All language subtitles for Fackham Hall 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,568 --> 00:01:09,986 1931. 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,738 England and the Empire 3 00:01:11,739 --> 00:01:14,575 are in the grips of the Great Depression, 4 00:01:15,367 --> 00:01:20,371 But the British aristocracy keeps calm and carries on. 5 00:01:20,372 --> 00:01:23,375 None more so than the Davenports, 6 00:01:24,168 --> 00:01:28,588 lords of Fackham Hall for over 400 years. 7 00:01:28,589 --> 00:01:30,715 The sheer grandeur of Fackham Hall 8 00:01:30,716 --> 00:01:33,301 was a testament to splendor, 9 00:01:33,302 --> 00:01:36,387 and an enduring family legacy. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,849 Its hallowed rooms have witnessed so much. 11 00:01:39,850 --> 00:01:43,520 Life and death, laughter and tragedy, 12 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 heartbreak and romance. 13 00:01:48,442 --> 00:01:51,778 But England was a nation divided by class. 14 00:01:51,779 --> 00:01:55,448 The below-stair staff obediently served their masters, 15 00:01:55,449 --> 00:01:57,784 and prepared sumptuous feasts. 16 00:01:57,785 --> 00:02:00,995 Pheasant, caviar, venison. 17 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Whatever a guest desired, they would supply it. 18 00:02:06,627 --> 00:02:09,754 And whilst this winter would prove particularly bleak, 19 00:02:09,755 --> 00:02:13,216 the tireless work of those staff below stairs 20 00:02:13,217 --> 00:02:17,721 ensured that Lord and Lady Davenport wanted for nothing. 21 00:02:18,597 --> 00:02:22,642 They led a decadent life of unimaginable luxury, 22 00:02:22,643 --> 00:02:25,437 and barely had to lift a finger. 23 00:02:27,022 --> 00:02:30,358 So, finally, one of our children is to be wed 24 00:02:30,359 --> 00:02:32,193 and shall soon fly the nest. 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,237 I'm just delighted 26 00:02:34,238 --> 00:02:37,031 that our beloved home shall remain in the family. 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,993 I'm just delighted that after so many years of courting, 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,161 she's finally found the right cousin. 29 00:02:42,162 --> 00:02:45,832 At least Poppy's got our interests at heart, unlike Rose. 30 00:02:45,833 --> 00:02:47,166 Rose may yet marry. 31 00:02:47,167 --> 00:02:50,587 Oh, come on, Humphrey. Who'd want old Rose? 32 00:02:50,588 --> 00:02:54,924 She's 23. A dried-up husk of a woman. 33 00:02:54,925 --> 00:02:56,801 Barren, desiccated. 34 00:02:56,802 --> 00:02:59,971 A wizened old walnut of a spinster. 35 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 Rose, darling, would you pass the milk? 36 00:03:02,725 --> 00:03:06,019 Mama, Archibald is ghastly. 37 00:03:06,020 --> 00:03:08,021 It's unfair to force Poppy so. 38 00:03:08,022 --> 00:03:09,480 Why can't she simply marry for love? 39 00:03:09,481 --> 00:03:12,358 Oh, how can you be so naive, child? 40 00:03:12,359 --> 00:03:15,778 Do you think that I married your father out of love? 41 00:03:15,779 --> 00:03:18,448 Because I found him attractive? 42 00:03:18,449 --> 00:03:22,577 Liked his personality? His micro penis? 43 00:03:22,578 --> 00:03:26,122 No, I married him out of duty. 44 00:03:26,123 --> 00:03:27,833 And we couldn't be happier. 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,168 But Mama's right, my darling. 46 00:03:30,169 --> 00:03:33,547 This is about the future of Fackham Hall. 47 00:03:34,423 --> 00:03:36,382 Of our family. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,969 We thought, having produced four sons, 49 00:03:39,970 --> 00:03:43,349 that the Davenport line of succession was assured. 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 What cursed luck to lose all four of them. 51 00:03:48,979 --> 00:03:52,358 And in four completely separate incidents. 52 00:03:52,942 --> 00:03:54,734 I console myself knowing 53 00:03:54,735 --> 00:03:57,987 that at least they died doing the thing they loved. 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,453 But does this not make you realize 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,288 that such an archaic system of succession, 56 00:04:07,289 --> 00:04:11,000 that only recognizes male heirs is, pardon my French, 57 00:04:11,001 --> 00:04:13,461 a massive crock of shit? 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,130 Rose, we must be realistic. 59 00:04:16,131 --> 00:04:18,216 Your father's not going to live forever. 60 00:04:18,217 --> 00:04:20,718 Come on. Father has the constitution of an ox. 61 00:04:20,719 --> 00:04:22,553 So long as we keep a close eye on him, 62 00:04:22,554 --> 00:04:25,556 - he'll remain that way. - How can you be so blind 63 00:04:25,557 --> 00:04:26,891 to the circumstances? 64 00:04:26,892 --> 00:04:31,187 Unless your sister marries Archibald, we will be evicted. 65 00:04:31,188 --> 00:04:33,773 Forced to live in Central London. 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,775 Then I'll find myself a profession. 67 00:04:35,776 --> 00:04:39,862 A Davenport working for money? 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,824 Are you trying to send your father to an early grave? 69 00:04:42,825 --> 00:04:46,285 All I ever think of is Father's well-being. 70 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 Well, you evidently care less for this family 71 00:04:49,415 --> 00:04:50,791 than your beautiful sister. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Humphrey! Shield your mouth when coughing. 73 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 My sincerest apologies, Prudence. 74 00:04:58,841 --> 00:05:01,259 My lord, ladies. 75 00:05:01,260 --> 00:05:02,927 The dressing bell has been rung. 76 00:05:02,928 --> 00:05:05,263 Drinks will shortly be served in the drawing room. 77 00:05:05,264 --> 00:05:07,765 - Thank you, Cyril. - I do so hope 78 00:05:07,766 --> 00:05:11,019 it will be sunny for the wedding. Hey, Cyri. 79 00:05:11,020 --> 00:05:13,479 - Mm-hm. - What's the weather tomorrow? 80 00:05:13,480 --> 00:05:17,233 Expect partly cloudy skies in Fackham tomorrow, 81 00:05:17,234 --> 00:05:20,154 with a 40 percent chance of snow. 82 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 Do you ever worry that Cyri 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,536 is always listening in to our conversations? 84 00:05:28,537 --> 00:05:31,080 Oh, now, come. Not this again, darling. 85 00:05:31,081 --> 00:05:33,917 We've already had to get rid of poor old Alexa. 86 00:05:34,668 --> 00:05:35,835 That's true. 87 00:05:44,595 --> 00:05:48,806 London, birthplace of emphysema, 88 00:05:48,807 --> 00:05:50,391 child exploitation, 89 00:05:50,392 --> 00:05:54,104 and a charming young pickpocket called Eric. 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 National ink shortage! 91 00:05:57,775 --> 00:06:01,403 Read all about it! National ink shortage! 92 00:06:07,076 --> 00:06:09,410 - You there. Here. - National ink shortage! 93 00:06:09,411 --> 00:06:10,745 Blast and botheration! 94 00:06:10,746 --> 00:06:13,873 Excuse me, sir. You dropped your wallet. 95 00:06:13,874 --> 00:06:16,334 - Ah. - Eric couldn't be more different 96 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 from the Davenports at Fackham Hall. 97 00:06:19,213 --> 00:06:22,715 He doesn't have any land, titles, underwear, 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,218 or vitamin D. 99 00:06:26,178 --> 00:06:28,513 But what he lacks in bone density, 100 00:06:28,514 --> 00:06:31,265 he more than makes up for in guile... 101 00:06:31,266 --> 00:06:32,475 Here you go, darling. 102 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 - ...charm... - Thank you. 103 00:06:35,145 --> 00:06:37,522 - She's got my watch! - ...and boyish good looks. 104 00:06:37,523 --> 00:06:39,023 - Come here - I didn't steal it. 105 00:06:39,024 --> 00:06:40,274 Honest to God, sir, I didn't. 106 00:06:40,275 --> 00:06:44,487 Eric was amongst the thousands of young boys orphaned after the war. 107 00:06:44,488 --> 00:06:46,864 - Morning. - With only his quick wits, 108 00:06:46,865 --> 00:06:48,533 street smarts, 109 00:06:48,534 --> 00:06:51,577 and the watchful eyes of the Sisters of Mercy 110 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 keeping him from penury. 111 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Morning, Sister Jude. 112 00:06:58,043 --> 00:06:59,669 What can I be doing for you today? 113 00:06:59,670 --> 00:07:03,131 Nothing for me. But this gentleman wishes to speak with you. 114 00:07:03,132 --> 00:07:06,759 And of course, our door is always open to unknown men 115 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 with an interest in specific children. 116 00:07:09,596 --> 00:07:13,891 Yes. He seems like just the lad for the job. 117 00:07:13,892 --> 00:07:17,228 I need a letter delivered here. 118 00:07:17,229 --> 00:07:19,522 To the manor house owned by the Davenports. 119 00:07:19,523 --> 00:07:21,858 An obscenely rich family of aristocrats. 120 00:07:21,859 --> 00:07:23,192 Fuck 'em all. 121 00:07:23,193 --> 00:07:24,235 That's right. 122 00:07:24,236 --> 00:07:25,571 Fackham Hall. 123 00:07:26,196 --> 00:07:30,074 The most lavish manor house in all of Shropceistershershire. 124 00:07:30,075 --> 00:07:32,493 Well, I'm not doing it for any less than five shillings. 125 00:07:32,494 --> 00:07:33,871 I'll pay you a pound. 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,498 Pleasure doing business with you, mister. 127 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Good luck. 128 00:07:51,555 --> 00:07:52,598 Eric. 129 00:07:54,975 --> 00:07:57,603 You're the smartest child we've ever had at this orphanage. 130 00:07:58,270 --> 00:08:01,939 If only you directed your talents down the righteous path, 131 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 you could really make something of yourself. 132 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 "I may do some good before I am dead." 133 00:08:09,489 --> 00:08:10,781 It's Thomas Hardy. 134 00:08:10,782 --> 00:08:12,576 Here's another quote for you. 135 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 "Thou shalt not steal." 136 00:08:22,794 --> 00:08:24,170 Ah. 137 00:08:24,171 --> 00:08:25,047 Your watch, sir. 138 00:08:26,215 --> 00:08:27,174 Oh. 139 00:08:28,133 --> 00:08:29,342 And your trousers. 140 00:08:29,343 --> 00:08:31,345 But I'm wearing my trou-- 141 00:08:34,139 --> 00:08:37,433 And so begins Eric's adventure, 142 00:08:37,434 --> 00:08:42,313 as he sets off to deliver that precious letter to Lord Davenport. 143 00:08:42,314 --> 00:08:44,608 A chance to change his future. 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,819 And nothing was going to get in his way. 145 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Whoa. 146 00:08:57,621 --> 00:09:01,040 Shout out to Rachmaninoff. Big up on themself. 147 00:09:01,041 --> 00:09:04,669 New track from Carl Ravell and his orchestra just dropped. 148 00:09:04,670 --> 00:09:07,672 Straight-up banger. Check it. 149 00:09:46,336 --> 00:09:47,296 Oh. 150 00:09:47,921 --> 00:09:49,171 Are you all right? 151 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 I've never been better. 