All language subtitles for Douglas.Is.Cancelled.S01E01.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,679 That's all for today. Same time tomorrow? 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,720 Why not? See you at six. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,759 And that's us off air. Thank you, studio. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,159 Thanks very much. 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,919 Er, Jenny will see you off set. Was I OK with George? 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,959 Sorry, what? Pensions minister? 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,079 Hm? Well, did I get the right figures? 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,479 Just a sec. What, are you looking it up? 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,359 No, no. 10 00:00:25,360 --> 00:00:28,079 How was the wedding? Wedding? 11 00:00:28,080 --> 00:00:30,399 Er, your cousin's, wasn't it? Oh, yes, it was fine. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,079 Was I OK with the pensions minister? 13 00:00:32,080 --> 00:00:34,319 Yeah, of course. I mean, were my figures right? 14 00:00:34,320 --> 00:00:36,119 Well, not yet, but we'll do some research. 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,919 Thanks. Babes. Nice one today. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,519 Er, cheers. 17 00:00:40,520 --> 00:00:42,480 Tomorrow. Yeah, tomorrow. 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,399 Big one, was it? Big what? 19 00:00:49,400 --> 00:00:50,479 The wedding, was it big? 20 00:00:50,480 --> 00:00:52,479 Well, yeah, I suppose. I left my coat somewhere. 21 00:00:52,480 --> 00:00:54,079 Make-up. I put it in your dressing room. 22 00:00:54,080 --> 00:00:57,399 Thanks. How many guests? 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,759 I don't know. 200, 300. 24 00:00:59,760 --> 00:01:02,519 Oh, nice. So, er, just the right size, then. 25 00:01:02,520 --> 00:01:03,919 Yeah. 26 00:01:03,920 --> 00:01:06,559 Closer to two or three? I'm sorry? 27 00:01:06,560 --> 00:01:09,199 Closer to 200 or 300, what would you say? 28 00:01:09,200 --> 00:01:13,399 More than 300? 350? Is something wrong? 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,879 There's, er, been a tweet. What tweet? 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,000 This one. 31 00:01:18,880 --> 00:01:22,319 Basically, you were overheard. Being a bit loud, were you? 32 00:01:22,320 --> 00:01:25,039 Well, this is nothing. OK. Good. 33 00:01:25,040 --> 00:01:27,359 I mean, it's nothing, isn't it? Is it? 34 00:01:27,360 --> 00:01:30,319 Of course it's nothing. Well, that's a relief. I'm so glad. 35 00:01:30,320 --> 00:01:32,359 I was at a family wedding, for God's sake. 36 00:01:32,360 --> 00:01:33,759 Yeah, exactly, a family wedding. 37 00:01:33,760 --> 00:01:35,679 Whose business is that? Nobody's business. 38 00:01:35,680 --> 00:01:38,360 It's not even worth talking about. We don't have to talk about it. 39 00:01:39,520 --> 00:01:41,039 Do you wanna talk about it? No. 40 00:01:41,040 --> 00:01:44,440 Good. Good, then. Let's not do that, let's not talk about it. 41 00:02:19,520 --> 00:02:22,599 Let's start with an account of what happened. 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,959 An honest account. 43 00:02:23,960 --> 00:02:26,159 No, an account. We can move in the direction of honesty 44 00:02:26,160 --> 00:02:28,639 once we've decided on the facts. In the direction of honesty? 45 00:02:28,640 --> 00:02:30,879 I'm not ruling out honesty at this stage. 46 00:02:30,880 --> 00:02:34,039 So, you were at the wedding, it's the evening do, it's late. 47 00:02:34,040 --> 00:02:35,599 Er, I was a little drunk. 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,559 Not in my opinion. I'm sorry? 49 00:02:37,560 --> 00:02:39,919 I disagree about you being drunk. You weren't there. 50 00:02:39,920 --> 00:02:41,799 We're journalists, we're never there. 51 00:02:41,800 --> 00:02:43,759 Having opinions about things we didn't witness 52 00:02:43,760 --> 00:02:45,319 is the entire point of our existence. 53 00:02:45,320 --> 00:02:47,439 We are the brave few who turn up after the event 54 00:02:47,440 --> 00:02:49,559 and explain it to everyone else who missed it. 55 00:02:49,560 --> 00:02:51,799 How do you get through the day being this cynical? 56 00:02:51,800 --> 00:02:53,799 Unhurt. So, at some point, 57 00:02:53,800 --> 00:02:57,199 surrounded by friends, probably laughing friends, 58 00:02:57,200 --> 00:02:59,039 you made some sort of a joke. 59 00:02:59,040 --> 00:03:00,839 A harmless joke. Harmless? 