Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
POGLEDAJTE SVE VODE U HQ KAMERI @4KVOD.TV
TV UŽIVO, FILMOVI, EMISIJE SVE U JEDNOM PAKETU
2
00:02:18,125 --> 00:02:19,458
Želiš li probati?
3
00:02:20,541 --> 00:02:22,500
- Da, zašto ne?
Jesi li spreman/spremna?
4
00:02:33,125 --> 00:02:34,625
Trebaš li pomoć?
- Spremni.
5
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Je li dobro?
6
00:02:54,666 --> 00:02:56,833
Što?
7
00:03:31,916 --> 00:03:33,208
Volim te.
8
00:03:36,666 --> 00:03:38,125
Da, voliš me!
9
00:03:50,791 --> 00:03:52,125
A sada?
10
00:03:54,958 --> 00:03:56,333
Volim te.
11
00:04:04,416 --> 00:04:05,666
A sada?
12
00:04:07,750 --> 00:04:09,625
Voliš li me još uvijek?
13
00:04:49,625 --> 00:04:56,625
LJUBAV U FINSKOM STILU
14
00:05:04,541 --> 00:05:05,625
Hej!
15
00:05:05,750 --> 00:05:08,125
Dobro jutro!
16
00:05:09,250 --> 00:05:11,958
Bok, Valma i Pulmu.
17
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Dobro jutro ljubavi moja!
18
00:05:15,041 --> 00:05:16,708
- Želiš li malo žitarica?
- Da.
19
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Matias, ovo ću reći u utorak:
20
00:05:20,500 --> 00:05:21,958
"Poštovani gospodine predsjedniče,
21
00:05:22,041 --> 00:05:26,791
odbor za socijalna pitanja i zdravstvo
U utorak je saslušao tri akademika, a danas sedmog.
22
00:05:26,875 --> 00:05:31,291
Svi su izrazili zabrinutost zbog
trenutni model obiteljskog dopusta.
23
00:05:31,375 --> 00:05:37,125
Prema njima, to povećava
nejednakosti spolova,
24
00:05:37,208 --> 00:05:40,083
komplicira razvoj
odnosa oca i sina
25
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
i povećava rizik od razvoda
nakon rođenja djeteta."
26
00:05:45,291 --> 00:05:46,708
To je vrlo dobro.
27
00:05:46,916 --> 00:05:48,166
Čekaj, nije samo to.
28
00:06:10,750 --> 00:06:13,958
LISTOPAD
29
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
Budi sa mnom odmah.
30
00:06:28,833 --> 00:06:30,875
Molim te, budi sa mnom.
31
00:06:32,125 --> 00:06:34,000
Gospodin mi je već toliko toga dao,
32
00:06:34,375 --> 00:06:35,833
Molim te, daj mi još malo.
33
00:06:37,458 --> 00:06:38,875
Molim te, budi strpljiv sa mnom.
34
00:06:40,375 --> 00:06:42,958
Molim te, budi uz mene.
35
00:06:47,208 --> 00:06:48,666
A Isus reče:
36
00:06:48,833 --> 00:06:51,125
"Moraš ljubiti Gospodina Boga"
37
00:06:51,208 --> 00:06:52,833
svim srcem
38
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
svom dušom svojom i svom pameću svojom."
39
00:06:56,541 --> 00:06:59,125
Ovo je prvi i najvažniji
važna naredba.
40
00:06:59,958 --> 00:07:01,833
A drugo je:
41
00:07:02,500 --> 00:07:04,333
"Moraš ljubiti svoga bližnjega..."
42
00:07:04,500 --> 00:07:05,958
Kao i ti sam."
43
00:07:08,166 --> 00:07:11,583
Ove dvije zapovijedi se održavaju
zakon i proroci.
44
00:07:16,125 --> 00:07:21,500
Drago mi je da je Eevi s ocem, jesam
Tako sam mogao otići u kafić i popiti kavu.
45
00:07:23,208 --> 00:07:25,666
Curo, luda si.
46
00:07:26,083 --> 00:07:27,833
Čak je i vino popio i sve ostalo.
47
00:07:28,833 --> 00:07:33,041
Znao sam da će se crkva srušiti ako netko
Poganin je sudjelovao u svetoj pričesti.
48
00:07:52,500 --> 00:07:54,125
Ne ulaziš?
49
00:07:55,625 --> 00:07:59,083
Oh, oprosti, ja bih
Trebao sam ti to ranije reći.
50
00:07:59,416 --> 00:08:02,500
Moji roditelji su nas pozvali na
Obiteljska večera danas.
51
00:08:05,208 --> 00:08:06,208
Da.
52
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Dolaziš li sutra?
53
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
Obećao sam da ću uzeti
Miro kod frizera
54
00:08:14,250 --> 00:08:15,750
i na njegove satove violine.
55
00:08:21,750 --> 00:08:22,833
Oprosti.
56
00:08:24,291 --> 00:08:25,958
Žao mi je što
mora biti tako.
57
00:08:43,833 --> 00:08:45,666
Zatim ćemo otići u Stockholm.
58
00:08:46,458 --> 00:08:48,541
Rezervirat ću nam sobu.
59
00:08:48,666 --> 00:08:50,458
imat ćemo pogled
po cijelom gradu.
60
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Da!
61
00:08:59,833 --> 00:09:01,291
Voliš li Juliju?
62
00:09:10,833 --> 00:09:12,750
Jeste li se ikada željeli razvesti?
63
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
Volim ga.
64
00:09:23,750 --> 00:09:25,208
Ne želim razvod.
65
00:09:32,833 --> 00:09:34,166
Hvala vam na iskrenosti.
66
00:09:55,041 --> 00:09:56,708
Imam li ruž za usne na zubima?
67
00:09:57,583 --> 00:09:58,583
Ne.
68
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Sjesti!
69
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
TAKO,
70
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Matthias Johannes,
71
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
moj sin,
72
00:10:29,416 --> 00:10:32,291
Rimski Siddhanta
d'Herman Hesse
73
00:10:32,666 --> 00:10:35,333
uvijek mi padne na pamet
kad pomislim na tebe.
74
00:10:37,000 --> 00:10:41,291
Siddhartha pokušava pronaći
Bog na mnogo načina:
75
00:10:41,375 --> 00:10:42,791
Ali završava...
76
00:10:43,000 --> 00:10:46,166
živeći život jednog
jednostavan lađar.
77
00:10:46,500 --> 00:10:47,625
I onda,
78
00:10:47,708 --> 00:10:50,375
dok služi drugima,
79
00:10:51,541 --> 00:10:55,291
on pronalazi svoje mjesto i svoje
pravi poziv.
80
00:10:57,500 --> 00:10:58,916
SADA...
81
00:10:59,500 --> 00:11:01,750
da mu je dano
82
00:11:02,833 --> 00:11:07,666
velika i tradicionalna funkcija
župni vikar,
83
00:11:08,458 --> 00:11:11,333
radi kao lađar
84
00:11:11,416 --> 00:11:15,166
s osjetljivošću i strogošću.
85
00:11:17,041 --> 00:11:19,833
Neka nas Bog danas blagoslovi
86
00:11:19,916 --> 00:11:21,041
i u budućnosti.
87
00:11:28,000 --> 00:11:31,083
Pojedimo juhu dok ona
još je toplo.
88
00:11:35,416 --> 00:11:36,416
Oprostite.
89
00:11:42,333 --> 00:11:43,333
Ukusno!
90
00:11:43,416 --> 00:11:46,708
Bok Julia, već neko vrijeme razmišljam o ovome.
Hej ti! Hoćemo li se naći na piću?
91
00:11:48,875 --> 00:11:52,375
Ljudi su izuzetno strastveni oko
ovo pitanje obiteljskog dopusta.
92
00:11:52,458 --> 00:11:53,666
Dobro jutro!
93
00:11:53,750 --> 00:11:55,833
Ozbiljno, reakcija je toliko jaka
94
00:11:55,958 --> 00:12:02,500
Želio bih znati
Odgovor vaše stranke.
95
00:12:02,583 --> 00:12:04,500
To je vrlo jasno.
96
00:12:05,000 --> 00:12:07,958
Trebali bismo napisati članak
o ovoj temi na društvenim mrežama.
97
00:12:08,583 --> 00:12:13,958
Da pojasnimo da inzistiramo na
Ova točka je bila u fokusu od samog početka.
98
00:12:15,000 --> 00:12:16,041
Točno!
99
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Uskoro ću ti poslati
Link na dokumente.
100
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
Izvrsno!
101
00:12:33,541 --> 00:12:34,541
HVALA.
102
00:12:36,166 --> 00:12:37,416
Divno!
103
00:12:38,291 --> 00:12:40,166
Tako sam sretan/sretna zbog tebe!
104
00:12:41,791 --> 00:12:46,041
Svijet oglašavanja vas ima
učinilo ga je tako umornim i mrzovoljnim.
105
00:12:47,125 --> 00:12:49,208
Sljedeći put, pozovi me
Vidimo se na jednoj od vaših zabava!
106
00:12:49,291 --> 00:12:52,000
I ja želim piti s
svi pisci.
107
00:12:56,916 --> 00:12:57,916
U istini,
108
00:12:59,208 --> 00:13:00,958
Htio sam razgovarati s tobom
nečega.
109
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
Prošlo je puno vremena...
110
00:13:08,333 --> 00:13:10,625
Pitam se trebam li
reći ti ili ne,
111
00:13:11,666 --> 00:13:14,083
Jer to nije moja stvar.
112
00:13:14,458 --> 00:13:15,458
Što?
113
00:13:18,750 --> 00:13:21,208
Pričao sam ti o ovome
Enni, žena.
114
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
Da?
115
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
I...
116
00:13:26,416 --> 00:13:28,625
Na zabavi nakon
sajam knjiga,
117
00:13:31,375 --> 00:13:33,125
bili smo...
118
00:13:34,125 --> 00:13:35,625
jako pijan,
119
00:13:36,208 --> 00:13:39,458
Počeli smo razgovarati jedno s drugim
i da nam prizna određene stvari.
120
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
I onda mi je rekla...
121
00:13:46,083 --> 00:13:47,250
da je imala aferu,
122
00:13:48,208 --> 00:13:49,666
za proteklu godinu,
123
00:13:50,708 --> 00:13:52,541
s oženjenim svećenikom.
124
00:13:57,958 --> 00:13:59,833
I pokazala mi je
njegovu fotografiju.
125
00:14:16,958 --> 00:14:19,125
- Hej!
- Dobra večer.
126
00:15:01,083 --> 00:15:02,166
Želite li malo čaja?
127
00:15:03,458 --> 00:15:04,625
Ne, hvala.
128
00:15:05,458 --> 00:15:06,666
A Timo?
129
00:15:06,958 --> 00:15:08,291
Kako je on?
130
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
Gdje je Miro?
131
00:15:10,541 --> 00:15:13,500
U Jereovoj kući, rekao sam mu da
povratak u osam sati.
132
00:15:34,041 --> 00:15:35,916
Timo radi...
133
00:15:36,375 --> 00:15:37,958
s novim izdavačem.
134
00:15:39,958 --> 00:15:41,833
Njegovo ime je Dječak i Dugi.
135
00:15:47,833 --> 00:15:50,833
Ima kolegu po imenu Enni.
136
00:16:04,750 --> 00:16:07,125
Čuo sam da si imao/imala
aferu s njom.
137
00:16:13,458 --> 00:16:14,958
Što je ovo, Matiase?
138
00:16:20,166 --> 00:16:21,708
Hoćeš li me ostaviti?
139
00:16:22,083 --> 00:16:23,083
Ne,
140
00:16:23,416 --> 00:16:25,250
Ne želim te ostaviti.
141
00:16:29,791 --> 00:16:31,291
Pa što želiš?
142
00:16:36,875 --> 00:16:38,750
Jesi li zaljubljen/a u ovu Enni?
143
00:16:38,958 --> 00:16:40,000
Ne!
144
00:16:40,708 --> 00:16:42,125
Mislim...
145
00:16:44,916 --> 00:16:46,916
Bio sam zaljubljen u nju,
146
00:16:48,375 --> 00:16:50,500
Ali naravno, prestat ću
da je sada vidim.
147
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
Nisam htio/htjela...
148
00:16:54,791 --> 00:16:58,416
povrijediti te, ali na kraju sam...
Još uvijek boli, žao mi je.
149
00:16:58,541 --> 00:16:59,583
Zaista mi je žao.
150
00:17:00,875 --> 00:17:02,125
Oprosti!
151
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Želiš li da odem?
152
00:17:08,291 --> 00:17:09,750
Ne!
153
00:17:13,958 --> 00:17:16,291
Ne odlazi!
154
00:17:21,416 --> 00:17:23,291
Što želiš da učinim?
155
00:17:24,958 --> 00:17:28,250
Želim svoj život natrag!
156
00:17:29,958 --> 00:17:32,875
Ukrao si mi sve!
157
00:17:35,125 --> 00:17:36,500
Rekao si...
158
00:17:36,958 --> 00:17:39,125
da si me volio/voljela,
159
00:17:39,333 --> 00:17:42,958
A onda mi sve uzmeš natrag!
160
00:17:43,375 --> 00:17:47,125
Pravi si kreten!
161
00:17:53,583 --> 00:17:54,958
Što da kažem Miru?
162
00:17:59,250 --> 00:18:00,833
Mislim da ćeš ga pronaći
nešto.