152 00:09:57,597 --> 00:09:58,931 Sorry I scratched your car. 153 00:09:58,932 --> 00:10:01,267 Don't worry about it. It was like that before. 154 00:10:01,268 --> 00:10:02,560 I'm sorry about your bike. 155 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 Don't worry. It was like that before. 156 00:10:05,439 --> 00:10:06,856 I don't know what happened. I think I was... 157 00:10:06,857 --> 00:10:08,649 ...momentarily distracted. 158 00:10:08,650 --> 00:10:11,903 Yes. I only took my eyes off the road for a second. 159 00:10:12,779 --> 00:10:14,905 I think I was captivated by the sight... 160 00:10:14,906 --> 00:10:16,490 ...of an incredibly beautiful woman 161 00:10:16,491 --> 00:10:19,536 with the kind of carefree essence that makes a man glad to be alive! 162 00:10:29,671 --> 00:10:30,963 Well, it was nice to meet you. 163 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 Eric. 164 00:10:32,424 --> 00:10:34,092 It's Rose, actually. 165 00:10:34,968 --> 00:10:36,844 It was lovely to make your acquaintance. 166 00:10:36,845 --> 00:10:39,514 And from now on, I'll pay more attention to where I'm going. 167 00:11:29,773 --> 00:11:32,692 Ms. Davenport! Ms. Davenport! 168 00:11:33,402 --> 00:11:35,611 The lord and lady is wondering where you is be, they do. 169 00:11:35,612 --> 00:11:37,905 - What did you tell them? - I spared your blushes, m'lady. 170 00:11:37,906 --> 00:11:39,698 Said you were wrestling with a tricky dump. 171 00:11:39,699 --> 00:11:42,827 Oh, thank you, Patricia. I just needed to clear my head 172 00:11:42,828 --> 00:11:46,915 before watching my darling sister, Poppy, marry that odious Archie. 173 00:11:49,251 --> 00:11:50,877 There. Good as new. 174 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 Wonderful to see you, Viscount Wolsey. 175 00:12:05,183 --> 00:12:07,852 So good of you to join us, Lord Lucan. 176 00:12:07,853 --> 00:12:09,729 Welcome to our home, Lady Gaga. 177 00:12:14,609 --> 00:12:16,402 Where on earth have you been? 178 00:12:16,403 --> 00:12:18,112 Please don't say reading or thinking. 179 00:12:18,113 --> 00:12:20,656 As you well know, that's men's work. 180 00:12:20,657 --> 00:12:21,699 Humpty! 181 00:12:21,700 --> 00:12:25,911 Ah! If it isn't J.R.R. Tolkien, the writer. 182 00:12:25,912 --> 00:12:29,039 Poppy, dear old friend of mine from Oxford, John. 183 00:12:29,040 --> 00:12:32,543 Please. Call me J.R.R. Tolkien, the writer. 184 00:12:32,544 --> 00:12:34,462 It's a pleasure to meet you. 185 00:12:34,463 --> 00:12:35,671 Would I know anything you've written? 186 00:12:35,672 --> 00:12:37,673 I doubt it. He's not had anything published. 187 00:12:37,674 --> 00:12:39,133 Well, not yet. 188 00:12:39,134 --> 00:12:41,093 But I have spent the last 15 years 189 00:12:41,094 --> 00:12:42,846 coming up with an alphabet for orcs. 190 00:12:43,680 --> 00:12:45,932 May your firstborn thrive 191 00:12:47,184 --> 00:12:50,770 or die by the hand of Sauron. 192 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 What a delightful language. 193 00:12:57,068 --> 00:12:58,694 Remember, Fifi, 194 00:12:58,695 --> 00:13:01,655 the Davenports are one of the most eminent families in the whole of England. 195 00:13:01,656 --> 00:13:03,991 So, please, try not to be too American. 196 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 Oh, please, honey. They'll barely notice. 197 00:13:08,246 --> 00:13:10,623 - Lord Davenport. - You remember Bert? 198 00:13:10,624 --> 00:13:13,584 - Archibald's best man. - Good to see you. 199 00:13:13,585 --> 00:13:15,670 Thank you for having me. 200 00:13:18,340 --> 00:13:20,174 What a quaint little cottage. 201 00:13:20,175 --> 00:13:22,301 Oh, my. 202 00:13:22,302 --> 00:13:24,261 Richard, do hurry up. 203 00:13:24,262 --> 00:13:26,556 Gladys, is that really all you can carry? 204 00:13:27,766 --> 00:13:30,059 As the orphan lad approached, 205 00:13:30,060 --> 00:13:33,647 he sensed this must be Fackham Hall. 206 00:13:34,314 --> 00:13:39,151 He could tell by its grandeur, presence, 207 00:13:39,152 --> 00:13:42,531 and its sign saying "Fackham Hall." 208 00:14:11,518 --> 00:14:13,561 - Excuse me, mister. - Oh. 209 00:14:13,562 --> 00:14:17,398 Ah, you're here for the position of hall boy. Is that right? 210 00:14:17,399 --> 00:14:21,277 - Actually, I just wanted to-- - There will be no negotiation. 211 00:14:21,278 --> 00:14:23,738 The wage is four pounds a week. Take it or leave it. 212 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 - I'll take it. - Edna. 213 00:14:27,242 --> 00:14:29,451 I have procured you a new hall boy. 214 00:14:29,452 --> 00:14:33,414 Heaven forfend I get a say in who works for me. 215 00:14:33,415 --> 00:14:35,499 Do let us hope he's up to it, Cyril. 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,543 Hut. Follow me, laddie. 217 00:14:37,544 --> 00:14:40,546 As hall boy, you are the lowest-ranked member of staff. 218 00:14:40,547 --> 00:14:43,632 Every afternoon, you must polish the silverware. 219 00:14:43,633 --> 00:14:46,218 Silverware is any utensil made of silver. 220 00:14:46,219 --> 00:14:49,763 Then it is dinner. Dinner is a meal partaken in the evening. 221 00:14:49,764 --> 00:14:52,641 After which you must clear the plates from the table. 222 00:14:52,642 --> 00:14:56,353 The table is an item of furniture with a flat top and four legs. 223 00:14:56,354 --> 00:14:58,564 Finally, you must mop the floor. 224 00:14:58,565 --> 00:15:00,983 The floor is the bottom surface of a room. 225 00:15:00,984 --> 00:15:04,570 A room is any space enclosed by a number of walls. 226 00:15:04,571 --> 00:15:06,031 A wall 227 00:15:07,490 --> 00:15:11,577 is like a floor that's sideways. Do you understand? 228 00:15:11,578 --> 00:15:14,580 Yes, miss. I won't disappoint you. I promise. 229 00:15:14,581 --> 00:15:15,915 Get out of my sight. 230 00:15:17,500 --> 00:15:18,876 Excuse me, sir. 231 00:15:18,877 --> 00:15:20,544 Who do I speak to about the hall boy job? 232 00:15:20,545 --> 00:15:23,714 I'm afraid that vacancy has been filled. 233 00:15:41,107 --> 00:15:42,524 Ms. Davenport. 234 00:15:42,525 --> 00:15:44,526 Allow me to introduce myself. 235 00:15:44,527 --> 00:15:49,156 I'm Darvesh Khaled, your father's lawyer and old friend. 236 00:15:49,157 --> 00:15:52,743 Oh, yes. From the trenches. You fought with my father. 237 00:15:52,744 --> 00:15:54,787 No, we were on the same side. 238 00:15:54,788 --> 00:15:57,206 Oh. Oh, Mr. Khaled, 239 00:15:57,207 --> 00:15:59,416 may I introduce you to Great Aunt Bonaparte? 240 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 A pleasure, ma'am. 241 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Bonaparte. 242 00:16:02,712 --> 00:16:04,129 Are you related to Napoleon? 243 00:16:04,130 --> 00:16:06,757 Yes. He's my nephew. 244 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 Oh. 245 00:16:08,635 --> 00:16:11,553 Mrs. McAllister, I've done everything you asked me to. 246 00:16:11,554 --> 00:16:14,223 - Really? Already? - Yes, ma'am. 247 00:16:14,224 --> 00:16:16,975 You've brought all the wine up from the cellar? 248 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Yes, ma'am. 249 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 - And taken it to the drawing room? - Yes, ma'am. 250 00:16:21,231 --> 00:16:24,191 And closed the cellar hatch? 251 00:16:25,235 --> 00:16:26,444 I'll do that now, ma'am. 252 00:16:29,864 --> 00:16:31,490 Where is Richard? 253 00:16:31,491 --> 00:16:34,451 He's supposed to be serving the champagne. 254 00:16:34,452 --> 00:16:37,538 You'll have to do it, and not looking like that. 255 00:16:37,539 --> 00:16:38,832 Get a move on. 256 00:16:42,293 --> 00:16:46,088 You've got the castle, the cathedral, the chocolate factory. 257 00:16:46,089 --> 00:16:49,425 I simply don't understand why anyone would want a new York. 258 00:16:49,426 --> 00:16:52,429 Here's ยฃ10 to stop talking. 259 00:16:53,096 --> 00:16:56,140 Now, I have a business proposal, Mr. Davenport. 260 00:16:56,141 --> 00:16:58,809 I'm expanding my fashion empire, 261 00:16:58,810 --> 00:17:01,103 and I need a small pied-ร -terre in England. 262 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 How much to buy Fackham Hall? 263 00:17:03,857 --> 00:17:06,483 I'm not sure you could afford it on the wage of a seamstress. 264 00:17:06,484 --> 00:17:08,235 I'll pay double its value. 265 00:17:08,236 --> 00:17:10,863 And I promise to keep its integrity. 266 00:17:10,864 --> 00:17:15,075 All I'd do is add a jazz bar, a small casino, and 30 stories. 267 00:17:15,076 --> 00:17:16,702 I appreciate that this may be the way 268 00:17:16,703 --> 00:17:19,413 you conduct your business in the Americas, 269 00:17:19,414 --> 00:17:21,707 but Fackham Hall simply isn't for sale. 270 00:17:21,708 --> 00:17:24,418 Well, we'll see about that. 271 00:17:24,419 --> 00:17:27,212 A word of warning, Mr. Davenport. 272 00:17:27,213 --> 00:17:28,923 I have a habit of getting what I want. 273 00:17:30,425 --> 00:17:32,718 About half the size of a human. 274 00:17:46,566 --> 00:17:47,566 Oh. 275 00:17:54,949 --> 00:17:56,659 - Champagne? - Yes, please. 276 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 Ladies and gentlemen. 277 00:18:00,622 --> 00:18:02,998 Please welcome the bride- and groom-to-be, 278 00:18:02,999 --> 00:18:08,129 Mr. Archibald Davenport and Ms. Poppy Davenport, his fiancรฉe. 279 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 And first cousin. 280 00:18:15,720 --> 00:18:19,306 My word, Mary, a man. 281 00:18:19,307 --> 00:18:22,351 Oh, Constance. He's so good-looking I can barely breathe. 282 00:18:22,352 --> 00:18:25,062 I can't wait till I marry a man. 283 00:18:25,063 --> 00:18:27,481 It is only then that my life will be of any worth. 284 00:18:27,482 --> 00:18:29,901 Ms. Valentine, have you met the Bechdel Sisters? 285 00:18:30,527 --> 00:18:31,985 Ladies and gentlemen, 286 00:18:31,986 --> 00:18:35,447 it is very rare you find someone so beautiful, 287 00:18:35,448 --> 00:18:38,116 someone so intelligent, 288 00:18:38,117 --> 00:18:40,745 someone that you would move heaven and earth for. 289 00:18:41,454 --> 00:18:45,290 But after years of searching, Poppy found me. 290 00:18:45,291 --> 00:18:47,084 I just feel so lucky. 291 00:18:47,085 --> 00:18:49,753 I mean, after all, we have so much in common. 292 00:18:49,754 --> 00:18:51,672 For example, our grandparents. 293 00:18:51,673 --> 00:18:53,006 - Yes. - Yeah. 294 00:18:53,007 --> 00:18:55,260 Please, enjoy the festivities. 295 00:19:02,225 --> 00:19:05,854 I'm sorry. You may never host a party like this for me. 296 00:19:06,938 --> 00:19:08,689 My dear. 297 00:19:08,690 --> 00:19:10,899 There are many here 298 00:19:10,900 --> 00:19:14,611 who believe that marriage validates one's existence. 299 00:19:14,612 --> 00:19:16,363 I'm not among them. 300 00:19:16,364 --> 00:19:20,868 I'm just so very proud of the intelligent, 301 00:19:20,869 --> 00:19:25,581 kind, and elegant young woman you have become. 302 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Deviled egg, ma'am? 303 00:19:37,343 --> 00:19:40,013 Stop gawping and do your job. 304 00:19:57,906 --> 00:20:00,824 So, wrong side of Mrs. McAllister on day one. 305 00:20:00,825 --> 00:20:02,618 That's a record. 306 00:20:02,619 --> 00:20:04,495 So, you know your music, sir. