All language subtitles for Family Guy - S18E07 - Heart Burn_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,830 ♪ It seems today That all you see ♪ 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,210 ♪ Is violence in movies And sex on TV ♪ 3 00:00:08,250 --> 00:00:11,920 ♪ But where are those Good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,840 [all] ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,310 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,350 --> 00:00:21,640 ♪ Lucky there's a man who Positively can do ♪ 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,230 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,270 --> 00:00:24,770 ♪ Laugh and cry! ♪ 9 00:00:24,810 --> 00:00:30,150 [all] ♪ He's a family guy! ♪ 10 00:00:38,330 --> 00:00:39,950 Oh, fun! Look, Peter. 11 00:00:39,990 --> 00:00:42,250 Smash Mouth is playing here next weekend. 12 00:00:42,290 --> 00:00:44,960 -In Quahog? -No, in this porn store. 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,170 -[scanner beeps] -Well, you caught us. 14 00:00:46,210 --> 00:00:47,750 Lois and I are stocking up 15 00:00:47,790 --> 00:00:50,210 for a very special anniversary evening, 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,260 and I'm not sure that 5% discount 17 00:00:52,300 --> 00:00:54,220 was worth checking in here on Facebook. 18 00:00:54,260 --> 00:00:55,590 [phone chimes] 19 00:00:55,630 --> 00:00:57,510 Ew, Meg, don't "like" that. 20 00:00:57,550 --> 00:01:00,180 Anyway, to celebrate, we thought it would be fun 21 00:01:00,220 --> 00:01:04,060 to recount the three greatest love stories ever told. 22 00:01:04,100 --> 00:01:06,480 We'll begin with the tale of Helen of Troy, 23 00:01:06,520 --> 00:01:09,230 "The face that launched a thousand ships." 24 00:01:09,270 --> 00:01:11,190 Which is the poetic way of saying, 25 00:01:11,230 --> 00:01:13,150 "Helen of Troy was thicc, tho." 26 00:01:13,190 --> 00:01:15,240 Which is the Black Twitter way of saying, 27 00:01:15,280 --> 00:01:16,950 "She was very attractive." 28 00:01:16,990 --> 00:01:19,240 [exotic vocalizing] 29 00:01:24,870 --> 00:01:26,580 The people of Troy's chocolate 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,290 has gotten into our peanut butter. 31 00:01:28,330 --> 00:01:29,710 The people of Greece's peanut butter 32 00:01:29,750 --> 00:01:31,380 has gotten all over our chocolate! 33 00:01:31,420 --> 00:01:33,800 We could perhaps try the combined taste, 34 00:01:33,840 --> 00:01:35,670 -or we could fight to the death. -[crowd gasp] 35 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 Guys, stop! The Battle of the Greece's Peanut Butter Cup 36 00:01:38,680 --> 00:01:40,140 has gone on too long. 37 00:01:40,180 --> 00:01:42,890 Let us agree to disagree. 38 00:01:42,930 --> 00:01:46,230 Huh, what a pleasantly de-escalating phrase 39 00:01:46,270 --> 00:01:48,350 that I'm just now hearing for the first time. 40 00:01:48,400 --> 00:01:50,860 Yes, we will agree to disagree. 41 00:01:50,900 --> 00:01:53,690 The war between the Greeks and the Trojans is over! 42 00:01:53,730 --> 00:01:55,240 [all cheering] 43 00:01:55,280 --> 00:01:56,570 To Greece! 44 00:01:56,610 --> 00:01:59,240 Now let's go call a bunch of jagged rocks a beach. 45 00:01:59,280 --> 00:02:00,870 [pained grunting] 46 00:02:00,910 --> 00:02:02,330 -Ooh! Ow! -Sharp! Sharp! Sharp! 47 00:02:02,370 --> 00:02:03,620 -Hot! -Hot! 48 00:02:03,660 --> 00:02:05,200 [exotic vocalizing] 49 00:02:07,120 --> 00:02:08,870 Man, I'm happy the war is over. 50 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 I can't wait to get back to Troy. 51 00:02:10,670 --> 00:02:12,880 Yeah, I'm just gonna plop down with my kids 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,590 and watch Troy Story. 53 00:02:14,630 --> 00:02:18,260 To the other side of that hill and beyond! 54 00:02:19,470 --> 00:02:22,350 That's as far as we know about right now. 55 00:02:22,390 --> 00:02:23,890 You know what I just realized? 