 00:43:05,125 A onda malo spavati? 385 00:43:07,125 --> 00:43:08,750 Ili biste radije... 386 00:43:09,458 --> 00:43:11,083 Kokain i karaoke? 387 00:43:13,291 --> 00:43:15,625 A onda, ako imamo vremena, 388 00:43:16,125 --> 00:43:18,166 Prodiranje? 389 00:43:20,666 --> 00:43:24,125 - Moram sutra raditi. - I ja također. 390 00:43:25,291 --> 00:43:26,958 Zato, opustimo se. 391 00:43:27,166 --> 00:43:28,166 Da. 392 00:44:21,875 --> 00:44:22,916 Imam menstruaciju. 393 00:44:23,125 --> 00:44:24,125 Nije ozbiljno. 394 00:45:54,041 --> 00:45:55,208 Odlaziš li? 395 00:46:04,541 --> 00:46:05,541 Da. 396 00:46:06,791 --> 00:46:08,416 Moram ići. 397 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Naspavaj se. 398 00:46:27,916 --> 00:46:28,958 Dobro jutro. 399 00:46:29,416 --> 00:46:31,416 - Dobro jutro, ljubavi moja. - Dobro jutro! 400 00:46:37,333 --> 00:46:38,375 Želiš li pojesti svoje žitarice? 401 00:46:59,333 --> 00:47:01,750 Amanda me zamolila da popijem staklo nakon posla. 402 00:47:02,291 --> 00:47:03,375 Razmišljao/la sam o odlasku. 403 00:47:05,166 --> 00:47:07,625 Možeš li povesti Mira? na sat violine? 404 00:47:11,250 --> 00:47:12,791 Da, naravno. 405 00:47:18,375 --> 00:47:22,208 Nikada nećeš prestati biti vođo, ako malo zaplačeš. 406 00:47:23,791 --> 00:47:25,333 Imam li još uvijek tvoj glas? 407 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 Naravno! 408 00:47:28,000 --> 00:47:31,125 Nemam pojma o što planiraš, 409 00:47:31,333 --> 00:47:32,500 Ali zapamtite ovo: 410 00:47:32,833 --> 00:47:34,250 Uvijek ću biti dio tima Juulia. 411 00:47:35,041 --> 00:47:36,041 HVALA. 412 00:47:37,083 --> 00:47:39,416 - Je li ovo to mjesto? - To je novo. 413 00:47:41,333 --> 00:47:43,083 Pogledajte ovu skupinu mladih ljudi. 414 00:47:45,750 --> 00:47:50,791 Pozdrav, dobrodošli na Chit Chat! Večeras, Danas je naša večer otvorenja! 415 00:47:50,875 --> 00:47:56,458 Dođite pogledati predstave, na kraju ćete Možda na plesnom podiju! 416 00:47:57,083 --> 00:47:58,583 Dragi prijatelji, 417 00:47:59,083 --> 00:48:03,166 bolje bi ti bilo da imaš malo tkiva na dohvat ruke, 418 00:48:03,250 --> 00:48:07,583 jer sada ovdje naše čudo, Miška 419 00:48:07,666 --> 00:48:11,208 ili Pulmu, alias Dlan za lice ili Paloma Holappa. 420 00:48:11,583 --> 00:48:14,250 Snufkin odugovlači! 421 00:48:14,583 --> 00:48:18,041 - Dobrodošli Paloma! - Volimo te! 422 00:48:26,000 --> 00:48:28,500 - Zdravo, divni ljudi! - Hej! 423 00:51:11,083 --> 00:51:14,458 Trebao mi je cijeli život prihvatiti da Matias 424 00:51:14,958 --> 00:51:21,583 On jednostavno nije toliko blistav, ljubazan i Samo je prema meni karizmatičan! Uvijek je takav. 425 00:51:21,791 --> 00:51:22,958 I onda, odjednom: 426 00:51:23,583 --> 00:51:25,125 "Okliznula sam se na vaginu!" 427 00:51:25,416 --> 00:51:28,416 Ako je to ikakva utjeha, 428 00:51:28,666 --> 00:51:32,208 Nikad nisam pronašao Matiasa, posebno seksi. 429 00:51:32,916 --> 00:51:34,541 I ne mogu biti jedini. 430 00:51:35,041 --> 00:51:37,375 Tri konjaka izrezana i Tri piva, molim. 431 00:51:39,416 --> 00:51:40,458 Hej! 432 00:51:40,791 --> 00:51:41,791 Dobra večer! 433 00:51:42,791 --> 00:51:44,708 Ti si Snufkin draga! 434 00:51:45,541 --> 00:51:46,541 Da! 435 00:51:47,375 --> 00:51:48,875 Bila je to veličanstvena predstava! 436 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 - HVALA. - Nevjerojatan/na si! 437 00:51:50,833 --> 00:51:54,291 Cijenim što jesi među publikom! 438 00:51:54,958 --> 00:51:56,833 Ovo je Amanda, moje ime je Juulia. 439 00:51:57,000 --> 00:52:00,833 - Zovem se Miška, ovdje Fanny i Hat. - Hej. 440 00:52:01,041 --> 00:52:02,291 Dobra večer! 441 00:52:03,583 --> 00:52:08,208 - Oduvijek sam bila zaljubljena u Snufkina. - A tko nije? 442 00:52:08,916 --> 00:52:11,083 Oprostite na upadu, 443 00:52:11,333 --> 00:52:13,166 Ali jesi li ti Julia Kronström? 444 00:52:14,208 --> 00:52:15,208 Da. 445 00:52:17,541 --> 00:52:20,791 Pratim te na društvenim mrežama. 446 00:52:20,875 --> 00:52:23,625 Ja sam kao veliki obožavatelj! 447 00:52:23,791 --> 00:52:24,791 Dragi moj! 448 00:52:25,875 --> 00:52:27,541 Mislim da ću ići kući. 449 00:52:27,958 --> 00:52:29,250 Bilo je super vidjeti te! 450 00:52:29,541 --> 00:52:32,458 - Stvarno! - Želiš uzeti Taksi ili ćeš ostati ovdje? 451 00:52:32,958 --> 00:52:35,083 Mislim da ću ostati Malo duže. 452 00:52:35,458 --> 00:52:36,500 Čuvaj se! 453 00:52:37,375 --> 00:52:38,916 Sljedeća turneja je za mene. 454 00:52:39,416 --> 00:52:41,875 Kladim se da si student i da ti Nemaš novca, zar ne? 455 00:52:42,500 --> 00:52:44,250 Radim kao medicinska sestra. 456 00:52:45,291 --> 00:52:47,708 Ali plaća nije Ako je dobro, onda samo naprijed. 457 00:52:47,833 --> 00:52:49,208 Gdje radiš? 458 00:52:49,375 --> 00:52:52,708 Upravo sam ušao/ušla u medicinski odjel pripravnik u dječjoj bolnici. 459 00:52:53,708 --> 00:52:54,875 TAKO, 460 00:52:55,541 --> 00:52:58,666 Nisi samo Snufkin, I ti si Isus! 461 00:52:59,416 --> 00:53:02,750 Pustio si djecu da dođu tebi i izliječi njihovu bolest. 462 00:53:02,833 --> 00:53:03,833 Da. 463 00:53:04,541 --> 00:53:08,041 Zaista sebe smatram poput Isusa. 464 00:53:12,708 --> 00:53:14,958 Oprostite na pitanju, ali Zašto si tako depresivan/a? 465 00:53:21,250 --> 00:53:22,375 Piješ li viski? 466 00:53:23,916 --> 00:53:26,833 Ona još nije u menopauzi kao i ja. 467 00:53:27,541 --> 00:53:31,375 Kolagen uvijek prodire u njenu kožu i Ne pokazuje znakove tamnih krugova oko očiju. 468 00:53:31,500 --> 00:53:33,666 Ona vjerojatno također puno jaja. 469 00:53:35,666 --> 00:53:38,208 Volio bih da ne prodaš Ne za tabloide. 470 00:53:38,750 --> 00:53:41,041 Oprostite, prestat ću snimati! 471 00:53:46,166 --> 00:53:48,500 Također sam u poliamorni odnos. 472 00:53:48,666 --> 00:53:51,916 Mislim, imam samo jedan Yngve, jedini partner 473 00:53:52,500 --> 00:53:55,166 ali on je jedini unutra drugu vezu. 474 00:53:56,416 --> 00:53:59,625 U početku je bilo prilično teško upravljati ljubomorom. 475 00:54:01,583 --> 00:54:04,333 A budući da je u Stockholmu, 476 00:54:05,458 --> 00:54:07,208 Ponekad, tuga udari. 477 00:54:08,125 --> 00:54:09,125 Da. 478 00:54:10,958 --> 00:54:12,166 Voliš li ga/ju? 479 00:54:13,708 --> 00:54:14,708 Da. 480 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 Je li dobar prema tebi? 481 00:54:19,250 --> 00:54:20,250 Da, doista. 482 00:54:21,833 --> 00:54:23,791 Yngve iz Stockholma. 483 00:54:27,375 --> 00:54:28,500 Želiš li plesati? 484 00:54:28,750 --> 00:54:29,750 Želim! 485 00:54:47,625 --> 00:54:51,708 Miška! Volim te! - HVALA! 486 00:55:31,750 --> 00:55:32,750 Hvala vam na društvu. 