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,748 Is that your name? 308 00:20:07,749 --> 00:20:09,416 Eric Noone. 309 00:20:09,417 --> 00:20:11,293 Pronounced "no one," sir. 310 00:20:11,294 --> 00:20:14,171 So, which bedroom's yours then? 311 00:20:14,172 --> 00:20:15,339 Oh, I never sleep. 312 00:20:15,340 --> 00:20:16,882 It interferes with my duties. 313 00:20:16,883 --> 00:20:18,051 Here we are. 314 00:20:20,386 --> 00:20:22,179 Your quarters. 315 00:20:22,180 --> 00:20:25,223 You'll be sharing with Tom, Fred, Harry, 316 00:20:25,224 --> 00:20:27,726 Richard, and Alexander. 317 00:20:27,727 --> 00:20:31,606 Jammy bastard. They've put you straight in the big room. 318 00:20:33,232 --> 00:20:35,984 All's well that ends better, Humpty. 319 00:20:39,739 --> 00:20:42,074 Are you bride or groom, sir? 320 00:20:42,075 --> 00:20:44,451 No, I'm a guest. 321 00:20:57,048 --> 00:20:58,298 Whew! 322 00:21:19,195 --> 00:21:21,321 My darling Poppy. 323 00:21:21,322 --> 00:21:23,907 Now, before you embark on this new life, 324 00:21:23,908 --> 00:21:25,701 I want to give you something 325 00:21:25,702 --> 00:21:30,122 that my mother gave Prudence on our wedding day. 326 00:21:38,297 --> 00:21:40,632 It's a necklace box. 327 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 Oh, wow. 328 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 Oh, Daddy, thank you. 329 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Alexander. 330 00:21:55,314 --> 00:21:57,065 Are you ready? 331 00:21:57,066 --> 00:21:58,026 Mm-hm. 332 00:22:36,731 --> 00:22:38,065 Oh. 333 00:22:38,066 --> 00:22:39,149 Daddy. 334 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Oh. 335 00:23:03,257 --> 00:23:04,509 Please be seated. 336 00:23:07,095 --> 00:23:11,139 Welcome, friends and family, and of course, Archibald and Poppy. 337 00:23:11,140 --> 00:23:13,392 Let us pray you never marry. 338 00:23:15,812 --> 00:23:18,897 Let us pray. You never marry without love. 339 00:23:18,898 --> 00:23:23,235 You never love without God. God is almighty. God is everywhere. 340 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 God is touching you all in your private places. 341 00:23:27,281 --> 00:23:29,282 God is touching you all. 342 00:23:29,283 --> 00:23:32,244 In your private places, in your darkest times, 343 00:23:32,245 --> 00:23:33,870 God is there shining a light. 344 00:23:33,871 --> 00:23:37,041 And today he's shining a light for these two arseholes. 345 00:23:38,000 --> 00:23:40,502 And today he's shining a light for these two. 346 00:23:40,503 --> 00:23:44,214 Our souls are eternally in his debt. Amen. 347 00:23:44,215 --> 00:23:45,258 Amen. 348 00:23:54,559 --> 00:23:58,145 Does anyone have a reason why Archibald and Poppy 349 00:23:58,146 --> 00:24:00,730 should not be bound together in holy matrimony? 350 00:24:00,731 --> 00:24:03,401 Speak now or forever hold your peace. 351 00:24:05,611 --> 00:24:07,320 No one? Good. 352 00:24:07,321 --> 00:24:08,823 Stop. 353 00:24:12,451 --> 00:24:15,246 I know a reason why we shouldn't marry. 354 00:24:15,830 --> 00:24:17,247 I don't love him. 355 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 I love another. 356 00:24:22,587 --> 00:24:26,256 I'm sorry, Archie, but I cannot spend the rest of my life living a lie. 357 00:24:28,134 --> 00:24:29,551 Lionel. 358 00:24:29,552 --> 00:24:31,136 Get up. 359 00:24:31,137 --> 00:24:32,262 Pop... Poppy. 360 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 Poppy. 361 00:24:35,308 --> 00:24:38,018 Now this is a fucking wedding. 362 00:24:40,605 --> 00:24:43,440 Lionel? Lionel. 363 00:25:00,708 --> 00:25:04,085 I love you. I want us to be together forever. 364 00:25:04,086 --> 00:25:06,214 Okay. Okay. 365 00:25:15,514 --> 00:25:16,849 Goodbye! 366 00:25:28,819 --> 00:25:30,695 Your attention, please. 367 00:25:31,656 --> 00:25:34,699 Your attention, please. 368 00:25:34,700 --> 00:25:36,869 Shh. 369 00:25:37,828 --> 00:25:39,288 Shh. 370 00:25:41,540 --> 00:25:44,751 Despite today's unpleasantness, 371 00:25:44,752 --> 00:25:47,755 you must all remain at Fackham Hall. 372 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 To spare Archibald's blushes, 373 00:25:50,967 --> 00:25:53,885 I would appreciate it if from this moment on, 374 00:25:53,886 --> 00:25:57,222 nobody mentioned this morning's... hiccup. 375 00:25:57,223 --> 00:25:59,516 Specifically, the disastrous wedding, 376 00:25:59,517 --> 00:26:01,768 Archibald being humiliated at the altar, 377 00:26:01,769 --> 00:26:06,273 the enthusiasm with which the bride fled from her jilted fiancรฉ. 378 00:26:06,274 --> 00:26:07,816 And please, no mention 379 00:26:07,817 --> 00:26:11,111 of Archibald's animalistic wailing from the vestry, 380 00:26:11,112 --> 00:26:13,531 which we all pretended we couldn't hear. 381 00:26:15,825 --> 00:26:17,827 Thank you, Lord Davenport. 382 00:26:18,452 --> 00:26:20,078 That's very thoughtful of you. 383 00:26:20,079 --> 00:26:21,913 Please all have a wonderful weekend. 384 00:26:25,543 --> 00:26:28,628 I knew it about Lionel and Poppy, I does, I did. 385 00:26:28,629 --> 00:26:30,880 Oftens I saw her sneaking back late at night. 386 00:26:30,881 --> 00:26:33,341 Never not said nothing to her ladyship. If she asked, 387 00:26:33,342 --> 00:26:36,136 I said Poppy was in the woodshed whittling a dildo. 388 00:26:36,137 --> 00:26:39,556 That's quite enough tittle-tattle from you two. 389 00:26:39,557 --> 00:26:41,933 Ms. Rose will take tea in her room. 390 00:26:41,934 --> 00:26:44,186 Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady. 391 00:27:20,014 --> 00:27:22,891 You? What? Why didn't you tell me you worked here? 392 00:27:22,892 --> 00:27:25,352 Why didn't you tell me you lived here? 393 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 This is a big house for a chauffeur. 394 00:27:28,564 --> 00:27:29,690 Yes. 395 00:27:31,025 --> 00:27:32,984 I'd rather appreciate it if you didn't tell anyone 396 00:27:32,985 --> 00:27:34,361 you saw me driving Father's car. 397 00:27:34,362 --> 00:27:35,612 Don't worry. You can trust me. 398 00:27:35,613 --> 00:27:36,613 I'm good with secrets. 399 00:27:36,614 --> 00:27:38,782 To this day, I never told a soul 400 00:27:38,783 --> 00:27:40,950 about Sister Mary stealing from the collection plate, 401 00:27:40,951 --> 00:27:43,328 or Sister Jude's sex holidays in Amsterdam, 402 00:27:43,329 --> 00:27:45,997 or the time Father Jessop tricked four choir boys into-- 403 00:27:45,998 --> 00:27:47,750 It's good to know I can trust you. 404 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 You certainly can, Ms. Rose. 405 00:27:52,171 --> 00:27:53,546 Excuse me for asking. 406 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 What is that you're reading? 407 00:27:56,467 --> 00:27:57,551 This? 408 00:28:00,346 --> 00:28:02,722 It's a tale of forbidden love. 409 00:28:02,723 --> 00:28:03,933 Ah. 410 00:28:04,934 --> 00:28:07,519 I'd love to borrow that when you're done with it. 411 00:28:07,520 --> 00:28:08,937 You read? 412 00:28:08,938 --> 00:28:10,647 I forget who coined the phrase, 413 00:28:10,648 --> 00:28:13,733 but reading brings us to unknown friends. 414 00:28:13,734 --> 00:28:16,069 - That's Balzac's. - No, it's true. 415 00:28:16,070 --> 00:28:18,447 I think it was a French novelist. 416 00:28:19,532 --> 00:28:21,367 Where shall I put your tea? 417 00:28:22,034 --> 00:28:23,993 I'd best take that. Having a gentleman 418 00:28:23,994 --> 00:28:26,622 enter my private quarters would be... 419 00:28:34,964 --> 00:28:36,549 Forbidden? 420 00:28:41,053 --> 00:28:42,888 Hall boy. 421 00:28:52,815 --> 00:28:55,900 Eric. You leave us no choice. 422 00:28:55,901 --> 00:28:57,945 Your employment is terminated. 423 00:29:00,156 --> 00:29:01,990 - My lady. - I just wanted to make sure 424 00:29:01,991 --> 00:29:03,825 the new hall boy doesn't get into any trouble 425 00:29:03,826 --> 00:29:05,952 as a result of my asking him to bring me my tea. 426 00:29:05,953 --> 00:29:08,247 - You asked him? - Yes. 427 00:29:09,373 --> 00:29:11,167 To give Patricia a break. 428 00:29:14,670 --> 00:29:17,006 Well, I'll leave you to your meeting. 429 00:29:20,259 --> 00:29:21,968 Oh. 430 00:29:21,969 --> 00:29:23,804 I meant to ask for some sugar. 431 00:29:38,527 --> 00:29:43,198 And you don't have to stand up every time I enter the room. 432 00:29:50,706 --> 00:29:53,791 Well, it seems my hand is forced, laddie. 433 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 You stay. 434 00:29:55,419 --> 00:29:56,879 For now. 435 00:30:13,646 --> 00:30:15,563 I truly thought 436 00:30:15,564 --> 00:30:18,692 that this would be where I would live out the remainder of my days. 437 00:30:20,069 --> 00:30:21,737 But there's little we can do. 438 00:30:22,446 --> 00:30:24,030 The law is clear. 439 00:30:24,031 --> 00:30:27,700 Archibald is the rightful heir to Fackham Hall. 440 00:30:27,701 --> 00:30:29,954 Why did it have to be him of all people? 441 00:30:30,621 --> 00:30:32,748 If only George hadn't died. 442 00:30:33,332 --> 00:30:34,166 Or John. 443 00:30:34,750 --> 00:30:36,085 Or Paul. 444 00:30:37,461 --> 00:30:39,046 Or little Ringo. 445 00:30:39,672 --> 00:30:41,257 Or our eldest nephew. 446 00:30:41,966 --> 00:30:43,008 Humphrey. 447 00:30:43,884 --> 00:30:46,386 I never dare ask Phyllis. 448 00:30:46,387 --> 00:30:48,805 What actually happened to Archibald's older brother? 449 00:30:48,806 --> 00:30:50,848 - Ah, Nathaniel? - Mm. 450 00:30:50,849 --> 00:30:53,102 He went to fight the war at a young age. 451 00:30:54,186 --> 00:30:56,772 To defend the freedoms of this great country. 452 00:30:57,523 --> 00:30:58,856 Hm. 453 00:30:58,857 --> 00:31:00,400 He was just a child. 454 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 Officer Davenport. Are you ready to make the ultimate sacrifice? 455 00:31:07,366 --> 00:31:10,159 Give those Jerries hell. For king and country! 456 00:31:15,207 --> 00:31:16,708 I've often tried to discover 457 00:31:16,709 --> 00:31:19,711 what happened to the poor boy, but to no avail. 458 00:31:19,712 --> 00:31:21,879 And now her surviving son, 459 00:31:21,880 --> 00:31:26,718 jilted at the altar by our feral little egg-brained daughter. 460 00:31:26,719 --> 00:31:29,053 Even if Poppy did recant, 461 00:31:29,054 --> 00:31:32,473 it seems inconceivable that Archibald's wounded pride 462 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 would permit him to marry her now. 463 00:31:34,685 --> 00:31:36,144 What about Rose? 464 00:31:36,145 --> 00:31:38,021 It's illegal for sisters to marry. 465 00:31:38,022 --> 00:31:43,277 Pity. But what if Rose were to marry Archibald? 466 00:31:44,903 --> 00:31:47,071 An intriguing proposition. 467 00:31:47,072 --> 00:31:48,032 Hmm. 468 00:32:01,712 --> 00:32:03,838 Archibald? I don't know if-- 469 00:32:06,884 --> 00:32:09,345 Archibald? I don't know if-- 470 00:32:17,895 --> 00:32:20,898 Archibald, I don't know if I mentioned, 471 00:32:21,523 --> 00:32:23,650 but Rose is very well-read. 472 00:32:25,152 --> 00:32:27,362 That comes as no surprise. 473 00:32:27,363 --> 00:32:30,990 I mean, what else is a woman to do when she is without a husband? 474 00:32:32,159 --> 00:32:34,202 Shit just got real. 475 00:32:34,203 --> 00:32:36,079 Now that your honeymoon has been canceled, 476 00:32:36,080 --> 00:32:38,331 you shall have more time to read. 477 00:32:38,332 --> 00:32:41,125 Perhaps I could direct you to a tome on manners. 