56 00:02:23,930 --> 00:02:27,270 This. This could be a really long poem. 57 00:02:27,310 --> 00:02:29,480 Now, if you'll excuse me, Helen's in my cabin, 58 00:02:29,520 --> 00:02:32,110 and I thought I'd give heterosexual sex a try. 59 00:02:33,360 --> 00:02:34,230 [door creaks] 60 00:02:34,270 --> 00:02:36,490 Helen? What the Hades? 61 00:02:36,530 --> 00:02:37,990 What? She's hot. 62 00:02:38,030 --> 00:02:39,660 But not as hot as Medusa. 63 00:02:39,700 --> 00:02:42,700 Ah, one look at Medusa, and I'm rock hard. 64 00:02:42,740 --> 00:02:44,490 Mythologically correct. 65 00:02:48,410 --> 00:02:51,750 Coming up, Greek food voted burpiest in the world. 66 00:02:51,790 --> 00:02:53,750 But first, in tragedy news, 67 00:02:53,790 --> 00:02:57,340 your queen, Helen, has run off with Paris back to Troy. 68 00:02:57,380 --> 00:02:58,920 This is an outrage! 69 00:02:58,970 --> 00:03:02,180 I'll send my entire army after them, led by my best warriors! 70 00:03:02,220 --> 00:03:04,680 Achilles, ACL, get in here! 71 00:03:05,890 --> 00:03:10,020 [pained grunting] 72 00:03:10,060 --> 00:03:12,230 -What? -Helen has run off with Paris! 73 00:03:12,270 --> 00:03:15,320 We're going to get her back and burn Troy to the ground. 74 00:03:15,360 --> 00:03:16,730 Well, that sounds good. 75 00:03:16,780 --> 00:03:18,780 I just need to cancel my lesson with Socrates first. 76 00:03:18,820 --> 00:03:21,280 Isn't he that thinker they keep shuffling around 77 00:03:21,320 --> 00:03:23,570 from one philosophy school district to the next? 78 00:03:23,620 --> 00:03:24,740 No, no, he's the one 79 00:03:24,780 --> 00:03:26,620 whose method is all about asking questions. 80 00:03:26,660 --> 00:03:29,000 -Like what? -"Have you ever tried wine?" 81 00:03:29,040 --> 00:03:30,460 "Can you keep a secret?" 82 00:03:30,500 --> 00:03:32,420 "You know this is your fault, right?" 83 00:03:32,460 --> 00:03:36,000 Yeah, he'll... He'll make you question a lot about yourself. 84 00:03:41,220 --> 00:03:42,890 So, we'll sail directly east, 85 00:03:42,930 --> 00:03:45,350 and then head north at a 90 degree angle. 86 00:03:45,390 --> 00:03:48,390 It's the fastest possible way I can imagine getting there. 87 00:03:48,430 --> 00:03:49,930 Hang on. Let me see that. 88 00:03:49,980 --> 00:03:52,770 Pythagoras just invented this thing called a "hypotenuse." 89 00:03:52,810 --> 00:03:55,650 If we know this distance and this distance, 90 00:03:55,690 --> 00:03:58,230 we can calculate this more direct route. 91 00:03:58,270 --> 00:04:01,700 Wow. Our people are, like, really smart. 92 00:04:01,740 --> 00:04:03,660 I bet Greeks will always be known 93 00:04:03,700 --> 00:04:06,530 for their advancements in math and not as cartoon characters 94 00:04:06,580 --> 00:04:07,620 with very hairy arms 95 00:04:07,660 --> 00:04:10,040 and a tragically mismanaged economy. 96 00:04:19,880 --> 00:04:21,460 Okay, I had a feeling 97 00:04:21,510 --> 00:04:23,180 this fortress would be impenetrable, 98 00:04:23,220 --> 00:04:25,510 so I've hired the finest builder in Greece 99 00:04:25,550 --> 00:04:27,510 to make us a giant wooden horse. 100 00:04:27,550 --> 00:04:30,390 We'll hide inside it, they'll take it in as a gift, 101 00:04:30,430 --> 00:04:32,770 and then we spring out and destroy the city. 102 00:04:32,810 --> 00:04:35,060 I call it "the Trojan horse." 103 00:04:35,100 --> 00:04:36,520 Well, that sounds great, 104 00:04:36,560 --> 00:04:38,440 but there's another door right here that's just beads. 105 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 -What? -Yeah. Just beads. See? 106 00:04:41,440 --> 00:04:42,900 Oh, boy, this... 107 00:04:42,950 --> 00:04:45,070 This is gonna be a difficult phone call. 108 00:04:45,110 --> 00:04:46,660 Let's go! Let's go! 109 00:04:46,700 --> 00:04:48,160 This needs to be done yesterday! 110 00:04:48,200 --> 00:04:50,120 -[phone ringing] -Hello? 111 00:04:50,160 --> 00:04:51,910 Giant Horse Company, pay on delivery, 112 00:04:51,950 --> 00:04:54,250 no deposit required. Can I help you? 113 00:04:54,290 --> 00:04:55,420 What? 114 00:04:55,460 --> 00:04:58,840 [all yelling] 115 00:05:00,000 --> 00:05:02,420 [wind whistling] 116 00:05:06,050 --> 00:05:07,430 Where the hell is everyone? 