487 00:55:34,625 --> 00:55:35,708 Govorim ti isto. 488 00:55:43,708 --> 00:55:46,125 - Mogu te zagrliti Moje ruke? - Da! 489 00:56:00,750 --> 00:56:03,291 Želiš li popiti kavu? sa mnom jednog dana? 490 00:56:05,416 --> 00:56:06,625 Zašto ne? 491 00:56:08,875 --> 00:56:10,166 Kako vas mogu kontaktirati? 492 00:56:11,208 --> 00:56:15,625 Moja adresa e-pošte je juulia.kronstrom@parliament.com 493 00:56:17,083 --> 00:56:18,083 U redu. 494 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 Laku noć. 495 00:56:22,916 --> 00:56:23,916 I tebi također. 496 00:57:28,041 --> 00:57:29,041 Matijas? 497 00:57:34,750 --> 00:57:37,541 Mislim da ti dugujem reći nešto. 498 00:57:37,625 --> 00:57:38,625 DOBRO. 499 00:57:39,458 --> 00:57:41,375 Jeste li zauzeti? Svojom propovijedi? 500 00:57:42,041 --> 00:57:43,666 Možemo kasnije razgovarati. 501 00:57:44,541 --> 00:57:45,833 Ne, možemo razgovarati. 502 00:57:46,666 --> 00:57:47,666 U redu. 503 00:57:57,625 --> 00:57:59,250 Tako je... 504 00:58:02,625 --> 00:58:05,375 da mislim da jesam zaljubio/la se... 505 00:58:06,166 --> 00:58:07,291 druge osobe. 506 00:58:12,958 --> 00:58:13,958 U redu. 507 00:58:16,916 --> 00:58:19,166 Vidio sam ovu osobu nekoliko puta. 508 00:58:22,750 --> 00:58:25,166 Mislim da taj osjećaj je recipročan. 509 00:58:30,166 --> 00:58:32,250 - Zove se Miška. - Razumijem. 510 00:58:33,333 --> 00:58:35,875 Radi kao medicinski tehničar i... 511 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 U svakom slučaju, vratimo se na stvar. 512 00:58:45,791 --> 00:58:46,958 Jeste li imali spolne odnose? 513 00:58:50,500 --> 00:58:52,208 Još ne. 514 00:58:53,458 --> 00:58:56,083 Ne da se to tebe tiče. 515 00:58:56,166 --> 00:59:01,750 Vodič za veze poliamorne žene, kažu... 516 00:59:03,416 --> 00:59:06,333 da partneri moraju osjećati se sigurno. 517 00:59:06,916 --> 00:59:09,416 Na primjer, kada je u pitanju seksualno zdravlje. 518 00:59:09,958 --> 00:59:12,916 Dakle, to je to. Pa, nemamo Nisam još imao/imala seks. 519 00:59:16,375 --> 00:59:17,500 Ali smo se poljubili. 520 00:59:20,125 --> 00:59:21,458 I ako vodimo ljubav, 521 00:59:22,333 --> 00:59:23,958 Očito ćemo koristiti kondom. 522 00:59:29,041 --> 00:59:30,625 Koliko ste se puta vidjeli? 523 00:59:31,833 --> 00:59:32,958 Tri puta. 524 00:59:36,125 --> 00:59:38,041 Tri puta i još uvijek nisi Nisi vodio/la ljubav? 525 00:59:45,000 --> 00:59:46,958 Medicinska sestra Miška. 526 00:59:48,125 --> 00:59:50,666 Ima penis, zar ne? 527 00:59:51,875 --> 00:59:54,541 Da, Miška ima penis. 528 01:00:02,875 --> 01:00:04,666 Nadam se da si sretan/sretna. 529 01:00:05,083 --> 01:00:07,166 Oduvijek si ovo želio/željela. 530 01:00:08,541 --> 01:00:11,333 Moje iskrene čestitke. 531 01:00:12,500 --> 01:00:15,041 Sranje! 532 01:00:16,333 --> 01:00:18,416 - Oprosti. - Matijas! 533 01:00:18,958 --> 01:00:20,250 Oprostiti. 534 01:00:24,333 --> 01:00:27,625 Dobra večer, draga, nije ništa. 535 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 Oprosti. 536 01:00:56,375 --> 01:01:14,453 Samo me strah. 537 01:01:14,653 --> 01:01:15,653 Dobrodošli! 538 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 HVALA. 539 01:01:56,583 --> 01:01:58,291 Želite li piće? 540 01:01:59,958 --> 01:02:01,625 Imam malo čaja... 541 01:02:03,416 --> 01:02:04,833 i votku. 542 01:02:07,916 --> 01:02:10,833 Mogu li dobiti malo čaja i votke? 543 01:02:23,500 --> 01:02:24,541 Nikad nisam... 544 01:02:26,583 --> 01:02:29,250 bio je također blizak osobi 545 01:02:30,375 --> 01:02:32,625 osim Matiasa, 546 01:02:34,666 --> 01:02:36,458 prije gotovo 20 godina. 547 01:02:40,125 --> 01:02:42,791 Želiš li da ja učinim Još nešto za tebe? 548 01:02:43,291 --> 01:02:44,291 Ne. 549 01:02:45,708 --> 01:02:47,625 Ne mislim da ti Nisi doživjela orgazam. 550 01:02:51,333 --> 01:02:53,416 Malo sam nervozan/na. 551 01:03:00,291 --> 01:03:02,083 Ali kasnije ću uživati ​​u tome. 552 01:03:03,500 --> 01:03:08,875 Jednog dana, smočit ću ti madrac toliko da će se upljesniviti. 553 01:03:12,291 --> 01:03:14,833 I požalit ćeš. nakon što me pitao 554 01:03:15,291 --> 01:03:16,958 ako biste mogli nešto učiniti za mene. 555 01:03:18,000 --> 01:03:19,083 Drži se. 556 01:03:19,541 --> 01:03:21,916 Ejakulirate li puno? 557 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 Da. 558 01:03:25,166 --> 01:03:26,291 Ja sam... 559 01:03:26,916 --> 01:03:29,041 čudovišni prskalica. 560 01:03:29,250 --> 01:03:30,458 Bože moj! 561 01:03:30,791 --> 01:03:33,958 Sviđa mi se. Tek sam sad to vidio/vidjela... 562 01:03:36,833 --> 01:03:38,166 Na TV-u. 563 01:03:44,708 --> 01:03:45,916 Je li to Yngve? 564 01:03:47,333 --> 01:03:48,333 Da. 565 01:03:49,750 --> 01:03:50,875 On je tako sladak. 566 01:03:55,166 --> 01:03:57,083 Isto je rekao i za tebe. 567 01:03:58,083 --> 01:03:59,625 - Laži. - Ozbiljno. 568 01:03:59,958 --> 01:04:01,375 Bio je kao: 569 01:04:02,583 --> 01:04:04,791 "Kako slatko malo stvorenje." 570 01:04:51,375 --> 01:04:54,125 Nemoj me tako držati za ruke. 571 01:04:54,333 --> 01:04:55,375 Što? 572 01:04:56,208 --> 01:04:59,500 - Oprosti. Jesam li te povrijedio/la? - Nije to to. 573 01:04:59,625 --> 01:05:03,083 - Ne sviđa mi se što me tako držiš. - Oprostite, nisam razumio/razumjela. 574 01:05:04,916 --> 01:05:06,541 Zašto nikad nisi ništa rekao/rekla? 575 01:05:15,875 --> 01:05:18,583 Mislio sam da ti se sviđa. 576 01:05:19,041 --> 01:05:24,541 Od tada vodimo ljubav tako Početak. Zašto nisi ništa rekao/rekla? 577 01:05:26,208 --> 01:05:27,583 Sad ti kažem! 578 01:05:27,916 --> 01:05:30,375 Nikad ne želim ništa učiniti nešto što te boli 579 01:05:30,625 --> 01:05:34,500 ili koje ti se ne sviđaju! 580 01:05:34,625 --> 01:05:37,083 Za ime Božje! 581 01:05:37,375 --> 01:05:38,666 Slučajno... 582 01:05:38,750 --> 01:05:44,625 Bojiš li se reći mi te stvari? Ne viči na mene! 583 01:05:46,041 --> 01:05:48,041 Sad kad sam ti rekao, 584 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Molim te, nemoj vikati na mene. 585 01:05:53,791 --> 01:05:55,541 Oprosti, 586 01:05:56,208 --> 01:05:57,583 Nisam htio vikati. 587 01:05:59,958 --> 01:06:03,750 Samo tako osjećam odjednom jako posramljen. 588 01:06:05,125 --> 01:06:06,333 I ja također. 589 01:06:08,958 --> 01:06:11,125 Pročitao/la sam to u vodiču Američka ljubav 590 01:06:11,208 --> 01:06:15,125 da muškarci vole žene koje znaju njihovu vrijednost i ono što žele, 591 01:06:15,208 --> 01:06:17,250 A ja nisam takav/takva. 592 01:06:23,791 --> 01:06:25,375 Dušo, mogu li te zagrliti? 593 01:06:26,708 --> 01:06:27,708 Da. 594 01:06:39,666 --> 01:06:41,583 Drago mi je da si mi rekao/rekla. 