478 00:32:41,126 --> 00:32:43,628 Sick burn, bitch. 479 00:32:43,629 --> 00:32:45,672 Maybe the next time you find yourself in a library, 480 00:32:45,673 --> 00:32:47,840 perhaps you could seek out some texts 481 00:32:47,841 --> 00:32:50,760 to explain how a lady should behave, hm? 482 00:32:50,761 --> 00:32:52,970 Maybe then you'll have a better chance of finding a husband. 483 00:32:52,971 --> 00:32:54,931 Yes. It is unfortunate 484 00:32:54,932 --> 00:32:56,974 to have not had a partner. 485 00:32:56,975 --> 00:32:58,893 But is it not more careless to procure one, 486 00:32:58,894 --> 00:33:00,896 only to then lose her? 487 00:33:01,814 --> 00:33:04,732 Wasteman just got merked. 488 00:33:04,733 --> 00:33:07,236 Rose, may I speak with you outside? 489 00:33:18,122 --> 00:33:22,876 Rose, darling, do you not see our predicament? 490 00:33:23,627 --> 00:33:25,294 Thanks to your sister's selfish behavior, 491 00:33:25,295 --> 00:33:27,505 if we are to remain in Fackham Hall, 492 00:33:27,506 --> 00:33:30,758 another lady in our family must wed Archibald. 493 00:33:30,759 --> 00:33:33,261 No. You can't. You're married to Father. 494 00:33:33,262 --> 00:33:35,638 Darling. I'm talking about you. 495 00:33:35,639 --> 00:33:36,765 Oh. 496 00:33:37,558 --> 00:33:40,560 No! You think I would choose 497 00:33:40,561 --> 00:33:43,146 to spend the rest of my life with that pig? 498 00:33:43,147 --> 00:33:44,897 No, I shall not, and I shwill not. 499 00:33:44,898 --> 00:33:47,150 Enough. Mr. Tolkien. 500 00:33:47,151 --> 00:33:49,026 - The writer. - Indeed. 501 00:33:49,027 --> 00:33:52,864 Being contrary is the main cause of brain degeneration in women. 502 00:33:52,865 --> 00:33:54,949 Ask any male scientist. 503 00:33:54,950 --> 00:33:59,287 From this moment onwards, you must make Archibald fall for you. 504 00:33:59,288 --> 00:34:00,456 For the good of the family. 505 00:34:03,083 --> 00:34:04,333 Rose. 506 00:34:04,334 --> 00:34:05,377 Rose! 507 00:34:06,295 --> 00:34:09,589 So sorry. It's her time of the month, where she menstruates. 508 00:34:18,098 --> 00:34:19,600 I'm so sorry. 509 00:34:23,937 --> 00:34:26,314 Rose? Are you all right? 510 00:34:26,315 --> 00:34:28,484 It's nothing you need to be burdened with. 511 00:34:29,318 --> 00:34:31,861 Please. It's no burden at all. 512 00:34:31,862 --> 00:34:33,696 You can tell me anything. 513 00:34:33,697 --> 00:34:36,575 It will stay strictly between us. 514 00:34:37,326 --> 00:34:39,577 Mother wants me to marry Archibald, 515 00:34:39,578 --> 00:34:41,497 but I do not love him. 516 00:34:43,373 --> 00:34:44,583 I see. 517 00:34:53,050 --> 00:34:55,594 You prefer to wait for your Heathcliff. 518 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 You've read Wuthering Heights? 519 00:35:01,683 --> 00:35:03,393 Eric, you are a rare creature. 520 00:35:06,647 --> 00:35:10,108 Do you think it foolish of a lady to listen to her heart? 521 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 I believe that when the heart aches, 522 00:35:14,655 --> 00:35:16,447 that's when we should listen the most. 523 00:35:20,035 --> 00:35:22,328 How does anyone know when they're in love? 524 00:35:22,329 --> 00:35:25,666 Maybe there's just something in the air. 525 00:35:32,089 --> 00:35:33,465 I should go. 526 00:35:45,853 --> 00:35:49,439 โ™ช An invite to Buckingham Palace โ™ช 527 00:35:50,774 --> 00:35:54,945 โ™ช Arrived at my home in Belgravia โ™ช 528 00:35:55,779 --> 00:36:00,825 โ™ช When meeting the king And meeting the queen โ™ช 529 00:36:00,826 --> 00:36:04,997 โ™ช One must be on one's best behavior โ™ช 530 00:36:05,789 --> 00:36:09,792 โ™ช But I went to the palace With my willy hanging out โ™ช 531 00:36:09,793 --> 00:36:12,712 โ™ช And nobody thought to tell me โ™ช 532 00:36:12,713 --> 00:36:15,464 โ™ช They were too polite It was hanging out all night โ™ช 533 00:36:15,465 --> 00:36:18,009 โ™ช And no one stopped to tell me That my pecker was in sight โ™ช 534 00:36:18,010 --> 00:36:20,344 โ™ช I had a tiny hunch When it dangled in the punch โ™ช 535 00:36:20,345 --> 00:36:23,139 โ™ช And my johnson went all chilly โ™ช 536 00:36:23,140 --> 00:36:26,142 โ™ช The Duke of Norwich He thought it was a sausage โ™ช 537 00:36:26,143 --> 00:36:28,436 โ™ช When he had A little nibble on my willy โ™ช 538 00:36:28,437 --> 00:36:29,688 โ™ช Silly โ™ช 539 00:36:30,856 --> 00:36:35,109 โ™ช I went to the palace With my willy hanging out โ™ช 540 00:36:35,110 --> 00:36:38,946 โ™ช I don't think that His Highness will forget me โ™ช 541 00:36:38,947 --> 00:36:42,450 โ™ช The king, he saw my bell โ™ช 542 00:36:42,451 --> 00:36:46,120 โ™ช But did the night go swell? โ™ช 543 00:36:46,121 --> 00:36:50,000 โ™ช Well, they asked me to the palace Next week as well โ™ช 544 00:36:54,129 --> 00:36:56,924 And look, there it is. Such wit. 545 00:37:05,432 --> 00:37:07,600 Your mother thought it would be prudent 546 00:37:07,601 --> 00:37:09,936 if you were to join us for the hunt. 547 00:37:09,937 --> 00:37:12,480 Perhaps Archibald may get to know you better. 548 00:37:12,481 --> 00:37:15,275 Right now, I'd gladly swap places with the pheasant. 549 00:37:16,360 --> 00:37:19,362 I've always felt that women do not belong on hunts. 550 00:37:19,363 --> 00:37:21,238 Don't be so utterly ridiculous. 551 00:37:21,239 --> 00:37:23,240 Ridiculous? It's science. 552 00:37:23,241 --> 00:37:25,326 Their petticoats get tangled in the undergrowth. 553 00:37:25,327 --> 00:37:28,371 Their perfumes scare the pheasants, 554 00:37:28,372 --> 00:37:30,039 and their feminine giggles, they rust the bullets. 555 00:37:31,500 --> 00:37:34,335 Mr. Khaled, are you okay? 556 00:37:34,336 --> 00:37:35,754 Yes. It's just... 557 00:37:36,672 --> 00:37:39,383 the sound of guns being primed for action. 558 00:37:40,258 --> 00:37:42,594 It takes me back to my time in the trenches. 559 00:37:44,471 --> 00:37:47,432 If you don't mind my asking, is that how you got your limp? 560 00:37:54,940 --> 00:37:57,608 The war is over! The war is over! 561 00:37:59,194 --> 00:38:00,529 The war is over! 562 00:38:03,407 --> 00:38:05,783 War's over! 563 00:38:11,665 --> 00:38:13,916 I'd rather not talk about it, Ms. Davenport. 564 00:38:13,917 --> 00:38:15,002 I understand. 565 00:38:16,294 --> 00:38:17,921 Thank you for your service. 566 00:38:28,223 --> 00:38:29,557 Ha! 567 00:38:29,558 --> 00:38:31,350 Bloody good shot. 568 00:38:31,351 --> 00:38:33,144 Bugger it. 569 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 Well done, Father. 570 00:38:39,776 --> 00:38:41,944 Fuck it. 571 00:38:41,945 --> 00:38:43,612 Not having much luck today, Archibald? 572 00:38:43,613 --> 00:38:44,947 Just familiarizing myself 573 00:38:44,948 --> 00:38:47,408 with this new weapon. 574 00:38:50,412 --> 00:38:52,497 Bloody good shot, old bean. 575 00:38:53,081 --> 00:38:53,999 Yeah. 576 00:38:59,087 --> 00:39:01,964 Sir, shall I take him back to the house and call a doctor? 577 00:39:01,965 --> 00:39:04,508 No, no. Just chop his legs off and roast him for dinner. 578 00:39:04,509 --> 00:39:06,052 What about Richard, sir? 579 00:39:06,053 --> 00:39:08,804 Oh, yes. Tragic. Without a beater, 580 00:39:08,805 --> 00:39:10,931 we must curtail the hunt. 581 00:39:10,932 --> 00:39:12,975 - Sad day for us all. - Father, wait. 582 00:39:12,976 --> 00:39:16,146 There's a fellow back at the house who might be able to step up. 583 00:39:24,446 --> 00:39:25,322 Bugger it. 584 00:39:37,667 --> 00:39:39,627 Father. No. 585 00:39:43,507 --> 00:39:44,424 Rose. 586 00:39:46,009 --> 00:39:49,637 You're the most wonderful daughter a father could ever wish to have. 587 00:39:49,638 --> 00:39:51,931 Tell Poppy I forgive her. 588 00:39:51,932 --> 00:39:55,018 But more importantly, tell your mother that 589 00:39:55,894 --> 00:39:58,188 I... I... 590 00:40:00,107 --> 00:40:03,360 shall not be attending tea this evening. 591 00:40:06,279 --> 00:40:07,948 I'll never forgive you for this. 592 00:40:09,324 --> 00:40:11,284 Excuse me, Ms. Davenport. 593 00:40:12,369 --> 00:40:13,620 There's no blood. 594 00:40:22,420 --> 00:40:23,296 Oh. 595 00:40:24,005 --> 00:40:26,173 Blow me. 596 00:40:26,174 --> 00:40:27,716 Looks like my old pocket watch 597 00:40:27,717 --> 00:40:29,802 must have saved my life. I'm alive. 598 00:40:32,264 --> 00:40:33,764 - Ah! - Well, I have learned 599 00:40:33,765 --> 00:40:37,351 a very valuable lesson. Be careful where you point. 600 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I can see a light. 601 00:40:48,572 --> 00:40:49,698 I can see my sons. 602 00:40:50,866 --> 00:40:51,700 John, 603 00:40:52,492 --> 00:40:56,328 Paul, George, Ringo. 604 00:40:56,329 --> 00:40:58,290 Let's come together. 605 00:40:59,040 --> 00:41:00,833 I wanna hold your hands. 606 00:41:00,834 --> 00:41:03,044 Oh, dear Prudence. 607 00:41:04,713 --> 00:41:06,840 Dear, dear Prudence. 608 00:41:07,716 --> 00:41:09,466 I am the walrus. 609 00:41:09,467 --> 00:41:11,260 His mind's turned fevered. 610 00:41:16,474 --> 00:41:18,226 Daddy's coming, boys. 611 00:41:30,322 --> 00:41:32,072 Ah! 612 00:41:32,073 --> 00:41:33,365 My Bloody Mary. 613 00:41:33,366 --> 00:41:35,159 Of course. 614 00:41:35,160 --> 00:41:36,077 Bloody Mary. 615 00:41:37,245 --> 00:41:39,121 Oh, bad luck, old chap. 616 00:41:39,122 --> 00:41:41,416 Ah, I really thought you'd bagged your first kill. 617 00:41:42,000 --> 00:41:43,293 Bloody Mary. 618 00:41:49,216 --> 00:41:51,258 Thank you for stepping in to save Father. 619 00:41:51,259 --> 00:41:54,178 Ah, well. Anybody would've done the same. 620 00:41:54,179 --> 00:41:55,804 But they didn't. 621 00:41:55,805 --> 00:41:56,848 Rose. 622 00:41:57,474 --> 00:41:59,643 I wanted to just say 623 00:42:00,393 --> 00:42:04,063 sorry for shooting your father in the heart... twice. 624 00:42:04,064 --> 00:42:06,106 I'm usually a much better marksman. 625 00:42:06,107 --> 00:42:08,442 It's this faulty gun they've given me. 626 00:42:08,443 --> 00:42:10,152 It's wonky barreled. It doesn't shoot straight. 627 00:42:10,153 --> 00:42:12,279 Um... May I? 628 00:42:13,740 --> 00:42:14,824 Be my guest. 629 00:42:21,665 --> 00:42:23,208 As I said. 630 00:42:41,059 --> 00:42:42,227 Beginner's luck. 631 00:42:54,656 --> 00:42:56,740 Young man, I've been reflecting 632 00:42:56,741 --> 00:42:59,785 on your swift thinking during this morning's shoot. 633 00:42:59,786 --> 00:43:02,289 You're a good sort to have close by, Eric. 634 00:43:02,956 --> 00:43:04,582 How would you like to be my new valet? 635 00:43:05,750 --> 00:43:06,918 It would be an honor, sir. 636 00:43:07,752 --> 00:43:10,963 Excellent. This calls for a cigar. 637 00:43:10,964 --> 00:43:15,092 Here they are, in my secret cigar and money drawer. 638 00:43:15,093 --> 00:43:16,052 Thank you, sir. 639 00:43:16,845 --> 00:43:21,808 Alexander, pen yourself a letter with news of your demotion. 640 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 It'd be my pleasure, sir. 641 00:43:42,579 --> 00:43:45,622 What do you keep writing in that little book of yours? 642 00:43:45,623 --> 00:43:47,666 Ideas. For my novel. 643 00:43:47,667 --> 00:43:50,253 I'm always listening out for inspiration. 644 00:43:52,380 --> 00:43:55,007 Oh, darling, have you seen my cigar cutter? 