117 00:05:07,470 --> 00:05:08,680 Well, they left a note. 118 00:05:08,720 --> 00:05:10,850 It says Helen and Paris went back 119 00:05:10,890 --> 00:05:13,270 to the Greek Isles to get married... [gasps] 120 00:05:13,350 --> 00:05:16,690 And all three of Helen's fathers are going to be there? 121 00:05:16,730 --> 00:05:20,480 ♪ Dancing queen... ♪ 122 00:05:20,520 --> 00:05:21,900 They came! 123 00:05:21,940 --> 00:05:24,400 Awesome! And now that we're owned by Disney, 124 00:05:24,440 --> 00:05:25,950 we can have Hercules here. 125 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 No? 126 00:05:27,860 --> 00:05:29,530 They... They won't let us use him? 127 00:05:29,570 --> 00:05:31,740 What was the point of this whole merger? 128 00:05:31,790 --> 00:05:33,700 Well, who can we use? 129 00:05:33,750 --> 00:05:35,120 "Launchpad McQuack"? 130 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 No. No. No, you know what? I'm exhausted. 131 00:05:37,170 --> 00:05:39,420 I'm exhausted with being told "no." 132 00:05:39,460 --> 00:05:41,460 And now I'm married. Ugh. 133 00:05:41,500 --> 00:05:43,800 I'm gonna go break wieners off statues. 134 00:05:43,840 --> 00:05:46,220 ["Dancing Queen" plays] 135 00:05:54,720 --> 00:05:58,100 Welcome back. My credit card got declined at the sex store. 136 00:05:58,150 --> 00:06:00,310 We ran off with only the stuff we could keister. 137 00:06:00,350 --> 00:06:03,610 Our next love story is Romeo and Juliet, 138 00:06:03,650 --> 00:06:06,610 a 500-year-old tale about horny preteens 139 00:06:06,650 --> 00:06:10,120 that society somehow decided is classy and not perverted, 140 00:06:10,160 --> 00:06:12,450 even though two middle schoolers bang in it. 141 00:06:12,490 --> 00:06:13,870 Enjoy. 142 00:06:13,910 --> 00:06:16,830 Two households, both alike in dignity, 143 00:06:16,870 --> 00:06:19,420 in fair Verona where we lay our scene. 144 00:06:19,460 --> 00:06:21,920 Well, I'd say Verona's better than fair. 145 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 They's gettin' a Shake Shack this summer. 146 00:06:24,050 --> 00:06:26,670 Ooh, milkshakes and crinkly fries. 147 00:06:26,720 --> 00:06:29,630 Gonna have myself a pooch-belly if I's not careful. 148 00:06:29,680 --> 00:06:31,180 I'm sorry, y'all. 149 00:06:31,220 --> 00:06:33,560 I done chatterboxed my way through the whole prologue. 150 00:06:33,600 --> 00:06:35,470 Boy, this is nice. 151 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 Will there ever be a more popular Italian city 152 00:06:38,020 --> 00:06:39,480 -than Verona? -I don't know. 153 00:06:39,520 --> 00:06:41,690 Are we even supposed to be at this party? 154 00:06:41,730 --> 00:06:43,270 If they find out we're Montagues, 155 00:06:43,320 --> 00:06:44,690 they might razz us! 156 00:06:44,730 --> 00:06:46,610 Relax. No one's gonna recognize us. 157 00:06:46,650 --> 00:06:49,200 We got inch-wide masks over just our eyes, 158 00:06:49,240 --> 00:06:51,070 with the rest of our faces plainly visible. 159 00:06:51,110 --> 00:06:52,200 We're fine. 160 00:06:52,240 --> 00:06:54,200 You wanted to see me, Daddy? 161 00:06:54,240 --> 00:06:56,160 Juliet, honey, we need to talk. 162 00:06:56,200 --> 00:06:57,620 You're a grown woman now, 163 00:06:57,660 --> 00:06:59,330 and it's time for you to get married. 164 00:06:59,370 --> 00:07:01,540 Grown woman? Daddy, I'm 13. 165 00:07:01,580 --> 00:07:03,090 Shh. Uh, don't say that. 166 00:07:03,130 --> 00:07:04,380 Tell people you're 11! 167 00:07:04,420 --> 00:07:05,880 Do you want to get married or not? 168 00:07:05,920 --> 00:07:07,300 [sighs] Fine. 169 00:07:07,340 --> 00:07:09,970 Now, I found you the most eligible bachelor 170 00:07:10,010 --> 00:07:11,340 in all of Italy. 171 00:07:11,390 --> 00:07:13,720 He's from the Boyardee family. Kind of a big deal. 172 00:07:13,760 --> 00:07:17,930 My family makes the best canned sugar pastas in all the land. 173 00:07:17,970 --> 00:07:20,600 Are you out of breath from saying one sentence? 174 00:07:20,640 --> 00:07:22,060 Just give me a second. 