595 01:06:43,666 --> 01:06:44,666 Stvarno? 596 01:06:52,708 --> 01:06:54,291 Možemo li sada imati više seksa? 597 01:07:01,333 --> 01:07:02,958 PROSINAC 598 01:07:03,125 --> 01:07:04,416 Hajde, Pulmu. 599 01:07:06,250 --> 01:07:07,333 Ne. 600 01:07:08,458 --> 01:07:09,833 Jesi li išao tamo? 601 01:07:10,625 --> 01:07:12,208 On zna, 602 01:07:12,500 --> 01:07:14,041 o kojima moramo razgovarati nečega. 603 01:07:14,541 --> 01:07:16,791 Jako se volimo. 604 01:07:18,000 --> 01:07:20,208 I nas dvoje također... 605 01:07:21,083 --> 01:07:22,375 Volimo druge. 606 01:07:24,250 --> 01:07:25,250 Papa... 607 01:07:25,583 --> 01:07:28,625 ima djevojku koja se zove Enni. 608 01:07:31,541 --> 01:07:33,791 I imam nekoga tko Zove se Miška. 609 01:07:35,416 --> 01:07:36,416 U redu. 610 01:07:38,166 --> 01:07:42,375 Enni i Miska imaju svoje vlastitu kuću. 611 01:07:42,750 --> 01:07:44,708 Ponekad, 612 01:07:45,666 --> 01:07:47,625 Posjećujemo ih. 613 01:07:48,458 --> 01:07:50,666 To se naziva poliamorija. 614 01:07:51,041 --> 01:07:54,416 To znači da mi imamo veze 615 01:07:54,541 --> 01:07:56,583 s više od jedne osobe, 616 01:07:56,750 --> 01:07:59,541 - I... - Znam što je poliamorija. 617 01:08:00,041 --> 01:08:01,041 U redu! 618 01:08:01,875 --> 01:08:02,875 Super! 619 01:08:04,583 --> 01:08:07,958 A ako želiš upoznati Miška i Enni, 620 01:08:08,083 --> 01:08:11,375 - možemo se dogovoriti nešto. - Dobro! 621 01:08:12,000 --> 01:08:14,083 Oboje su prilično simpatični. 622 01:08:17,875 --> 01:08:20,541 Trenutno sam malo zauzet/a. s treningom s preprekama. 623 01:08:31,458 --> 01:08:32,583 Divno! 624 01:08:34,666 --> 01:08:36,666 Tako su lijepe! 625 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 HVALA. 626 01:08:42,750 --> 01:08:44,291 Sretan Božić, draga moja. 627 01:08:45,958 --> 01:08:47,708 U redu, na meni je red. 628 01:08:58,083 --> 01:08:59,708 Sretan Božić ljubavi moja. 629 01:09:00,458 --> 01:09:03,125 S tobom, svaki dan izgleda kao Božić. 630 01:09:03,750 --> 01:09:07,166 - Hvala. - Kao da je malo bogovi su rođeni. 631 01:09:07,625 --> 01:09:08,625 Kao to. 632 01:09:19,583 --> 01:09:24,083 Htio sam ti kupiti dvorac ili rezervirajte simfonijski orkestar, 633 01:09:24,166 --> 01:09:26,500 Ali na kraju sam to i napravio/la! 634 01:09:39,375 --> 01:09:40,583 Sviđa li ti se? 635 01:09:41,416 --> 01:09:43,416 To je super kul! 636 01:09:46,333 --> 01:09:47,625 Vas... 637 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 Nisi to učinio/la Sama, zar ne? 638 01:09:54,125 --> 01:09:56,833 Stvarno si to učinio/la! 639 01:09:57,125 --> 01:09:58,958 Ne vjerujem ti! 640 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 To je sigurno trajalo toliko dugo! 641 01:10:21,125 --> 01:10:23,208 Hoćeš li me nazvati dan prije? 642 01:10:23,958 --> 01:10:25,250 Znaš da volim Božić. 643 01:10:27,625 --> 01:10:29,291 Za mene si ti... 644 01:10:30,666 --> 01:10:32,125 I... 645 01:10:32,583 --> 01:10:34,750 Mogu te zvati koliko god želiš. Koliko god puta želiš. 646 01:10:37,125 --> 01:10:38,125 U redu. 647 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Moram ići. 648 01:10:44,375 --> 01:10:45,500 U redu. 649 01:10:50,875 --> 01:10:52,708 Doviđenja, draga. - Vidimo se kasnije. 650 01:11:00,958 --> 01:11:02,208 Volim te. 651 01:11:02,791 --> 01:11:03,791 I ja također. 652 01:11:20,291 --> 01:11:22,250 - Dobro jutro! - Dobro jutro! 653 01:11:22,583 --> 01:11:23,958 Možete ući! 654 01:11:24,833 --> 01:11:27,250 - Hajde, draga! - Sretan Božić! 655 01:11:27,333 --> 01:11:29,875 Sretan Božić! 656 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Mira! 657 01:11:33,083 --> 01:11:34,916 - Sretan Božić! - I tebi također! 658 01:11:34,958 --> 01:11:38,833 - Cvijeće za Kaarinu. - Sretan Božić! 659 01:11:38,916 --> 01:11:40,708 - Sretan Božić! - Sretan Božić! 660 01:11:41,500 --> 01:11:43,333 Hajde, skinite kapute! 661 01:11:45,458 --> 01:11:47,291 To postaje svaki Svjetlija godina. 662 01:11:47,416 --> 01:11:49,791 Baš kao i naši gosti. 663 01:11:50,583 --> 01:11:52,958 - Dušo, mogu li dobiti Tvoj? - Da. 664 01:11:53,291 --> 01:11:56,875 - Je li tvoja propovijed spremna? - Još ne. 665 01:11:57,541 --> 01:11:59,916 Mogli biste koristiti jedan od mojih starijih. 666 01:12:00,541 --> 01:12:02,458 Sačuvao/la sam sve svoje Božićne propovijedi. 667 01:12:02,791 --> 01:12:03,791 DOBRO, 668 01:12:04,916 --> 01:12:07,083 Imam nešto spremno. 669 01:12:07,208 --> 01:12:09,291 Ali moram to završiti večeras. 670 01:12:09,416 --> 01:12:12,041 Unaprijed se ispričavam. 671 01:12:12,333 --> 01:12:15,041 Uskoro ću u mirovinu raditi tamo. 672 01:12:15,458 --> 01:12:17,458 Sve dok ideš na groblje. 673 01:12:17,666 --> 01:12:19,666 Ovo nije predmet pregovora! 674 01:12:19,875 --> 01:12:21,125 Da, mama. 675 01:12:21,708 --> 01:12:24,208 Salata od cikle. 676 01:12:25,208 --> 01:12:27,833 Ovo me uvijek podsjeća na Västerås tijekom rata. 677 01:12:28,208 --> 01:12:32,250 Majka Birgitta je stavljala naranče u njegovoj salati. 678 01:12:32,625 --> 01:12:35,625 Nikad nisam vidio/la naranču... 679 01:12:40,125 --> 01:12:41,375 - Tko je to? - Oprosti. 680 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 Tko telefonira u ovakvim trenucima? 681 01:12:43,583 --> 01:12:47,791 - Mogao bi biti Djed Mraz. - To je sigurno bila greška, oprostite. 682 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 Gdje sam bio/bila? 683 01:12:52,375 --> 01:12:56,250 - Priča o naranči. - O da! 684 01:12:56,333 --> 01:13:01,541 Pokupio sam nekoliko komadića toga na rubu tanjura 685 01:13:01,666 --> 01:13:04,416 i sisao sam ih s puno odanosti... 686 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 Oprosti. 687 01:13:07,625 --> 01:13:08,708 Ovaj put, moj je. 688 01:13:09,708 --> 01:13:10,750 Jako mi je žao. 689 01:13:16,639 --> 01:13:19,640 Trebao sam oduzeti mobitele. 690 01:13:19,840 --> 01:13:21,540 Dobra večer, draga. Mogu li te kasnije nazvati? 691 01:13:21,541 --> 01:13:23,000 Salata od cikle je dobra. 692 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 Što? 693 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 U redu. 694 01:13:30,208 --> 01:13:31,416 Drago mi je da si nazvao/la. 695 01:13:39,458 --> 01:13:41,291 Enni je nazvala Misku. 696 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Plakala je. 697 01:13:44,166 --> 01:13:45,791 - jer ne odgovaraš. - Što? 698 01:13:46,791 --> 01:13:48,958 Možda bi trebao/trebala nazovi ga. 699 01:13:58,500 --> 01:14:00,083 Žao nam je zbog neugodnosti. 700 01:14:02,416 --> 01:14:05,500 Moramo razgovarati o Matijas i ja... 701 01:14:06,750 --> 01:14:08,375 Ne možemo o tome razgovarati? 