645 00:43:55,008 --> 00:43:57,343 In your trousers, my precious. 646 00:43:57,344 --> 00:43:59,929 Wait. Say that again. 647 00:44:01,014 --> 00:44:02,181 Uh... 648 00:44:02,182 --> 00:44:03,808 In your trousers, my precious? 649 00:44:05,977 --> 00:44:08,563 In your trousers. 650 00:44:15,737 --> 00:44:17,738 Rose, I just wanted you to know 651 00:44:17,739 --> 00:44:19,531 that I was in the library earlier, 652 00:44:19,532 --> 00:44:25,455 and I chanced upon a poem that reminded me of you. 653 00:44:27,749 --> 00:44:30,084 Would you mind if I read it now? 654 00:44:30,085 --> 00:44:31,336 Very well. 655 00:44:41,179 --> 00:44:42,763 Such a beautiful poem. 656 00:44:42,764 --> 00:44:44,890 - Mm. - It appears your Archie 657 00:44:44,891 --> 00:44:47,393 is rather smitten with Rose. 658 00:44:47,394 --> 00:44:50,604 It's nice to see him temporarily distracted 659 00:44:50,605 --> 00:44:54,401 from the Grim Reaper's inevitable grasp. 660 00:44:54,984 --> 00:44:56,152 Indeed. 661 00:44:57,404 --> 00:45:01,490 I'm a lot more fun than you probably first thought, hm? 662 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 I'm sure you are. 663 00:45:03,701 --> 00:45:05,995 - Enjoy the rest of your evening. - Uh-- 664 00:45:07,872 --> 00:45:09,748 - Cyri? - Mm-hm. 665 00:45:09,749 --> 00:45:11,125 Play dance music. 666 00:45:11,126 --> 00:45:13,920 Playing dance music on the gramophone. 667 00:45:17,882 --> 00:45:19,341 Hm? 668 00:45:19,342 --> 00:45:21,219 - Dance with me, Rose. - I'd rather not. 669 00:45:22,429 --> 00:45:25,597 Um... 670 00:45:25,598 --> 00:45:27,099 Don't embarrass me. People are watching. 671 00:45:27,100 --> 00:45:28,016 Let go of me. 672 00:45:28,017 --> 00:45:29,601 Just dance. It's fun. 673 00:45:29,602 --> 00:45:30,936 Archibald, let go of me. 674 00:45:30,937 --> 00:45:32,814 Ms. Davenport asked you to let go. 675 00:45:33,314 --> 00:45:34,857 Oof. 676 00:45:36,025 --> 00:45:41,363 Mr. Davenport, I apologize that my face interrupted the flight of your hand. 677 00:45:41,364 --> 00:45:43,449 - Yes. - And I deeply regret 678 00:45:43,450 --> 00:45:45,242 the behavior of my junior colleague. 679 00:45:45,243 --> 00:45:46,161 As you should. 680 00:45:46,995 --> 00:45:49,621 When I inherit this place, I'll sack the lot of you. 681 00:45:49,622 --> 00:45:51,415 You impertinent morons. 682 00:45:51,416 --> 00:45:52,958 - Very good, sir. - Yes. 683 00:45:52,959 --> 00:45:53,876 Eric? 684 00:46:00,550 --> 00:46:03,385 You have put all our jobs at risk. 685 00:46:03,386 --> 00:46:06,305 You are here to serve, and serve alone. 686 00:46:06,306 --> 00:46:08,307 Us lowly downstairs folk 687 00:46:08,308 --> 00:46:11,894 must never become romantically entangled with those above stairs. 688 00:46:11,895 --> 00:46:15,606 Mark my words, it never ends well. 689 00:46:15,607 --> 00:46:17,858 If we are to see out our days at Fackham Hall, 690 00:46:17,859 --> 00:46:20,319 then Rose must marry Archibald. 691 00:46:20,320 --> 00:46:22,863 And you are obstructing that. 692 00:46:22,864 --> 00:46:25,324 Now, for all our sakes, first thing tomorrow, 693 00:46:25,325 --> 00:46:27,826 you must pack up your bags and leave. 694 00:46:27,827 --> 00:46:29,119 To save any upset, 695 00:46:29,120 --> 00:46:30,662 I shall simply inform his lordship 696 00:46:30,663 --> 00:46:32,623 that you have contracted rabies, 697 00:46:32,624 --> 00:46:34,291 found employment elsewhere, died, 698 00:46:34,292 --> 00:46:35,793 fallen pregnant, and run away. 699 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 Now, go. 700 00:47:38,773 --> 00:47:40,482 Rose. What are you doing here? 701 00:47:40,483 --> 00:47:42,777 I came to find you. What did they say? 702 00:47:43,987 --> 00:47:46,530 They fired me. I leave tomorrow. 703 00:47:46,531 --> 00:47:48,949 No. No, they cannot, and they shall not. 704 00:47:48,950 --> 00:47:50,701 They shwill not and they shwell not. 705 00:47:50,702 --> 00:47:52,119 I'll speak to Father. 706 00:47:52,120 --> 00:47:55,080 Rose. No, it's fine. It's done now. 707 00:47:55,081 --> 00:47:57,791 - Oh, no. - This place isn't for me anyway. 708 00:47:57,792 --> 00:48:00,502 - Fackham Hall? - Yeah, fuck 'em all. 709 00:48:01,588 --> 00:48:02,630 Well... 710 00:48:03,214 --> 00:48:04,881 Well, if this is to be our last night together, 711 00:48:04,882 --> 00:48:07,092 let's go somewhere. Somewhere we can be ourselves. 712 00:48:07,093 --> 00:48:08,302 Just like when we first met. 713 00:48:08,303 --> 00:48:10,554 I know. Let's go to a pub. 714 00:48:10,555 --> 00:48:12,764 What about the Dog & Drake? I've driven past it many a time, 715 00:48:12,765 --> 00:48:13,725 but never dared go in. 716 00:48:14,809 --> 00:48:15,977 Yeah, why not. 717 00:48:16,603 --> 00:48:21,523 But they're not really the biggest fans of you Davenports in there. 718 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 So, you can't really go in dressed like that. 719 00:48:27,655 --> 00:48:29,616 Then I shall just have to blend in. 720 00:48:33,036 --> 00:48:34,078 - Evening. - Evening. 721 00:48:38,666 --> 00:48:41,711 - And stay out. - But I'm the landlord. 722 00:48:45,256 --> 00:48:46,341 After you. 723 00:48:54,307 --> 00:48:55,558 Follow me. 724 00:48:59,103 --> 00:49:01,230 I'll have two of my usual, please, Karl. 725 00:49:06,361 --> 00:49:07,486 Who's this? 726 00:49:07,487 --> 00:49:08,737 Don't you remember me? 727 00:49:08,738 --> 00:49:10,281 My name is, um... 728 00:49:11,491 --> 00:49:12,784 Rose... 729 00:49:14,118 --> 00:49:15,078 Devon... 730 00:49:16,037 --> 00:49:17,413 Port. 731 00:49:18,289 --> 00:49:19,374 Rose Devonport. 732 00:49:20,541 --> 00:49:23,293 Good. 'Cause for a moment, 733 00:49:23,294 --> 00:49:25,046 you looked like one of them Fackham Hall lot. 734 00:49:25,838 --> 00:49:28,799 And we hate those stuck-up bastards. 735 00:49:28,800 --> 00:49:34,180 Well, I can assure you, I'm apples and pears not. 736 00:49:35,682 --> 00:49:38,059 Spoken like a true Cockney. 737 00:49:38,935 --> 00:49:39,811 Thanks, Karl. 738 00:49:44,941 --> 00:49:45,942 - Ow! - Bulls-eye. 739 00:49:50,405 --> 00:49:51,906 Come here. 740 00:49:53,324 --> 00:49:54,783 Are all pubs like this? 741 00:49:54,784 --> 00:49:57,161 Oh, no, no. This is a posh one. 742 00:49:58,413 --> 00:49:59,622 Follow me. 743 00:50:00,873 --> 00:50:03,710 Perfect. My lady. 744 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 One... 745 00:50:11,426 --> 00:50:12,634 Rose for the lady? 746 00:50:12,635 --> 00:50:16,930 Thank you, but I have a beautiful rose of my very own right here. 747 00:50:20,476 --> 00:50:21,936 Suit yourself, love. 748 00:50:22,729 --> 00:50:25,105 It's so thrilling being here with you. 749 00:50:25,106 --> 00:50:27,941 No more pretending, no more holding back my feelings. 750 00:50:27,942 --> 00:50:29,444 I can be myself. 751 00:50:30,737 --> 00:50:31,945 Tell me your dreams. 752 00:50:31,946 --> 00:50:35,198 Well, I have this dream where my penis falls off, 753 00:50:35,199 --> 00:50:36,992 but I can't go to the doctor because I'm late for school. 754 00:50:36,993 --> 00:50:38,160 Same. 755 00:50:38,161 --> 00:50:39,579 Really? 756 00:50:40,913 --> 00:50:42,206 Do you have any other dreams? 757 00:50:43,416 --> 00:50:49,171 I dream of one day escaping to the most romantic place on earth. 758 00:50:49,172 --> 00:50:50,672 The city of love. 759 00:50:50,673 --> 00:50:52,341 The city of art. 760 00:50:53,217 --> 00:50:55,386 The city of poets. 761 00:50:58,014 --> 00:50:59,265 Blackpool. 762 00:51:00,183 --> 00:51:01,350 Wow. 763 00:51:03,394 --> 00:51:07,023 Maybe we could go there one day. Together. 764 00:51:07,899 --> 00:51:09,024 Yes. 765 00:51:11,277 --> 00:51:14,488 Oh, no. It's a Cockney knees-up. 766 00:51:14,489 --> 00:51:16,782 Join in. You'll definitely all know the words 767 00:51:16,783 --> 00:51:19,493 'cause we're all genuine Cockneys here, aren't we? 768 00:51:19,494 --> 00:51:20,953 Yeah! 769 00:51:21,621 --> 00:51:23,538 Just follow along, you'll be all right. 770 00:51:23,539 --> 00:51:25,999 โ™ช Little Jack Steel strangled an eel โ™ช 771 00:51:26,000 --> 00:51:28,668 โ™ช Sold it at the Camden market โ™ช 772 00:51:28,669 --> 00:51:30,962 โ™ช Brixton Billy went to Piccadilly โ™ช 773 00:51:30,963 --> 00:51:33,340 โ™ช Choked on a whelk and carked it โ™ช 774 00:51:33,341 --> 00:51:35,967 โ™ช Cockney air, Trafalgar Square โ™ช 775 00:51:35,968 --> 00:51:38,261 โ™ช Do a Jimmy Riddle on Nelson's pole โ™ช 776 00:51:38,262 --> 00:51:42,307 โ™ช London's my favorite โ™ช 777 00:51:42,308 --> 00:51:43,142 โ™ช Shit hole โ™ช 778 00:52:03,371 --> 00:52:05,914 Oh, well, he made it to seven. 779 00:52:05,915 --> 00:52:09,125 To London's oldest ever chimney sweep. 780 00:52:09,126 --> 00:52:11,462 Yeah! 781 00:52:14,715 --> 00:52:17,259 โ™ช Greasy spoon Wank at the moon โ™ช 782 00:52:17,260 --> 00:52:19,761 โ™ช Waterloo blinkin' station โ™ช 783 00:52:19,762 --> 00:52:22,180 โ™ช Causing a fuss Double-decker bus โ™ช 784 00:52:22,181 --> 00:52:23,850 โ™ช Football altercation โ™ช 785 00:52:24,475 --> 00:52:26,935 โ™ช Deadly smog Bollocks of a dog โ™ช 786 00:52:26,936 --> 00:52:29,229 โ™ช Jack the Ripper And a sausage roll โ™ช 787 00:52:29,230 --> 00:52:31,565 โ™ช London's my favorite London's my favorite โ™ช 788 00:52:31,566 --> 00:52:33,233 โ™ช London's my favorite โ™ช 789 00:52:33,234 --> 00:52:34,192 โ™ช Shit hole โ™ช 790 00:52:34,193 --> 00:52:38,906 โ™ช One more time โ™ช 791 00:52:39,490 --> 00:52:41,825 โ™ช London's my favorite London's my favorite โ™ช 792 00:52:41,826 --> 00:52:46,372 โ™ช London's my favorite โ™ช 793 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Uh... 794 00:52:52,128 --> 00:52:53,588 Capital city? 795 00:53:00,678 --> 00:53:03,221 For a minute there, I thought she didn't know it. 796 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 Yeah! 797 00:53:09,729 --> 00:53:10,938 You cold? 798 00:54:20,758 --> 00:54:23,678 But unbeknownst to our star-crossed lovers, 799 00:54:24,303 --> 00:54:29,016 life at Fackham Hall was about to take a turn for the worse. 800 00:54:30,184 --> 00:54:33,980 Especially for Lord Davenport. 801 00:54:38,776 --> 00:54:41,152 Humphrey, open a window. 802 00:54:41,153 --> 00:54:43,114 Something smells ghastly in here. 803 00:54:47,076 --> 00:54:48,411 Humphrey. 804 00:55:20,401 --> 00:55:22,444 Inspector Robert Watt. 805 00:55:22,445 --> 00:55:24,779 I'm here regarding the murder of Lord Davenport. 806 00:55:24,780 --> 00:55:27,867 I'm afraid you're too late. Someone's already done it. 807 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 But come in anyway. 808 00:55:46,010 --> 00:55:47,470 Follow me. 809 00:55:54,310 --> 00:55:55,895 Hmm. 810 00:55:58,355 --> 00:55:59,523 Uh-huh. 811 00:56:00,274 --> 00:56:01,484 Oh, yeah. 812 00:56:02,109 --> 00:56:05,695 Cyril, who was the last person to see Lord Davenport alive? 813 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 The murderer. 814 00:56:07,448 --> 00:56:08,698 Just as I thought. 815 00:56:08,699 --> 00:56:12,577 Now, would you be so kind as to pour me a glass of that whiskey? 816 00:56:12,578 --> 00:56:13,829 Certainly. 817 00:56:15,623 --> 00:56:17,540 Wait. This is poison. 818 00:56:17,541 --> 00:56:19,250 Precisely. 819 00:56:19,251 --> 00:56:21,836 So, Lord Davenport was poisoned. 820 00:56:21,837 --> 00:56:23,506 Not necessarily. 