175 00:07:22,100 --> 00:07:24,560 I'm in the midst of a full-on, lockdown sodium headache. 176 00:07:24,610 --> 00:07:26,980 I haven't peed for 36 hours. 177 00:07:27,030 --> 00:07:28,280 Whew. Okay. 178 00:07:28,320 --> 00:07:31,700 Now, fair Juliet, let our houses join together, 179 00:07:31,740 --> 00:07:34,620 like beef... and roni. 180 00:07:36,370 --> 00:07:37,540 Ah, cool! 181 00:07:42,580 --> 00:07:43,880 [chuckles] 182 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 Shakespeare. 183 00:07:51,510 --> 00:07:52,970 [exhales] 184 00:07:53,640 --> 00:07:56,310 [squeaking] 185 00:07:56,350 --> 00:07:58,220 What... What is that? 186 00:07:58,270 --> 00:07:59,560 It says "hole." 187 00:07:59,600 --> 00:08:00,850 I don't get it. 188 00:08:00,890 --> 00:08:02,190 You wrote "butt." 189 00:08:02,230 --> 00:08:03,400 Okay. 190 00:08:03,440 --> 00:08:05,110 I'll... I'll come over there. 191 00:08:05,150 --> 00:08:06,520 [grunts] 192 00:08:06,560 --> 00:08:08,190 Hey, there's something I want you to see. 193 00:08:08,230 --> 00:08:11,150 Some greaseball at the bar just drew a guy in a circle. 194 00:08:11,190 --> 00:08:14,110 It's amazing. He's this, and then he's this. 195 00:08:14,160 --> 00:08:16,330 You just... You got to come see it! 196 00:08:18,490 --> 00:08:20,410 Romeo, we got to get out of here! 197 00:08:20,450 --> 00:08:22,250 Tybalt found out we're Montagues, 198 00:08:22,290 --> 00:08:23,460 and he's pissed. 199 00:08:23,500 --> 00:08:26,080 Oh, man, I must have amnesia or something, 200 00:08:26,130 --> 00:08:28,250 'cause I don't [bleep] remember inviting you guys. 201 00:08:28,300 --> 00:08:31,170 -Who are you here with? -Uh... Tony? 202 00:08:31,210 --> 00:08:32,800 Gonna have to do better than that, man. 203 00:08:32,840 --> 00:08:33,970 Lot of Tonys here. 204 00:08:34,010 --> 00:08:35,470 Oh, did I say "Tony"? 205 00:08:35,510 --> 00:08:39,850 I meant... I'm Abe Froman, the sausage king of Chicago. 206 00:08:39,890 --> 00:08:42,890 You're Abe Froman, the sausage king of Chicago? 207 00:08:42,930 --> 00:08:43,770 That's right. 208 00:08:43,810 --> 00:08:46,060 -[phone ringing] -Hello? 209 00:08:46,100 --> 00:08:47,940 JOE: Yes, I'm looking for Abe Froman, 210 00:08:47,980 --> 00:08:49,820 the sausage king of Chicago. 211 00:08:49,860 --> 00:08:51,320 Heavyset fellow, glasses. 212 00:08:51,360 --> 00:08:53,030 Oh, well, he's right here. 213 00:08:53,070 --> 00:08:54,490 Let me just... Wait a minute! 214 00:08:54,530 --> 00:08:56,530 We don't have phones or Chicago! 215 00:08:56,570 --> 00:08:57,950 All right, you got to die. 216 00:08:57,990 --> 00:09:00,160 Enough! You three, out of my house! 217 00:09:00,200 --> 00:09:02,830 I will not play host to some family feud! 218 00:09:02,870 --> 00:09:06,000 [Family Feud theme playing] 219 00:09:06,040 --> 00:09:07,580 100 people surveyed. 220 00:09:07,630 --> 00:09:09,250 Top five answers are on the board. 221 00:09:09,290 --> 00:09:12,300 Name something you might say to a damned spot. 222 00:09:12,340 --> 00:09:14,670 -[buzzer sounding] -Out. 223 00:09:14,720 --> 00:09:16,090 -Good answer! Good answer! -Ah, good answer, good answer. 224 00:09:16,130 --> 00:09:17,010 Yeah, yeah, good answer. 225 00:09:17,050 --> 00:09:18,300 Show me "out"! 226 00:09:18,350 --> 00:09:19,470 [bell clangs] 227 00:09:19,510 --> 00:09:21,220 What? That's impossible! 228 00:09:21,260 --> 00:09:24,770 Romeo, name something you might say to a damned spot. 229 00:09:24,810 --> 00:09:25,770 Hello. 230 00:09:25,810 --> 00:09:27,060 [bell clangs] 231 00:09:27,100 --> 00:09:29,190 -What? -I know this audience. 232 00:09:29,230 --> 00:09:30,480 Of course it was "hello." 233 00:09:30,520 --> 00:09:32,030 Of course it was. 234 00:09:36,150 --> 00:09:38,320 [harpsichord playing "In Your Eyes"] 235 00:09:44,620 --> 00:09:45,580 Romeo? 236 00:09:45,620 --> 00:09:48,000 -Juliet. -[discordant notes play] 237 00:09:48,040 --> 00:09:49,830 I know I ain't supposed to be here, 238 00:09:49,880 --> 00:09:51,420 but I just had to see you again. 239 00:09:51,460 --> 00:09:55,800 Oh, Romeo, Romeo, wherefore art thou, Romeo? 