702 01:14:09,000 --> 01:14:10,458 Mi smo obitelj! 703 01:14:10,541 --> 01:14:12,886 Nećeš valjda prekinuti? 704 01:14:13,086 --> 01:14:13,916 To nije to. 705 01:14:14,041 --> 01:14:15,708 Ali Matias i ja... 706 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 Mi smo poliamorni. 707 01:14:34,041 --> 01:14:35,791 - Dobra večer? - Dobra večer. 708 01:14:38,375 --> 01:14:42,583 Oprostite što nisam odgovorio/la. Bio je to naporan dan. 709 01:14:47,041 --> 01:14:48,416 Ljutiš li se na mene? 710 01:14:50,416 --> 01:14:51,625 Ne znam. 711 01:14:57,958 --> 01:15:00,708 Nadam se da ćeš moći popraviti stvari. 712 01:15:03,666 --> 01:15:05,333 Prvo, za Mirovo dobro. 713 01:15:06,125 --> 01:15:07,375 On je tako osjetljiv. 714 01:15:08,625 --> 01:15:10,458 I oboje imate uspješne karijere. 715 01:15:11,500 --> 01:15:12,666 Koji su, štoviše, javni. 716 01:15:14,166 --> 01:15:16,666 Sve je u redu za nas. 717 01:15:17,333 --> 01:15:18,958 Ali cijenim tvoju brigu. 718 01:15:21,083 --> 01:15:22,916 Jebeno vas dvoje. 719 01:15:24,166 --> 01:15:25,750 Misliš li da nemam Paavo, nikad me nisi prevario? 720 01:15:27,208 --> 01:15:29,583 Imao sam aferu tri godine. 721 01:15:30,291 --> 01:15:33,041 Ali ja nikad pomislio reći 722 01:15:33,125 --> 01:15:38,375 nego ostatak svijeta bio je netolerantan 723 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 jer sam spavao/la s drugim muškarcima. 724 01:15:41,458 --> 01:15:42,750 Slušaj me, Juulia. 725 01:15:44,041 --> 01:15:47,458 Stvarno se nadam da ti oboje ćete odrasti 726 01:15:47,625 --> 01:15:50,708 i koje više nikad neću imati Moramo o tome razgovarati. 727 01:16:09,625 --> 01:16:11,833 Ispričat ću se od tvoje majke. 728 01:16:17,083 --> 01:16:19,291 Izabrao/la sam lošu vrijeme je da o tome razgovaramo. 729 01:16:23,625 --> 01:16:25,083 Jako mi je žao. 730 01:16:40,750 --> 01:16:41,750 Matijas? 731 01:16:44,375 --> 01:16:46,458 Zaglavilo se... 732 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 oko mog vrata. Pomozi mi! 733 01:17:24,583 --> 01:17:28,708 VELJAČA 734 01:17:49,791 --> 01:17:51,791 Kako je ovo moguće? 735 01:17:54,458 --> 01:17:56,333 - Koristiš... - Spirala (ili spiralu). 736 01:17:57,208 --> 01:17:58,208 Da. 737 01:17:58,500 --> 01:18:00,250 Mislim, koristio sam ga. 738 01:18:00,666 --> 01:18:03,208 Čini se da se odvojio, 739 01:18:03,541 --> 01:18:04,666 u nekom trenutku. 740 01:18:04,750 --> 01:18:07,333 Barem je to ono što rekao je liječnik. 741 01:18:08,833 --> 01:18:11,416 Vrlo je rijetko, ali To se može dogoditi. 742 01:18:11,625 --> 01:18:14,458 Kao, šansa jedan prema milijun. 743 01:18:20,000 --> 01:18:21,375 O, moj Bože! 744 01:18:24,750 --> 01:18:25,958 Što ćemo učiniti? 745 01:18:35,083 --> 01:18:37,708 Mislim da je odluka, naravno, tvoja. 746 01:18:39,750 --> 01:18:40,750 I... 747 01:18:42,333 --> 01:18:46,083 Što god odabereš, Podržat ću te. 748 01:18:49,291 --> 01:18:51,083 Ali što ti misliš? 749 01:18:55,166 --> 01:18:58,500 Teško je reći, jer da imam dojam... 750 01:19:04,458 --> 01:19:09,083 Nadam se da nemaš dojam da ja On te pritišće zbog bilo čega. 751 01:19:42,708 --> 01:19:47,666 Iscjedak, sličan krvi, trebalo bi trajati nekoliko tjedana. 752 01:19:47,750 --> 01:19:49,291 dok se postupno ne smanji 753 01:19:49,541 --> 01:19:53,041 i, u nekom trenutku, tvoj ciklus Menstrualni tok će se vratiti u normalu. 754 01:19:53,958 --> 01:19:57,416 Dat ću ti upute napisan. 755 01:19:57,708 --> 01:20:01,791 Evo je broj telefona za dobivanje nekih informacije izvan radnog vremena. 756 01:20:01,875 --> 01:20:03,458 Morat ćete ih nazvati. 757 01:20:04,083 --> 01:20:06,958 pogotovo ako si ih imao/imala problemi u međuvremenu, 758 01:20:07,458 --> 01:20:10,633 ili dan puštanja na slobodu. 759 01:20:10,833 --> 01:20:11,833 U redu. 760 01:20:12,291 --> 01:20:16,208 Imate li kakvih pitanja? do sada? 761 01:20:16,583 --> 01:20:20,125 Zapravo, ne. Imaš Sve je bilo vrlo dobro objašnjeno. 762 01:20:21,416 --> 01:20:24,125 Ni ja nemam pitanja. 763 01:20:24,708 --> 01:20:25,708 U redu. 764 01:20:27,458 --> 01:20:30,541 Evo tableta koje će vam trebati ponijeti kući. 765 01:20:32,416 --> 01:20:35,750 Uzmi dva lijeka protiv bolova i onda... 766 01:20:36,250 --> 01:20:39,791 Moći ćete uzimati lijek što će isprazniti vašu maternicu. 767 01:20:41,875 --> 01:20:43,833 A sada ću ti dati tabletu 768 01:20:44,083 --> 01:20:47,791 tko će započeti proces pobačaja. 769 01:21:18,625 --> 01:21:20,166 Ne mogu ovo podnijeti. 770 01:21:23,291 --> 01:21:25,791 Oprosti što sam te natjerao/la gubljenje vremena. 771 01:21:27,583 --> 01:21:28,750 Ne brini se. 772 01:21:30,041 --> 01:21:31,291 To je tvoj izbor. 773 01:21:33,333 --> 01:21:35,166 Imaš puno vremena. 774 01:21:35,250 --> 01:21:38,083 Uvijek se možeš predomisliti. 775 01:21:38,583 --> 01:21:44,186 Naša vrata su vam otvorena. 776 01:21:44,386 --> 01:21:49,416 Volio bih da mogu biti uz tebe. 777 01:21:55,291 --> 01:21:56,750 Ali ne znam kako to učiniti. 778 01:21:59,708 --> 01:22:01,541 Odlučio/la sam da ja Mogao/la bih to učiniti. 779 01:22:09,375 --> 01:22:10,375 Jer ja... 780 01:22:13,833 --> 01:22:15,500 Počela sam voljeti bebu. 781 01:22:25,583 --> 01:22:29,833 Još je jako rano, pa Naravno. Sve se može dogoditi. 782 01:22:30,166 --> 01:22:33,583 Ali ako sve bude u redu, Rodit ću u listopadu. 783 01:22:43,541 --> 01:22:44,541 Da. 784 01:22:47,625 --> 01:22:49,416 A sada? 785 01:22:51,750 --> 01:22:53,375 Što će se dogoditi? 786 01:22:55,291 --> 01:22:57,958 Hoćete li živjeti zajedno? 787 01:22:59,083 --> 01:23:03,041 Mislio sam da možemo nastaviti kao što mi činimo. 788 01:23:04,625 --> 01:23:05,625 Više, 789 01:23:05,750 --> 01:23:09,708 Možda će Matias moći proći Više vremena kod kuće. 790 01:23:18,333 --> 01:23:21,750 Vodič o poliamoriji ne ne kaže što učiniti 791 01:23:22,375 --> 01:23:24,875 u ovakvoj situaciji. 792 01:23:36,958 --> 01:23:38,291 Želiš li nešto znati? 793 01:23:41,583 --> 01:23:42,875 Čestitamo! 794 01:23:44,875 --> 01:23:48,625 Mislim, to je Nevjerojatna stvar. 795 01:23:51,041 --> 01:23:52,083 HVALA. 796 01:23:57,416 --> 01:23:58,416 Oprosti. 797 01:23:58,916 --> 01:24:00,750 Matijas? 798 01:24:01,375 --> 01:24:02,375 Da? 799 01:24:05,875 --> 01:24:09,208 Možete li prenoćiti? ovdje sa mnom? 800 01:24:10,000 --> 01:24:12,125 - Naravno! - Bez imalo sumnje! 801 01:24:33,875 --> 01:24:36,958 To je prokleta slučajnost. 802 01:24:42,500 --> 01:24:44,750 Oprostite što sam oštar/a. 803 01:24:47,500 --> 01:24:50,750 Ja jednostavno ne želim da si prevaren/a. 804 01:25:00,708 --> 01:25:02,833 Odlučio sam vjerovati Enni. 805 01:25:04,166 --> 01:25:05,625 Mislim da je iskrena. 