821 00:56:24,173 --> 00:56:26,341 - Do you see this? - Yes. 822 00:56:26,342 --> 00:56:29,053 Tiny holes in the lapel. 823 00:56:30,262 --> 00:56:34,350 Whoever did this had access to some form of caustic chemical. 824 00:56:39,522 --> 00:56:41,356 And do you smell that? 825 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Whew, yes. 826 00:56:45,528 --> 00:56:49,073 An intense sulfurous odor that stings the eyes. 827 00:56:52,868 --> 00:56:54,245 My apologies. 828 00:56:55,287 --> 00:56:57,206 That happens when I crouch. 829 00:56:58,165 --> 00:56:59,291 Oh. 830 00:57:00,543 --> 00:57:02,168 Specks of blood. 831 00:57:02,169 --> 00:57:03,212 Hm. 832 00:57:04,296 --> 00:57:06,840 What did you wish to speak to us about, Mr. Khaled? 833 00:57:06,841 --> 00:57:10,426 No, no, no, no. Please, call me Darvesh. 834 00:57:10,427 --> 00:57:15,558 As you know, Humphrey entrusted his affairs to my legal firm. 835 00:57:18,018 --> 00:57:19,520 He may have been my client, 836 00:57:20,563 --> 00:57:24,440 but more than that, he was a dear friend and an honorable soldier. 837 00:57:24,441 --> 00:57:27,444 I just wish I could have been there last night to save his life 838 00:57:28,112 --> 00:57:30,864 just as he saved mine in the war. 839 00:57:33,242 --> 00:57:36,035 Incoming! 840 00:57:40,166 --> 00:57:42,168 You really should get that mole checked out. 841 00:57:49,300 --> 00:57:50,551 Poppy. 842 00:57:53,012 --> 00:57:54,722 I'm so glad to see you. 843 00:57:56,390 --> 00:57:57,891 Hello, Mother. 844 00:57:57,892 --> 00:57:59,476 Poppy. 845 00:58:00,144 --> 00:58:01,729 Am I welcome here? 846 00:58:03,689 --> 00:58:07,859 Of course you are. Fackham Hall will always be your home. 847 00:58:07,860 --> 00:58:09,570 Fackham Hall is no longer your home. 848 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 On the death of the lord, 849 00:58:12,615 --> 00:58:14,616 the title and estate passed to the next male heir. 850 00:58:14,617 --> 00:58:19,370 Therefore, Archibald Davenport is now lord of Fackham. 851 00:58:19,371 --> 00:58:24,083 But we're aristocracy. Surely laws don't apply to us. 852 00:58:24,084 --> 00:58:25,418 Is there nothing that can be done? 853 00:58:25,419 --> 00:58:27,253 The only respite I can offer is 854 00:58:27,254 --> 00:58:30,048 the title cannot legally pass to Archibald 855 00:58:30,049 --> 00:58:33,886 until the investigation into Humphrey's murder is concluded. 856 00:58:34,553 --> 00:58:39,307 So, if, say, Rose were to marry Archibald before that? 857 00:58:39,308 --> 00:58:42,227 Then you can all remain here. 858 00:58:46,190 --> 00:58:49,318 The inspector would like your presence in the drawing room. 859 00:58:49,944 --> 00:58:51,862 What if we haven't got him a present? 860 00:58:53,697 --> 00:58:55,407 Oh, very well. 861 00:58:59,870 --> 00:59:02,331 Poppy, what should I do? 862 00:59:02,998 --> 00:59:04,749 I don't want our family to be evicted. 863 00:59:04,750 --> 00:59:06,626 But what is a life devoid of love? 864 00:59:06,627 --> 00:59:08,504 My dear Rose. 865 00:59:09,713 --> 00:59:11,590 You know, I too was once blinded by love. 866 00:59:14,093 --> 00:59:16,511 In those early blooms of passion, 867 00:59:16,512 --> 00:59:20,390 I didn't care a jot that Lionel wasn't an aristocrat, 868 00:59:20,391 --> 00:59:21,684 that he had no money, 869 00:59:22,518 --> 00:59:24,435 that he didn't wash. 870 00:59:24,436 --> 00:59:27,897 I didn't care that he wasn't handsome 871 00:59:27,898 --> 00:59:32,820 or kind, or monogamous, or allowed near schools. 872 00:59:33,821 --> 00:59:38,199 But if I were to have my time again, 873 00:59:38,200 --> 00:59:41,578 maybe, just maybe 874 00:59:43,038 --> 00:59:45,249 I wouldn't have given all of this up for Lionel. 875 01:00:03,517 --> 01:00:06,854 It appears you no longer need to pack, young Eric. 876 01:00:07,563 --> 01:00:10,023 The inspector says no one can leave. 877 01:00:10,024 --> 01:00:13,277 Apparently, we are all suspects now. 878 01:00:15,446 --> 01:00:18,156 I'm sorry, I don't finance novels. 879 01:00:18,157 --> 01:00:19,907 Well, Lord Davenport 880 01:00:19,908 --> 01:00:21,451 shouldn't be on your list because he's dead. 881 01:00:21,452 --> 01:00:23,287 But otherwise, everyone's here. 882 01:00:24,121 --> 01:00:26,664 Thank you, Cyril. I shall erase him. 883 01:00:26,665 --> 01:00:28,124 Good. 884 01:00:28,125 --> 01:00:30,209 My lady, esteemed guests. 885 01:00:30,210 --> 01:00:31,919 This is Inspector Watt. 886 01:00:31,920 --> 01:00:35,715 Well, I don't know. Inspector Phillips? 887 01:00:35,716 --> 01:00:37,633 - Hole. - Wan-Bissaka. 888 01:00:37,634 --> 01:00:39,093 - Esposito. - Drew. 889 01:00:39,094 --> 01:00:40,595 - Gadget? - Aragorn. 890 01:00:40,596 --> 01:00:42,055 - Spector. - No, no. 891 01:00:42,056 --> 01:00:43,723 His surname is Watt. 892 01:00:43,724 --> 01:00:47,185 I don't know. Inspector Deck? 893 01:00:47,186 --> 01:00:49,020 - Inspector Thoroughly. - Clouseau. 894 01:00:49,021 --> 01:00:50,355 - Two-Bissaka. - Bush. 895 01:00:50,356 --> 01:00:51,939 - Branagh. - Spectacles. 896 01:00:51,940 --> 01:00:53,107 - Treebeard. - No, no, no, no. 897 01:00:53,108 --> 01:00:54,442 His surname is Watt, 898 01:00:54,443 --> 01:00:56,569 spelled W-A-T-T. 899 01:00:56,570 --> 01:00:58,780 A-ha. I see. "Watt" is his name. 900 01:00:58,781 --> 01:01:00,281 - Robert. - Robert what? 901 01:01:00,282 --> 01:01:01,866 - Exactly. - Then what's his surname? 902 01:01:01,867 --> 01:01:03,451 - Yes. - I'm so sorry, 903 01:01:03,452 --> 01:01:05,161 but I still don't understand. 904 01:01:05,162 --> 01:01:06,496 What don't you understand? 905 01:01:06,497 --> 01:01:09,248 No, I understand perfectly. 906 01:01:09,249 --> 01:01:10,583 Now... 907 01:01:10,584 --> 01:01:12,794 After examining the evidence, 908 01:01:12,795 --> 01:01:15,755 I believe Lord Davenport's murderer 909 01:01:15,756 --> 01:01:18,132 to be somebody in this room. 910 01:01:20,094 --> 01:01:22,845 What reason would anyone here have for killing my husband? 911 01:01:22,846 --> 01:01:25,598 Maybe they were fed up of waiting to inherit this mansion. 912 01:01:27,726 --> 01:01:30,187 Or angry at being demoted. 913 01:01:31,397 --> 01:01:33,314 Or humiliated 914 01:01:33,315 --> 01:01:36,193 after their attempts to buy the hall were rebuffed. 915 01:01:36,944 --> 01:01:39,362 Or maybe it's a failed police inspector 916 01:01:39,363 --> 01:01:41,739 desperate for a case to solve. 917 01:01:41,740 --> 01:01:44,784 I mean, where was I on the night of the murder? 918 01:01:44,785 --> 01:01:46,702 - Exactly. - Indeed. 919 01:01:46,703 --> 01:01:50,832 Be warned. I shall be watching you all very closely. 920 01:01:50,833 --> 01:01:52,543 And if there's anything out of the ordinary, 921 01:01:53,794 --> 01:01:54,795 anything at all, 922 01:01:55,879 --> 01:01:59,341 you can be damn sure I'll notice it. 923 01:02:35,878 --> 01:02:37,837 Truly a beautiful service. 924 01:02:37,838 --> 01:02:40,381 Oh, thank you. Although in hindsight, 925 01:02:40,382 --> 01:02:42,509 I probably should have attended the funeral. 926 01:02:46,221 --> 01:02:48,639 Truly beautiful ceremony. 927 01:02:48,640 --> 01:02:51,434 It was just as Humphrey wanted. 928 01:02:51,435 --> 01:02:53,978 Never did like the idea of a burial. 929 01:02:53,979 --> 01:02:57,983 Always thought the alternative was somehow more dignified. 930 01:02:59,026 --> 01:03:00,485 Indeed. 931 01:03:04,490 --> 01:03:05,741 Excuse me. 932 01:03:11,622 --> 01:03:13,624 You do it, and you do it now. 933 01:03:16,919 --> 01:03:19,879 Emotions running high? 934 01:03:19,880 --> 01:03:22,423 Not at all. Just a minor disagreement. 935 01:03:22,424 --> 01:03:24,592 Before you jump to conclusions, 936 01:03:24,593 --> 01:03:27,845 our discussion was not about Humphrey. 937 01:03:27,846 --> 01:03:29,431 It was about Rose. 938 01:03:29,973 --> 01:03:31,557 Mother is keen for us to marry. 939 01:03:31,558 --> 01:03:34,185 I'd wager your mother can't wait to move in here 940 01:03:34,186 --> 01:03:36,812 and leave your crumbling family home. 941 01:03:36,813 --> 01:03:39,315 Hm. Who told you our house was falling apart? 942 01:03:39,316 --> 01:03:40,692 You just did. 943 01:03:41,443 --> 01:03:44,779 Come on. If you want a real suspect, 944 01:03:44,780 --> 01:03:47,240 try looking into that orphan boy, hm? 945 01:03:47,241 --> 01:03:48,991 He viciously assaulted me last night. 946 01:03:48,992 --> 01:03:52,996 Who's to say that his violent tendencies ended there? 947 01:04:02,214 --> 01:04:03,757 I'm so sorry. 948 01:04:04,675 --> 01:04:06,969 I can't imagine what you're going through. 949 01:04:08,804 --> 01:04:10,180 It's so hard. 950 01:04:11,098 --> 01:04:14,643 Thanks. I've been working out. 951 01:04:15,936 --> 01:04:18,188 Anyone could see just how proud your father was of you. 952 01:04:26,863 --> 01:04:30,659 May I have a word with you... inside? 953 01:04:32,160 --> 01:04:32,995 Hm? 954 01:04:45,132 --> 01:04:49,427 Rose, you are an angel sent in my hour of need. 955 01:04:49,428 --> 01:04:51,804 The first flower of spring. 956 01:04:51,805 --> 01:04:53,723 But more than that, you are the most beautiful 957 01:04:53,724 --> 01:04:56,058 Davenport sister currently available. 958 01:04:56,059 --> 01:04:58,436 - Archibald. - No, I promise to listen to you. 959 01:04:58,437 --> 01:04:59,854 - But, I-- - I will never, 960 01:04:59,855 --> 01:05:02,064 ever interrupt you. 961 01:05:02,065 --> 01:05:04,859 Please make me the happiest man alive. 962 01:05:04,860 --> 01:05:07,321 Rose, will you marry me? 963 01:05:09,906 --> 01:05:11,074 Mm-hm? 964 01:05:14,161 --> 01:05:15,037 I... 965 01:05:20,500 --> 01:05:21,418 I... 966 01:05:22,919 --> 01:05:23,837 I... 967 01:05:28,383 --> 01:05:29,301 Rose? 968 01:05:30,886 --> 01:05:32,387 I need time to think about it. 969 01:05:33,555 --> 01:05:35,931 Of course. I completely understand. 970 01:05:35,932 --> 01:05:38,727 Take as much time as you need. 971 01:05:45,067 --> 01:05:47,444 - Now? - Still undecided. 972 01:05:48,445 --> 01:05:51,698 Okay. Well, you have till Friday. 973 01:05:53,241 --> 01:05:56,787 Otherwise, I will propose to one of the Bechdel sisters. 974 01:05:57,371 --> 01:05:58,996 I don't care which one. 975 01:06:02,751 --> 01:06:04,877 A man looked at us. 976 01:06:15,263 --> 01:06:18,975 Dear Lord, I pray for your forgiveness. 977 01:06:19,685 --> 01:06:23,396 The woman I love is being made to marry a man she hates. 978 01:06:23,397 --> 01:06:25,524 And I felt powerless to stop it. 979 01:06:26,149 --> 01:06:29,152 So, I strayed from the righteous path. 980 01:06:38,787 --> 01:06:41,706 That money, he didn't earn it. 981 01:06:41,707 --> 01:06:44,167 So, Lord, please forgive me. 982 01:06:44,835 --> 01:06:49,506 And I promise that after this, I will never, ever steal again. 983 01:06:50,716 --> 01:06:52,008 Amen. 984 01:07:18,452 --> 01:07:22,580 If you've been murdered by a candlestick, dial seven. 985 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 If you've been murdered by a rope... 986 01:07:34,342 --> 01:07:35,594 What? 987 01:07:47,481 --> 01:07:50,441 Rose, you don't have to marry Archibald. 988 01:07:50,442 --> 01:07:51,568 What do you mean? 989 01:07:53,445 --> 01:07:56,906 I've withdrawn my savings. Let's run away together. 990 01:07:56,907 --> 01:07:59,742 - Let's start a new life. - In Blackpool. 991 01:07:59,743 --> 01:08:05,164 Blackpool, Clacton, Skegness. The world is our oyster. 