60 00:03:00,840 --> 00:03:02,519 Yes, harmless, completely harmless. 61 00:03:02,520 --> 00:03:04,799 "Overheard. Presenter Douglas Bellowes 62 00:03:04,800 --> 00:03:08,159 "making an extremely sexist joke at a wedding party." I didn't... 63 00:03:08,160 --> 00:03:10,759 "Disgusted." The tweeter doesn't seem to think it was harmless. 64 00:03:10,760 --> 00:03:11,839 Why's that, do you think? 65 00:03:11,840 --> 00:03:13,679 Because the tweeter is an idiot. Tell me more. 66 00:03:13,680 --> 00:03:14,719 I don't know any more. 67 00:03:14,720 --> 00:03:16,479 I didn't see her, I didn't even notice her. 68 00:03:16,480 --> 00:03:19,159 But you know about the idiocy. I'm assuming the idiocy. 69 00:03:19,160 --> 00:03:21,199 Because of a single tweet accusing you of sexism. 70 00:03:21,200 --> 00:03:22,399 Yes! Ironically enough. 71 00:03:22,400 --> 00:03:25,719 Ironically? Because you're also assuming the tweeter's a woman. 72 00:03:25,720 --> 00:03:27,839 Oh, Christ! 73 00:03:27,840 --> 00:03:29,719 Patrick Harland. Man, I'd say, wouldn't you? 74 00:03:29,720 --> 00:03:33,120 Yes, that does seem likely. He/him. Sounds pretty sure. 75 00:03:34,920 --> 00:03:37,239 What was the joke? I don't know. 76 00:03:37,240 --> 00:03:39,359 You don't know? I don't remember what I said. 77 00:03:39,360 --> 00:03:42,599 It was a wedding three days ago, I was drinking, why would I remember? 78 00:03:42,600 --> 00:03:43,639 OK, I see. 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,919 So, you don't remember the joke, but you do remember it was harmless. 80 00:03:46,920 --> 00:03:49,959 Yes. Just like you remember that someone you never even noticed 81 00:03:49,960 --> 00:03:51,599 is an idiot and a woman, 82 00:03:51,600 --> 00:03:55,119 just because she, oops, he remembers an event differently from you? 83 00:03:55,120 --> 00:03:57,479 Yes! Even though you don't remember it at all? 84 00:03:57,480 --> 00:03:59,759 I'm just telling you the truth. Isn't that what you want? 85 00:03:59,760 --> 00:04:01,079 Well, the truth is useful, yes, 86 00:04:01,080 --> 00:04:03,239 but I'd prefer something a little more balanced. 87 00:04:03,240 --> 00:04:05,519 We're in news, truth is only one side of the story. 88 00:04:05,520 --> 00:04:09,119 This isn't news. It's going to be news - it's you. 89 00:04:09,120 --> 00:04:11,559 Like it or not, Douglas, and I don't much, 90 00:04:11,560 --> 00:04:13,319 there are a rare few in this world 91 00:04:13,320 --> 00:04:15,879 who carry the burden of power and influence. 92 00:04:15,880 --> 00:04:20,119 And five evenings a week, you walk into a television studio 93 00:04:20,120 --> 00:04:22,239 and read out their names from an autocue. 94 00:04:22,240 --> 00:04:25,159 Now, it's a fact that audiences, over time, 95 00:04:25,160 --> 00:04:28,959 begin to associate television presenters with real people. 96 00:04:28,960 --> 00:04:31,599 It's deluded, but it's inevitable. 97 00:04:31,600 --> 00:04:35,239 In every crisis and natural disaster for the last ten years, 98 00:04:35,240 --> 00:04:39,679 they've seen you, out there on the front line, introducing the footage. 99 00:04:39,680 --> 00:04:43,799 For over a decade, your face has been the clear popular choice 100 00:04:43,800 --> 00:04:47,919 for wars, famines, atrocities, and royals. 101 00:04:47,920 --> 00:04:51,199 When a national treasure dies, it comes out of your mouth. 102 00:04:51,200 --> 00:04:52,759 As far as our viewers are concerned, 103 00:04:52,760 --> 00:04:54,759 your voice is what makes famous people dead. 104 00:04:54,760 --> 00:04:57,759 So please use that instrument of death with care. 105 00:04:57,760 --> 00:05:00,879 How many times do I have to tell you? When you're out in public, 106 00:05:00,880 --> 00:05:02,359 when civilians can hear you, 107 00:05:02,360 --> 00:05:05,439 you must be balanced, boring and bland. 108 00:05:05,440 --> 00:05:09,319 You should be aspiring to net zero cognitive content. 109 00:05:09,320 --> 00:05:11,159 Not slobbering out witticisms 110 00:05:11,160 --> 00:05:13,679 like you've cornered the weather girl at the Christmas party. 111 00:05:13,680 --> 00:05:14,959 Well, what about Madeline? 112 00:05:14,960 --> 00:05:16,839 Madeline? She's all over social media. 113 00:05:16,840 --> 00:05:19,279 She might see this. So what? 114 00:05:19,280 --> 00:05:21,759 Well, she's... You know... What is she? 115 00:05:21,760 --> 00:05:24,999 Well, she's... Sometimes, she's... 116 00:05:25,000 --> 00:05:27,639 I'm holding my breath in terror at your next adjective, 117 00:05:27,640 --> 00:05:30,199 and praying it will not refer to the fact that she's female. 