806 01:25:17,291 --> 01:25:21,500 LISTOPAD 807 01:25:33,458 --> 01:25:34,458 Dobro jutro? 808 01:25:34,791 --> 01:25:36,708 - Dobro jutro! - Dobro jutro. 809 01:25:36,916 --> 01:25:38,166 Jesam li te probudio/probudila? 810 01:25:38,958 --> 01:25:44,125 Žao mi je, ali moramo biti U bolnici u pet sati. 811 01:25:44,458 --> 01:25:46,500 Jer imam zakazan sastanak. u šest sati. 812 01:25:47,041 --> 01:25:49,958 Kakav rezultat očekujete? izbora? 813 01:25:50,166 --> 01:25:54,291 Nešto dobro. Moji protivnici svi su kompetentni. 814 01:25:54,458 --> 01:25:56,625 Stranka će imati sve to čini dobrog vođu. 815 01:25:57,541 --> 01:26:00,041 A tvoja obitelj? 816 01:26:00,125 --> 01:26:06,375 Vi ste dobitnik jednakog dopusta. obitelj. Kakvo je bilo kod tebe? 817 01:26:06,875 --> 01:26:08,083 Večeras? 818 01:26:08,416 --> 01:26:09,416 Da! 819 01:26:09,666 --> 01:26:11,250 To bi moglo biti dobro. 820 01:26:11,416 --> 01:26:12,875 Stoga ćemo pregledati detalje. 821 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Je li ovo ono što si kupio/kupila? 822 01:26:16,458 --> 01:26:20,750 Oprostite, malo sam zauzet. Je li to Mogu li te kasnije nazvati? Doviđenja! 823 01:26:21,208 --> 01:26:24,958 Možeš li me ovdje pričekati? Moram ići. U cvjećarnici. Hvala. 824 01:26:25,791 --> 01:26:29,875 Nisam to mislio. Mi to im ne možemo ponuditi. 825 01:26:31,583 --> 01:26:32,583 Hej! 826 01:26:33,250 --> 01:26:35,041 Dobro jutro! 827 01:26:36,833 --> 01:26:39,708 - Čestitam! - HVALA. 828 01:26:43,458 --> 01:26:45,375 - Čestitam! - HVALA. 829 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 - Stavit ću cvijeće tamo. - Heh. 830 01:26:51,416 --> 01:26:55,208 - Dobro jutro. - Kakvo prekrasno cvijeće! Hvala vam! 831 01:26:55,500 --> 01:26:57,958 - Čestitam! - HVALA! 832 01:26:58,041 --> 01:27:00,166 DOBRO DOŠLO, MALO ČUDO! 833 01:27:03,916 --> 01:27:05,416 Kako slatko! 834 01:27:16,916 --> 01:27:18,125 Kako si? 835 01:27:19,125 --> 01:27:23,250 Hvala vam što ste postavili pitanje. Ja Dobro sam, samo mi se malo vrti u glavi. 836 01:27:23,958 --> 01:27:28,958 Posteljica se nije izbađivala. Onda sam izgubio krv. 837 01:27:30,916 --> 01:27:32,791 Kada dolaziš kući? 838 01:27:33,166 --> 01:27:34,791 Beba i ja... 839 01:27:36,041 --> 01:27:39,541 Ostat ćemo još tri dana. Ali Matias može otići sutra. 840 01:27:39,750 --> 01:27:41,666 Nije li tako? 841 01:27:41,875 --> 01:27:44,833 - Da - Moraš raditi Prekosutra? 842 01:27:45,958 --> 01:27:46,958 Da. 843 01:27:47,166 --> 01:27:50,625 Ne tražim dopust roditeljski, onda... 844 01:27:53,708 --> 01:27:54,916 A što je s vama dvoje? 845 01:27:55,833 --> 01:27:58,083 Dobro nam ide. 846 01:27:58,625 --> 01:28:00,666 Uzimam nekoliko noćni čuvari. 847 01:28:37,541 --> 01:28:41,791 STUDENI 848 01:30:12,000 --> 01:30:13,000 I što onda? 849 01:30:13,416 --> 01:30:15,041 Moram ići. 850 01:30:16,541 --> 01:30:18,458 Enni nije spavala od tada nekoliko noći. 851 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Iscrpljena je. 852 01:30:30,541 --> 01:30:32,250 Dobro, Eevi, vrijeme je za spavanje! 853 01:30:32,958 --> 01:30:34,166 Idemo u krevet. 854 01:30:34,583 --> 01:30:35,625 Skini tu haljinu! 855 01:30:36,125 --> 01:30:38,708 Skini to i idi operi zube. 856 01:30:38,791 --> 01:30:42,166 - Ne želim spavati! - Neka ti mama pomogne! 857 01:30:42,250 --> 01:30:44,791 - Sve je u redu. - Skini to. Ova haljina! 858 01:30:44,875 --> 01:30:47,791 - Imaš li još uvijek mlijeka? Gdje? - Idi! U hladnjaku je. 859 01:30:47,875 --> 01:30:49,833 - Jesti... - Već sam ti rekao! 860 01:30:49,916 --> 01:30:51,541 - U redu. Jesi li gluh? 861 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Idemo! 862 01:30:53,125 --> 01:30:57,083 - Skini haljinu i operi zube Zubi! - Ne! 863 01:30:58,375 --> 01:30:59,625 Pa idemo to ovako! 864 01:31:05,875 --> 01:31:07,041 Slušati! 865 01:31:07,916 --> 01:31:09,041 Sranje! 866 01:31:28,833 --> 01:31:34,666 Želim zbližiti Stranku jednakosti svih građana. 867 01:31:35,166 --> 01:31:40,375 Mislim da su naše metode i principi vođeni su ljubavlju. 868 01:31:40,583 --> 01:31:45,625 Želim voditi stranku koja nema Ne bojim se upotrijebiti tu riječ. 869 01:31:46,083 --> 01:31:49,291 Zabava koja prihvaća ljubav ozbiljno. 870 01:31:49,500 --> 01:31:52,250 Glas za predsjednika je završeno. 871 01:31:52,458 --> 01:31:55,250 Glasovi su prebrojani. i provjereno. 872 01:31:55,500 --> 01:31:58,083 Ispred mene su rezultati. 873 01:32:02,166 --> 01:32:04,000 Kandidati Niinisalo: 874 01:32:04,250 --> 01:32:06,583 Devedeset osam glasova. 875 01:32:08,791 --> 01:32:10,583 Kandidatska straža: 876 01:32:10,791 --> 01:32:13,041 Sto četrdeset i šest glasova. 877 01:32:16,083 --> 01:32:18,375 Kandidat Kronströma: 878 01:32:18,791 --> 01:32:20,958 Sto devedeset i sedam glasova. 879 01:32:23,666 --> 01:32:29,291 Juulia Kronström je nova direktorica Stranke jednakosti. 880 01:32:29,416 --> 01:32:30,833 ČESTITAMO! ODLIČAN/NA SI! 881 01:32:30,916 --> 01:32:35,250 - Julia Kronström, predsjednica, vau! - Hvala vam na ukazanom povjerenju. 882 01:32:48,666 --> 01:32:49,875 Bio je to izvrstan govor. 883 01:33:03,208 --> 01:33:06,875 - Zdravo! Pronašli ste! - Da, bilo je lako. 884 01:33:07,333 --> 01:33:09,375 - Ovdje je. - HVALA! 885 01:33:10,083 --> 01:33:13,458 - Nismo se vidjeli od tada Dugo vremena. Lijepa kapa. - Hvala. 886 01:33:14,458 --> 01:33:16,083 Nazdravimo novom vođi, 887 01:33:16,708 --> 01:33:18,625 -Julija! - HVALA! 888 01:33:19,625 --> 01:33:22,375 Nisam znao/la da jesi Tako dobar kuhar. 889 01:33:22,500 --> 01:33:25,958 - Cijenim kompliment! - Ne znam ništa učiniti! 890 01:33:26,333 --> 01:33:29,833 - Ni ja, hvala. Matiasu. - Hvala. 891 01:33:29,916 --> 01:33:33,583 Volim jesti i to je ugodno. kuhati za druge. 892 01:33:34,500 --> 01:33:37,166 Juulia, a ne Miro? At-il pristao/la si ići? 893 01:33:37,416 --> 01:33:38,958 Da, otići će. 894 01:33:39,208 --> 01:33:40,208 DOBRO. 895 01:33:40,625 --> 01:33:42,041 Za satove violine. 896 01:33:43,916 --> 01:33:44,916 U istini, 897 01:33:45,250 --> 01:33:49,125 Imam nešto za reći. 898 01:33:49,291 --> 01:33:51,958 Možda bih samo trebao/trebala... 899 01:33:52,500 --> 01:33:54,083 prijeđi odmah na stvar. 900 01:33:55,958 --> 01:33:58,833 Prije svega, hvala vam zbog dolaska, 901 01:33:59,041 --> 01:34:00,916 Stvarno. 902 01:34:01,041 --> 01:34:02,333 Za takav događaj... 903 01:34:02,958 --> 01:34:04,708 i na vrijeme. 904 01:34:05,166 --> 01:34:08,541 Hvala ti, Enni, što si nas ugostila. u tvojoj prekrasnoj kući. 905 01:34:09,708 --> 01:34:12,333 Također zahvaljujem Matiasu za ovaj nevjerojatan obrok. 