240 00:09:55,840 --> 00:09:57,800 I... What... What are you talking about? 241 00:09:57,840 --> 00:09:59,510 I'm right here. You're looking right at me. 242 00:09:59,550 --> 00:10:01,560 You know what? I'll come up there. 243 00:10:01,600 --> 00:10:03,140 -Romeo, we can't. -[grunting] 244 00:10:03,180 --> 00:10:04,930 What if my father sees us? 245 00:10:04,970 --> 00:10:07,640 And "wherefore" means "why," by the way, not "where." 246 00:10:07,690 --> 00:10:08,850 Shh, shh, shh, shh. 247 00:10:08,900 --> 00:10:10,520 That's stupid. You're stupid. 248 00:10:10,560 --> 00:10:12,860 Juliet, I know we just met, 249 00:10:12,900 --> 00:10:16,030 but when I look at you, I feel something special. 250 00:10:16,070 --> 00:10:19,610 This is gonna sound crazy, but... will you marry me? 251 00:10:20,620 --> 00:10:22,530 Okay, let's do it. 252 00:10:22,580 --> 00:10:24,120 I love you, Romeo. 253 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 I love you, too, Juliet. 254 00:10:26,040 --> 00:10:29,120 [both moaning] 255 00:10:29,170 --> 00:10:30,830 I should probably let you know 256 00:10:30,880 --> 00:10:33,130 I have a lot of Jack Skellington tattoos. 257 00:10:33,170 --> 00:10:35,340 Well, I wish you would have told me that before, 258 00:10:35,380 --> 00:10:39,130 but that's okay, because I do karate outside against no one. 259 00:10:39,180 --> 00:10:42,430 Yeah, this is gonna be a good marriage. 260 00:10:48,850 --> 00:10:50,060 There he is! 261 00:10:50,100 --> 00:10:52,650 There's the dumbass I've been looking for. 262 00:10:52,690 --> 00:10:54,270 -[grunts] -[shouts] 263 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Mercutio! 264 00:10:56,690 --> 00:10:59,150 I could never say this when I was alive, but... 265 00:11:00,610 --> 00:11:03,160 "Ralph... Fiennes." 266 00:11:04,080 --> 00:11:05,330 [groans] 267 00:11:06,160 --> 00:11:07,700 [growling] 268 00:11:07,750 --> 00:11:09,120 [grunting] 269 00:11:09,160 --> 00:11:10,620 [coughing] 270 00:11:10,670 --> 00:11:12,630 [grunting] Oh, God. 271 00:11:12,670 --> 00:11:16,170 I'm voiding my bowels right now because I died, 272 00:11:16,210 --> 00:11:18,920 not 30 minutes ago in the carriage on the way here. 273 00:11:18,970 --> 00:11:20,880 [grunting] 274 00:11:20,930 --> 00:11:21,970 [gasps] 275 00:11:23,800 --> 00:11:26,220 Welp, we all know how this goes. 276 00:11:26,260 --> 00:11:27,180 [siren whoops] 277 00:11:27,220 --> 00:11:28,100 I'm doin' it! 278 00:11:32,980 --> 00:11:34,560 Oh, Friar Laurence, 279 00:11:34,610 --> 00:11:37,030 are you absolutely sure faking my death 280 00:11:37,070 --> 00:11:39,030 with this poison is the best plan? 281 00:11:39,070 --> 00:11:41,950 Well, there's also Herbalife, which is an amazing product. 282 00:11:41,990 --> 00:11:43,200 And I think you, specifically, 283 00:11:43,240 --> 00:11:45,200 would make a great addition to our team. 284 00:11:45,240 --> 00:11:47,700 I'll take the poison. Thank you, Friar. 285 00:11:47,740 --> 00:11:49,410 And since I'm picking up a prescription, 286 00:11:49,450 --> 00:11:52,830 can I, uh, pay for the rest of my items here? 287 00:11:52,870 --> 00:11:55,130 Uh, I guess. 288 00:11:55,960 --> 00:11:57,170 [annoyed sigh] 289 00:11:57,210 --> 00:11:58,630 Oh, [sighs] yourself. 290 00:12:04,340 --> 00:12:05,890 I'm afraid she's dead. 291 00:12:05,930 --> 00:12:07,810 You can tell by her shallow breathing 292 00:12:07,850 --> 00:12:09,470 and weak but clear heartbeat. 293 00:12:09,520 --> 00:12:11,690 I'm sorry. There's nothing I can do. 294 00:12:11,730 --> 00:12:13,270 Can you make a paper airplane? 295 00:12:13,310 --> 00:12:14,310 I can. 296 00:12:14,350 --> 00:12:16,020 Then don't be so hard on yourself. 297 00:12:20,650 --> 00:12:21,820 Oh, no! 298 00:12:21,860 --> 00:12:23,610 My girlfriend's dead! 299 00:12:23,660 --> 00:12:24,700 And on top of that, 300 00:12:24,740 --> 00:12:26,370 it's that time in late summer 301 00:12:26,410 --> 00:12:29,160 before football starts and there's no basketball. 302 00:12:29,200 --> 00:12:31,450 I mean, there is baseball, but it's not playoffs. 