118 00:05:30,200 --> 00:05:33,719 Well, Madeline is... Madeline. Well done. 119 00:05:33,720 --> 00:05:36,439 Net zero cognitive content? Verging on Thought For The Day. 120 00:05:36,440 --> 00:05:38,599 Madeline will be fine. She adores you, you know that. 121 00:05:38,600 --> 00:05:39,879 OK. Everyone knows that. 122 00:05:39,880 --> 00:05:42,159 Sorry, what? He's got 300 followers! 123 00:05:42,160 --> 00:05:44,239 Who has? Patrick Harland. 124 00:05:44,240 --> 00:05:46,479 The tweeter. 300, well... That's nothing. 125 00:05:46,480 --> 00:05:49,199 That's just friends and friends of friends and a bot farm in Russia. 126 00:05:49,200 --> 00:05:51,719 He's getting retweeted. The retweets are getting retweeted. 127 00:05:51,720 --> 00:05:52,799 It'll blow over. 128 00:05:52,800 --> 00:05:55,279 Look, I've got a dinner thing, I'll talk to you later. 129 00:05:55,280 --> 00:05:57,359 I've got it on live update. It's coming in waves now. 130 00:05:57,360 --> 00:05:59,879 It's like being Michael Caine in Zulu. 131 00:05:59,880 --> 00:06:02,200 It's nothing, it'll burn itself out. I'll see you. 132 00:06:04,760 --> 00:06:07,159 Douglas. Seriously. What was the joke? 133 00:06:07,160 --> 00:06:09,159 I really don't remember. 134 00:06:09,160 --> 00:06:11,440 I hate jokes. Why can't people just say things? 135 00:06:14,160 --> 00:06:16,919 Hey, Madeline. Gotta run, sorry. 136 00:06:16,920 --> 00:06:19,239 Good show, let's do another one tomorrow. 137 00:06:19,240 --> 00:06:20,440 Yeah, tomorrow. 138 00:06:22,840 --> 00:06:25,639 I wasn't being racist, by the way. I'm sorry? 139 00:06:25,640 --> 00:06:28,319 I appreciate that Michael Caine was basically the aggressor. 140 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Oh, shut up! 141 00:06:35,680 --> 00:06:36,719 Hey. 142 00:06:36,720 --> 00:06:39,080 Straight home? Yeah, thanks. 143 00:06:47,120 --> 00:06:49,159 Got himself into trouble, hasn't he, your fella? 144 00:06:49,160 --> 00:06:50,599 My fella? Yeah. 145 00:06:50,600 --> 00:06:51,839 Douglas what's-his-name. 146 00:06:51,840 --> 00:06:54,279 My co-presenter. Your fella, yeah. 147 00:06:54,280 --> 00:06:56,039 What's he done now? Told a joke. 148 00:06:56,040 --> 00:06:58,599 A sexist joke, it's all over Twitter. 149 00:06:58,600 --> 00:07:01,799 Hm. Sounds like him. Was it funny? Didn't say if it was funny. 150 00:07:01,800 --> 00:07:04,559 Just said that it was sexist. Sounds like Twitter. 151 00:07:04,560 --> 00:07:06,919 Or do we call it X now? I can't keep up. 152 00:07:06,920 --> 00:07:10,039 I don't think anyone can. Hey! You got the figures right. 153 00:07:10,040 --> 00:07:11,999 With the pensions guy, you were good. 154 00:07:12,000 --> 00:07:14,959 You were looking it up! Course I was. 155 00:07:14,960 --> 00:07:16,439 You were checking on me? 156 00:07:16,440 --> 00:07:18,079 I mean, you were factually wrong, 157 00:07:18,080 --> 00:07:20,479 but I've figured out a way you can be kind of right. 158 00:07:20,480 --> 00:07:21,759 So you haven't screwed up. 159 00:07:21,760 --> 00:07:23,199 What if I had? 160 00:07:23,200 --> 00:07:24,959 Oh, I'd have thrown you to the wolves, mate. 161 00:07:24,960 --> 00:07:27,439 Right, OK. Wolves, that's fair. 162 00:07:27,440 --> 00:07:29,759 I'll phone you later about the thing tomorrow? 163 00:07:29,760 --> 00:07:30,959 You know, the link-up thing? 164 00:07:30,960 --> 00:07:33,599 Yeah, give me a couple of hours, I've got dinner with my agent. OK. 165 00:07:33,600 --> 00:07:35,999 No, phone me during dinner, I hate my agent. 166 00:07:36,000 --> 00:07:38,440 MADELINE LAUGHS You got it. 167 00:07:41,320 --> 00:07:44,159 My wife thinks you've got chemistry. Excuse me? 168 00:07:44,160 --> 00:07:47,519 You and him, on telly. She thinks you've got chemistry. 169 00:07:47,520 --> 00:07:48,959 Well, isn't that nice. 170 00:07:48,960 --> 00:07:52,599 How do you do that, then, create chemistry on telly? 171 00:07:52,600 --> 00:07:54,359 Just, er, sitting on a sofa? 172 00:07:54,360 --> 00:07:57,119 Well, generally you make the bloke about 20 years older. 173 00:07:58,280 --> 00:08:01,440 On Twitter, yeah? The joke? Yep. 174 00:08:29,560 --> 00:08:31,279 Jason Wellings. Jason? 175 00:08:31,280 --> 00:08:34,599 Cancer. Bad kind. 176 00:08:34,600 --> 00:08:36,839 It's a big secret. Not sure who knows. 177 00:08:36,840 --> 00:08:39,599 Jason's dead. Dead? 178 00:08:39,600 --> 00:08:41,119 He died three weeks ago. Of what? 179 00:08:41,120 --> 00:08:43,239 Cancer. That was sudden. 180 00:08:43,240 --> 00:08:46,199 Well, no, it wasn't. Was to me. 181 00:08:46,200 --> 00:08:49,079 OK, about this Twitter thing... Yeah. 182 00:08:49,080 --> 00:08:52,439 What do you think? Do you think there's a problem here? 183 00:08:52,440 --> 00:08:55,199 I mean, should I be doing anything? Talking to anyone? 