992 01:08:05,165 --> 01:08:07,708 Skegness. That sounds rather nice. Where's that? 993 01:08:07,709 --> 01:08:11,504 I don't know. But we can find out. 994 01:08:11,505 --> 01:08:13,089 Together. 995 01:08:15,008 --> 01:08:16,426 But we have to go now. 996 01:08:22,182 --> 01:08:23,891 I can't believe we're doing this. 997 01:08:23,892 --> 01:08:27,144 Well, it's happening. And no one can stop us. 998 01:08:35,028 --> 01:08:37,738 What on God's flat earth is going on? 999 01:08:37,739 --> 01:08:42,827 I received an anonymous tip-off from Mrs. McAllister 1000 01:08:42,828 --> 01:08:44,995 that these two were absconding 1001 01:08:44,996 --> 01:08:48,833 with money stolen from Lord Davenport. 1002 01:08:48,834 --> 01:08:50,835 Look, Rose had nothing to do with it. 1003 01:08:50,836 --> 01:08:52,586 I lied. I said the money was mine. 1004 01:08:52,587 --> 01:08:54,463 I told you, Cyril, didn't I? 1005 01:08:54,464 --> 01:08:56,632 - Oh, yes, yes, you did, yes. - I told you one of the staff 1006 01:08:56,633 --> 01:08:58,300 would fall for our eldest daughter, 1007 01:08:58,301 --> 01:09:00,219 find an envelope full of Humphrey's money in a drawer, 1008 01:09:00,220 --> 01:09:03,889 steal it, coax Rose out by throwing stones at her window, 1009 01:09:03,890 --> 01:09:06,433 and attempt to drive away, only to be thwarted 1010 01:09:06,434 --> 01:09:09,186 by a police investigator who has trouble holding things. 1011 01:09:09,187 --> 01:09:11,481 So, you didn't get everything right. 1012 01:09:15,861 --> 01:09:16,903 Oh. 1013 01:09:19,865 --> 01:09:23,033 So, what else are you hiding, young man? 1014 01:09:23,034 --> 01:09:25,287 Nothing. Nothing. I swear. 1015 01:09:33,795 --> 01:09:36,965 No. None of this is mine. 1016 01:09:38,800 --> 01:09:41,635 Your roommates told me you were home late 1017 01:09:41,636 --> 01:09:43,888 on the night of Lord Davenport's murder. 1018 01:09:43,889 --> 01:09:47,309 So, where were you, and who were you with? 1019 01:09:51,396 --> 01:09:54,064 Well, if he won't tell you, I will. 1020 01:09:54,065 --> 01:09:55,609 - That night we were-- - Completely separate. 1021 01:09:56,693 --> 01:09:58,819 No. No, we were in-- 1022 01:09:58,820 --> 01:10:01,155 Our nightwear, in our own rooms because it was bedtime. 1023 01:10:01,156 --> 01:10:02,823 No. 1024 01:10:02,824 --> 01:10:05,034 - We were together in the pub... - ...licly-held view 1025 01:10:05,035 --> 01:10:07,620 that ladies and staff should never mix. 1026 01:10:08,872 --> 01:10:11,373 Well, Eric Noone. 1027 01:10:11,374 --> 01:10:14,377 In that case, I am arresting you for murder. 1028 01:10:15,211 --> 01:10:18,965 And in that case are my toothbrush and pajamas. 1029 01:10:24,262 --> 01:10:26,347 Just tell them you were with me. 1030 01:10:26,348 --> 01:10:27,390 I can't. 1031 01:10:28,266 --> 01:10:29,351 Why? 1032 01:10:31,102 --> 01:10:34,980 You're a lady. You've got your whole life ahead of you. 1033 01:10:34,981 --> 01:10:37,943 If I damage your reputation, then that life is over. 1034 01:10:38,568 --> 01:10:43,238 I'm a no one. No ones go to prison all the time. 1035 01:10:44,407 --> 01:10:45,325 Eric. 1036 01:10:45,951 --> 01:10:48,870 I know that one day, we will be together again. 1037 01:10:49,454 --> 01:10:50,913 But in those intervening years, 1038 01:10:50,914 --> 01:10:53,332 as I await that wonderful moment, 1039 01:10:53,333 --> 01:10:55,459 I swear to you with all my heart, 1040 01:10:55,460 --> 01:10:58,337 I will arrange for the gardener to have an eye test. 1041 01:11:24,864 --> 01:11:26,448 I don't get it. 1042 01:11:26,449 --> 01:11:29,994 Eric never seemed like the murdering sort. 1043 01:11:29,995 --> 01:11:33,497 He wouldn't have stopped until he'd taken all our jobs. 1044 01:11:33,498 --> 01:11:35,083 Aren't I right, Mom? 1045 01:11:36,042 --> 01:11:38,544 I mean, Mrs. McAllister. 1046 01:11:40,171 --> 01:11:42,632 Sometimes I accidentally call people "Mom." 1047 01:11:43,383 --> 01:11:46,136 Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom? 1048 01:11:47,429 --> 01:11:49,097 Mrs. McAllimom. 1049 01:11:51,016 --> 01:11:53,184 Mrs. McAllimommy. 1050 01:11:55,103 --> 01:11:56,563 McAllister. 1051 01:11:58,398 --> 01:11:59,983 Mrs. McAllister. 1052 01:12:12,078 --> 01:12:13,329 Poppy? 1053 01:12:18,126 --> 01:12:20,462 Poppy, whatever's the matter? 1054 01:12:21,046 --> 01:12:23,922 Lionel left. He said he doesn't love me anymore. 1055 01:12:23,923 --> 01:12:25,841 He probably just said that in the heat of the moment. 1056 01:12:25,842 --> 01:12:28,677 He said, "This is not a heat-of-the-moment thing. 1057 01:12:28,678 --> 01:12:30,471 I've been thinking about this for days." 1058 01:12:30,472 --> 01:12:32,890 Well, just give him some time to calm down. 1059 01:12:32,891 --> 01:12:35,601 He said, "I don't need time to calm down. 1060 01:12:35,602 --> 01:12:38,854 I'm actually really calm, and this is the calmest I've ever been." 1061 01:12:38,855 --> 01:12:40,272 Well, it's his loss. 1062 01:12:40,273 --> 01:12:42,232 Then he said, 1063 01:12:42,233 --> 01:12:44,860 "I stole all of your jewelry and I sold it. 1064 01:12:44,861 --> 01:12:47,446 So, it's very much a win for me and your loss." 1065 01:12:53,369 --> 01:12:56,538 I fear that, as you both inexplicably 1066 01:12:56,539 --> 01:12:58,957 refuse to wed a member of your own family, 1067 01:12:58,958 --> 01:13:01,335 we shall all soon be homeless. 1068 01:13:04,172 --> 01:13:06,091 Oh, ladies. 1069 01:13:07,050 --> 01:13:09,677 I have lived through many difficult times. 1070 01:13:10,261 --> 01:13:12,679 Those times have taught me a lot. 1071 01:13:12,680 --> 01:13:18,143 So, I can honestly say you are a bunch of whiny cun... 1072 01:13:20,313 --> 01:13:21,730 Sorry. 1073 01:13:28,404 --> 01:13:30,281 Dearest Eric. 1074 01:13:31,366 --> 01:13:33,243 My heart is broken. 1075 01:13:35,620 --> 01:13:38,123 I didn't mean for any of this to happen. 1076 01:13:39,374 --> 01:13:42,459 The image of you reading this letter alone in your prison cell 1077 01:13:42,460 --> 01:13:44,337 is something I cannot bear. 1078 01:13:45,505 --> 01:13:47,339 Every night when I fall asleep, 1079 01:13:47,340 --> 01:13:49,550 I relive the moment you saved me from ignominy, 1080 01:13:49,551 --> 01:13:50,969 and I scream. 1081 01:13:53,138 --> 01:13:55,013 Every morning, I awaken in tears 1082 01:13:55,014 --> 01:13:57,433 and reach for a handkerchief to give my eyes a dab. 1083 01:13:59,602 --> 01:14:03,273 I hope that one day you can forgive me for what I'm about to do. 1084 01:14:04,190 --> 01:14:06,775 I shall accept Archibald's proposal. 1085 01:14:06,776 --> 01:14:09,696 These will be the last words you receive from me. 1086 01:14:10,822 --> 01:14:13,700 All my love, Rose. 1087 01:14:17,162 --> 01:14:22,584 XOXOXOX. 1088 01:14:52,071 --> 01:14:54,781 Ah, Rose. How did you sleep? 1089 01:14:54,782 --> 01:14:56,575 By lying on my bed and closing my eyes. 1090 01:14:56,576 --> 01:14:57,534 Oh, right. 1091 01:14:57,535 --> 01:14:59,370 - Archibald? - Yes. 1092 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 I have something to say. 1093 01:15:02,916 --> 01:15:06,043 Two days ago, you asked me to marry you. 1094 01:15:06,044 --> 01:15:08,629 And since that moment, I've thought of little else. 1095 01:15:08,630 --> 01:15:12,133 This morning, I've come to a firm conclusion. 1096 01:15:13,635 --> 01:15:14,802 My answer is... 1097 01:15:29,025 --> 01:15:30,484 Yes. 1098 01:15:30,485 --> 01:15:31,402 Hm. 1099 01:15:34,989 --> 01:15:36,490 She said yes. 1100 01:15:37,951 --> 01:15:39,284 Huzzah! 1101 01:15:53,299 --> 01:15:56,343 I know that look. Your heart's been broken. 1102 01:15:56,344 --> 01:15:59,639 I, too, have tasted true love and lost it. 1103 01:16:01,432 --> 01:16:04,059 "You shouldn't be together," they said. 1104 01:16:04,060 --> 01:16:06,144 "You're from two different worlds." 1105 01:16:06,145 --> 01:16:08,940 So, we ran away. But we got caught. 1106 01:16:09,524 --> 01:16:11,275 It's like we've lived the same lives. 1107 01:16:11,276 --> 01:16:12,527 Here. 1108 01:16:17,282 --> 01:16:20,410 This is Mildred. Isn't she beautiful? 1109 01:16:22,745 --> 01:16:25,164 - Mm. - Do you have a photo of your love? 1110 01:16:26,332 --> 01:16:27,457 Um... 1111 01:16:27,458 --> 01:16:29,627 I nicked one before I left. 1112 01:16:32,630 --> 01:16:34,506 I was meant to give this to Lord Davenport. 1113 01:16:34,507 --> 01:16:36,466 Well, open it. 1114 01:16:36,467 --> 01:16:38,886 What are they gonna do? Lock you up? 1115 01:16:43,766 --> 01:16:45,768 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1116 01:16:47,186 --> 01:16:48,104 What could it mean? 1117 01:16:49,856 --> 01:16:51,065 Try the other side. 1118 01:16:52,025 --> 01:16:52,900 Ah. 1119 01:16:55,737 --> 01:16:57,322 "Dear Lord Davenport. 1120 01:16:58,156 --> 01:17:00,157 Years ago, you tasked me with investigating 1121 01:17:00,158 --> 01:17:02,868 what happened to your nephew, Nathaniel, in the war. 1122 01:17:02,869 --> 01:17:04,995 After months of backbreaking work 1123 01:17:04,996 --> 01:17:07,164 and ingenious sleuthing on my part, 1124 01:17:07,165 --> 01:17:10,459 I finally managed to unearth Nathaniel's army records, 1125 01:17:10,460 --> 01:17:13,129 and discovered that on returning from service, 1126 01:17:13,838 --> 01:17:17,884 he was mistaken for a war orphan and raised by nuns." 1127 01:17:20,636 --> 01:17:23,347 "With no clue as to his real identity, 1128 01:17:23,348 --> 01:17:25,058 the sisters renamed him. 1129 01:17:25,808 --> 01:17:29,019 Nevertheless, I tracked him down. 1130 01:17:29,020 --> 01:17:30,729 Nathaniel Davenport, 1131 01:17:30,730 --> 01:17:32,939 eldest son of your deceased brother, William, 1132 01:17:32,940 --> 01:17:38,154 now goes by the name of Eric Noone. 1133 01:17:38,946 --> 01:17:41,866 The very boy delivering this letter to you. 1134 01:17:45,036 --> 01:17:46,828 Dope reveal, right? 1135 01:17:46,829 --> 01:17:49,749 The dope reveal will cost you an extra farthing. 1136 01:17:50,917 --> 01:17:53,336 Yours sincerely, Austin Blaine." 1137 01:17:55,505 --> 01:17:57,297 Blimey. I can't believe it. 1138 01:17:57,298 --> 01:18:01,177 I'm only sharing a cell with the aristocracy. 1139 01:18:01,969 --> 01:18:03,805 What difference does it make now? 1140 01:18:04,722 --> 01:18:06,431 I'm stuck here in this prison, 1141 01:18:06,432 --> 01:18:09,017 and the love of my life is about to marry Archibald. 1142 01:18:09,018 --> 01:18:11,061 Yeah. Your brother. 1143 01:18:11,062 --> 01:18:13,397 - What? - Your brother. 1144 01:18:13,398 --> 01:18:17,109 If you're Lord Davenport's long-lost nephew, 1145 01:18:17,110 --> 01:18:21,071 that makes you Archibald's older brother. 1146 01:18:21,072 --> 01:18:22,031 Which means...? 1147 01:18:22,865 --> 01:18:24,116 I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1148 01:18:24,117 --> 01:18:26,828 You had sex with your cousin. 1149 01:18:27,537 --> 01:18:30,956 Guard. I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1150 01:18:30,957 --> 01:18:35,293 Really? That's amazing. Then I'll let you out immediately. 1151 01:18:35,294 --> 01:18:38,172 - You will? - Of course I fucking won't. 1152 01:18:53,729 --> 01:18:55,814 I can't let Rose ruin her life 1153 01:18:55,815 --> 01:18:58,150 by marrying that horrible bastard. 