906 01:34:13,958 --> 01:34:14,958 TAKO... 907 01:34:17,708 --> 01:34:20,291 Teško je reci naglas. 908 01:34:21,625 --> 01:34:27,125 Ovo se nekima može činiti smiješnim, Ali meni je važno. 909 01:34:27,750 --> 01:34:29,125 Mislim, 910 01:34:29,666 --> 01:34:30,750 Radi se o ovoj konfiguraciji... 911 01:34:30,916 --> 01:34:33,583 Postaje malo komplicirano. 912 01:34:33,958 --> 01:34:35,416 Julija 913 01:34:36,291 --> 01:34:37,333 i Mathias. 914 01:34:37,791 --> 01:34:41,833 Vas dvoje koji ste otvoreno kao par. 915 01:34:43,291 --> 01:34:44,333 Više... 916 01:34:44,875 --> 01:34:46,166 Enni i ja, 917 01:34:46,750 --> 01:34:47,791 su... 918 01:34:48,291 --> 01:34:49,583 napola skriven od svijeta. 919 01:34:49,958 --> 01:34:51,958 Ako ovo razumiješ to mislim. 920 01:34:54,208 --> 01:34:57,375 Naravno, razumijem. Zašto. 921 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Ali sam ovdje htio reći ovo, 922 01:35:00,666 --> 01:35:02,458 glasno i jasno, 923 01:35:03,375 --> 01:35:06,666 jer ne utječe Samo Julija i ja. 924 01:35:07,458 --> 01:35:08,500 U istini, 925 01:35:08,750 --> 01:35:10,541 Ovo se tiče svih nas. 926 01:35:10,958 --> 01:35:11,958 Da. 927 01:35:17,125 --> 01:35:20,250 Da, tamo sam I ja sam o tome razmišljao/la. 928 01:35:22,333 --> 01:35:28,166 Razmišljao sam o tome kako bi se Joonatan osjećao ako nikada ne bi mogao govoriti o svom ocu. 929 01:35:28,583 --> 01:35:32,625 Bez da je čak i rekao tko mu je otac i ići s njim na zabave. 930 01:35:41,541 --> 01:35:45,750 Mislim da ne trebamo riješite ovaj problem ovdje i sada. 931 01:35:46,416 --> 01:35:49,916 Za mene je to olakšanje reći to. 932 01:36:01,375 --> 01:36:03,250 Netko... 933 01:36:03,583 --> 01:36:06,166 Misli li on nešto? stvar? - Ja. 934 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 Imam... 935 01:36:13,083 --> 01:36:14,750 Jako mi je neugodno. 936 01:36:15,000 --> 01:36:16,625 S čime? 937 01:36:18,166 --> 01:36:22,291 Toliko sam uzrujan/a što Imao si Joonatana. 938 01:36:24,791 --> 01:36:26,000 Ljut sam 939 01:36:27,208 --> 01:36:28,541 i prestravljen. 940 01:36:28,916 --> 01:36:32,083 Sram me je što imam ove osjećaje. 941 01:36:32,833 --> 01:36:35,875 Mislim, nije kao što sam bio/bila glavni lik u svemu tome. 942 01:36:42,916 --> 01:36:44,541 I mene je sram. 943 01:36:46,000 --> 01:36:49,625 Čak i kad bih htio/htjela imati ovu bebu 944 01:36:50,750 --> 01:36:55,958 i iako sam odlučio ostati ovdje sama s djecom. 945 01:36:56,791 --> 01:37:02,125 Ne mogu si pomoći ali... Osjećam se potpuno iscrpljeno! 946 01:37:03,375 --> 01:37:06,833 Sad, trebao sam... 947 01:37:07,291 --> 01:37:08,666 Udoban život 948 01:37:09,166 --> 01:37:11,333 i mirna s mojom bebom. 949 01:37:12,250 --> 01:37:13,250 Više... 950 01:37:14,875 --> 01:37:17,591 Sve to izgubljeno vrijeme 951 01:37:17,791 --> 01:37:22,583 I sve ovo jer sam ja sve Osjećam se razdražljivo i umorno. 952 01:37:23,833 --> 01:37:25,041 Nadalje, 953 01:37:25,916 --> 01:37:31,375 Sram me priznati da sam ljubomoran/ljubomorna na to Imaš nevjerojatne spojeve, 954 01:37:31,458 --> 01:37:33,291 dok ja samo perem rublje. 955 01:37:33,625 --> 01:37:37,166 Svi imate i druge partnere, Ali imam samo Matiasa. 956 01:37:38,125 --> 01:37:39,208 Znaš, 957 01:37:39,291 --> 01:37:44,125 Ako je to ikakva utjeha, Matias i ja Nedavno smo imali sastanak, 958 01:37:44,250 --> 01:37:46,750 i morao je rano otići biti s tobom. 959 01:37:46,875 --> 01:37:51,125 A moj drugi partner spava s tipom u Södermalmu. 960 01:37:52,500 --> 01:37:55,875 Oprostite, slučajno je ispalo. 961 01:38:01,083 --> 01:38:05,958 I ja sam ljubomoran jer ti je Matias rekao kupila dijamantne naušnice 962 01:38:06,041 --> 01:38:09,250 A za mene samo fantazija. 963 01:38:15,333 --> 01:38:19,333 Ali izgleda kao da on uložio više truda 964 01:38:19,583 --> 01:38:21,791 u vašoj vezi. 965 01:38:22,333 --> 01:38:23,333 Razumijete li? 966 01:38:24,958 --> 01:38:28,708 Naušnice Pozlaćene su prekrasne. 967 01:38:28,791 --> 01:38:31,375 Ali oni ne traju vječno. 968 01:38:34,416 --> 01:38:35,458 On zna, 969 01:38:35,541 --> 01:38:41,583 da to nije nešto što se daje netko tko predstavlja njihov svemir, 970 01:38:41,666 --> 01:38:45,791 i želim biti centar svijeta od nekoga. 971 01:39:02,041 --> 01:39:03,375 Tradicije. 972 01:39:04,458 --> 01:39:06,333 Brak. Obitelj. 973 01:39:06,791 --> 01:39:08,461 Ovo postoji samo za nas. 974 01:39:08,661 --> 01:39:11,500 obični ljudi, 975 01:39:11,583 --> 01:39:15,125 sa svim našim željama i naši impulsi, 976 01:39:15,875 --> 01:39:18,625 nemojmo se bacati u sredinu potpunog kaosa. 977 01:39:23,791 --> 01:39:25,208 Razumijem... 978 01:39:25,833 --> 01:39:28,125 jer mladi ljudi od danas... 979 01:39:29,291 --> 01:39:31,875 osjećati potrebu 980 01:39:32,583 --> 01:39:34,000 slomiti... 981 01:39:34,458 --> 01:39:35,958 Prepreke 982 01:39:37,083 --> 01:39:38,708 i odbaciti etikete 983 01:39:39,958 --> 01:39:41,416 i hijerarhiju. 984 01:39:41,833 --> 01:39:44,458 To je dobra ideja, u teoriji. 985 01:39:45,333 --> 01:39:49,083 Ali pravi život nije krvožedna pjesma. 986 01:39:50,833 --> 01:39:53,416 To je život, to je smrt i preživljavanje 987 01:39:53,791 --> 01:39:57,333 usred onoga što Priroda nam to nudi. 988 01:40:05,541 --> 01:40:06,958 Da, pa, 989 01:40:07,416 --> 01:40:10,250 Tražili ste moje mišljenje i Dat ću ti ga. 990 01:40:10,791 --> 01:40:14,625 Odmah prekinite svaki kontakt s ovom osobom Enni. 991 01:40:17,125 --> 01:40:18,125 Je li to jasno? 992 01:40:19,166 --> 01:40:20,166 Pazi na sebe... 993 01:40:20,875 --> 01:40:24,375 podržava dijete To je očito. 994 01:40:26,041 --> 01:40:28,708 Što je učinjeno, učinjeno je. 995 01:40:32,083 --> 01:40:36,208 Ali nikad više o tome ne govori nekome drugome. 996 01:40:40,083 --> 01:40:42,000 Ako netko govori 997 01:40:43,083 --> 01:40:47,708 ove situacije u Kapitolu, bez imalo sumnje, 998 01:40:47,916 --> 01:40:50,666 Bit ćeš uhapšen/a. 999 01:40:54,666 --> 01:40:56,333 Ali to već znaš. 1000 01:40:57,208 --> 01:40:58,208 Da. 1001 01:40:59,458 --> 01:41:00,458 TAKO. 1002 01:41:01,416 --> 01:41:03,958 Dobrodošli u svijet odrasli. 1003 01:41:24,083 --> 01:41:25,833 Tako si kompliciran/a 1004 01:41:25,916 --> 01:41:28,125 da trebam biti prosvijetljen, 1005 01:41:28,208 --> 01:41:30,458 kako bih se mogao nositi s tobom, 1006 01:41:30,958 --> 01:41:32,833 nositi se s tobom! 1007 01:41:33,291 --> 01:41:34,958 Ali ti si tako slatka 1008 01:41:35,333 --> 01:41:37,291 Da bih se popeo na planinu 1009 01:41:37,416 --> 01:41:39,083 I ja bih to učinio/la. 1010 01:41:39,333 --> 01:41:41,458 Napravit ću to. 1011 01:41:42,458 --> 01:41:44,583 Tko je od nas najluđi? 