184 00:08:55,200 --> 00:08:58,640 Any ideas, any suggestions? Hang on. 185 00:09:01,360 --> 00:09:03,199 Hang on, hang on. 186 00:09:03,200 --> 00:09:06,039 Oh, God, where is it? Oh, there we go. 187 00:09:06,040 --> 00:09:08,719 What's this? My neighbour's son is a big fan. 188 00:09:08,720 --> 00:09:11,439 He wanted a signed photograph. That OK? 189 00:09:11,440 --> 00:09:15,039 Erm... Well, sure. Thanks. He'll be thrilled. 190 00:09:15,040 --> 00:09:16,559 I need my neighbour to owe me a favour. 191 00:09:16,560 --> 00:09:19,880 My husband's pressuring for a gazebo. Mm. 192 00:09:21,080 --> 00:09:22,759 OK, about the Twitter thing? 193 00:09:22,760 --> 00:09:26,199 Ah, Twitter! Twitter, Twitter! 194 00:09:26,200 --> 00:09:28,639 What can you do? Well, yes. What can I do? 195 00:09:28,640 --> 00:09:30,439 Exactly. What can anyone do? 196 00:09:30,440 --> 00:09:33,039 Well, are you worried about it? The tweet about me? 197 00:09:33,040 --> 00:09:34,359 Are you worried about it? 198 00:09:34,360 --> 00:09:37,359 No, of course not. Really? Good, that's a relief. 199 00:09:37,360 --> 00:09:39,959 A relief? Yeah. Big load off, thanks. 200 00:09:39,960 --> 00:09:42,799 So you are worried? Not now. You reassured me. 201 00:09:42,800 --> 00:09:45,799 Quite honestly, I was bricking it. You haven't touched your food. 202 00:09:45,800 --> 00:09:48,159 But, er... Yeah. No, but... 203 00:09:48,160 --> 00:09:50,079 in the unlikely event that, you know, 204 00:09:50,080 --> 00:09:51,399 there's any kind of a problem... 205 00:09:51,400 --> 00:09:52,599 This is Madeline. 206 00:09:52,600 --> 00:09:56,079 Yeah. Neighbour's son, big fan. Can you get her to sign it? 207 00:09:56,080 --> 00:09:58,799 Well, she doesn't like this picture. She regretted it. 208 00:09:58,800 --> 00:10:01,959 She'd prefer to look more serious. It's his favourite photo, though. 209 00:10:01,960 --> 00:10:03,639 He's got hundreds of them in his bedroom, 210 00:10:03,640 --> 00:10:05,559 but that's the one under his pillow. 211 00:10:05,560 --> 00:10:08,159 He's got underpants with that photo on them. Underpants! 212 00:10:08,160 --> 00:10:11,359 I don't think she'll be happy signing this photo for a child. 213 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 He's 38. 214 00:10:19,280 --> 00:10:21,080 Is that Madeline Crow? Yes. 215 00:10:57,680 --> 00:11:00,640 You OK? Yeah. 216 00:11:01,680 --> 00:11:04,399 Did you find that thing about the joke? Yep. 217 00:11:04,400 --> 00:11:08,559 Did you find out what the joke was? No. 218 00:11:09,600 --> 00:11:13,359 So, what was the joke at the wedding? The misogynist joke? 219 00:11:13,360 --> 00:11:15,839 It wasn't misogynist, it was sexist. 220 00:11:15,840 --> 00:11:18,159 Are those different? Well, of course they're different. 221 00:11:18,160 --> 00:11:20,359 What, so there's misogyny AND sexism now? Yes! 222 00:11:20,360 --> 00:11:22,000 How am I supposed to remember two things? 223 00:11:25,600 --> 00:11:28,839 Look, about this joke... Yeah. What was it? 224 00:11:28,840 --> 00:11:31,039 I don't actually remember it. Yeah, but seriously... 225 00:11:31,040 --> 00:11:32,399 I'm being serious. 226 00:11:32,400 --> 00:11:34,639 Well, it was probably just one of your usual ones, yeah? 227 00:11:34,640 --> 00:11:37,039 My usual ones? Your usual misogynist ones. 228 00:11:37,040 --> 00:11:39,879 It was sexist, not misogynist. Look, my point is... 229 00:11:39,880 --> 00:11:41,399 in the event that anything happens, 230 00:11:41,400 --> 00:11:44,639 if anyone says anything or accuses me of anything... 231 00:11:44,640 --> 00:11:46,079 what do we do? 232 00:11:46,080 --> 00:11:47,959 Oh, simple. It's a piece of piss. 233 00:11:47,960 --> 00:11:51,159 There's a whole agency playbook for that. OK. 234 00:11:51,160 --> 00:11:53,159 Well, we release a carefully worded statement. 235 00:11:53,160 --> 00:11:55,559 Saying what? Well, apologising, obviously, 236 00:11:55,560 --> 00:11:57,599 expressing remorse, obviously. Yes, obviously. 237 00:11:57,600 --> 00:11:59,159 And then explaining with great regret 238 00:11:59,160 --> 00:12:01,919 this agency is now severing its connection with Douglas Bellowes, 239 00:12:01,920 --> 00:12:03,919 following his recent unacceptable remarks. 240 00:12:03,920 --> 00:12:05,119 How does that help me? 241 00:12:05,120 --> 00:12:07,919 In the global sense. The global sense? 242 00:12:07,920 --> 00:12:10,039 Well, someone has to take one for the team. What team? 243 00:12:10,040 --> 00:12:11,639 Team you and me. And it's me. 244 00:12:11,640 --> 00:12:14,040 Well, you're the misogynist. No, I'm the sexist! 