163
00:19:21,125 --> 00:19:26,166
S obzirom na to da očevi rijetko uzimaju
puni očinski dopust,
164
00:19:26,583 --> 00:19:31,208
Prosjek je oko četiri tjedna.
od devet dostupnih.
165
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
Kao što je rekao profesor Litmanen
iz dječje psihijatrije:
166
00:19:34,583 --> 00:19:38,333
Naglašavamo da majke...
167
00:19:38,416 --> 00:19:41,125
- Gospodine Vođo...
- Strpljenje, predstavljam Salonena.
168
00:19:43,541 --> 00:19:44,583
HVALA.
169
00:19:45,500 --> 00:19:50,333
Strukturne nejednakosti u
Obiteljski dopust utječe na muškarce.
170
00:19:50,416 --> 00:19:52,708
na primjer, u slučaju razvoda.
171
00:19:53,166 --> 00:19:57,166
Čak i danas, u razvodima...
unutar heteroseksualne obiteljske jedinice,
172
00:19:57,250 --> 00:20:01,708
kao što se može vidjeti u izvješću,
173
00:20:01,958 --> 00:20:07,958
djeca ostaju sa svojim
majka u 81% slučajeva.
174
00:20:08,041 --> 00:20:10,958
- Zastupnik Salonen.
- Puno vam hvala.
175
00:20:11,041 --> 00:20:14,875
Zastupnik Kannisto je spomenuo
Očinski dopust.
176
00:20:14,958 --> 00:20:19,916
Ove brojke su obmanjujuće jer
uključuju poslovne ljude.
177
00:20:20,208 --> 00:20:23,416
Nezaposleni i studenti se ne pojavljuju
nije u statistici
178
00:20:23,541 --> 00:20:25,750
A to iskrivljuje cjelokupnu sliku.
179
00:20:26,708 --> 00:20:29,125
- Zastupnik za Pihkalu.
- HVALA.
180
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
- Jesi li dobro?
- Ne.
181
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Boli me želudac!
182
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Što se događa?
183
00:20:57,958 --> 00:20:59,500
Kako si Juulija?
184
00:21:02,000 --> 00:21:03,708
Ne znam.
185
00:21:04,208 --> 00:21:06,500
Ona ne odgovara na moje poruke.
186
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Oprosti što sam razgovarao s Timom.
187
00:21:19,666 --> 00:21:22,291
Ne trebaš se ispričavati.
188
00:21:23,166 --> 00:21:24,208
Ozbiljno!
189
00:21:28,083 --> 00:21:29,708
Hoćemo li stvarno prekinuti?
190
00:21:37,291 --> 00:21:39,416
Mislim da to moramo učiniti.
191
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Ne!
192
00:21:58,916 --> 00:22:01,708
NEPOZNAT BROJ
193
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Matijas!
194
00:22:19,833 --> 00:22:21,250
Ne žalim ni za čim!
195
00:22:35,125 --> 00:22:37,625
NEPOZNAT BROJ
196
00:22:37,958 --> 00:22:39,250
Matias Kronstrom.
197
00:22:41,958 --> 00:22:43,041
Oprostite, gdje?
198
00:22:59,833 --> 00:23:01,375
Žao mi je, ne mogu
da su došli ranije.
199
00:23:03,541 --> 00:23:05,833
Nisam shvatio/la da
Pozivi su dolazili iz bolnice.
200
00:23:06,250 --> 00:23:07,333
Nije to ništa.
201
00:23:13,333 --> 00:23:14,583
Drago mi je vidjeti te ovdje.
202
00:23:17,916 --> 00:23:19,791
Rekli su mi da ti
Danas sam izlazio/la.
203
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Želiš li ići kući?
204
00:23:23,666 --> 00:23:24,666
Kod kuće?
205
00:23:34,166 --> 00:23:36,041
- Trideset i dva.
- DOBRO.
206
00:23:39,208 --> 00:23:42,083
Sad, podijelite ovo dvoje.
207
00:23:43,125 --> 00:23:47,125
U sljedećem retku dodajte
Prvo ovaj.
208
00:23:47,250 --> 00:23:48,583
To će rezultirati...
209
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
Tristo dvadeset?
210
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
A ovo?
211
00:24:26,041 --> 00:24:28,083
- Nastavit ćemo.
- Da.
212
00:24:28,708 --> 00:24:29,833
Dakle, koja je suma?
213
00:24:30,125 --> 00:24:31,500
Hm...
214
00:24:33,250 --> 00:24:35,125
Tristo osamdeset i četiri.
215
00:24:35,291 --> 00:24:36,666
Izvrsno!
216
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Vrlo dobro, Miro.
217
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Tako je!
218
00:24:48,458 --> 00:24:51,916
- Evo našeg šarmantnog
Zatvorenik! - Hej!
219
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
Drago mi je što te vidim!
220
00:24:55,083 --> 00:24:59,666
Čestitam na novom poglavlju!
svog života! - Puno ti hvala!
221
00:24:59,791 --> 00:25:01,791
- Hajdemo popiti kavu.
- Bok i tebi!
222
00:25:07,833 --> 00:25:10,333
Matijas, jako sam sretan
223
00:25:10,916 --> 00:25:12,416
da si mi sve priznao/priznala.
224
00:25:12,583 --> 00:25:13,833
Zahvalan sam ti.
225
00:25:14,625 --> 00:25:16,125
Siguran sam da Gospodin...
226
00:25:17,041 --> 00:25:21,625
Također cijenim što si imao/imala
hrabrost suočiti se sa svojim grijesima.
227
00:25:22,291 --> 00:25:24,416
Tek tada je
Može ti se oprostiti.
228
00:25:25,125 --> 00:25:27,041
Gospodin Bog te poznaje
229
00:25:27,666 --> 00:25:29,958
i on zna da si i ti
slab čovjek.
230
00:25:30,458 --> 00:25:33,666
Sve što on čeka je to
Daješ sve od sebe.
231
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
Razumijem te.
232
00:25:37,333 --> 00:25:39,583
Ja sam sam
strastven čovjek.
233
00:25:40,750 --> 00:25:42,000
Više Matije...
234
00:25:43,166 --> 00:25:47,166
Držite važnu poziciju
u ovoj župi.
235
00:25:47,791 --> 00:25:52,500
Od sada nadalje, morate se ponašati na način da
kako bi nam izbjegli bilo kakve probleme.
236
00:27:04,541 --> 00:27:07,375
KOD NETOČAN
237
00:27:32,625 --> 00:27:35,208
VIŠE NE MOGU ŽIVJETI BEZ TEBE.
238
00:27:35,291 --> 00:27:37,458
NI JA.
239
00:27:37,541 --> 00:27:39,625
JESI LI ME STVARNO VOLJEO/VOLJELA?
240
00:27:39,708 --> 00:27:42,250
DA, VOLJELA SAM TE.
241
00:28:48,625 --> 00:28:50,708
Dakle, to su čavli.
242
00:28:52,375 --> 00:28:54,833
Možeš ga objesiti
grede.
243
00:28:57,250 --> 00:28:58,458
Nije to puno.
244
00:28:59,250 --> 00:29:02,083
- Samo trebaš otići u trgovinu željezarijom.
- Sve dobro.
245
00:29:02,375 --> 00:29:04,041
Želim ići tamo kasnije
Doručak?
246
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Da.
247
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
Hoćete li me ispričati?
248
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Da, naravno.
249
00:29:34,625 --> 00:29:38,375
Nadam se da još uvijek možeš
da jednog dana budeš sretan sa mnom.
250
00:29:51,125 --> 00:29:52,833
Nedostaje li ti Enni?
251
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Ne.
252
00:30:03,500 --> 00:30:05,833
Bojim se kad mi lažeš.
253
00:30:14,833 --> 00:30:16,375
Ponekad mi nedostaje.
254
00:30:19,416 --> 00:30:22,166
Ali mogu živjeti ovako.
255
00:30:27,541 --> 00:30:29,125
Želim živjeti s tobom.
256
00:30:30,958 --> 00:30:32,958
I htjela sam da ti...
257
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
Mogla bih živjeti s činjenicom...
258
00:30:37,958 --> 00:30:39,583
Ponekad mi nedostaje.
259
00:31:12,625 --> 00:31:14,541
Želim je upoznati.
260
00:31:53,041 --> 00:31:55,208
Pruža se prekrasan pogled na ulicu,
261
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
gledajući odavde.
262
00:32:11,958 --> 00:32:14,125
Ukusne male lepinje.
263
00:32:14,208 --> 00:32:18,125
Dolaze iz vrlo dobrog kafića.
264
00:32:18,250 --> 00:32:20,000
To je odmah na kraju ulice.
265
00:32:21,208 --> 00:32:22,916
Ovisan/ovisna sam o tome.
266
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
Stvarno je dobro!
267
00:32:25,041 --> 00:32:26,125
HVALA.
268
00:32:26,458 --> 00:32:27,458
Molim.
269
00:32:32,416 --> 00:32:33,416
Oprostite.
270
00:32:46,333 --> 00:32:48,625
- Želiš li malo mlijeka?
- Da, hvala vam.
271
00:32:48,750 --> 00:32:49,750
Hvala.
272
00:32:54,458 --> 00:32:55,875
Možeš li mi dodati žlicu?
molim te?
273
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
- Ona je ovdje.
- HVALA.
274
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Hvala što si došla, Enni.
275
00:33:16,458 --> 00:33:17,541
Molim.
276
00:33:22,583 --> 00:33:23,916
Kako to funkcionira?
277
00:33:24,458 --> 00:33:25,458
Što?
278
00:33:26,208 --> 00:33:27,250
Ne znam zašto,
279
00:33:28,208 --> 00:33:29,708
Ali imam dojam da...
280
00:33:30,708 --> 00:33:32,125
Morao sam te pitati...
281
00:33:33,583 --> 00:33:35,208
Kako si bio/bila?
282
00:33:39,333 --> 00:33:40,666
Zapravo, ne znam.
283
00:33:46,958 --> 00:33:49,166
Mnogo sam razmišljao o vama oboma.
284
00:33:51,458 --> 00:33:52,500
I plakala sam.
285
00:34:02,958 --> 00:34:04,583
Oprosti, Julija.
286
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Žao mi je, povrijedio sam te!
287
00:34:11,333 --> 00:34:14,333
Nisi zaslužio/la biti
tako ozlijeđen.
288
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Mislim da ne.
289
00:34:29,875 --> 00:34:31,375
I opraštam ti.
290
00:34:33,041 --> 00:34:34,416
HVALA!
291
00:34:50,333 --> 00:34:52,750
Žao mi je što sam
Kakav plačljivik!
292
00:34:56,791 --> 00:34:59,250
Čitam tvoj književni blog.
293
00:34:59,916 --> 00:35:02,416
- To je preslatko!
- Ne! Stvarno?
294
00:35:02,875 --> 00:35:07,250
Sviđa mi se ideja čitanja istog
knjige s jednog kraja na drugi.
295
00:35:07,666 --> 00:35:10,458
To pokazuje da
iskustvo čitatelja
296
00:35:10,791 --> 00:35:14,791
- može definirati knjigu.
- Puno vam hvala!
297
00:35:18,958 --> 00:35:22,375
A kako je tvoj život? Kako se osjećaš?
298
00:35:31,666 --> 00:35:33,916
Mislim da ću odmah prijeći na stvar.
299
00:35:34,833 --> 00:35:36,458
Tijekom proteklih nekoliko dana,
300
00:35:38,000 --> 00:35:39,958
Mislio sam...
301
00:35:43,583 --> 00:35:46,750
da bi slobodan brak mogao
biti opcija za nas.
302
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
Što govoriš?
303
00:35:52,066 --> 00:35:53,366
Kažem,
304
00:35:53,541 --> 00:35:57,000
da bi možda trebao/trebala
da vas oboje vidim.
305
00:35:57,060 --> 00:35:58,480
Jer stvarno...
306
00:35:58,625 --> 00:36:01,666
Važni ste jedno drugome.
307
00:36:12,500 --> 00:36:14,333
- Matijas?
- Pa...
308
00:36:17,000 --> 00:36:21,333
Mislim da nemam
Nisam baš razumio/la.
309
00:36:21,416 --> 00:36:23,333
Upravo sam pročitao/la vodič.
310
00:36:25,291 --> 00:36:28,833
To su odnosi
poliamoureusi.
311
00:36:29,083 --> 00:36:32,958
Vrlo je korisno i sveobuhvatno.
312
00:36:37,416 --> 00:36:39,166
Tako sam kupio još primjeraka,
313
00:36:39,708 --> 00:36:41,958
Zamišljao/la sam...
314
00:36:43,750 --> 00:36:46,833
da biste i vi to željeli pročitati
315
00:36:47,833 --> 00:36:49,083
i razmisliti o tome.
316
00:36:52,125 --> 00:36:53,291
TAKO,
317
00:36:54,125 --> 00:36:55,875
Na kraju sam istaknuo/la
318
00:36:56,291 --> 00:36:58,708
najbolji dijelovi.
319
00:37:00,041 --> 00:37:03,791
Što misliš pod tim, viđamo se?
320
00:37:04,625 --> 00:37:05,625
Dobro...
321
00:37:07,791 --> 00:37:09,500
Mogli biste ostati zajedno.
322
00:37:12,500 --> 00:37:14,416
Ali u ovom slučaju,
323
00:37:16,166 --> 00:37:17,791
ne bi nam trebalo
da to ostane tajna.