1012 01:41:44,666 --> 01:41:50,250 Ti ili ti, naravno, to je Nije me briga! 1013 01:41:50,500 --> 01:41:52,875 Fanaticima je svejedno. 1014 01:41:53,375 --> 01:41:55,125 Sjedam i dišem. 1015 01:41:56,125 --> 01:41:58,416 Sjedam i dišem. na tvom vratu! 1016 01:41:58,958 --> 01:42:02,000 Sjedam i dišem. oko vrata. Uzmi ovo! 1017 01:42:02,458 --> 01:42:04,125 Uzmi ovo, samo tako! 1018 01:42:04,291 --> 01:42:06,958 O kome si pričao/govorila? 1019 01:42:07,083 --> 01:42:09,083 Pretpostavljam da ne mogu reći. 1020 01:42:09,208 --> 01:42:11,666 - Hajde, reci mi! - Ne mogu. 1021 01:42:12,583 --> 01:42:14,625 Ne želiš nas upoznati? 1022 01:42:15,250 --> 01:42:20,833 Oprosti, naravno. Julija, Meea. 1023 01:42:20,916 --> 01:42:22,375 - Dobra večer! -Dobra večer! 1024 01:42:23,708 --> 01:42:26,958 - Hodam s Miskom. - Istina je, kako je to super! 1025 01:42:28,125 --> 01:42:29,416 Hvala ti na emisiji. 1026 01:42:29,583 --> 01:42:32,666 - Bilo je nevjerojatno! - Hvala! Drago mi je to čuti! 1027 01:42:32,791 --> 01:42:38,750 Bila sam nervozna, sada sam uzbuđena. Mogu uzeti mikrofon natrag! 1028 01:42:40,291 --> 01:42:43,166 Što želiš? Naručit ću. još jedna tura. 1029 01:42:43,250 --> 01:42:45,791 Želim LGBT osobu. 1030 01:42:46,958 --> 01:42:49,250 Zapravo, želim ići kući U mojoj kući. 1031 01:42:51,666 --> 01:42:53,250 Jako sam umoran/a. 1032 01:42:54,791 --> 01:42:59,041 - Ali upravo sam pao/pala na Meei. - Ljubav, 1033 01:43:00,166 --> 01:43:02,375 Mislim da imaš popio malo previše. 1034 01:43:06,750 --> 01:43:07,750 Možda, 1035 01:43:08,458 --> 01:43:12,791 trebate pripremiti projekt zakon za Parlament 1036 01:43:13,083 --> 01:43:15,708 nije na putu Miska Holappa bi trebao živjeti! 1037 01:43:16,750 --> 01:43:18,750 Što time misliš? 1038 01:43:19,291 --> 01:43:20,458 Ne znam. 1039 01:43:20,916 --> 01:43:22,708 Umorno je. 1040 01:43:23,500 --> 01:43:27,041 Moje isprike, kraljice Julia Premiere. 1041 01:43:30,583 --> 01:43:31,916 Idem kući. 1042 01:43:45,416 --> 01:43:47,958 - Radi se o Sami. - Laži! 1043 01:44:25,791 --> 01:44:28,500 Radim u tri tima, ali Možemo se vidjeti kad god želiš. 1044 01:44:28,583 --> 01:44:31,041 DO OSTATKA SVOG DANA, JA PROBUDI SE I POSLUŠAJ SVOJE PRIČE. 1045 01:44:31,125 --> 01:44:33,791 Mogao bih te slušati ostatak mog života, 1046 01:44:33,875 --> 01:44:36,833 Ali kad dođe moj red Govorim, ali ništa ne izlazi. 1047 01:44:36,916 --> 01:44:39,625 Ne znam kako da razgovaram s tobom. 1048 01:44:46,500 --> 01:44:48,041 Ne znam što bih rekao/rekla. 1049 01:44:53,541 --> 01:44:56,250 Možda bi trebao/trebala izlazi odavde. 1050 01:45:05,708 --> 01:45:09,833 ŠTO SE "LIJEPA" OSOBA SJEĆA? I SNOB KAO TI, U OVOJ VEZI? 1051 01:45:11,041 --> 01:45:12,875 "Prétentieuse" se piše sa "S". 1052 01:45:44,041 --> 01:45:45,208 Jesi li već kod kuće? 1053 01:45:45,708 --> 01:45:46,708 Da. 1054 01:45:52,041 --> 01:45:53,500 Miska je morala prekinuti sa mnom. 1055 01:45:54,500 --> 01:45:55,500 Ne. 1056 01:45:57,791 --> 01:45:59,791 Dobra krv. 1057 01:46:08,958 --> 01:46:11,041 Možemo li razgovarati o tome? Po mom povratku? 1058 01:46:11,916 --> 01:46:13,583 Moram ići pomoći Enni. 1059 01:46:14,750 --> 01:46:17,625 Nazvala me je natrag i... - Da, naravno. 1060 01:46:27,250 --> 01:46:28,333 Hej ljubavi moja! 1061 01:47:08,666 --> 01:47:10,208 Tako! 1062 01:47:18,833 --> 01:47:19,833 Pozdrav Miro. 1063 01:47:21,958 --> 01:47:22,958 Što? 1064 01:47:24,083 --> 01:47:25,333 Bože moj! 1065 01:47:27,208 --> 01:47:30,458 Sve će biti u redu, hoću Zovite hitnu pomoć. 1066 01:47:34,083 --> 01:47:38,458 Bit ću tamo, ali prvo moram Zovi hitnu pomoć, u redu? 1067 01:47:38,833 --> 01:47:39,833 Tvoja majka... 1068 01:47:40,125 --> 01:47:43,291 Ona je još uvijek bolesna. Ali ona će ozdraviti. 1069 01:47:44,250 --> 01:47:47,916 Moram sada prekinuti vezu da pozovu hitnu pomoć. 1070 01:47:48,000 --> 01:47:50,291 Nazvat ću te, u redu? 1071 01:47:50,750 --> 01:47:52,458 Sve će biti u redu. Doviđenja. 1072 01:47:56,083 --> 01:47:57,083 Da... 1073 01:48:03,625 --> 01:48:08,416 Razina kisika mu je dobra, a krvarenje Unutarnji proces je zaustavljen. 1074 01:48:08,791 --> 01:48:14,041 Liječnik će provjeriti koristi zbog kolektomije. 1075 01:48:14,250 --> 01:48:16,083 Počet ćemo odatle. 1076 01:48:16,583 --> 01:48:19,500 Bit ću u uredu. 1077 01:48:20,333 --> 01:48:21,500 u slučaju da ti zatrebam. 1078 01:48:22,583 --> 01:48:23,583 HVALA. 1079 01:48:52,875 --> 01:48:55,000 Je li ti u redu što smo ovdje? 1080 01:48:56,375 --> 01:49:01,791 Matias me zamolio da dođem ovamo. Imao je važan sastanak. 1081 01:49:02,541 --> 01:49:03,875 Drago mi je da si ovdje. 1082 01:49:08,791 --> 01:49:10,708 Pozdravi tetu Juliju. 1083 01:49:13,750 --> 01:49:16,166 Tata je jučer doveo Joonatana. 1084 01:49:18,666 --> 01:49:21,166 Sviđa mu se kad ga golicam s mojom kosom. 1085 01:49:23,666 --> 01:49:25,166 On se tako smije. 1086 01:49:39,958 --> 01:49:42,250 Oduvijek si želio malog brata. 1087 01:49:44,500 --> 01:49:45,958 Sad ga imaš. 1088 01:49:46,958 --> 01:49:47,958 Da! 1089 01:49:52,125 --> 01:49:54,083 Riikka Hokkanen kaže 1090 01:49:54,333 --> 01:49:58,541 da ako moja operacija prođe dobro, ja Moći ću se vratiti kući prije Božića. 1091 01:49:59,666 --> 01:50:00,666 Super! 1092 01:50:02,833 --> 01:50:05,333 Također je rekao 1093 01:50:05,750 --> 01:50:08,916 da sam morao stati pij za dobro. 1094 01:50:09,750 --> 01:50:12,708 I koje sam morao eliminirati Sav stres mog života. 1095 01:50:24,458 --> 01:50:26,291 Mislio sam... 1096 01:50:27,333 --> 01:50:29,541 Iako sam ti oprostio, 1097 01:50:32,583 --> 01:50:35,291 Još sam ljut na tebe. 1098 01:50:39,666 --> 01:50:41,333 Možda, 1099 01:50:41,958 --> 01:50:43,875 da te odgurujem... 1100 01:50:44,916 --> 01:50:47,916 jer sam nesposoban/na da ti istinski oprostim. 1101 01:50:48,666 --> 01:50:50,375 Ne idem nikamo. 1102 01:51:11,541 --> 01:51:12,791 Djed! 1103 01:51:15,125 --> 01:51:16,958 Sretan Božić! 1104 01:51:18,625 --> 01:51:20,333 Miro nastavlja rasti, 1105 01:51:20,750 --> 01:51:23,458 - a djed je sve tiši i tiši. - Jesi li previše spavao/la? 1106 01:51:23,666 --> 01:51:24,666 Malo. 1107 01:51:26,166 --> 01:51:28,666 - Sretan Božić! - I za tebe! 1108 01:51:29,875 --> 01:51:31,458 Sretan Božić, tata. 1109 01:51:32,375 --> 01:51:33,458 I tebi također. 1110 01:51:34,041 --> 01:51:35,125 HVALA! 1111 01:51:44,041 --> 01:51:45,833 Idemo. 1112 01:51:47,875 --> 01:51:49,708 - Bok. Sretan/sretna. Božić! - Dobra večer. 1113 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Dobrodošli! 