245 00:12:19,920 --> 00:12:21,319 Look. It won't come to it, 246 00:12:21,320 --> 00:12:23,279 but I'll draft something this evening, 247 00:12:23,280 --> 00:12:25,519 run it by you. You can put a quote in. 248 00:12:25,520 --> 00:12:26,720 Thanks 249 00:12:27,720 --> 00:12:30,160 Anyway, let's not dwell on it. It's too depressing. 250 00:12:34,440 --> 00:12:38,959 So... Jason Wellings, dead. Yes. 251 00:12:38,960 --> 00:12:40,719 Cancer? 252 00:12:40,720 --> 00:12:42,040 Yes. 253 00:12:43,480 --> 00:12:44,919 Was it the bad kind? 254 00:12:44,920 --> 00:12:46,879 Yes. 255 00:12:48,760 --> 00:12:50,879 Do you mind? No, no, go ahead. 256 00:12:50,880 --> 00:12:53,399 Toby? It's gone nuclear. 257 00:12:53,400 --> 00:12:56,039 What has? The tweet. 258 00:12:56,040 --> 00:12:57,759 What happened? 259 00:12:57,760 --> 00:13:00,640 Are you in a restaurant? If so, please step away from the table. 260 00:13:03,800 --> 00:13:06,480 What happened? Madeline. 261 00:13:09,680 --> 00:13:12,599 And Madeline and Douglas join me now. 262 00:13:12,600 --> 00:13:14,559 Such a success Live At 6 has been. 263 00:13:14,560 --> 00:13:16,759 You must be thrilled. We're absolutely over the moon. 264 00:13:16,760 --> 00:13:18,959 Absolutely, yeah. It's been fantastic. Incredible. 265 00:13:18,960 --> 00:13:21,999 So, how did you two first meet? Was it on the show? 266 00:13:22,000 --> 00:13:24,519 Er, well, it would have been just before, I guess. Yeah, yeah. 267 00:13:24,520 --> 00:13:26,839 Probably auditioning you. No, he did not audition me. 268 00:13:26,840 --> 00:13:28,279 Well, probably... You did not, OK? 269 00:13:28,280 --> 00:13:30,919 Probably auditioned her a bit. Stop that right there! 270 00:13:30,920 --> 00:13:32,319 So, did he offer you any advice? 271 00:13:32,320 --> 00:13:34,799 Oh, he's never stopped. He's at that age, though, isn't he? 272 00:13:34,800 --> 00:13:36,239 You know, he just goes on and on. 273 00:13:36,240 --> 00:13:38,079 I think he keeps going when I'm not in the room. 274 00:13:38,080 --> 00:13:41,239 Yeah. Just an old granddad, really, droning on. That's true. 275 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 So, what was the first piece of advice he gave you? 276 00:13:44,960 --> 00:13:48,999 Erm... he told me it was worth it. Er, this job. 277 00:13:49,000 --> 00:13:51,199 He told me whatever you have to wade through, 278 00:13:51,200 --> 00:13:53,679 this job is, er... is worth it. 279 00:13:53,680 --> 00:13:56,039 Why are you watching this? 280 00:13:56,040 --> 00:13:57,879 Oh. Hi! 281 00:13:57,880 --> 00:14:01,479 Er... Sorry, it was in your saved programmes. 282 00:14:01,480 --> 00:14:02,639 You were outside in the car. 283 00:14:02,640 --> 00:14:05,320 I thought maybe you were working or on the phone or some shit. 284 00:14:06,440 --> 00:14:09,359 Didn't know you'd still be here. Oh, just passing the time. 285 00:14:09,360 --> 00:14:11,039 Oh, well, I'm kind of busy tonight. 286 00:14:11,040 --> 00:14:13,279 Well, I could cook for you. I'll get a takeaway. 287 00:14:13,280 --> 00:14:16,599 Oh, you don't need to. I know I don't. But I'm going to. 288 00:14:16,600 --> 00:14:18,319 Oh, OK. 289 00:14:18,320 --> 00:14:20,959 Ah, it's just, you know, busy, busy. 290 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 Yeah. Well, I'll just, er, you know... I'll see you. 291 00:14:27,240 --> 00:14:29,280 Right, well. I'll call you. OK. 292 00:14:30,800 --> 00:14:33,200 Or text you? Yeah, text. 293 00:14:35,960 --> 00:14:38,599 Right, well, listen. Hey, thanks for, you know... 294 00:14:38,600 --> 00:14:41,560 It's fine. Yeah. 295 00:14:42,560 --> 00:14:43,600 Yeah. 296 00:14:55,680 --> 00:14:57,479 Did I say that? I don't remember saying that. 297 00:14:57,480 --> 00:14:59,439 Yep, you said it. "Wade"? Did I say "wade"? 298 00:14:59,440 --> 00:15:00,999 Yeah, you said "wade". 299 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Was he right? Was it worth the "wade"? 300 00:15:06,000 --> 00:15:07,040 Madeline? 301 00:15:08,920 --> 00:15:10,040 I'll let you know. 302 00:15:29,560 --> 00:15:31,719 OK, I'm off home for the rest of the evening. 303 00:15:31,720 --> 00:15:34,519 Are we OK with page two? No, but yes. 304 00:15:34,520 --> 00:15:36,919 Tell Trevor something positive. Anything specific? 305 00:15:36,920 --> 00:15:39,839 God, no, he might believe you. There's a budget Zoom in ten. 306 00:15:39,840 --> 00:15:41,879 Call me if there's anything urgent or funny. 307 00:15:41,880 --> 00:15:43,879 Do you wanna stay for the Zoom? Preferably funny. 308 00:15:43,880 --> 00:15:45,240 You missed the last two. 309 00:15:48,640 --> 00:15:51,640 Sheila? Helen. You loitering for me? 310 00:15:53,040 --> 00:15:54,080 Erm... 311 00:15:55,560 --> 00:15:58,639 You know that Twitter thing that I was going to tell you about? 312 00:15:58,640 --> 00:16:00,439 Which you were going to tell me about? 