324
00:37:22,791 --> 00:37:25,541
I kako to funkcionira?
325
00:37:25,625 --> 00:37:29,125
Trebamo li zakazati termine s Matiasom?
u Google kalendaru?
326
00:37:29,208 --> 00:37:31,750
Pa, to je jedna opcija.
327
00:37:32,333 --> 00:37:34,666
Ima puno informacija
Ova tema je obrađena u knjizi.
328
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Ali u svakom slučaju,
329
00:37:38,416 --> 00:37:42,250
Matias i ja bismo ostali u braku
i živjeli bi zajedno.
330
00:37:43,958 --> 00:37:46,916
I nastavili biste svoje
odnos između njih dvoje.
331
00:37:48,333 --> 00:37:50,000
Mogli ste se vidjeti...
332
00:37:50,500 --> 00:37:51,791
Kad god poželite.
333
00:37:52,791 --> 00:37:54,958
To je ludo!
334
00:37:57,333 --> 00:38:01,708
Mislim na dobar način. To je
Odlična ideja, Julija.
335
00:38:01,958 --> 00:38:03,458
Ili čak lijepa misao!
336
00:38:08,041 --> 00:38:09,875
Volim te, Matiase!
337
00:38:11,541 --> 00:38:14,458
Volim je, Julija.
Ne mogu ništa učiniti po tom pitanju.
338
00:38:20,583 --> 00:38:22,041
Moram koristiti kupaonicu.
339
00:38:22,833 --> 00:38:25,541
- Tu je, na kraju.
iz hodnika. - Hvala vam.
340
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Što je ovo?
341
00:38:37,625 --> 00:38:40,625
Je li ovo lud način?
Da se osvetiš?
342
00:38:57,666 --> 00:38:58,958
Sve je u redu.
343
00:39:00,791 --> 00:39:04,625
Ne znam što se događa.
Ali ja sam ovdje s tobom.
344
00:39:23,750 --> 00:39:25,125
Želite li čašu vina?
345
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Volio bih,
346
00:39:28,916 --> 00:39:31,916
ali moram ići
preuzeti od dadilje.
347
00:39:32,291 --> 00:39:33,791
Da, naravno.
348
00:39:46,333 --> 00:39:47,333
Zbogom!
349
00:39:58,958 --> 00:40:03,083
Studije pokazuju da obitelji
Oni iznad svega teže slobodi.
350
00:40:03,250 --> 00:40:08,291
Sloboda izbora onoga što odgovara
najbolje prilagođen vašem načinu života.
351
00:40:08,666 --> 00:40:12,833
Ozbiljno smo zabrinuti
da ljudi misle
352
00:40:12,916 --> 00:40:17,416
da ova reforma dopusta
obiteljski život im je nametnut.
353
00:40:22,000 --> 00:40:23,958
Vaša Časti,
354
00:40:24,416 --> 00:40:29,000
Ja sam predstavnik Stranke
jednakost, i želio bih naglasiti
355
00:40:29,375 --> 00:40:31,708
da govorimo o prilikama
fer.
356
00:40:37,000 --> 00:40:39,250
Mislim da ću otići vidjeti Ennija.
357
00:40:41,500 --> 00:40:42,916
Je li to za tebe rješenje?
358
00:40:44,833 --> 00:40:46,166
Naravno!
359
00:40:48,583 --> 00:40:50,541
Hoćeš li uvijek biti
Tamo kad se vratim?
360
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Da.
361
00:41:10,291 --> 00:41:14,458
STUDENI
362
00:41:16,833 --> 00:41:19,708
Razmišljao/la sam da se prijavim
predsjedništvo stranke.
363
00:41:22,750 --> 00:41:25,458
U redu, to je sjajno!
364
00:41:27,375 --> 00:41:28,375
I.
365
00:41:30,458 --> 00:41:31,583
Iznenada,
366
00:41:32,416 --> 00:41:35,166
Našao sam hrabrost
naglas reći:
367
00:41:35,958 --> 00:41:38,916
"Da, jednog dana želim
postati ministar."
368
00:41:40,666 --> 00:41:42,583
Trebali bismo raditi
još teže.
369
00:41:46,416 --> 00:41:47,583
To je točno.
370
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
I ima još nešto.
371
00:42:00,125 --> 00:42:01,791
Razmišljam se pridružiti Tinderu.
372
00:42:05,083 --> 00:42:06,083
Što?
373
00:42:06,791 --> 00:42:07,916
I.
374
00:42:08,458 --> 00:42:10,791
Mislim da bih mogao/mogla...
375
00:42:13,625 --> 00:42:16,750
Samo želim...
- Tinder?
376
00:42:17,875 --> 00:42:18,875
Da.
377
00:42:19,375 --> 00:42:21,291
Nije li to malo...?
378
00:42:22,916 --> 00:42:24,541
Vi ste član Parlamenta
379
00:42:26,166 --> 00:42:29,000
i upravo ćeš se predstaviti
u predsjedništvo stranke.
380
00:42:48,500 --> 00:42:50,875
- Šampanjac!
- Da, šampanjac.
381
00:42:52,583 --> 00:42:54,458
Dakle, pitanje je:
382
00:42:55,750 --> 00:42:57,500
Zagrlimo se,
383
00:42:58,083 --> 00:43:01,791
vrlo nježna penetracija
384
00:43:02,208 --> 00:43:05,125
A onda malo spavati?
385
00:43:07,125 --> 00:43:08,750
Ili biste radije...
386
00:43:09,458 --> 00:43:11,083
Kokain i karaoke?
387
00:43:13,291 --> 00:43:15,625
A onda, ako imamo vremena,
388
00:43:16,125 --> 00:43:18,166
Prodiranje?
389
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
- Moram sutra raditi.
- I ja također.
390
00:43:25,291 --> 00:43:26,958
Zato, opustimo se.
391
00:43:27,166 --> 00:43:28,166
Da.
392
00:44:21,875 --> 00:44:22,916
Imam menstruaciju.
393
00:44:23,125 --> 00:44:24,125
Nije ozbiljno.
394
00:45:54,041 --> 00:45:55,208
Odlaziš li?
395
00:46:04,541 --> 00:46:05,541
Da.
396
00:46:06,791 --> 00:46:08,416
Moram ići.
397
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Naspavaj se.
398
00:46:27,916 --> 00:46:28,958
Dobro jutro.
399
00:46:29,416 --> 00:46:31,416
- Dobro jutro, ljubavi moja.
- Dobro jutro!
400
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Želiš li pojesti svoje žitarice?
401
00:46:59,333 --> 00:47:01,750
Amanda me zamolila da popijem
staklo nakon posla.
402
00:47:02,291 --> 00:47:03,375
Razmišljao/la sam o odlasku.
403
00:47:05,166 --> 00:47:07,625
Možeš li povesti Mira?
na sat violine?
404
00:47:11,250 --> 00:47:12,791
Da, naravno.
405
00:47:18,375 --> 00:47:22,208
Nikada nećeš prestati biti
vođo, ako malo zaplačeš.
406
00:47:23,791 --> 00:47:25,333
Imam li još uvijek tvoj glas?
407
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
Naravno!
408
00:47:28,000 --> 00:47:31,125
Nemam pojma o
što planiraš,
409
00:47:31,333 --> 00:47:32,500
Ali zapamtite ovo:
410
00:47:32,833 --> 00:47:34,250
Uvijek ću biti dio tima Juulia.
411
00:47:35,041 --> 00:47:36,041
HVALA.
412
00:47:37,083 --> 00:47:39,416
- Je li ovo to mjesto?
- To je novo.
413
00:47:41,333 --> 00:47:43,083
Pogledajte ovu skupinu mladih ljudi.
414
00:47:45,750 --> 00:47:50,791
Pozdrav, dobrodošli na Chit Chat! Večeras,
Danas je naša večer otvorenja!
415
00:47:50,875 --> 00:47:56,458
Dođite pogledati predstave, na kraju ćete
Možda na plesnom podiju!
416
00:47:57,083 --> 00:47:58,583
Dragi prijatelji,
417
00:47:59,083 --> 00:48:03,166
bolje bi ti bilo da imaš malo
tkiva na dohvat ruke,
418
00:48:03,250 --> 00:48:07,583
jer sada ovdje
naše čudo, Miška
419
00:48:07,666 --> 00:48:11,208
ili Pulmu, alias
Dlan za lice ili Paloma Holappa.
420
00:48:11,583 --> 00:48:14,250
Snufkin odugovlači!
421
00:48:14,583 --> 00:48:18,041
- Dobrodošli
Paloma! - Volimo te!
422
00:48:26,000 --> 00:48:28,500
- Zdravo, divni ljudi!
- Hej!
423
00:51:11,083 --> 00:51:14,458
Trebao mi je cijeli život
prihvatiti da Matias
424
00:51:14,958 --> 00:51:21,583
On jednostavno nije toliko blistav, ljubazan i
Samo je prema meni karizmatičan! Uvijek je takav.
425
00:51:21,791 --> 00:51:22,958
I onda, odjednom:
426
00:51:23,583 --> 00:51:25,125
"Okliznula sam se na vaginu!"
427
00:51:25,416 --> 00:51:28,416
Ako je to ikakva utjeha,
428
00:51:28,666 --> 00:51:32,208
Nikad nisam pronašao Matiasa,
posebno seksi.
429
00:51:32,916 --> 00:51:34,541
I ne mogu biti jedini.
430
00:51:35,041 --> 00:51:37,375
Tri konjaka izrezana i
Tri piva, molim.
431
00:51:39,416 --> 00:51:40,458
Hej!
432
00:51:40,791 --> 00:51:41,791
Dobra večer!
433
00:51:42,791 --> 00:51:44,708
Ti si Snufkin draga!
434
00:51:45,541 --> 00:51:46,541
Da!
435
00:51:47,375 --> 00:51:48,875
Bila je to veličanstvena predstava!
436
00:51:49,083 --> 00:51:50,750
- HVALA.
- Nevjerojatan/na si!
437
00:51:50,833 --> 00:51:54,291
Cijenim što jesi
među publikom!
438
00:51:54,958 --> 00:51:56,833
Ovo je Amanda, moje ime je Juulia.
439
00:51:57,000 --> 00:52:00,833
- Zovem se Miška, ovdje
Fanny i Hat. - Hej.
440
00:52:01,041 --> 00:52:02,291
Dobra večer!
441
00:52:03,583 --> 00:52:08,208
- Oduvijek sam bila zaljubljena u Snufkina.
- A tko nije?
442
00:52:08,916 --> 00:52:11,083
Oprostite na upadu,
443
00:52:11,333 --> 00:52:13,166
Ali jesi li ti Julia Kronström?
444
00:52:14,208 --> 00:52:15,208
Da.
445
00:52:17,541 --> 00:52:20,791
Pratim te na društvenim mrežama.
446
00:52:20,875 --> 00:52:23,625
Ja sam kao veliki obožavatelj!
447
00:52:23,791 --> 00:52:24,791
Dragi moj!
448
00:52:25,875 --> 00:52:27,541
Mislim da ću ići kući.
449
00:52:27,958 --> 00:52:29,250
Bilo je super vidjeti te!
450
00:52:29,541 --> 00:52:32,458
- Stvarno! - Želiš uzeti
Taksi ili ćeš ostati ovdje?
451
00:52:32,958 --> 00:52:35,083
Mislim da ću ostati
Malo duže.
452
00:52:35,458 --> 00:52:36,500
Čuvaj se!
453
00:52:37,375 --> 00:52:38,916
Sljedeća turneja
je za mene.
454
00:52:39,416 --> 00:52:41,875
Kladim se da si student i da ti
Nemaš novca, zar ne?
455
00:52:42,500 --> 00:52:44,250
Radim kao medicinska sestra.
456
00:52:45,291 --> 00:52:47,708
Ali plaća nije
Ako je dobro, onda samo naprijed.
457
00:52:47,833 --> 00:52:49,208
Gdje radiš?
458
00:52:49,375 --> 00:52:52,708
Upravo sam ušao/ušla u medicinski odjel
pripravnik u dječjoj bolnici.
459
00:52:53,708 --> 00:52:54,875
TAKO,
460
00:52:55,541 --> 00:52:58,666
Nisi samo Snufkin,
I ti si Isus!
461
00:52:59,416 --> 00:53:02,750
Pustio si djecu da dođu
tebi i izliječi njihovu bolest.
462
00:53:02,833 --> 00:53:03,833
Da.
463
00:53:04,541 --> 00:53:08,041
Zaista sebe smatram poput Isusa.
464
00:53:12,708 --> 00:53:14,958
Oprostite na pitanju, ali
Zašto si tako depresivan/a?
465
00:53:21,250 --> 00:53:22,375
Piješ li viski?
466
00:53:23,916 --> 00:53:26,833
Ona još nije
u menopauzi kao i ja.
467
00:53:27,541 --> 00:53:31,375
Kolagen uvijek prodire u njenu kožu i
Ne pokazuje znakove tamnih krugova oko očiju.
468
00:53:31,500 --> 00:53:33,666
Ona vjerojatno
također puno jaja.
469
00:53:35,666 --> 00:53:38,208
Volio bih da ne prodaš
Ne za tabloide.
470
00:53:38,750 --> 00:53:41,041
Oprostite, prestat ću snimati!
471
00:53:46,166 --> 00:53:48,500
Također sam u
poliamorni odnos.