1154 01:18:58,151 --> 01:18:59,359 I've got to get out of here. 1155 01:18:59,360 --> 01:19:01,778 Well, you could always tunnel out. 1156 01:19:01,779 --> 01:19:03,531 If only you had something to dig with. 1157 01:19:10,455 --> 01:19:11,581 Oi... 1158 01:19:42,570 --> 01:19:43,779 Yes. 1159 01:20:18,022 --> 01:20:21,733 I hope Rose isn't going to disappoint us like Poppy did. 1160 01:20:21,734 --> 01:20:23,944 - She won't. - Well, you say that. 1161 01:20:23,945 --> 01:20:27,198 But my William married me and then he died. 1162 01:20:27,990 --> 01:20:30,409 Just as Humphrey married you and died. 1163 01:20:31,285 --> 01:20:33,496 And one day, Rose will die. 1164 01:20:34,330 --> 01:20:38,709 We're just particles heading towards a cold, dark entropy. 1165 01:20:40,336 --> 01:20:41,712 But it's a lovely day for it. 1166 01:20:46,133 --> 01:20:48,802 Fellas. I've brought a cake to celebrate 1167 01:20:48,803 --> 01:20:50,805 30 years without any escapes. 1168 01:20:59,438 --> 01:21:00,356 All right? 1169 01:21:24,338 --> 01:21:25,464 Oi. 1170 01:21:31,971 --> 01:21:34,681 Nice try, son. 1171 01:21:34,682 --> 01:21:36,225 Let's get you back to your cell, eh? 1172 01:21:45,192 --> 01:21:47,570 - In here, pass them through. - Here, 'gis it. 1173 01:22:00,499 --> 01:22:02,000 Hang on. 1174 01:22:02,001 --> 01:22:04,753 I know you. You're that lad from the pub 1175 01:22:04,754 --> 01:22:07,464 with the bird who's definitely a Cockney. 1176 01:22:07,465 --> 01:22:09,049 What are you doing in here? 1177 01:22:09,050 --> 01:22:11,593 They think I murdered Lord Davenport that night. 1178 01:22:11,594 --> 01:22:13,679 No, impossible. You was with me. 1179 01:22:14,930 --> 01:22:16,681 Go on. Quick. 1180 01:22:30,780 --> 01:22:32,531 He went that way. 1181 01:22:50,174 --> 01:22:54,803 โ™ช War and death and poverty โ™ช 1182 01:22:54,804 --> 01:22:59,182 โ™ช Measles, violent brawls โ™ช 1183 01:22:59,183 --> 01:23:03,603 โ™ช Cancer and dictatorships โ™ช 1184 01:23:03,604 --> 01:23:08,858 โ™ช The Lord God made them all โ™ช 1185 01:23:10,319 --> 01:23:11,779 You may be seated. 1186 01:23:16,117 --> 01:23:19,161 God is with you all, and Jesus is gay. 1187 01:23:20,621 --> 01:23:23,540 God is with you all, and Jesus is. 1188 01:23:23,541 --> 01:23:25,709 Gay as we are on this joyous day, 1189 01:23:25,710 --> 01:23:27,711 we must take a moment to offer thanks. 1190 01:23:27,712 --> 01:23:30,547 Clergymen such as myself are given a power. 1191 01:23:30,548 --> 01:23:32,967 And that power is to prey on children. 1192 01:23:34,760 --> 01:23:36,761 And that power is to pray. 1193 01:23:36,762 --> 01:23:39,514 On children, God bestows a future. 1194 01:23:39,515 --> 01:23:41,683 On man, God bestows wisdom, 1195 01:23:41,684 --> 01:23:44,812 for God is strong and mighty, and made us all hard. 1196 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 And made us all. 1197 01:23:48,524 --> 01:23:52,110 Hard as life may be, he is there to show the way. 1198 01:23:59,535 --> 01:24:02,162 Somebody stop that fugitive. 1199 01:24:02,163 --> 01:24:04,330 I'm innocent. And now I know the truth. 1200 01:24:04,331 --> 01:24:07,125 The truth? But how? 1201 01:24:07,126 --> 01:24:09,295 I'm going to the church. I'm gonna tell them everything. 1202 01:24:11,213 --> 01:24:12,965 Stop. Stop. 1203 01:24:13,632 --> 01:24:15,341 What's up, darling? 1204 01:24:19,472 --> 01:24:20,598 Helmet. 1205 01:24:37,990 --> 01:24:39,867 Get back here. 1206 01:24:49,293 --> 01:24:50,169 Hey! 1207 01:24:53,589 --> 01:24:54,839 Move. 1208 01:24:59,762 --> 01:25:02,681 Trampolines. Get your trampolines. 1209 01:25:04,892 --> 01:25:06,976 Crash mats. Get your crash mats. 1210 01:25:06,977 --> 01:25:09,104 Didn't think he was gonna make that. 1211 01:25:12,817 --> 01:25:14,235 Crushed my clementines. 1212 01:25:22,952 --> 01:25:26,704 Does anyone have a reason why Archibald and Rose should... 1213 01:25:33,295 --> 01:25:34,212 Move. 1214 01:25:39,718 --> 01:25:41,302 In sickness and in health. 1215 01:25:41,303 --> 01:25:44,931 Until death do us part. 1216 01:25:44,932 --> 01:25:47,809 Now, Rose, repeat after me. 1217 01:25:47,810 --> 01:25:51,020 - I, Rose Davenport. - I, Rose Davenport. 1218 01:25:51,021 --> 01:25:52,690 I, Rose Davenport. 1219 01:25:55,317 --> 01:25:56,443 Hello. 1220 01:25:57,236 --> 01:25:58,820 Why are you doing this? 1221 01:25:58,821 --> 01:26:02,324 I can't have you telling everyone I killed Humphrey. 1222 01:26:03,576 --> 01:26:05,870 What? What? 1223 01:26:07,079 --> 01:26:09,914 Humphrey and I kept our secret this long, 1224 01:26:09,915 --> 01:26:12,000 and I'll be damned if I'm gonna let you 1225 01:26:12,001 --> 01:26:15,128 tell all of them about our affair. 1226 01:26:15,129 --> 01:26:16,713 Or what I did to him. 1227 01:26:16,714 --> 01:26:19,007 - What you did to him? - It was an accident. 1228 01:26:19,008 --> 01:26:22,136 Just another one of our wee tiffs. 1229 01:26:22,887 --> 01:26:25,889 That boy Eric is ruining all of our lives. 1230 01:26:25,890 --> 01:26:28,933 First, he injures Richard and steals his duties. 1231 01:26:28,934 --> 01:26:31,020 And then you give him Alexander's job. 1232 01:26:31,729 --> 01:26:34,606 It's not fair on the boys, Humph. 1233 01:26:34,607 --> 01:26:35,732 They are our sons! 1234 01:26:35,733 --> 01:26:38,234 Keep your damn voice down. 1235 01:26:38,235 --> 01:26:39,986 That's all you want from me, isn't it? 1236 01:26:39,987 --> 01:26:41,404 To keep quiet and carry on. 1237 01:26:41,405 --> 01:26:43,573 Get rid of him. 1238 01:26:43,574 --> 01:26:45,826 Or I'll tell everyone about our affair. 1239 01:26:48,037 --> 01:26:49,037 Edna. 1240 01:26:49,038 --> 01:26:50,789 My darling. 1241 01:26:51,790 --> 01:26:52,833 Come now. 1242 01:26:53,459 --> 01:26:54,417 No. 1243 01:26:54,418 --> 01:26:56,003 Be sensible. 1244 01:26:57,087 --> 01:26:58,838 No. 1245 01:26:58,839 --> 01:27:01,174 Humphrey? 1246 01:27:03,802 --> 01:27:05,179 Oh, my God. 1247 01:27:06,138 --> 01:27:08,139 Don't... Don't touch it. 1248 01:27:08,140 --> 01:27:11,268 - I'll call for help. - What? No time. 1249 01:27:12,686 --> 01:27:13,686 Shoot it out. 1250 01:27:13,687 --> 01:27:16,023 Yes, yes. 1251 01:27:22,279 --> 01:27:24,530 - It didn't work. - It's okay. 1252 01:27:24,531 --> 01:27:28,701 We just need to get the bullets out. Grab that acid. 1253 01:27:28,702 --> 01:27:29,870 We can dissolve them. 1254 01:27:31,747 --> 01:27:33,206 Wait, wait. 1255 01:27:33,207 --> 01:27:35,709 I just need to steady my nerve. 1256 01:27:37,836 --> 01:27:39,003 Ah! 1257 01:27:39,004 --> 01:27:40,589 Okay. Do it. 1258 01:27:44,218 --> 01:27:47,345 - It's burning. - You're still bleeding. 1259 01:27:47,346 --> 01:27:50,557 Quick. You've got to stop the blood leaving my brain. 1260 01:27:51,433 --> 01:27:53,601 Use your belt as a tourniquet on my neck. 1261 01:27:59,692 --> 01:28:01,485 It's not working. 1262 01:28:28,429 --> 01:28:31,264 That's when I decided to frame you. 1263 01:28:31,265 --> 01:28:36,895 Nobody cares if a wee orphan boy ends up in jail. 1264 01:28:37,604 --> 01:28:39,397 Or dead. 1265 01:28:39,398 --> 01:28:40,815 Watt? 1266 01:28:40,816 --> 01:28:43,609 I'm not gonna say all again. 1267 01:28:43,610 --> 01:28:44,528 No. 1268 01:28:45,279 --> 01:28:46,780 Inspector Watt. 1269 01:28:47,698 --> 01:28:48,741 Did you hear that? 1270 01:28:50,909 --> 01:28:52,494 I certainly did. 1271 01:28:53,746 --> 01:28:59,292 Madam, you are under arrest. For manslaughter. 1272 01:28:59,293 --> 01:29:00,878 Ah. 1273 01:29:02,921 --> 01:29:05,048 In sickness and in health. 1274 01:29:05,049 --> 01:29:06,383 Until death do us part. 1275 01:29:06,967 --> 01:29:09,010 Until death do us part. 1276 01:29:09,011 --> 01:29:10,178 Stop the wedding. 1277 01:29:11,221 --> 01:29:16,350 What the fuck is going on? Eric? 1278 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 You don't have to marry Archibald. 1279 01:29:18,979 --> 01:29:21,522 Get this murderous scum out of here. 1280 01:29:21,523 --> 01:29:23,107 He's not the murderer. 1281 01:29:24,610 --> 01:29:26,819 It was Mrs. McAllister. 1282 01:29:28,113 --> 01:29:30,573 And Archibald is not the rightful heir to Fackham Hall. 1283 01:29:30,574 --> 01:29:32,200 What? 1284 01:29:32,201 --> 01:29:34,995 I have a letter here that explains everything. 1285 01:29:36,872 --> 01:29:37,956 Mom. 1286 01:29:39,666 --> 01:29:42,085 It's me. Nathaniel. 1287 01:29:45,005 --> 01:29:47,674 My son. You're alive. 1288 01:29:49,009 --> 01:29:50,552 So, does that mean...? 1289 01:29:51,428 --> 01:29:52,805 That we can be together. 1290 01:29:54,181 --> 01:29:56,224 And you and your family can live in Fackham Hall 1291 01:29:56,225 --> 01:29:57,684 for the rest of your lives. 1292 01:29:59,436 --> 01:30:03,356 Well, I've always rather liked being the only 1293 01:30:03,357 --> 01:30:04,399 - child. - No. 1294 01:30:10,781 --> 01:30:12,573 You truly are a terrible shot. 1295 01:30:12,574 --> 01:30:14,700 - Well, I... - You're nicked. 1296 01:30:14,701 --> 01:30:18,621 - What? - It's Inspector Watt to you. 1297 01:30:18,622 --> 01:30:20,665 - Get your dirty hands off me. - Would it be possible 1298 01:30:20,666 --> 01:30:23,376 to pick up where we left off? Except with this gentleman? 1299 01:30:23,377 --> 01:30:25,294 Yes. Yes, well, where were we? 1300 01:30:25,295 --> 01:30:27,588 - Let go of me, I say. - Rose Davenport, 1301 01:30:27,589 --> 01:30:31,175 do you take Eric Noone, aka Nathaniel Davenport, 1302 01:30:31,176 --> 01:30:33,846 - to be your husband? - I do. 1303 01:30:35,430 --> 01:30:37,098 And do you, Eric Noone, 1304 01:30:37,099 --> 01:30:40,434 aka Nathaniel Davenport, take Rose Davenport 1305 01:30:40,435 --> 01:30:42,895 - to be your wife? - I do. 1306 01:30:42,896 --> 01:30:45,481 Well, then, I pronounce you man and wife. 1307 01:30:45,482 --> 01:30:46,774 You may kiss the choirboys. 1308 01:30:51,238 --> 01:30:54,116 You may kiss. The choirboys will now sing Ave Maria. 1309 01:30:57,911 --> 01:30:59,830 Fackham Hall is saved. 1310 01:31:00,747 --> 01:31:01,915 Bravo. 1311 01:31:11,049 --> 01:31:15,720 I don't think we've met. J.R.R. Tolkien, the writer. 1312 01:31:15,721 --> 01:31:18,723 Oh. Bill. Bill Bobaggins. 1313 01:31:18,724 --> 01:31:20,392 What a wonderful name. 1314 01:31:21,476 --> 01:31:24,687 Bilbo Baggins. 1315 01:31:24,688 --> 01:31:26,398 And this is the donkey I'm fucking. 1316 01:31:29,776 --> 01:31:32,863 Well, I've written it down now. 1317 01:31:38,327 --> 01:31:42,580 Love. It can transcend boundaries. 1318 01:31:42,581 --> 01:31:45,291 There is nothing more powerful. 1319 01:31:45,292 --> 01:31:48,795 Other than, in this case, birthright. 1320 01:31:50,297 --> 01:31:52,215 You may wonder how I was privy 1321 01:31:52,216 --> 01:31:54,550 to so much of what took place in Fackham Hall... 1322 01:31:54,551 --> 01:31:56,427 - Move a little to your right. - ...that fateful week. 1323 01:31:56,428 --> 01:31:57,929 - Excellent. - That, dear friends, 1324 01:31:57,930 --> 01:32:00,932 - is because I was there. - Three, two, one... 1325 01:32:00,933 --> 01:32:04,477 - Fackham Hall. - And who am I? I'm no one. 1326 01:32:04,478 --> 01:32:06,979 - Rose Davenport Noone. - Three, two, one. 1327 01:32:06,980 --> 01:32:09,315 Fackham Hall. 1328 01:32:09,316 --> 01:32:11,192 And this... 1329 01:32:11,193 --> 01:32:13,653 ...is my story. 95858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.