303 00:12:31,500 --> 00:12:33,870 I might as well just be dead! 304 00:12:36,790 --> 00:12:38,090 [coughs, choking] 305 00:12:40,210 --> 00:12:42,340 [weakly] Children having sex, 306 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 two murders, 307 00:12:43,970 --> 00:12:45,970 double suicide. 308 00:12:46,010 --> 00:12:48,890 Very irresponsible to teach this... 309 00:12:48,930 --> 00:12:50,310 in schools. 310 00:12:50,350 --> 00:12:52,140 [grunts] 311 00:12:52,180 --> 00:12:54,600 Romeo? Romeo? 312 00:12:54,640 --> 00:12:56,610 Oh, wherefore? 313 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 Stupid. 314 00:12:57,900 --> 00:12:59,190 I don't understand. 315 00:12:59,230 --> 00:13:00,770 We had a plan! 316 00:13:00,820 --> 00:13:04,280 Did you think I was dead just because I faked my own death? 317 00:13:04,320 --> 00:13:06,200 Maybe there's still poison on your lips. 318 00:13:06,240 --> 00:13:08,490 Mmm. Alas. 319 00:13:08,530 --> 00:13:11,040 Just Costco hot dog. [shudders] 320 00:13:11,080 --> 00:13:14,330 Well, a boy I knew for three days is dead. 321 00:13:14,370 --> 00:13:17,330 And on top of that, WNBA season is over, 322 00:13:17,380 --> 00:13:20,250 and it's still two months till figure skating starts! 323 00:13:21,250 --> 00:13:23,550 [groans, gasps] 324 00:13:26,800 --> 00:13:31,310 [Bruce] For never was a story of more "Oh, no!" 325 00:13:31,350 --> 00:13:34,350 than that of Juliet and her Romeo. 326 00:13:41,900 --> 00:13:43,650 I accidentally farted on a candle 327 00:13:43,690 --> 00:13:46,240 at our Eyes Wide Shut party and this happened. 328 00:13:46,280 --> 00:13:48,620 Now, please enjoy Fatal Attraction. 329 00:13:53,160 --> 00:13:55,250 [indistinct chatter] 330 00:13:55,290 --> 00:13:58,540 Man, is this a great black toilet loft party or what? 331 00:13:58,580 --> 00:13:59,830 Oh, yeah. 332 00:13:59,880 --> 00:14:01,670 Hey, which line of cocaine is for the bathroom? 333 00:14:01,710 --> 00:14:02,710 I think it's that one. 334 00:14:02,750 --> 00:14:03,920 Thanks. I'll be right back. 335 00:14:03,960 --> 00:14:06,510 [sniffing] 336 00:14:08,590 --> 00:14:10,760 Dan Gallagher. Confident to meet you. 337 00:14:10,800 --> 00:14:13,560 I'm not gonna be ignored by you, Dan. 338 00:14:13,600 --> 00:14:15,100 No, no. No, no, that's later. 339 00:14:15,140 --> 00:14:17,020 Would you like to dance in silence, 340 00:14:17,060 --> 00:14:19,060 because they always add the music in post? 341 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Sure. 342 00:14:22,520 --> 00:14:23,980 What do you think they'll choose? 343 00:14:24,030 --> 00:14:25,820 ♪ You take the good you take the bad ♪ 344 00:14:25,860 --> 00:14:27,400 ♪ You take 'em both and there you have ♪ 345 00:14:27,450 --> 00:14:30,450 ♪ The facts of life the facts of life ♪ 346 00:14:35,040 --> 00:14:37,210 Now, let's have hot sex in silence, 347 00:14:37,250 --> 00:14:39,620 and they'll add the sensuous music in post. 348 00:14:39,670 --> 00:14:42,880 [both moaning] 349 00:14:44,550 --> 00:14:46,630 I wonder what music they're gonna add. 350 00:14:46,670 --> 00:14:47,720 [Inspector Gadget theme playing] 351 00:14:47,760 --> 00:14:49,340 ♪ Inspector Gadget ♪ 352 00:14:52,090 --> 00:14:53,220 ♪ Inspector Gadget... ♪ 353 00:14:53,260 --> 00:14:54,760 Well, I'm done. 354 00:14:54,810 --> 00:14:56,810 [theme continues playing] 355 00:14:59,190 --> 00:15:01,270 ♪ Inspector Gadget♪ 356 00:15:02,190 --> 00:15:03,650 ♪ Hoo, hoo...♪ 357 00:15:03,690 --> 00:15:06,360 TV themes were longer back now. 358 00:15:06,400 --> 00:15:08,610 [insects trilling] 359 00:15:10,030 --> 00:15:11,360 I love our life. 360 00:15:11,410 --> 00:15:12,950 Yeah. It's hard not to root 361 00:15:12,990 --> 00:15:15,450 for a rich, white lawyer in the Connecticut suburbs. 362 00:15:15,490 --> 00:15:16,490 [phone ringing] 363 00:15:16,540 --> 00:15:18,580 Dad, the not cell phone's ringing! 364 00:15:18,620 --> 00:15:20,870 Let's let the new answering machine get it. 365 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 Hi, you've reached the Gallaghers. 