472
00:53:48,666 --> 00:53:51,916
Mislim, imam samo jedan
Yngve, jedini partner
473
00:53:52,500 --> 00:53:55,166
ali on je jedini unutra
drugu vezu.
474
00:53:56,416 --> 00:53:59,625
U početku je bilo prilično teško
upravljati ljubomorom.
475
00:54:01,583 --> 00:54:04,333
A budući da je u Stockholmu,
476
00:54:05,458 --> 00:54:07,208
Ponekad, tuga udari.
477
00:54:08,125 --> 00:54:09,125
Da.
478
00:54:10,958 --> 00:54:12,166
Voliš li ga/ju?
479
00:54:13,708 --> 00:54:14,708
Da.
480
00:54:16,833 --> 00:54:18,166
Je li dobar prema tebi?
481
00:54:19,250 --> 00:54:20,250
Da, doista.
482
00:54:21,833 --> 00:54:23,791
Yngve iz Stockholma.
483
00:54:27,375 --> 00:54:28,500
Želiš li plesati?
484
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Želim!
485
00:54:47,625 --> 00:54:51,708
Miška! Volim te!
- HVALA!
486
00:55:31,750 --> 00:55:32,750
Hvala vam na društvu.
487
00:55:34,625 --> 00:55:35,708
Govorim ti isto.
488
00:55:43,708 --> 00:55:46,125
- Mogu te zagrliti
Moje ruke? - Da!
489
00:56:00,750 --> 00:56:03,291
Želiš li popiti kavu?
sa mnom jednog dana?
490
00:56:05,416 --> 00:56:06,625
Zašto ne?
491
00:56:08,875 --> 00:56:10,166
Kako vas mogu kontaktirati?
492
00:56:11,208 --> 00:56:15,625
Moja adresa e-pošte je juulia.kronstrom@parliament.com
493
00:56:17,083 --> 00:56:18,083
U redu.
494
00:56:20,041 --> 00:56:21,041
Laku noć.
495
00:56:22,916 --> 00:56:23,916
I tebi također.
496
00:57:28,041 --> 00:57:29,041
Matijas?
497
00:57:34,750 --> 00:57:37,541
Mislim da ti dugujem
reći nešto.
498
00:57:37,625 --> 00:57:38,625
DOBRO.
499
00:57:39,458 --> 00:57:41,375
Jeste li zauzeti?
Svojom propovijedi?
500
00:57:42,041 --> 00:57:43,666
Možemo kasnije razgovarati.
501
00:57:44,541 --> 00:57:45,833
Ne, možemo razgovarati.
502
00:57:46,666 --> 00:57:47,666
U redu.
503
00:57:57,625 --> 00:57:59,250
Tako je...
504
00:58:02,625 --> 00:58:05,375
da mislim da jesam
zaljubio/la se...
505
00:58:06,166 --> 00:58:07,291
druge osobe.
506
00:58:12,958 --> 00:58:13,958
U redu.
507
00:58:16,916 --> 00:58:19,166
Vidio sam ovu osobu nekoliko puta.
508
00:58:22,750 --> 00:58:25,166
Mislim da taj osjećaj
je recipročan.
509
00:58:30,166 --> 00:58:32,250
- Zove se Miška.
- Razumijem.
510
00:58:33,333 --> 00:58:35,875
Radi kao medicinski tehničar i...
511
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
U svakom slučaju, vratimo se na stvar.
512
00:58:45,791 --> 00:58:46,958
Jeste li imali spolne odnose?
513
00:58:50,500 --> 00:58:52,208
Još ne.
514
00:58:53,458 --> 00:58:56,083
Ne da se to tebe tiče.
515
00:58:56,166 --> 00:59:01,750
Vodič za veze
poliamorne žene, kažu...
516
00:59:03,416 --> 00:59:06,333
da partneri moraju
osjećati se sigurno.
517
00:59:06,916 --> 00:59:09,416
Na primjer, kada je u pitanju
seksualno zdravlje.
518
00:59:09,958 --> 00:59:12,916
Dakle, to je to. Pa, nemamo
Nisam još imao/imala seks.
519
00:59:16,375 --> 00:59:17,500
Ali smo se poljubili.
520
00:59:20,125 --> 00:59:21,458
I ako vodimo ljubav,
521
00:59:22,333 --> 00:59:23,958
Očito ćemo koristiti kondom.
522
00:59:29,041 --> 00:59:30,625
Koliko ste se puta vidjeli?
523
00:59:31,833 --> 00:59:32,958
Tri puta.
524
00:59:36,125 --> 00:59:38,041
Tri puta i još uvijek nisi
Nisi vodio/la ljubav?
525
00:59:45,000 --> 00:59:46,958
Medicinska sestra Miška.
526
00:59:48,125 --> 00:59:50,666
Ima penis, zar ne?
527
00:59:51,875 --> 00:59:54,541
Da, Miška ima penis.
528
01:00:02,875 --> 01:00:04,666
Nadam se da si sretan/sretna.
529
01:00:05,083 --> 01:00:07,166
Oduvijek si ovo želio/željela.
530
01:00:08,541 --> 01:00:11,333
Moje iskrene čestitke.
531
01:00:12,500 --> 01:00:15,041
Sranje!
532
01:00:16,333 --> 01:00:18,416
- Oprosti.
- Matijas!
533
01:00:18,958 --> 01:00:20,250
Oprostiti.
534
01:00:24,333 --> 01:00:27,625
Dobra večer, draga, nije ništa.
535
01:00:53,208 --> 01:00:54,250
Oprosti.
536
01:00:56,375 --> 01:01:14,453
Samo me strah.
537
01:01:14,653 --> 01:01:15,653
Dobrodošli!
538
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
HVALA.
539
01:01:56,583 --> 01:01:58,291
Želite li piće?
540
01:01:59,958 --> 01:02:01,625
Imam malo čaja...
541
01:02:03,416 --> 01:02:04,833
i votku.
542
01:02:07,916 --> 01:02:10,833
Mogu li dobiti malo čaja i votke?
543
01:02:23,500 --> 01:02:24,541
Nikad nisam...
544
01:02:26,583 --> 01:02:29,250
bio je također blizak osobi
545
01:02:30,375 --> 01:02:32,625
osim Matiasa,
546
01:02:34,666 --> 01:02:36,458
prije gotovo 20 godina.
547
01:02:40,125 --> 01:02:42,791
Želiš li da ja učinim
Još nešto za tebe?
548
01:02:43,291 --> 01:02:44,291
Ne.
549
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
Ne mislim da ti
Nisi doživjela orgazam.
550
01:02:51,333 --> 01:02:53,416
Malo sam nervozan/na.
551
01:03:00,291 --> 01:03:02,083
Ali kasnije ću uživati u tome.
552
01:03:03,500 --> 01:03:08,875
Jednog dana, smočit ću ti madrac
toliko da će se upljesniviti.
553
01:03:12,291 --> 01:03:14,833
I požalit ćeš.
nakon što me pitao
554
01:03:15,291 --> 01:03:16,958
ako biste mogli nešto učiniti za mene.
555
01:03:18,000 --> 01:03:19,083
Drži se.
556
01:03:19,541 --> 01:03:21,916
Ejakulirate li puno?
557
01:03:23,250 --> 01:03:24,250
Da.
558
01:03:25,166 --> 01:03:26,291
Ja sam...
559
01:03:26,916 --> 01:03:29,041
čudovišni prskalica.
560
01:03:29,250 --> 01:03:30,458
Bože moj!
561
01:03:30,791 --> 01:03:33,958
Sviđa mi se. Tek sam sad to vidio/vidjela...
562
01:03:36,833 --> 01:03:38,166
Na TV-u.
563
01:03:44,708 --> 01:03:45,916
Je li to Yngve?
564
01:03:47,333 --> 01:03:48,333
Da.
565
01:03:49,750 --> 01:03:50,875
On je tako sladak.
566
01:03:55,166 --> 01:03:57,083
Isto je rekao i za tebe.
567
01:03:58,083 --> 01:03:59,625
- Laži.
- Ozbiljno.
568
01:03:59,958 --> 01:04:01,375
Bio je kao:
569
01:04:02,583 --> 01:04:04,791
"Kako slatko malo stvorenje."
570
01:04:51,375 --> 01:04:54,125
Nemoj me tako držati za ruke.
571
01:04:54,333 --> 01:04:55,375
Što?
572
01:04:56,208 --> 01:04:59,500
- Oprosti. Jesam li te povrijedio/la?
- Nije to to.
573
01:04:59,625 --> 01:05:03,083
- Ne sviđa mi se što me tako držiš.
- Oprostite, nisam razumio/razumjela.
574
01:05:04,916 --> 01:05:06,541
Zašto nikad nisi ništa rekao/rekla?
575
01:05:15,875 --> 01:05:18,583
Mislio sam da ti se sviđa.
576
01:05:19,041 --> 01:05:24,541
Od tada vodimo ljubav tako
Početak. Zašto nisi ništa rekao/rekla?
577
01:05:26,208 --> 01:05:27,583
Sad ti kažem!
578
01:05:27,916 --> 01:05:30,375
Nikad ne želim ništa učiniti
nešto što te boli
579
01:05:30,625 --> 01:05:34,500
ili koje ti se ne sviđaju!
580
01:05:34,625 --> 01:05:37,083
Za ime Božje!
581
01:05:37,375 --> 01:05:38,666
Slučajno...
582
01:05:38,750 --> 01:05:44,625
Bojiš li se reći mi te stvari?
Ne viči na mene!
583
01:05:46,041 --> 01:05:48,041
Sad kad sam ti rekao,
584
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Molim te, nemoj vikati na mene.
585
01:05:53,791 --> 01:05:55,541
Oprosti,
586
01:05:56,208 --> 01:05:57,583
Nisam htio vikati.
587
01:05:59,958 --> 01:06:03,750
Samo tako osjećam
odjednom jako posramljen.
588
01:06:05,125 --> 01:06:06,333
I ja također.
589
01:06:08,958 --> 01:06:11,125
Pročitao/la sam to u vodiču
Američka ljubav
590
01:06:11,208 --> 01:06:15,125
da muškarci vole žene koje znaju
njihovu vrijednost i ono što žele,
591
01:06:15,208 --> 01:06:17,250
A ja nisam takav/takva.
592
01:06:23,791 --> 01:06:25,375
Dušo, mogu li te zagrliti?
593
01:06:26,708 --> 01:06:27,708
Da.
594
01:06:39,666 --> 01:06:41,583
Drago mi je da si mi rekao/rekla.
595
01:06:43,666 --> 01:06:44,666
Stvarno?
596
01:06:52,708 --> 01:06:54,291
Možemo li sada imati više seksa?
597
01:07:01,333 --> 01:07:02,958
PROSINAC
598
01:07:03,125 --> 01:07:04,416
Hajde, Pulmu.
599
01:07:06,250 --> 01:07:07,333
Ne.
600
01:07:08,458 --> 01:07:09,833
Jesi li išao tamo?
601
01:07:10,625 --> 01:07:12,208
On zna,
602
01:07:12,500 --> 01:07:14,041
o kojima moramo razgovarati
nečega.
603
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
Jako se volimo.
604
01:07:18,000 --> 01:07:20,208
I nas dvoje također...
605
01:07:21,083 --> 01:07:22,375
Volimo druge.
606
01:07:24,250 --> 01:07:25,250
Papa...
607
01:07:25,583 --> 01:07:28,625
ima djevojku koja se zove Enni.
608
01:07:31,541 --> 01:07:33,791
I imam nekoga tko
Zove se Miška.
609
01:07:35,416 --> 01:07:36,416
U redu.
610
01:07:38,166 --> 01:07:42,375
Enni i Miska imaju svoje
vlastitu kuću.
611
01:07:42,750 --> 01:07:44,708
Ponekad,
612
01:07:45,666 --> 01:07:47,625
Posjećujemo ih.
613
01:07:48,458 --> 01:07:50,666
To se naziva poliamorija.
614
01:07:51,041 --> 01:07:54,416
To znači da mi
imamo veze
615
01:07:54,541 --> 01:07:56,583
s više od jedne osobe,
616
01:07:56,750 --> 01:07:59,541
- I...
- Znam što je poliamorija.
617
01:08:00,041 --> 01:08:01,041
U redu!
618
01:08:01,875 --> 01:08:02,875
Super!
619
01:08:04,583 --> 01:08:07,958
A ako želiš upoznati
Miška i Enni,
620
01:08:08,083 --> 01:08:11,375
- možemo se dogovoriti
nešto. - Dobro!
621
01:08:12,000 --> 01:08:14,083
Oboje su prilično simpatični.
622
01:08:17,875 --> 01:08:20,541
Trenutno sam malo zauzet/a.
s treningom s preprekama.
623
01:08:31,458 --> 01:08:32,583
Divno!
624
01:08:34,666 --> 01:08:36,666
Tako su lijepe!
625
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
HVALA.
626
01:08:42,750 --> 01:08:44,291
Sretan Božić, draga moja.
627
01:08:45,958 --> 01:08:47,708
U redu, na meni je red.
628
01:08:58,083 --> 01:08:59,708
Sretan Božić ljubavi moja.
629
01:09:00,458 --> 01:09:03,125
S tobom, svaki dan
izgleda kao Božić.
630
01:09:03,750 --> 01:09:07,166
- Hvala. - Kao da je malo
bogovi su rođeni.
631
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Kao to.