313 00:16:00,440 --> 00:16:04,560 Erm... the thing about your husband and the joke at the wedding? 314 00:16:05,680 --> 00:16:08,599 That you were going to tell me about and apparently didn't? 315 00:16:08,600 --> 00:16:13,039 At the last minute I, erm... internalised it. 316 00:16:13,040 --> 00:16:15,719 What in the name of God's holy arse was the point of that? 317 00:16:15,720 --> 00:16:18,719 Somnia said I should internalise when I'm feeling frightened of you. 318 00:16:18,720 --> 00:16:22,760 Somnia? Who the arsing tit-wank is Somnia? HR. 319 00:16:25,720 --> 00:16:30,399 Are you OK? Everything's fine, is it? 320 00:16:30,400 --> 00:16:31,799 Erm, she used to be called Anita, 321 00:16:31,800 --> 00:16:34,039 but she's sort of re-imagined herself. 322 00:16:34,040 --> 00:16:37,279 Anita Varma? It's not Varma any more. OK. 323 00:16:37,280 --> 00:16:39,919 She's, erm, moved on from her patronymic. 324 00:16:39,920 --> 00:16:42,679 Right. Good! 325 00:16:42,680 --> 00:16:45,800 So, about my husband on Twitter? What's he done now? 326 00:16:51,920 --> 00:16:53,520 Are you internalising again? 327 00:16:54,920 --> 00:16:59,800 Are you allowed to say out loud if you are internalising? 328 00:17:03,000 --> 00:17:06,319 Right. Now, listen. 329 00:17:06,320 --> 00:17:10,359 It's OK for you to say anything you like to me. 330 00:17:10,360 --> 00:17:12,279 You are my PA, 331 00:17:12,280 --> 00:17:16,239 and it would be really, really helpful if you could speak. 332 00:17:16,240 --> 00:17:19,999 I promise to break eye contact on request 333 00:17:20,000 --> 00:17:23,119 and will never sustain it for more than 30 seconds. 334 00:17:23,120 --> 00:17:25,519 Can you just tell me, 335 00:17:25,520 --> 00:17:29,080 with my assurance of your complete personal safety... 336 00:17:30,560 --> 00:17:33,320 ..about my husband on Twitter. 337 00:17:36,440 --> 00:17:39,999 Erm... Yeah. So, he was at a wedding, 338 00:17:40,000 --> 00:17:42,319 and someone heard him make a sexist joke. 339 00:17:42,320 --> 00:17:44,959 Which one? Probably just one of his usual ones. 340 00:17:44,960 --> 00:17:48,119 Which wedding? Oh, erm, it was three days ago. 341 00:17:48,120 --> 00:17:50,559 Donald's? Oh, God, he was so pissed. 342 00:17:50,560 --> 00:17:52,439 But I only left him alone for 20 minutes. 343 00:17:52,440 --> 00:17:54,199 If he's got himself in trouble again, 344 00:17:54,200 --> 00:17:55,239 that's his look-out. 345 00:17:55,240 --> 00:17:57,239 Let me know if anyone here wants to write about it. 346 00:17:57,240 --> 00:18:00,319 It's got worse, though. Worse? How? 347 00:18:00,320 --> 00:18:01,560 Madeline. 348 00:18:22,480 --> 00:18:25,039 Fuck's sake. Why would she do that? I mean, why? 349 00:18:25,040 --> 00:18:27,039 Well, technically, she was defending you. 350 00:18:27,040 --> 00:18:29,839 She retweeted it. She retweeted the bloody tweet. 351 00:18:29,840 --> 00:18:31,439 Yeah, because she was commenting on it. 352 00:18:31,440 --> 00:18:34,959 "Don't believe this. Not my co-presenter." 353 00:18:34,960 --> 00:18:37,999 In the process, obviously, yes, she retweeted it. 354 00:18:38,000 --> 00:18:39,919 She's got about half a million followers. 355 00:18:39,920 --> 00:18:41,399 No, she's got 2 million. 356 00:18:41,400 --> 00:18:43,799 OK, so that's 2 million people who've now seen it, 357 00:18:43,800 --> 00:18:47,039 who would never have noticed it if she'd just left it alone. Yes. 358 00:18:47,040 --> 00:18:49,999 Two million? I've got one and a half. 359 00:18:50,000 --> 00:18:53,079 It is not, at this precise moment, a competition. 360 00:18:55,080 --> 00:18:57,199 My wife's calling. 'Talk to her.' Yeah, in a bit. 361 00:18:57,200 --> 00:18:58,959 If she's seen it, she'll still be shouting. 362 00:18:58,960 --> 00:19:01,479 Look. Right now, Douglas, I'm not worried about her shouting, 363 00:19:01,480 --> 00:19:03,120 I'm worried about her newspaper. 364 00:19:21,280 --> 00:19:23,119 I've gotta run. No problem. 365 00:19:23,120 --> 00:19:24,720 Is that my food? 366 00:19:25,880 --> 00:19:27,040 Didn't think you wanted it. 367 00:20:02,200 --> 00:20:04,279 'Sorry I can't get to the phone right now. 368 00:20:04,280 --> 00:20:05,959 'Please leave a message after the beep.' 369 00:20:05,960 --> 00:20:08,959 Douglas, can you just call me back? This is my fourth message. 370 00:20:08,960 --> 00:20:12,279 I've stopped shouting, I just want to know what's going on. 371 00:20:12,280 --> 00:20:14,639 Also, for the love of God, please delete these messages. 372 00:20:14,640 --> 00:20:17,719 I work with people who hack your phone. 373 00:20:17,720 --> 00:20:19,360 Fuck's sake. 374 00:20:37,720 --> 00:20:39,600 Claudia? 