366 00:15:23,040 --> 00:15:25,040 Leave a message for our intact family 367 00:15:25,090 --> 00:15:26,420 -after the beep. -[beeps] 368 00:15:26,460 --> 00:15:28,880 Hi, Dan. It's Alex Forrest. 369 00:15:28,920 --> 00:15:31,340 I just found out I'm preg-- 370 00:15:31,380 --> 00:15:33,890 Now I'm giving you a minute to pick up the phone hastily. 371 00:15:33,930 --> 00:15:35,390 I got it, I got it, I got it! Hello? 372 00:15:35,430 --> 00:15:37,810 Judge Forrest. How did you get this number 373 00:15:37,850 --> 00:15:40,020 when they deliver a book that has all the numbers? 374 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 Dan, look over to the split screen 375 00:15:42,440 --> 00:15:44,480 and see how crazy I look. 376 00:15:44,520 --> 00:15:46,230 -Eesh. -And, also, 377 00:15:46,270 --> 00:15:47,780 I'm listening to opera, 378 00:15:47,820 --> 00:15:49,110 but I don't know which one, 379 00:15:49,150 --> 00:15:50,740 'cause they'll add it in post. 380 00:15:50,780 --> 00:15:52,200 What do you think they'll choose? 381 00:15:53,030 --> 00:15:56,990 ♪ No more Rice Krispies ♪ 382 00:15:57,030 --> 00:16:00,460 ♪ We ran out of Rice Krispies... ♪ 383 00:16:04,920 --> 00:16:06,460 I see it! 384 00:16:06,500 --> 00:16:07,590 God! 385 00:16:11,670 --> 00:16:13,180 Hello, Dan. 386 00:16:15,640 --> 00:16:16,810 How did you get in here? 387 00:16:16,850 --> 00:16:20,310 I slipped the security guard five cocaines. 388 00:16:20,350 --> 00:16:21,850 I told you it's over! 389 00:16:21,890 --> 00:16:24,650 And I told you we need to talk. 390 00:16:24,690 --> 00:16:26,150 I'm pregnant. 391 00:16:26,190 --> 00:16:27,480 Are you sure it's yours? 392 00:16:27,520 --> 00:16:28,400 I am. 393 00:16:28,440 --> 00:16:29,530 We can get rid of it. 394 00:16:29,570 --> 00:16:31,860 They won't outlaw abortion until 2019. 395 00:16:31,900 --> 00:16:33,820 No, I'm keeping it! 396 00:16:33,860 --> 00:16:35,200 And one other thing: 397 00:16:35,240 --> 00:16:38,580 the baby will not be ignored by you, Dan. 398 00:16:38,620 --> 00:16:40,790 That's a very big thing for you, isn't it? 399 00:16:45,080 --> 00:16:46,250 I need your help. 400 00:16:46,290 --> 00:16:48,420 Alex, the elevator chick, is pregnant. 401 00:16:48,460 --> 00:16:49,920 I don't want to lose my family. 402 00:16:49,960 --> 00:16:50,960 What can I do? 403 00:16:51,010 --> 00:16:52,260 Listen, just call your wife 404 00:16:52,300 --> 00:16:54,130 on your numbers-on-the-top car phone, 405 00:16:54,180 --> 00:16:55,430 and it'll all be better. 406 00:16:55,470 --> 00:16:57,260 If I were you, Dan, I'd just go home 407 00:16:57,300 --> 00:16:58,810 and enjoy your family and rabbit. 408 00:16:58,850 --> 00:17:00,850 Most of these things just boil over. 409 00:17:09,110 --> 00:17:10,270 Well, that's odd. 410 00:17:10,320 --> 00:17:13,320 Usually, our rabbit rushes up to greet me. 411 00:17:13,360 --> 00:17:15,990 Well, time to wash dishes while looking at a lawn, 412 00:17:16,030 --> 00:17:17,490 like most housewives. 413 00:17:17,530 --> 00:17:19,280 [bubbling] 414 00:17:19,330 --> 00:17:21,160 What in the world? 415 00:17:21,200 --> 00:17:24,000 I better warily approach that pot in silence, 416 00:17:24,040 --> 00:17:26,370 knowing they'll add dramatic music in post. 417 00:17:26,420 --> 00:17:28,920 I wonder what they'll choose. 418 00:17:28,960 --> 00:17:33,170 ♪ No more Rice Krispies♪ 419 00:17:33,210 --> 00:17:37,890 ♪ We ran out of Rice Krispies♪ 420 00:17:37,930 --> 00:17:39,890 [scream echoes] 421 00:17:41,930 --> 00:17:44,140 Aw, I was going to kill the rabbit. 422 00:17:48,770 --> 00:17:50,190 All right, listen, Beth, 423 00:17:50,230 --> 00:17:52,730 I got something to tell you in front of our kid. 424 00:17:52,780 --> 00:17:53,940 I had an affair. 425 00:17:53,990 --> 00:17:55,030 You what? 426 00:17:55,070 --> 00:17:57,240 I know. It was awesome at the time, 427 00:17:57,280 --> 00:17:59,410 and, frankly, I was real close to getting away with it. 428 00:17:59,450 --> 00:18:01,620 But now that there are actual consequences, 429 00:18:01,660 --> 00:18:02,950 I got to tell you the truth. 