632
01:09:19,583 --> 01:09:24,083
Htio sam ti kupiti dvorac
ili rezervirajte simfonijski orkestar,
633
01:09:24,166 --> 01:09:26,500
Ali na kraju sam to i napravio/la!
634
01:09:39,375 --> 01:09:40,583
Sviđa li ti se?
635
01:09:41,416 --> 01:09:43,416
To je super kul!
636
01:09:46,333 --> 01:09:47,625
Vas...
637
01:09:51,458 --> 01:09:53,166
Nisi to učinio/la
Sama, zar ne?
638
01:09:54,125 --> 01:09:56,833
Stvarno si to učinio/la!
639
01:09:57,125 --> 01:09:58,958
Ne vjerujem ti!
640
01:09:59,166 --> 01:10:01,916
To je sigurno trajalo toliko dugo!
641
01:10:21,125 --> 01:10:23,208
Hoćeš li me nazvati dan prije?
642
01:10:23,958 --> 01:10:25,250
Znaš da volim Božić.
643
01:10:27,625 --> 01:10:29,291
Za mene si ti...
644
01:10:30,666 --> 01:10:32,125
I...
645
01:10:32,583 --> 01:10:34,750
Mogu te zvati koliko god želiš.
Koliko god puta želiš.
646
01:10:37,125 --> 01:10:38,125
U redu.
647
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Moram ići.
648
01:10:44,375 --> 01:10:45,500
U redu.
649
01:10:50,875 --> 01:10:52,708
Doviđenja, draga.
- Vidimo se kasnije.
650
01:11:00,958 --> 01:11:02,208
Volim te.
651
01:11:02,791 --> 01:11:03,791
I ja također.
652
01:11:20,291 --> 01:11:22,250
- Dobro jutro!
- Dobro jutro!
653
01:11:22,583 --> 01:11:23,958
Možete ući!
654
01:11:24,833 --> 01:11:27,250
- Hajde, draga!
- Sretan Božić!
655
01:11:27,333 --> 01:11:29,875
Sretan Božić!
656
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Mira!
657
01:11:33,083 --> 01:11:34,916
- Sretan Božić!
- I tebi također!
658
01:11:34,958 --> 01:11:38,833
- Cvijeće za Kaarinu.
- Sretan Božić!
659
01:11:38,916 --> 01:11:40,708
- Sretan Božić!
- Sretan Božić!
660
01:11:41,500 --> 01:11:43,333
Hajde, skinite kapute!
661
01:11:45,458 --> 01:11:47,291
To postaje svaki
Svjetlija godina.
662
01:11:47,416 --> 01:11:49,791
Baš kao i naši gosti.
663
01:11:50,583 --> 01:11:52,958
- Dušo, mogu li dobiti
Tvoj? - Da.
664
01:11:53,291 --> 01:11:56,875
- Je li tvoja propovijed spremna?
- Još ne.
665
01:11:57,541 --> 01:11:59,916
Mogli biste koristiti
jedan od mojih starijih.
666
01:12:00,541 --> 01:12:02,458
Sačuvao/la sam sve svoje
Božićne propovijedi.
667
01:12:02,791 --> 01:12:03,791
DOBRO,
668
01:12:04,916 --> 01:12:07,083
Imam nešto spremno.
669
01:12:07,208 --> 01:12:09,291
Ali moram to završiti večeras.
670
01:12:09,416 --> 01:12:12,041
Unaprijed se ispričavam.
671
01:12:12,333 --> 01:12:15,041
Uskoro ću u mirovinu
raditi tamo.
672
01:12:15,458 --> 01:12:17,458
Sve dok ideš na groblje.
673
01:12:17,666 --> 01:12:19,666
Ovo nije predmet pregovora!
674
01:12:19,875 --> 01:12:21,125
Da, mama.
675
01:12:21,708 --> 01:12:24,208
Salata od cikle.
676
01:12:25,208 --> 01:12:27,833
Ovo me uvijek podsjeća na Västerås
tijekom rata.
677
01:12:28,208 --> 01:12:32,250
Majka Birgitta je stavljala
naranče u njegovoj salati.
678
01:12:32,625 --> 01:12:35,625
Nikad nisam vidio/la naranču...
679
01:12:40,125 --> 01:12:41,375
- Tko je to?
- Oprosti.
680
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
Tko telefonira u ovakvim trenucima?
681
01:12:43,583 --> 01:12:47,791
- Mogao bi biti Djed Mraz.
- To je sigurno bila greška, oprostite.
682
01:12:50,666 --> 01:12:52,250
Gdje sam bio/bila?
683
01:12:52,375 --> 01:12:56,250
- Priča o naranči.
- O da!
684
01:12:56,333 --> 01:13:01,541
Pokupio sam nekoliko komadića toga
na rubu tanjura
685
01:13:01,666 --> 01:13:04,416
i sisao sam ih s
puno odanosti...
686
01:13:06,041 --> 01:13:07,041
Oprosti.
687
01:13:07,625 --> 01:13:08,708
Ovaj put, moj je.
688
01:13:09,708 --> 01:13:10,750
Jako mi je žao.
689
01:13:16,639 --> 01:13:19,640
Trebao sam oduzeti mobitele.
690
01:13:19,840 --> 01:13:21,540
Dobra večer, draga. Mogu li te kasnije nazvati?
691
01:13:21,541 --> 01:13:23,000
Salata od cikle je dobra.
692
01:13:23,166 --> 01:13:24,166
Što?
693
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
U redu.
694
01:13:30,208 --> 01:13:31,416
Drago mi je da si nazvao/la.
695
01:13:39,458 --> 01:13:41,291
Enni je nazvala Misku.
696
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Plakala je.
697
01:13:44,166 --> 01:13:45,791
- jer ne odgovaraš.
- Što?
698
01:13:46,791 --> 01:13:48,958
Možda bi trebao/trebala
nazovi ga.
699
01:13:58,500 --> 01:14:00,083
Žao nam je zbog neugodnosti.
700
01:14:02,416 --> 01:14:05,500
Moramo razgovarati o
Matijas i ja...
701
01:14:06,750 --> 01:14:08,375
Ne možemo o tome razgovarati?
702
01:14:09,000 --> 01:14:10,458
Mi smo obitelj!
703
01:14:10,541 --> 01:14:12,886
Nećeš valjda prekinuti?
704
01:14:13,086 --> 01:14:13,916
To nije to.
705
01:14:14,041 --> 01:14:15,708
Ali Matias i ja...
706
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Mi smo poliamorni.
707
01:14:34,041 --> 01:14:35,791
- Dobra večer?
- Dobra večer.
708
01:14:38,375 --> 01:14:42,583
Oprostite što nisam odgovorio/la.
Bio je to naporan dan.
709
01:14:47,041 --> 01:14:48,416
Ljutiš li se na mene?
710
01:14:50,416 --> 01:14:51,625
Ne znam.
711
01:14:57,958 --> 01:15:00,708
Nadam se da ćeš moći
popraviti stvari.
712
01:15:03,666 --> 01:15:05,333
Prvo, za Mirovo dobro.
713
01:15:06,125 --> 01:15:07,375
On je tako osjetljiv.
714
01:15:08,625 --> 01:15:10,458
I oboje imate
uspješne karijere.
715
01:15:11,500 --> 01:15:12,666
Koji su, štoviše, javni.
716
01:15:14,166 --> 01:15:16,666
Sve je u redu za nas.
717
01:15:17,333 --> 01:15:18,958
Ali cijenim tvoju brigu.
718
01:15:21,083 --> 01:15:22,916
Jebeno vas dvoje.
719
01:15:24,166 --> 01:15:25,750
Misliš li da nemam
Paavo, nikad me nisi prevario?
720
01:15:27,208 --> 01:15:29,583
Imao sam aferu tri godine.
721
01:15:30,291 --> 01:15:33,041
Ali ja nikad
pomislio reći
722
01:15:33,125 --> 01:15:38,375
nego ostatak svijeta
bio je netolerantan
723
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
jer sam spavao/la
s drugim muškarcima.
724
01:15:41,458 --> 01:15:42,750
Slušaj me, Juulia.
725
01:15:44,041 --> 01:15:47,458
Stvarno se nadam da ti
oboje ćete odrasti
726
01:15:47,625 --> 01:15:50,708
i koje više nikad neću imati
Moramo o tome razgovarati.
727
01:16:09,625 --> 01:16:11,833
Ispričat ću se
od tvoje majke.
728
01:16:17,083 --> 01:16:19,291
Izabrao/la sam lošu
vrijeme je da o tome razgovaramo.
729
01:16:23,625 --> 01:16:25,083
Jako mi je žao.
730
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
Matijas?
731
01:16:44,375 --> 01:16:46,458
Zaglavilo se...
732
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
oko mog vrata. Pomozi mi!
733
01:17:24,583 --> 01:17:28,708
VELJAČA
734
01:17:49,791 --> 01:17:51,791
Kako je ovo moguće?
735
01:17:54,458 --> 01:17:56,333
- Koristiš...
- Spirala (ili spiralu).
736
01:17:57,208 --> 01:17:58,208
Da.
737
01:17:58,500 --> 01:18:00,250
Mislim, koristio sam ga.
738
01:18:00,666 --> 01:18:03,208
Čini se da se odvojio,
739
01:18:03,541 --> 01:18:04,666
u nekom trenutku.
740
01:18:04,750 --> 01:18:07,333
Barem je to ono što
rekao je liječnik.
741
01:18:08,833 --> 01:18:11,416
Vrlo je rijetko, ali
To se može dogoditi.
742
01:18:11,625 --> 01:18:14,458
Kao, šansa jedan prema milijun.
743
01:18:20,000 --> 01:18:21,375
O, moj Bože!
744
01:18:24,750 --> 01:18:25,958
Što ćemo učiniti?
745
01:18:35,083 --> 01:18:37,708
Mislim da je odluka, naravno, tvoja.
746
01:18:39,750 --> 01:18:40,750
I...
747
01:18:42,333 --> 01:18:46,083
Što god odabereš,
Podržat ću te.
748
01:18:49,291 --> 01:18:51,083
Ali što ti misliš?
749
01:18:55,166 --> 01:18:58,500
Teško je reći, jer
da imam dojam...
750
01:19:04,458 --> 01:19:09,083
Nadam se da nemaš dojam da ja
On te pritišće zbog bilo čega.
751
01:19:42,708 --> 01:19:47,666
Iscjedak, sličan krvi,
trebalo bi trajati nekoliko tjedana.
752
01:19:47,750 --> 01:19:49,291
dok se postupno ne smanji
753
01:19:49,541 --> 01:19:53,041
i, u nekom trenutku, tvoj ciklus
Menstrualni tok će se vratiti u normalu.
754
01:19:53,958 --> 01:19:57,416
Dat ću ti upute
napisan.
755
01:19:57,708 --> 01:20:01,791
Evo je broj telefona za dobivanje nekih
informacije izvan radnog vremena.
756
01:20:01,875 --> 01:20:03,458
Morat ćete ih nazvati.
757
01:20:04,083 --> 01:20:06,958
pogotovo ako si ih imao/imala
problemi u međuvremenu,
758
01:20:07,458 --> 01:20:10,633
ili dan puštanja na slobodu.
759
01:20:10,833 --> 01:20:11,833
U redu.
760
01:20:12,291 --> 01:20:16,208
Imate li kakvih pitanja?
do sada?
761
01:20:16,583 --> 01:20:20,125
Zapravo, ne. Imaš
Sve je bilo vrlo dobro objašnjeno.
762
01:20:21,416 --> 01:20:24,125
Ni ja nemam pitanja.
763
01:20:24,708 --> 01:20:25,708
U redu.
764
01:20:27,458 --> 01:20:30,541
Evo tableta koje će vam trebati
ponijeti kući.
765
01:20:32,416 --> 01:20:35,750
Uzmi dva lijeka protiv bolova i onda...
766
01:20:36,250 --> 01:20:39,791
Moći ćete uzimati lijek
što će isprazniti vašu maternicu.
767
01:20:41,875 --> 01:20:43,833
A sada ću ti dati tabletu
768
01:20:44,083 --> 01:20:47,791
tko će započeti proces pobačaja.
769
01:21:18,625 --> 01:21:20,166
Ne mogu ovo podnijeti.
770
01:21:23,291 --> 01:21:25,791
Oprosti što sam te natjerao/la
gubljenje vremena.
771
01:21:27,583 --> 01:21:28,750
Ne brini se.
772
01:21:30,041 --> 01:21:31,291
To je tvoj izbor.
773
01:21:33,333 --> 01:21:35,166
Imaš puno vremena.
774
01:21:35,250 --> 01:21:38,083
Uvijek se možeš predomisliti.
775
01:21:38,583 --> 01:21:44,186
Naša vrata su vam otvorena.
776
01:21:44,386 --> 01:21:49,416
Volio bih da mogu biti uz tebe.
777
01:21:55,291 --> 01:21:56,750
Ali ne znam kako to učiniti.
778
01:21:59,708 --> 01:22:01,541
Odlučio/la sam da ja
Mogao/la bih to učiniti.
779
01:22:09,375 --> 01:22:10,375
Jer ja...
780
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
Počela sam voljeti bebu.
781
01:22:25,583 --> 01:22:29,833
Još je jako rano, pa
Naravno. Sve se može dogoditi.
782
01:22:30,166 --> 01:22:33,583
Ali ako sve bude u redu,
Rodit ću u listopadu.