375 00:20:44,520 --> 00:20:47,719 Claudia? Hey, Mum. 376 00:20:47,720 --> 00:20:49,639 Hey. Er, listen, darling, 377 00:20:49,640 --> 00:20:51,639 you've left the front door open again. 378 00:20:51,640 --> 00:20:53,479 Yeah, doesn't matter. 379 00:20:53,480 --> 00:20:55,519 I'm just telling you you've left it open. 380 00:20:55,520 --> 00:20:58,519 Yes, I know. Don't worry about it. The subject is closed. 381 00:20:58,520 --> 00:21:01,599 It will be closed, Claudia, when the front door is closed. 382 00:21:01,600 --> 00:21:03,759 Why? Because you keep leaving it open, 383 00:21:03,760 --> 00:21:06,079 and I'm not happy about that. Why? 384 00:21:06,080 --> 00:21:08,799 Because it's important. 385 00:21:08,800 --> 00:21:11,839 Why? Because people might come into the house. 386 00:21:11,840 --> 00:21:13,999 Oh, what people? I don't know. 387 00:21:14,000 --> 00:21:16,440 Exactly. Jesus, calm down. 388 00:21:17,960 --> 00:21:20,319 Darling, please. This is for your own personal safety. 389 00:21:20,320 --> 00:21:21,679 Oh, my safety? Yes! 390 00:21:21,680 --> 00:21:23,359 Oh, is it dangerous out there? 391 00:21:23,360 --> 00:21:25,479 Does this mean I won't be allowed outside now? 392 00:21:25,480 --> 00:21:27,359 Of course you're allowed outside. 393 00:21:27,360 --> 00:21:28,919 Well, if it's safe for me to be outside, 394 00:21:28,920 --> 00:21:30,519 why isn't it safe to leave the door open? 395 00:21:30,520 --> 00:21:32,839 Claudia, there's a lot of valuable stuff in this house, 396 00:21:32,840 --> 00:21:35,279 and surprisingly enough, we don't want it stolen. 397 00:21:35,280 --> 00:21:36,879 Oh, so it's all about your possessions, 398 00:21:36,880 --> 00:21:38,039 and who cares if I get raped? 399 00:21:38,040 --> 00:21:40,159 Please, can you stop finding a reason to argue with me 400 00:21:40,160 --> 00:21:42,119 every single time we speak? 401 00:21:42,120 --> 00:21:43,599 Stop criticising me! 402 00:21:43,600 --> 00:21:45,999 Oh, Claudia, please can it not be like this? 403 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Not every single time we talk. 404 00:21:48,240 --> 00:21:49,559 Oh, now you're gonna cry! 405 00:21:49,560 --> 00:21:52,519 You always start crying, Mum. Stop doing that to me. 406 00:21:52,520 --> 00:21:55,519 I'm not doing anything to you! Stop shouting! 407 00:21:55,520 --> 00:21:58,639 Hey. Dad, somebody left the front door open, 408 00:21:58,640 --> 00:22:00,239 and Mum just assumes it was me. 409 00:22:00,240 --> 00:22:02,880 Because it was you. Let it go, Mum. 410 00:22:06,960 --> 00:22:11,639 Drink? Oh, please, God, yes. Give me wine or give me death. 411 00:22:11,640 --> 00:22:14,919 She never stops. She goes at me all the time. 412 00:22:14,920 --> 00:22:17,639 Like just looking at me sends her into a rage. 413 00:22:17,640 --> 00:22:22,039 The minute we make eye contact, her shoulders flex. 414 00:22:22,040 --> 00:22:26,999 They just sort of pop up, like... like an emergency life jacket. 415 00:22:27,000 --> 00:22:29,479 She's 19. Sometimes, she follows me to the loo, 416 00:22:29,480 --> 00:22:32,439 stands outside the door and just keeps going. 417 00:22:32,440 --> 00:22:35,399 I am critiqued sitting on the loo. 418 00:22:35,400 --> 00:22:37,359 Yeah, she's kind of intense at the moment. 419 00:22:37,360 --> 00:22:38,919 I flushed while she was talking. 420 00:22:38,920 --> 00:22:42,000 She called it a micro-aggression. Mm. 421 00:22:43,160 --> 00:22:44,719 You're not reading your emails again. 422 00:22:44,720 --> 00:22:47,079 Someone from Hay wants to talk to you. Does that make sense? 423 00:22:47,080 --> 00:22:50,519 Mm, the Hay Festival. I told you, I'm doing an interview. 424 00:22:50,520 --> 00:22:52,599 What about? Well, me, hopefully. 425 00:22:52,600 --> 00:22:54,239 I don't really know about anything else. 426 00:22:54,240 --> 00:22:55,839 No, but seriously, what's it about? 427 00:22:55,840 --> 00:22:59,279 It's not about anything. Well, keep it that way. No opinions. 428 00:22:59,280 --> 00:23:00,839 People might be listening. 429 00:23:00,840 --> 00:23:03,279 Might be? Opinions are blood in the water. 430 00:23:03,280 --> 00:23:04,319 Dare to be bland. 431 00:23:04,320 --> 00:23:07,439 Well, what's wrong with my opinions? You don't have opinions, darling, 432 00:23:07,440 --> 00:23:09,519 you're just cross at whatever's available. 433 00:23:09,520 --> 00:23:13,879 OK, bland. I'll be bland. Bland is good, bland survives. 434 00:23:13,880 --> 00:23:18,160 Anyway... Madeline. What the hell is Madeline up to? 435 00:24:12,080 --> 00:24:15,039 Look, in fairness, she was just being supportive. 