1114 01:51:53,416 --> 01:51:55,958 Moje ime je Kaarina Kronström, Matijasova majka. 1115 01:51:56,083 --> 01:51:58,083 - Zovem se Enni. - Dobrodošli u naš dom! 1116 01:51:58,166 --> 01:51:59,875 Drago mi je što sam vas upoznao/la. 1117 01:52:00,041 --> 01:52:02,416 Kažem isto. Tko Je li ovo mlada žena? 1118 01:52:02,666 --> 01:52:04,166 Kako slatko! 1119 01:52:04,250 --> 01:52:05,791 Kako se zoveš? 1120 01:52:06,625 --> 01:52:07,625 Njegova kuća. 1121 01:52:08,375 --> 01:52:11,375 - Zovem se Kaarina. Je li ovo za mene? - Da. 1122 01:52:11,666 --> 01:52:12,916 HVALA! 1123 01:52:12,958 --> 01:52:17,875 - Kakva prekrasna haljina! - Sretan Božić! 1124 01:52:18,000 --> 01:52:20,833 - Drago mi je što si opet kod kuće. - Nemoj mi to reći. 1125 01:52:21,083 --> 01:52:23,916 - Je li to Djed Mraz? - Mislim da ne. 1126 01:52:24,000 --> 01:52:25,583 Uđi i reci "zdravo". 1127 01:52:26,833 --> 01:52:30,541 - Dobrodošli u naš dom. - Hvala. Zovem se Miška. 1128 01:52:31,916 --> 01:52:34,125 - Ti mora da si Yngve. - Da. 1129 01:52:34,250 --> 01:52:35,625 Moje ime je Kaarina. 1130 01:52:35,958 --> 01:52:39,333 - Dobrodošli u naš dom. - Drago mi je. Hvala. 1131 01:52:39,416 --> 01:52:40,875 Hvala vam što ste došli. 1132 01:52:41,750 --> 01:52:43,041 - Hej! Dobro jutro! 1133 01:52:52,375 --> 01:52:54,375 - Dobra večer! - Heh. 1134 01:52:54,458 --> 01:52:55,750 Drago mi je što smo se upoznali. 1135 01:52:56,416 --> 01:52:59,208 - Sretan Božić! - Dobra večer, sretan Božić! 1136 01:52:59,291 --> 01:53:03,583 Bok, moje ime je Matias, drago mi je što sam te upoznao/la. Veselim se što ću te upoznati... 1137 01:53:03,958 --> 01:53:05,208 Ja sam... 1138 01:53:06,583 --> 01:53:09,208 Koliko dugo si bio/bila Zbogom, Julija? 1139 01:53:10,375 --> 01:53:11,958 Samo tri dana. 1140 01:53:12,375 --> 01:53:14,791 Što? Samo tri dana? 1141 01:53:14,875 --> 01:53:18,125 Naša predizborna kampanja počinje odmah nakon blagdana Bogojavljenja. 1142 01:53:18,833 --> 01:53:20,500 Nemoj se iscrpljivati. 1143 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Ako ti zatreba, pomoći ću ti. s Mirom. - Matias, 1144 01:53:24,916 --> 01:53:26,375 Je li propovijed spremna? 1145 01:53:26,833 --> 01:53:28,750 Zapravo, da. 1146 01:53:29,250 --> 01:53:30,333 Već sam završio/la. 1147 01:53:30,416 --> 01:53:34,250 Kala koju imaš Poklon je veličanstven! 1148 01:53:34,458 --> 01:53:36,458 Čuo/la sam da si medicinska sestra. 1149 01:53:36,791 --> 01:53:40,875 Da, radim u dječjoj bolnici. na odjelu interne medicine. 1150 01:53:40,958 --> 01:53:42,541 I ja sam bila medicinska sestra. 1151 01:53:42,625 --> 01:53:44,666 - Na kirurškom odjelu. - Možeš li mi dodati šećer? 1152 01:53:44,750 --> 01:53:48,208 - Sad sam u mirovini. - HVALA. 1153 01:53:49,208 --> 01:53:50,291 A ti? 1154 01:53:51,250 --> 01:53:53,625 Ja sam nastavnik matematike u srednjoj školi. 1155 01:53:53,708 --> 01:53:56,125 - U Södermalmu. - Jesi li to čuo, Paavo? 1156 01:53:56,416 --> 01:54:00,041 Yngve je učitelj matematike u Stockholmu. 1157 01:54:00,333 --> 01:54:01,708 Dobro je. 1158 01:54:07,458 --> 01:54:08,791 Našao sam grah! 1159 01:54:08,875 --> 01:54:10,250 Čestitamo! 1160 01:54:11,083 --> 01:54:12,916 Htio sam ga imati! 1161 01:54:13,375 --> 01:54:16,416 - Možda sljedeće godine. - Sad možeš zaželjeti želju. 1162 01:54:32,541 --> 01:54:34,958 - Julija! - Crkva! 1163 01:54:35,750 --> 01:54:40,125 - Stigli ste! Dobra večer! - Sretan Božić! 1164 01:54:40,291 --> 01:54:42,083 - Zdravo. - Sretan Božić! 1165 01:54:42,166 --> 01:54:44,250 - Kako si? - Mnogo bolje, hvala. 1166 01:54:44,333 --> 01:54:45,916 To je dobro čuti. 1167 01:54:46,625 --> 01:54:48,791 Zdravo, moje ime je Kerkko. 1168 01:54:48,875 --> 01:54:51,333 Tvoja majka mi je kolegica Parlamentu. 1169 01:54:51,416 --> 01:54:53,375 - To je Miro. - Drago mi je. 1170 01:54:53,458 --> 01:54:55,541 - Kako su zamorci? Jesu li dobro? - DOBRO. 1171 01:54:55,625 --> 01:55:00,041 - Sjećaš li se moje žene? Marie? - Da, već smo se upoznali! 1172 01:55:00,125 --> 01:55:01,958 A ovo su moja djeca. 1173 01:55:02,041 --> 01:55:03,041 - Niko - Dobra večer. 1174 01:55:03,166 --> 01:55:05,333 - A evo i Tomija. - Dobra večer. 1175 01:55:09,375 --> 01:55:11,500 Pa, ovo je Enni. 1176 01:55:11,750 --> 01:55:13,708 Matiasov drugi partner. 1177 01:55:14,000 --> 01:55:17,625 - Ovo je njihov sin, Joonatan. - Sretan Božić! 1178 01:55:18,125 --> 01:55:20,916 - Dobra večer, sretan Božić. - To je Eevi, 1179 01:55:21,166 --> 01:55:23,500 - Enniina kći. - Nećeš valjda Ne govoriš "dobra večer", draga? 1180 01:55:23,666 --> 01:55:24,875 Dobra večer. 1181 01:55:26,875 --> 01:55:30,291 - Ovo je Miška, mi smo zajedno. - Dobra večer! 1182 01:55:30,625 --> 01:55:32,833 - Miška Holappa. - Ovo je Yngve, 1183 01:55:32,916 --> 01:55:35,541 Miskina druga partnerica. 1184 01:55:35,916 --> 01:55:38,583 - Dolazi iz Stockholma. - Dobra večer, moje ime je Kerkko. 1185 01:55:38,666 --> 01:55:40,958 - Drago mi je što smo se upoznali. - I Amandine. Poznaješ li je? 1186 01:55:41,041 --> 01:55:44,666 - Dobra večer. Sretan Božić. - I tebi također. 1187 01:55:50,916 --> 01:55:52,458 Hoćemo li poslušati tatu? 1188 01:55:54,958 --> 01:55:57,375 "Ali Marija je nastavila 1189 01:55:57,833 --> 01:55:59,250 sve to, 1190 01:56:00,208 --> 01:56:01,791 meditirajući u svom srcu. 1191 01:56:03,041 --> 01:56:06,333 Pastiri su se vratili slaveći i hvaleći Boga, 1192 01:56:06,416 --> 01:56:08,458 za sve one čuli i vidjeli. 1193 01:56:08,750 --> 01:56:11,291 To je bilo upravo ono što smo mi rekao im je." 1194 01:56:23,458 --> 01:56:24,916 Ovog Božića, 1195 01:56:27,666 --> 01:56:30,250 Mnogo sam razmišljao/razmišljala pastirima, 1196 01:56:31,541 --> 01:56:33,958 koji je radio noću 1197 01:56:34,458 --> 01:56:36,375 i brinuo se za ovce. 1198 01:56:39,250 --> 01:56:42,291 Odjednom se pojavio anđeo ispred njih. 1199 01:56:44,500 --> 01:56:46,541 Anđeo reče: "Ne boj se, 1200 01:56:47,916 --> 01:56:49,333 Ne boj se! 1201 01:56:54,458 --> 01:56:57,833 Te noći, Bože Bio je hrabar. 1202 01:57:00,541 --> 01:57:03,083 Bio je prilično hrabar. roditi se kao čovjek. 1203 01:57:04,500 --> 01:57:06,750 Malo, bespomoćno dijete, 1204 01:57:08,125 --> 01:57:09,750 sin stolara 1205 01:57:10,416 --> 01:57:12,791 i njegovu djevičansku ženu. 1206 01:57:15,041 --> 01:57:16,125 Rođen je... 1207 01:57:17,875 --> 01:57:19,041 ljudski. 1208 01:57:19,958 --> 01:57:22,583 Sa svim svojim manama 1209 01:57:24,500 --> 01:57:25,708 i nesavršenosti. 1210 01:57:26,305 --> 01:58:26,740 Podržite nas i postanite VIP član kako biste onemogućili sve oglase na www.MY-SUBS.org82737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.