783
01:22:43,541 --> 01:22:44,541
Da.
784
01:22:47,625 --> 01:22:49,416
A sada?
785
01:22:51,750 --> 01:22:53,375
Što će se dogoditi?
786
01:22:55,291 --> 01:22:57,958
Hoćete li živjeti zajedno?
787
01:22:59,083 --> 01:23:03,041
Mislio sam da možemo nastaviti
kao što mi činimo.
788
01:23:04,625 --> 01:23:05,625
Više,
789
01:23:05,750 --> 01:23:09,708
Možda će Matias moći proći
Više vremena kod kuće.
790
01:23:18,333 --> 01:23:21,750
Vodič o poliamoriji ne
ne kaže što učiniti
791
01:23:22,375 --> 01:23:24,875
u ovakvoj situaciji.
792
01:23:36,958 --> 01:23:38,291
Želiš li nešto znati?
793
01:23:41,583 --> 01:23:42,875
Čestitamo!
794
01:23:44,875 --> 01:23:48,625
Mislim, to je
Nevjerojatna stvar.
795
01:23:51,041 --> 01:23:52,083
HVALA.
796
01:23:57,416 --> 01:23:58,416
Oprosti.
797
01:23:58,916 --> 01:24:00,750
Matijas?
798
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Da?
799
01:24:05,875 --> 01:24:09,208
Možete li prenoćiti?
ovdje sa mnom?
800
01:24:10,000 --> 01:24:12,125
- Naravno!
- Bez imalo sumnje!
801
01:24:33,875 --> 01:24:36,958
To je prokleta slučajnost.
802
01:24:42,500 --> 01:24:44,750
Oprostite što sam oštar/a.
803
01:24:47,500 --> 01:24:50,750
Ja jednostavno ne želim
da si prevaren/a.
804
01:25:00,708 --> 01:25:02,833
Odlučio sam vjerovati Enni.
805
01:25:04,166 --> 01:25:05,625
Mislim da je iskrena.
806
01:25:17,291 --> 01:25:21,500
LISTOPAD
807
01:25:33,458 --> 01:25:34,458
Dobro jutro?
808
01:25:34,791 --> 01:25:36,708
- Dobro jutro!
- Dobro jutro.
809
01:25:36,916 --> 01:25:38,166
Jesam li te probudio/probudila?
810
01:25:38,958 --> 01:25:44,125
Žao mi je, ali moramo biti
U bolnici u pet sati.
811
01:25:44,458 --> 01:25:46,500
Jer imam zakazan sastanak.
u šest sati.
812
01:25:47,041 --> 01:25:49,958
Kakav rezultat očekujete?
izbora?
813
01:25:50,166 --> 01:25:54,291
Nešto dobro. Moji protivnici
svi su kompetentni.
814
01:25:54,458 --> 01:25:56,625
Stranka će imati sve
to čini dobrog vođu.
815
01:25:57,541 --> 01:26:00,041
A tvoja obitelj?
816
01:26:00,125 --> 01:26:06,375
Vi ste dobitnik jednakog dopusta.
obitelj. Kakvo je bilo kod tebe?
817
01:26:06,875 --> 01:26:08,083
Večeras?
818
01:26:08,416 --> 01:26:09,416
Da!
819
01:26:09,666 --> 01:26:11,250
To bi moglo biti dobro.
820
01:26:11,416 --> 01:26:12,875
Stoga ćemo pregledati detalje.
821
01:26:14,666 --> 01:26:16,250
Je li ovo ono što si kupio/kupila?
822
01:26:16,458 --> 01:26:20,750
Oprostite, malo sam zauzet. Je li to
Mogu li te kasnije nazvati? Doviđenja!
823
01:26:21,208 --> 01:26:24,958
Možeš li me ovdje pričekati? Moram ići.
U cvjećarnici. Hvala.
824
01:26:25,791 --> 01:26:29,875
Nisam to mislio. Mi
to im ne možemo ponuditi.
825
01:26:31,583 --> 01:26:32,583
Hej!
826
01:26:33,250 --> 01:26:35,041
Dobro jutro!
827
01:26:36,833 --> 01:26:39,708
- Čestitam!
- HVALA.
828
01:26:43,458 --> 01:26:45,375
- Čestitam!
- HVALA.
829
01:26:46,791 --> 01:26:48,291
- Stavit ću cvijeće tamo.
- Heh.
830
01:26:51,416 --> 01:26:55,208
- Dobro jutro.
- Kakvo prekrasno cvijeće! Hvala vam!
831
01:26:55,500 --> 01:26:57,958
- Čestitam!
- HVALA!
832
01:26:58,041 --> 01:27:00,166
DOBRO DOŠLO, MALO ČUDO!
833
01:27:03,916 --> 01:27:05,416
Kako slatko!
834
01:27:16,916 --> 01:27:18,125
Kako si?
835
01:27:19,125 --> 01:27:23,250
Hvala vam što ste postavili pitanje. Ja
Dobro sam, samo mi se malo vrti u glavi.
836
01:27:23,958 --> 01:27:28,958
Posteljica se nije izbađivala.
Onda sam izgubio krv.
837
01:27:30,916 --> 01:27:32,791
Kada dolaziš kući?
838
01:27:33,166 --> 01:27:34,791
Beba i ja...
839
01:27:36,041 --> 01:27:39,541
Ostat ćemo još tri dana.
Ali Matias može otići sutra.
840
01:27:39,750 --> 01:27:41,666
Nije li tako?
841
01:27:41,875 --> 01:27:44,833
- Da - Moraš raditi
Prekosutra?
842
01:27:45,958 --> 01:27:46,958
Da.
843
01:27:47,166 --> 01:27:50,625
Ne tražim dopust
roditeljski, onda...
844
01:27:53,708 --> 01:27:54,916
A što je s vama dvoje?
845
01:27:55,833 --> 01:27:58,083
Dobro nam ide.
846
01:27:58,625 --> 01:28:00,666
Uzimam nekoliko
noćni čuvari.
847
01:28:37,541 --> 01:28:41,791
STUDENI
848
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
I što onda?
849
01:30:13,416 --> 01:30:15,041
Moram ići.
850
01:30:16,541 --> 01:30:18,458
Enni nije spavala od tada
nekoliko noći.
851
01:30:18,583 --> 01:30:20,750
Iscrpljena je.
852
01:30:30,541 --> 01:30:32,250
Dobro, Eevi, vrijeme je za spavanje!
853
01:30:32,958 --> 01:30:34,166
Idemo u krevet.
854
01:30:34,583 --> 01:30:35,625
Skini tu haljinu!
855
01:30:36,125 --> 01:30:38,708
Skini to i idi
operi zube.
856
01:30:38,791 --> 01:30:42,166
- Ne želim spavati!
- Neka ti mama pomogne!
857
01:30:42,250 --> 01:30:44,791
- Sve je u redu. - Skini to.
Ova haljina!
858
01:30:44,875 --> 01:30:47,791
- Imaš li još uvijek mlijeka? Gdje?
- Idi! U hladnjaku je.
859
01:30:47,875 --> 01:30:49,833
- Jesti...
- Već sam ti rekao!
860
01:30:49,916 --> 01:30:51,541
- U redu.
Jesi li gluh?
861
01:30:52,000 --> 01:30:53,000
Idemo!
862
01:30:53,125 --> 01:30:57,083
- Skini haljinu i operi zube
Zubi! - Ne!
863
01:30:58,375 --> 01:30:59,625
Pa idemo to ovako!
864
01:31:05,875 --> 01:31:07,041
Slušati!
865
01:31:07,916 --> 01:31:09,041
Sranje!
866
01:31:28,833 --> 01:31:34,666
Želim zbližiti Stranku jednakosti
svih građana.
867
01:31:35,166 --> 01:31:40,375
Mislim da su naše metode i principi
vođeni su ljubavlju.
868
01:31:40,583 --> 01:31:45,625
Želim voditi stranku koja nema
Ne bojim se upotrijebiti tu riječ.
869
01:31:46,083 --> 01:31:49,291
Zabava koja prihvaća ljubav
ozbiljno.
870
01:31:49,500 --> 01:31:52,250
Glas za predsjednika
je završeno.
871
01:31:52,458 --> 01:31:55,250
Glasovi su prebrojani.
i provjereno.
872
01:31:55,500 --> 01:31:58,083
Ispred mene su
rezultati.
873
01:32:02,166 --> 01:32:04,000
Kandidati Niinisalo:
874
01:32:04,250 --> 01:32:06,583
Devedeset osam glasova.
875
01:32:08,791 --> 01:32:10,583
Kandidatska straža:
876
01:32:10,791 --> 01:32:13,041
Sto četrdeset i šest glasova.
877
01:32:16,083 --> 01:32:18,375
Kandidat Kronströma:
878
01:32:18,791 --> 01:32:20,958
Sto devedeset i sedam glasova.
879
01:32:23,666 --> 01:32:29,291
Juulia Kronström je nova direktorica
Stranke jednakosti.
880
01:32:29,416 --> 01:32:30,833
ČESTITAMO! ODLIČAN/NA SI!
881
01:32:30,916 --> 01:32:35,250
- Julia Kronström, predsjednica, vau!
- Hvala vam na ukazanom povjerenju.
882
01:32:48,666 --> 01:32:49,875
Bio je to izvrstan govor.
883
01:33:03,208 --> 01:33:06,875
- Zdravo! Pronašli ste!
- Da, bilo je lako.
884
01:33:07,333 --> 01:33:09,375
- Ovdje je.
- HVALA!
885
01:33:10,083 --> 01:33:13,458
- Nismo se vidjeli od tada
Dugo vremena. Lijepa kapa. - Hvala.
886
01:33:14,458 --> 01:33:16,083
Nazdravimo novom vođi,
887
01:33:16,708 --> 01:33:18,625
-Julija!
- HVALA!
888
01:33:19,625 --> 01:33:22,375
Nisam znao/la da jesi
Tako dobar kuhar.
889
01:33:22,500 --> 01:33:25,958
- Cijenim kompliment!
- Ne znam ništa učiniti!
890
01:33:26,333 --> 01:33:29,833
- Ni ja, hvala.
Matiasu. - Hvala.
891
01:33:29,916 --> 01:33:33,583
Volim jesti i to je ugodno.
kuhati za druge.
892
01:33:34,500 --> 01:33:37,166
Juulia, a ne Miro? At-il
pristao/la si ići?
893
01:33:37,416 --> 01:33:38,958
Da, otići će.
894
01:33:39,208 --> 01:33:40,208
DOBRO.
895
01:33:40,625 --> 01:33:42,041
Za satove violine.
896
01:33:43,916 --> 01:33:44,916
U istini,
897
01:33:45,250 --> 01:33:49,125
Imam nešto za reći.
898
01:33:49,291 --> 01:33:51,958
Možda bih samo trebao/trebala...
899
01:33:52,500 --> 01:33:54,083
prijeđi odmah na stvar.
900
01:33:55,958 --> 01:33:58,833
Prije svega, hvala vam
zbog dolaska,
901
01:33:59,041 --> 01:34:00,916
Stvarno.
902
01:34:01,041 --> 01:34:02,333
Za takav događaj...
903
01:34:02,958 --> 01:34:04,708
i na vrijeme.
904
01:34:05,166 --> 01:34:08,541
Hvala ti, Enni, što si nas ugostila.
u tvojoj prekrasnoj kući.
905
01:34:09,708 --> 01:34:12,333
Također zahvaljujem Matiasu
za ovaj nevjerojatan obrok.
906
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
TAKO...
907
01:34:17,708 --> 01:34:20,291
Teško je
reci naglas.
908
01:34:21,625 --> 01:34:27,125
Ovo se nekima može činiti smiješnim,
Ali meni je važno.
909
01:34:27,750 --> 01:34:29,125
Mislim,
910
01:34:29,666 --> 01:34:30,750
Radi se o ovoj konfiguraciji...
911
01:34:30,916 --> 01:34:33,583
Postaje malo komplicirano.
912
01:34:33,958 --> 01:34:35,416
Julija
913
01:34:36,291 --> 01:34:37,333
i Mathias.
914
01:34:37,791 --> 01:34:41,833
Vas dvoje koji ste otvoreno
kao par.
915
01:34:43,291 --> 01:34:44,333
Više...
916
01:34:44,875 --> 01:34:46,166
Enni i ja,
917
01:34:46,750 --> 01:34:47,791
su...
918
01:34:48,291 --> 01:34:49,583
napola skriven od svijeta.
919
01:34:49,958 --> 01:34:51,958
Ako ovo razumiješ
to mislim.
920
01:34:54,208 --> 01:34:57,375
Naravno, razumijem.
Zašto.
921
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Ali sam ovdje htio reći ovo,
922
01:35:00,666 --> 01:35:02,458
glasno i jasno,
923
01:35:03,375 --> 01:35:06,666
jer ne utječe
Samo Julija i ja.
924
01:35:07,458 --> 01:35:08,500
U istini,
925
01:35:08,750 --> 01:35:10,541
Ovo se tiče svih nas.
926
01:35:10,958 --> 01:35:11,958
Da.
927
01:35:17,125 --> 01:35:20,250
Da, tamo sam
I ja sam o tome razmišljao/la.
928
01:35:22,333 --> 01:35:28,166
Razmišljao sam o tome kako bi se Joonatan osjećao
ako nikada ne bi mogao govoriti o svom ocu.