430 00:18:02,990 --> 00:18:04,950 Dan, how could you? 431 00:18:05,000 --> 00:18:06,370 Look, it's not my fault. 432 00:18:06,410 --> 00:18:08,790 My plan was to just hide this from you forever. 433 00:18:08,830 --> 00:18:10,040 Also, she's pregnant. 434 00:18:10,080 --> 00:18:11,790 How is that possible? 435 00:18:11,840 --> 00:18:14,380 Well, when a man and a woman like each other just a little 436 00:18:14,420 --> 00:18:15,460 and they get in an elevator... 437 00:18:15,510 --> 00:18:18,380 Oh, God! How could I be so blind? 438 00:18:18,430 --> 00:18:20,510 I wouldn't be so hard on yourself, honey. 439 00:18:20,550 --> 00:18:21,800 But I will say, 440 00:18:21,850 --> 00:18:24,970 at least she had a pot of something on the stove 441 00:18:25,020 --> 00:18:26,100 when I came home. 442 00:18:30,860 --> 00:18:32,150 [creaking] 443 00:18:33,440 --> 00:18:35,650 [creaking] 444 00:18:46,330 --> 00:18:50,330 Well, now to defog this mirror and see only myself. 445 00:18:50,370 --> 00:18:52,040 [squeaking] 446 00:18:52,090 --> 00:18:56,090 Now to fully close the mirror and have no changes. 447 00:18:56,130 --> 00:18:57,630 [gasps] 448 00:18:57,670 --> 00:18:59,550 I'm sorry, Beth. 449 00:18:59,590 --> 00:19:02,300 I have a fatal attraction to your husband. 450 00:19:02,340 --> 00:19:04,560 Ah! She said it! That'll be in the trailer. 451 00:19:04,600 --> 00:19:07,810 I'm gonna do to you what I did to your bunny 452 00:19:07,850 --> 00:19:09,350 and your neighbor's cat 453 00:19:09,390 --> 00:19:12,150 because I went to the wrong house the first time. 454 00:19:13,980 --> 00:19:17,570 [sighs] I love relaxing here with that dry ceiling. 455 00:19:17,610 --> 00:19:20,320 Huh. Wonder if the weather called for living room rain. 456 00:19:20,360 --> 00:19:21,700 [weatherman] Next up, Connecticut, 457 00:19:21,740 --> 00:19:23,490 your living room forecast: 458 00:19:23,530 --> 00:19:25,450 dry, dry, dry. 459 00:19:25,490 --> 00:19:28,200 [gasps] That can only mean one thing! 460 00:19:28,250 --> 00:19:31,460 [grunting] 461 00:19:31,500 --> 00:19:33,210 Oh, my God. 462 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 It's happening. It's happening. 463 00:19:34,790 --> 00:19:35,840 Dan, help! 464 00:19:35,880 --> 00:19:37,250 -Right. -[grunting] 465 00:19:43,890 --> 00:19:45,050 You deserve to die, 466 00:19:45,100 --> 00:19:47,310 because the choices I made are your fault! 467 00:19:47,350 --> 00:19:49,770 [muffled choking] 468 00:19:58,150 --> 00:19:59,940 All right. She's mostly choked. 469 00:19:59,990 --> 00:20:02,240 Let's just sit on the floor with our backs to the tub. 470 00:20:04,410 --> 00:20:05,910 [screams] 471 00:20:05,950 --> 00:20:07,200 [gunshot] 472 00:20:09,660 --> 00:20:11,870 It's just been revoked. 473 00:20:23,090 --> 00:20:24,840 Hi, I'm Chris Griffin. 474 00:20:24,890 --> 00:20:26,600 I didn't have a lot to do tonight. 475 00:20:26,640 --> 00:20:28,510 But they did say they'd give me one minute 476 00:20:28,560 --> 00:20:31,100 at the end of the show to share my favorite love story. 477 00:20:31,140 --> 00:20:33,600 Of course, I chose the classic romantic tale 478 00:20:33,640 --> 00:20:36,150 of the love between a young man and pastry, 479 00:20:36,190 --> 00:20:37,940 American Pie. 480 00:20:37,980 --> 00:20:39,900 The store was all out of apple, 481 00:20:39,940 --> 00:20:41,860 so this one is chicken pot, 482 00:20:41,900 --> 00:20:43,280 fresh from the oven. 483 00:20:43,320 --> 00:20:44,530 Here we go. 484 00:20:44,570 --> 00:20:47,320 Ow, the piping hot gravy! 485 00:20:47,370 --> 00:20:50,080 Oh! And one of the peas went inside! 486 00:20:50,120 --> 00:20:51,290 It's so burned, 487 00:20:51,330 --> 00:20:53,870 I can't tell what's chicken and what's me! 488 00:20:53,920 --> 00:20:56,210 Oh, God! Not gonna stop though! 489 00:20:56,250 --> 00:20:58,460 Happy anniversary, Mom and Dad, 490 00:20:58,500 --> 00:21:00,210 from your teenage son 491 00:21:00,250 --> 00:21:03,880 getting busy with a 400-degree pot pie! 492 00:21:03,930 --> 00:21:05,470 [theme music playing] 32709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.