929
01:35:28,583 --> 01:35:32,625
Bez da je čak i rekao tko mu je otac
i ići s njim na zabave.
930
01:35:41,541 --> 01:35:45,750
Mislim da ne trebamo
riješite ovaj problem ovdje i sada.
931
01:35:46,416 --> 01:35:49,916
Za mene je to olakšanje
reći to.
932
01:36:01,375 --> 01:36:03,250
Netko...
933
01:36:03,583 --> 01:36:06,166
Misli li on nešto?
stvar? - Ja.
934
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
Imam...
935
01:36:13,083 --> 01:36:14,750
Jako mi je neugodno.
936
01:36:15,000 --> 01:36:16,625
S čime?
937
01:36:18,166 --> 01:36:22,291
Toliko sam uzrujan/a što
Imao si Joonatana.
938
01:36:24,791 --> 01:36:26,000
Ljut sam
939
01:36:27,208 --> 01:36:28,541
i prestravljen.
940
01:36:28,916 --> 01:36:32,083
Sram me je što imam
ove osjećaje.
941
01:36:32,833 --> 01:36:35,875
Mislim, nije kao što sam bio/bila
glavni lik u svemu tome.
942
01:36:42,916 --> 01:36:44,541
I mene je sram.
943
01:36:46,000 --> 01:36:49,625
Čak i kad bih htio/htjela
imati ovu bebu
944
01:36:50,750 --> 01:36:55,958
i iako sam odlučio ostati
ovdje sama s djecom.
945
01:36:56,791 --> 01:37:02,125
Ne mogu si pomoći ali...
Osjećam se potpuno iscrpljeno!
946
01:37:03,375 --> 01:37:06,833
Sad, trebao sam...
947
01:37:07,291 --> 01:37:08,666
Udoban život
948
01:37:09,166 --> 01:37:11,333
i mirna s mojom bebom.
949
01:37:12,250 --> 01:37:13,250
Više...
950
01:37:14,875 --> 01:37:17,591
Sve to izgubljeno vrijeme
951
01:37:17,791 --> 01:37:22,583
I sve ovo jer sam ja sve
Osjećam se razdražljivo i umorno.
952
01:37:23,833 --> 01:37:25,041
Nadalje,
953
01:37:25,916 --> 01:37:31,375
Sram me priznati da sam ljubomoran/ljubomorna na to
Imaš nevjerojatne spojeve,
954
01:37:31,458 --> 01:37:33,291
dok ja samo perem rublje.
955
01:37:33,625 --> 01:37:37,166
Svi imate i druge partnere,
Ali imam samo Matiasa.
956
01:37:38,125 --> 01:37:39,208
Znaš,
957
01:37:39,291 --> 01:37:44,125
Ako je to ikakva utjeha, Matias i ja
Nedavno smo imali sastanak,
958
01:37:44,250 --> 01:37:46,750
i morao je rano otići
biti s tobom.
959
01:37:46,875 --> 01:37:51,125
A moj drugi partner spava
s tipom u Södermalmu.
960
01:37:52,500 --> 01:37:55,875
Oprostite, slučajno je ispalo.
961
01:38:01,083 --> 01:38:05,958
I ja sam ljubomoran jer ti je Matias rekao
kupila dijamantne naušnice
962
01:38:06,041 --> 01:38:09,250
A za mene samo fantazija.
963
01:38:15,333 --> 01:38:19,333
Ali izgleda kao da on
uložio više truda
964
01:38:19,583 --> 01:38:21,791
u vašoj vezi.
965
01:38:22,333 --> 01:38:23,333
Razumijete li?
966
01:38:24,958 --> 01:38:28,708
Naušnice
Pozlaćene su prekrasne.
967
01:38:28,791 --> 01:38:31,375
Ali oni ne traju vječno.
968
01:38:34,416 --> 01:38:35,458
On zna,
969
01:38:35,541 --> 01:38:41,583
da to nije nešto što se daje
netko tko predstavlja njihov svemir,
970
01:38:41,666 --> 01:38:45,791
i želim biti centar svijeta
od nekoga.
971
01:39:02,041 --> 01:39:03,375
Tradicije.
972
01:39:04,458 --> 01:39:06,333
Brak. Obitelj.
973
01:39:06,791 --> 01:39:08,461
Ovo postoji samo za nas.
974
01:39:08,661 --> 01:39:11,500
obični ljudi,
975
01:39:11,583 --> 01:39:15,125
sa svim našim željama
i naši impulsi,
976
01:39:15,875 --> 01:39:18,625
nemojmo se bacati u sredinu
potpunog kaosa.
977
01:39:23,791 --> 01:39:25,208
Razumijem...
978
01:39:25,833 --> 01:39:28,125
jer mladi ljudi
od danas...
979
01:39:29,291 --> 01:39:31,875
osjećati potrebu
980
01:39:32,583 --> 01:39:34,000
slomiti...
981
01:39:34,458 --> 01:39:35,958
Prepreke
982
01:39:37,083 --> 01:39:38,708
i odbaciti etikete
983
01:39:39,958 --> 01:39:41,416
i hijerarhiju.
984
01:39:41,833 --> 01:39:44,458
To je dobra ideja, u teoriji.
985
01:39:45,333 --> 01:39:49,083
Ali pravi život nije
krvožedna pjesma.
986
01:39:50,833 --> 01:39:53,416
To je život, to je smrt
i preživljavanje
987
01:39:53,791 --> 01:39:57,333
usred onoga što
Priroda nam to nudi.
988
01:40:05,541 --> 01:40:06,958
Da, pa,
989
01:40:07,416 --> 01:40:10,250
Tražili ste moje mišljenje i
Dat ću ti ga.
990
01:40:10,791 --> 01:40:14,625
Odmah prekinite svaki kontakt
s ovom osobom Enni.
991
01:40:17,125 --> 01:40:18,125
Je li to jasno?
992
01:40:19,166 --> 01:40:20,166
Pazi na sebe...
993
01:40:20,875 --> 01:40:24,375
podržava dijete
To je očito.
994
01:40:26,041 --> 01:40:28,708
Što je učinjeno, učinjeno je.
995
01:40:32,083 --> 01:40:36,208
Ali nikad više o tome ne govori
nekome drugome.
996
01:40:40,083 --> 01:40:42,000
Ako netko govori
997
01:40:43,083 --> 01:40:47,708
ove situacije u Kapitolu,
bez imalo sumnje,
998
01:40:47,916 --> 01:40:50,666
Bit ćeš uhapšen/a.
999
01:40:54,666 --> 01:40:56,333
Ali to već znaš.
1000
01:40:57,208 --> 01:40:58,208
Da.
1001
01:40:59,458 --> 01:41:00,458
TAKO.
1002
01:41:01,416 --> 01:41:03,958
Dobrodošli u svijet
odrasli.
1003
01:41:24,083 --> 01:41:25,833
Tako si kompliciran/a
1004
01:41:25,916 --> 01:41:28,125
da trebam biti prosvijetljen,
1005
01:41:28,208 --> 01:41:30,458
kako bih se mogao nositi s tobom,
1006
01:41:30,958 --> 01:41:32,833
nositi se s tobom!
1007
01:41:33,291 --> 01:41:34,958
Ali ti si tako slatka
1008
01:41:35,333 --> 01:41:37,291
Da bih se popeo na planinu
1009
01:41:37,416 --> 01:41:39,083
I ja bih to učinio/la.
1010
01:41:39,333 --> 01:41:41,458
Napravit ću to.
1011
01:41:42,458 --> 01:41:44,583
Tko je od nas najluđi?
1012
01:41:44,666 --> 01:41:50,250
Ti ili ti, naravno, to je
Nije me briga!
1013
01:41:50,500 --> 01:41:52,875
Fanaticima je svejedno.
1014
01:41:53,375 --> 01:41:55,125
Sjedam i dišem.
1015
01:41:56,125 --> 01:41:58,416
Sjedam i dišem.
na tvom vratu!
1016
01:41:58,958 --> 01:42:02,000
Sjedam i dišem.
oko vrata. Uzmi ovo!
1017
01:42:02,458 --> 01:42:04,125
Uzmi ovo, samo tako!
1018
01:42:04,291 --> 01:42:06,958
O kome si pričao/govorila?
1019
01:42:07,083 --> 01:42:09,083
Pretpostavljam da ne mogu reći.
1020
01:42:09,208 --> 01:42:11,666
- Hajde, reci mi!
- Ne mogu.
1021
01:42:12,583 --> 01:42:14,625
Ne želiš nas upoznati?
1022
01:42:15,250 --> 01:42:20,833
Oprosti, naravno.
Julija, Meea.
1023
01:42:20,916 --> 01:42:22,375
- Dobra večer!
-Dobra večer!
1024
01:42:23,708 --> 01:42:26,958
- Hodam s Miskom.
- Istina je, kako je to super!
1025
01:42:28,125 --> 01:42:29,416
Hvala ti na emisiji.
1026
01:42:29,583 --> 01:42:32,666
- Bilo je nevjerojatno!
- Hvala! Drago mi je to čuti!
1027
01:42:32,791 --> 01:42:38,750
Bila sam nervozna, sada sam uzbuđena.
Mogu uzeti mikrofon natrag!
1028
01:42:40,291 --> 01:42:43,166
Što želiš? Naručit ću.
još jedna tura.
1029
01:42:43,250 --> 01:42:45,791
Želim LGBT osobu.
1030
01:42:46,958 --> 01:42:49,250
Zapravo, želim ići kući
U mojoj kući.
1031
01:42:51,666 --> 01:42:53,250
Jako sam umoran/a.
1032
01:42:54,791 --> 01:42:59,041
- Ali upravo sam pao/pala
na Meei. - Ljubav,
1033
01:43:00,166 --> 01:43:02,375
Mislim da imaš
popio malo previše.
1034
01:43:06,750 --> 01:43:07,750
Možda,
1035
01:43:08,458 --> 01:43:12,791
trebate pripremiti projekt
zakon za Parlament
1036
01:43:13,083 --> 01:43:15,708
nije na putu Miska
Holappa bi trebao živjeti!
1037
01:43:16,750 --> 01:43:18,750
Što time misliš?
1038
01:43:19,291 --> 01:43:20,458
Ne znam.
1039
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
Umorno je.
1040
01:43:23,500 --> 01:43:27,041
Moje isprike, kraljice
Julia Premiere.
1041
01:43:30,583 --> 01:43:31,916
Idem kući.
1042
01:43:45,416 --> 01:43:47,958
- Radi se o
Sami. - Laži!
1043
01:44:25,791 --> 01:44:28,500
Radim u tri tima, ali
Možemo se vidjeti kad god želiš.
1044
01:44:28,583 --> 01:44:31,041
DO OSTATKA SVOG DANA, JA
PROBUDI SE I POSLUŠAJ SVOJE PRIČE.
1045
01:44:31,125 --> 01:44:33,791
Mogao bih te slušati
ostatak mog života,
1046
01:44:33,875 --> 01:44:36,833
Ali kad dođe moj red
Govorim, ali ništa ne izlazi.
1047
01:44:36,916 --> 01:44:39,625
Ne znam kako da razgovaram s tobom.
1048
01:44:46,500 --> 01:44:48,041
Ne znam što bih rekao/rekla.
1049
01:44:53,541 --> 01:44:56,250
Možda bi trebao/trebala
izlazi odavde.
1050
01:45:05,708 --> 01:45:09,833
ŠTO SE "LIJEPA" OSOBA SJEĆA?
I SNOB KAO TI, U OVOJ VEZI?
1051
01:45:11,041 --> 01:45:12,875
"Prétentieuse" se piše sa "S".
1052
01:45:44,041 --> 01:45:45,208
Jesi li već kod kuće?
1053
01:45:45,708 --> 01:45:46,708
Da.
1054
01:45:52,041 --> 01:45:53,500
Miska je morala prekinuti sa mnom.
1055
01:45:54,500 --> 01:45:55,500
Ne.
1056
01:45:57,791 --> 01:45:59,791
Dobra krv.
1057
01:46:08,958 --> 01:46:11,041
Možemo li razgovarati o tome?
Po mom povratku?
1058
01:46:11,916 --> 01:46:13,583
Moram ići pomoći Enni.
1059
01:46:14,750 --> 01:46:17,625
Nazvala me je natrag i...
- Da, naravno.
1060
01:46:27,250 --> 01:46:28,333
Hej ljubavi moja!
1061
01:47:08,666 --> 01:47:10,208
Tako!
1062
01:47:18,833 --> 01:47:19,833
Pozdrav Miro.
1063
01:47:21,958 --> 01:47:22,958
Što?
1064
01:47:24,083 --> 01:47:25,333
Bože moj!
1065
01:47:27,208 --> 01:47:30,458
Sve će biti u redu, hoću
Zovite hitnu pomoć.
1066
01:47:34,083 --> 01:47:38,458
Bit ću tamo, ali prvo moram
Zovi hitnu pomoć, u redu?
1067
01:47:38,833 --> 01:47:39,833
Tvoja majka...
1068
01:47:40,125 --> 01:47:43,291
Ona je još uvijek bolesna.
Ali ona će ozdraviti.
1069
01:47:44,250 --> 01:47:47,916
Moram sada prekinuti vezu
da pozovu hitnu pomoć.
1070
01:47:48,000 --> 01:47:50,291
Nazvat ću te, u redu?
1071
01:47:50,750 --> 01:47:52,458
Sve će biti u redu. Doviđenja.
1072
01:47:56,083 --> 01:47:57,083
Da...
1073
01:48:03,625 --> 01:48:08,416
Razina kisika mu je dobra, a krvarenje
Unutarnji proces je zaustavljen.
1074
01:48:08,791 --> 01:48:14,041
Liječnik će provjeriti koristi
zbog kolektomije.
1075
01:48:14,250 --> 01:48:16,083
Počet ćemo odatle.
1076
01:48:16,583 --> 01:48:19,500
Bit ću u uredu.
1077
01:48:20,333 --> 01:48:21,500
u slučaju da ti zatrebam.
1078
01:48:22,583 --> 01:48:23,583
HVALA.
1079
01:48:52,875 --> 01:48:55,000
Je li ti u redu što smo ovdje?
1080
01:48:56,375 --> 01:49:01,791
Matias me zamolio da dođem ovamo.
Imao je važan sastanak.
1081
01:49:02,541 --> 01:49:03,875
Drago mi je da si ovdje.
1082
01:49:08,791 --> 01:49:10,708
Pozdravi tetu Juliju.
1083
01:49:13,750 --> 01:49:16,166
Tata je jučer doveo Joonatana.
1084
01:49:18,666 --> 01:49:21,166
Sviđa mu se kad ga golicam
s mojom kosom.
1085
01:49:23,666 --> 01:49:25,166
On se tako smije.
1086
01:49:39,958 --> 01:49:42,250
Oduvijek si želio malog brata.
1087
01:49:44,500 --> 01:49:45,958
Sad ga imaš.
1088
01:49:46,958 --> 01:49:47,958
Da!
1089
01:49:52,125 --> 01:49:54,083
Riikka Hokkanen kaže
1090
01:49:54,333 --> 01:49:58,541
da ako moja operacija prođe dobro, ja
Moći ću se vratiti kući prije Božića.
1091
01:49:59,666 --> 01:50:00,666
Super!
1092
01:50:02,833 --> 01:50:05,333
Također je rekao
1093
01:50:05,750 --> 01:50:08,916
da sam morao stati
pij za dobro.
1094
01:50:09,750 --> 01:50:12,708
I koje sam morao eliminirati
Sav stres mog života.
1095
01:50:24,458 --> 01:50:26,291
Mislio sam...
1096
01:50:27,333 --> 01:50:29,541
Iako sam ti oprostio,
1097
01:50:32,583 --> 01:50:35,291
Još sam ljut na tebe.
1098
01:50:39,666 --> 01:50:41,333
Možda,
1099
01:50:41,958 --> 01:50:43,875
da te odgurujem...
1100
01:50:44,916 --> 01:50:47,916
jer sam nesposoban/na
da ti istinski oprostim.
1101
01:50:48,666 --> 01:50:50,375
Ne idem nikamo.
1102
01:51:11,541 --> 01:51:12,791
Djed!
1103
01:51:15,125 --> 01:51:16,958
Sretan Božić!
1104
01:51:18,625 --> 01:51:20,333
Miro nastavlja rasti,
1105
01:51:20,750 --> 01:51:23,458
- a djed je sve tiši i tiši.
- Jesi li previše spavao/la?
1106
01:51:23,666 --> 01:51:24,666
Malo.
1107
01:51:26,166 --> 01:51:28,666
- Sretan Božić!
- I za tebe!
1108
01:51:29,875 --> 01:51:31,458
Sretan Božić, tata.
1109
01:51:32,375 --> 01:51:33,458
I tebi također.
1110
01:51:34,041 --> 01:51:35,125
HVALA!
1111
01:51:44,041 --> 01:51:45,833
Idemo.
1112
01:51:47,875 --> 01:51:49,708
- Bok. Sretan/sretna.
Božić! - Dobra večer.
1113
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Dobrodošli!
1114
01:51:53,416 --> 01:51:55,958
Moje ime je Kaarina Kronström,
Matijasova majka.
1115
01:51:56,083 --> 01:51:58,083
- Zovem se Enni.
- Dobrodošli u naš dom!
1116
01:51:58,166 --> 01:51:59,875
Drago mi je što sam vas upoznao/la.
1117
01:52:00,041 --> 01:52:02,416
Kažem isto. Tko
Je li ovo mlada žena?
1118
01:52:02,666 --> 01:52:04,166
Kako slatko!
1119
01:52:04,250 --> 01:52:05,791
Kako se zoveš?
1120
01:52:06,625 --> 01:52:07,625
Njegova kuća.
1121
01:52:08,375 --> 01:52:11,375
- Zovem se Kaarina.
Je li ovo za mene? - Da.
1122
01:52:11,666 --> 01:52:12,916
HVALA!
1123
01:52:12,958 --> 01:52:17,875
- Kakva prekrasna haljina!
- Sretan Božić!
1124
01:52:18,000 --> 01:52:20,833
- Drago mi je što si opet kod kuće.
- Nemoj mi to reći.
1125
01:52:21,083 --> 01:52:23,916
- Je li to Djed Mraz?
- Mislim da ne.
1126
01:52:24,000 --> 01:52:25,583
Uđi i reci "zdravo".
1127
01:52:26,833 --> 01:52:30,541
- Dobrodošli u naš dom.
- Hvala. Zovem se Miška.
1128
01:52:31,916 --> 01:52:34,125
- Ti mora da si Yngve.
- Da.
1129
01:52:34,250 --> 01:52:35,625
Moje ime je Kaarina.
1130
01:52:35,958 --> 01:52:39,333
- Dobrodošli u naš dom.
- Drago mi je. Hvala.
1131
01:52:39,416 --> 01:52:40,875
Hvala vam što ste došli.
1132
01:52:41,750 --> 01:52:43,041
- Hej!
Dobro jutro!
1133
01:52:52,375 --> 01:52:54,375
- Dobra večer!
- Heh.
1134
01:52:54,458 --> 01:52:55,750
Drago mi je što smo se upoznali.
1135
01:52:56,416 --> 01:52:59,208
- Sretan Božić!
- Dobra večer, sretan Božić!
1136
01:52:59,291 --> 01:53:03,583
Bok, moje ime je Matias, drago mi je što sam te upoznao/la.
Veselim se što ću te upoznati...
1137
01:53:03,958 --> 01:53:05,208
Ja sam...
1138
01:53:06,583 --> 01:53:09,208
Koliko dugo si bio/bila
Zbogom, Julija?
1139
01:53:10,375 --> 01:53:11,958
Samo tri dana.
1140
01:53:12,375 --> 01:53:14,791
Što? Samo tri dana?
1141
01:53:14,875 --> 01:53:18,125
Naša predizborna kampanja počinje
odmah nakon blagdana Bogojavljenja.
1142
01:53:18,833 --> 01:53:20,500
Nemoj se iscrpljivati.
1143
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Ako ti zatreba, pomoći ću ti.
s Mirom. - Matias,
1144
01:53:24,916 --> 01:53:26,375
Je li propovijed spremna?
1145
01:53:26,833 --> 01:53:28,750
Zapravo, da.
1146
01:53:29,250 --> 01:53:30,333
Već sam završio/la.
1147
01:53:30,416 --> 01:53:34,250
Kala koju imaš
Poklon je veličanstven!
1148
01:53:34,458 --> 01:53:36,458
Čuo/la sam da si medicinska sestra.
1149
01:53:36,791 --> 01:53:40,875
Da, radim u dječjoj bolnici.
na odjelu interne medicine.
1150
01:53:40,958 --> 01:53:42,541
I ja sam bila medicinska sestra.
1151
01:53:42,625 --> 01:53:44,666
- Na kirurškom odjelu.
- Možeš li mi dodati šećer?
1152
01:53:44,750 --> 01:53:48,208
- Sad sam u mirovini.
- HVALA.
1153
01:53:49,208 --> 01:53:50,291
A ti?
1154
01:53:51,250 --> 01:53:53,625
Ja sam nastavnik matematike
u srednjoj školi.
1155
01:53:53,708 --> 01:53:56,125
- U Södermalmu.
- Jesi li to čuo, Paavo?
1156
01:53:56,416 --> 01:54:00,041
Yngve je učitelj matematike
u Stockholmu.
1157
01:54:00,333 --> 01:54:01,708
Dobro je.
1158
01:54:07,458 --> 01:54:08,791
Našao sam grah!
1159
01:54:08,875 --> 01:54:10,250
Čestitamo!
1160
01:54:11,083 --> 01:54:12,916
Htio sam ga imati!
1161
01:54:13,375 --> 01:54:16,416
- Možda sljedeće godine.
- Sad možeš zaželjeti želju.
1162
01:54:32,541 --> 01:54:34,958
- Julija!
- Crkva!
1163
01:54:35,750 --> 01:54:40,125
- Stigli ste! Dobra večer!
- Sretan Božić!
1164
01:54:40,291 --> 01:54:42,083
- Zdravo.
- Sretan Božić!
1165
01:54:42,166 --> 01:54:44,250
- Kako si?
- Mnogo bolje, hvala.
1166
01:54:44,333 --> 01:54:45,916
To je dobro čuti.
1167
01:54:46,625 --> 01:54:48,791
Zdravo, moje ime je Kerkko.
1168
01:54:48,875 --> 01:54:51,333
Tvoja majka mi je kolegica
Parlamentu.
1169
01:54:51,416 --> 01:54:53,375
- To je Miro.
- Drago mi je.
1170
01:54:53,458 --> 01:54:55,541
- Kako su zamorci? Jesu li dobro?
- DOBRO.
1171
01:54:55,625 --> 01:55:00,041
- Sjećaš li se moje žene? Marie?
- Da, već smo se upoznali!
1172
01:55:00,125 --> 01:55:01,958
A ovo su moja djeca.
1173
01:55:02,041 --> 01:55:03,041
- Niko - Dobra večer.
1174
01:55:03,166 --> 01:55:05,333
- A evo i Tomija.
- Dobra večer.
1175
01:55:09,375 --> 01:55:11,500
Pa, ovo je Enni.
1176
01:55:11,750 --> 01:55:13,708
Matiasov drugi partner.
1177
01:55:14,000 --> 01:55:17,625
- Ovo je njihov sin, Joonatan.
- Sretan Božić!
1178
01:55:18,125 --> 01:55:20,916
- Dobra večer, sretan Božić.
- To je Eevi,
1179
01:55:21,166 --> 01:55:23,500
- Enniina kći. - Nećeš valjda
Ne govoriš "dobra večer", draga?
1180
01:55:23,666 --> 01:55:24,875
Dobra večer.
1181
01:55:26,875 --> 01:55:30,291
- Ovo je Miška, mi smo
zajedno. - Dobra večer!
1182
01:55:30,625 --> 01:55:32,833
- Miška Holappa.
- Ovo je Yngve,
1183
01:55:32,916 --> 01:55:35,541
Miskina druga partnerica.
1184
01:55:35,916 --> 01:55:38,583
- Dolazi iz Stockholma.
- Dobra večer, moje ime je Kerkko.
1185
01:55:38,666 --> 01:55:40,958
- Drago mi je što smo se upoznali.
- I Amandine. Poznaješ li je?
1186
01:55:41,041 --> 01:55:44,666
- Dobra večer. Sretan Božić.
- I tebi također.
1187
01:55:50,916 --> 01:55:52,458
Hoćemo li poslušati tatu?
1188
01:55:54,958 --> 01:55:57,375
"Ali Marija je nastavila
1189
01:55:57,833 --> 01:55:59,250
sve to,
1190
01:56:00,208 --> 01:56:01,791
meditirajući u svom srcu.
1191
01:56:03,041 --> 01:56:06,333
Pastiri su se vratili slaveći
i hvaleći Boga,
1192
01:56:06,416 --> 01:56:08,458
za sve one
čuli i vidjeli.
1193
01:56:08,750 --> 01:56:11,291
To je bilo upravo ono što smo mi
rekao im je."
1194
01:56:23,458 --> 01:56:24,916
Ovog Božića,
1195
01:56:27,666 --> 01:56:30,250
Mnogo sam razmišljao/razmišljala
pastirima,
1196
01:56:31,541 --> 01:56:33,958
koji je radio noću
1197
01:56:34,458 --> 01:56:36,375
i brinuo se za ovce.
1198
01:56:39,250 --> 01:56:42,291
Odjednom se pojavio anđeo
ispred njih.
1199
01:56:44,500 --> 01:56:46,541
Anđeo reče: "Ne boj se,
1200
01:56:47,916 --> 01:56:49,333
Ne boj se!
1201
01:56:54,458 --> 01:56:57,833
Te noći, Bože
Bio je hrabar.
1202
01:57:00,541 --> 01:57:03,083
Bio je prilično hrabar.
roditi se kao čovjek.
1203
01:57:04,500 --> 01:57:06,750
Malo, bespomoćno dijete,
1204
01:57:08,125 --> 01:57:09,750
sin stolara
1205
01:57:10,416 --> 01:57:12,791
i njegovu djevičansku ženu.
1206
01:57:15,041 --> 01:57:16,125
Rođen je...
1207
01:57:17,875 --> 01:57:19,041
ljudski.
1208
01:57:19,958 --> 01:57:22,583
Sa svim svojim manama
1209
01:57:24,500 --> 01:57:25,708
i nesavršenosti.
1210
01:57:26,305 --> 01:58:26,740
Podržite nas i postanite VIP član kako biste onemogućili sve oglase na www.MY-SUBS.org82737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.