436 00:24:15,040 --> 00:24:17,039 Oh, no, come on. You're not going to defend her? 437 00:24:17,040 --> 00:24:20,479 She commented on the tweet in my defence. Look. 438 00:24:20,480 --> 00:24:21,959 And by commenting on the tweet, 439 00:24:21,960 --> 00:24:24,759 she retweeted the tweet to 2 million people, 440 00:24:24,760 --> 00:24:27,039 most of whom would never have seen it any other way, 441 00:24:27,040 --> 00:24:28,439 some of whom are press. 442 00:24:28,440 --> 00:24:31,319 Can you believe she's got 2 million followers? Yes! 443 00:24:31,320 --> 00:24:33,399 OK, then. The papers. What do you think? 444 00:24:33,400 --> 00:24:36,999 Would your lot bother with this? Don't know. Don't think so. 445 00:24:37,000 --> 00:24:41,039 Well, you're the editor. I can't play favourites. 446 00:24:41,040 --> 00:24:43,159 I could see it on page five if it's a slow day. 447 00:24:43,160 --> 00:24:44,559 HE GROANS Cheer up. 448 00:24:44,560 --> 00:24:46,639 There might be an atrocity. Well, there's a war, 449 00:24:46,640 --> 00:24:48,399 there's flooding every second Wednesday, 450 00:24:48,400 --> 00:24:51,159 there's a climate crisis. I mean a proper atrocity. 451 00:24:51,160 --> 00:24:53,479 Someone off Blue Peter having a wank on a webcam. 452 00:24:53,480 --> 00:24:55,479 Oh, for Christ's sake. A drive-by deadnaming. 453 00:24:55,480 --> 00:24:58,119 A-A royal being slightly off-hand to a minority... 454 00:24:58,120 --> 00:25:00,239 There is still actual news in the world, isn't there? 455 00:25:00,240 --> 00:25:01,759 I mean, things are still happening, 456 00:25:01,760 --> 00:25:04,199 or did it all just stop and I didn't notice? 457 00:25:04,200 --> 00:25:06,799 Darling, there is all the human misery and suffering 458 00:25:06,800 --> 00:25:08,719 a journalist could wish for. 459 00:25:08,720 --> 00:25:10,919 But we live in a world where a newsreader's arse 460 00:25:10,920 --> 00:25:12,799 can push a war off the front page. 461 00:25:12,800 --> 00:25:14,639 And you, my dear, like it or not, 462 00:25:14,640 --> 00:25:16,519 are in possession of a newsreader's arse. 463 00:25:16,520 --> 00:25:18,519 Handle it with care. 464 00:25:18,520 --> 00:25:20,959 Well, according to Toby, my voice is an instrument of death. 465 00:25:20,960 --> 00:25:23,719 Is it my arse now? They're both good, honey. 466 00:25:23,720 --> 00:25:26,079 Just remember which one to talk out of. 467 00:25:26,080 --> 00:25:28,479 Madeline was not defending you. 468 00:25:28,480 --> 00:25:30,879 Of course she was. We're friends. No, you're colleagues. 469 00:25:30,880 --> 00:25:32,679 We're on the same side. We're a team. 470 00:25:32,680 --> 00:25:34,799 Look at what she actually said. 471 00:25:34,800 --> 00:25:36,399 Yeah, look at it. 472 00:25:36,400 --> 00:25:38,639 "Don't believe this. Not my co-presenter." 473 00:25:38,640 --> 00:25:41,879 So she's saying she doesn't believe her co-presenter behaved like that 474 00:25:41,880 --> 00:25:45,319 because she knows him so well. Exactly. That's good. 475 00:25:45,320 --> 00:25:48,279 Or she's describing your behaviour as unbelievable 476 00:25:48,280 --> 00:25:51,520 and saying she no longer wants you as her co-presenter. 477 00:25:54,400 --> 00:25:56,119 Do you think? 478 00:25:56,120 --> 00:25:59,039 Headline, "Not my co-presenter, says Madeline Crow." 479 00:25:59,040 --> 00:26:02,719 Photo of you. One of the blurry ones where you look a bit drunk. 480 00:26:02,720 --> 00:26:05,239 We have seven. Next to that, a photo of Madeline. 481 00:26:05,240 --> 00:26:08,959 Shiny hair, blow job eyes. We've got exactly 12 million. 482 00:26:08,960 --> 00:26:13,000 Sub-header, "Douglas Bellowes blasted for sexist joke." 483 00:26:14,320 --> 00:26:16,639 You see? First impact, 484 00:26:16,640 --> 00:26:20,079 it's sexy Madeline who's blasting blurry Douglas. 485 00:26:20,080 --> 00:26:21,919 Of course, when you read the article, 486 00:26:21,920 --> 00:26:25,239 we clarify the actual blasting comes from some guy online 487 00:26:25,240 --> 00:26:28,079 who no-one cares about, but our work is done. 488 00:26:28,080 --> 00:26:31,119 Because, my darling, here's the big, big secret - 489 00:26:31,120 --> 00:26:33,199 no-one reads the article. 490 00:26:33,200 --> 00:26:35,119 They're all too busy tweeting angry opinions 491 00:26:35,120 --> 00:26:38,439 about whatever conclusion they've just jumped to. 492 00:26:38,440 --> 00:26:43,919 Outrage is exciting, nuance is work. Douglas is cancelled. 493 00:26:43,920 --> 00:26:46,759 Well, I mean it takes more than one article. 494 00:26:46,760 --> 00:26:47,799 Of course it doesn't. 495 00:26:47,800 --> 00:26:50,119 Well, what happened to the presumption of innocence? 496 00:26:50,120 --> 00:26:52,799 It's too slow for the news cycle. OK, but seriously... 497 00:26:52,800 --> 00:26:54,559 would you run with this? I don't think so. 498 00:26:54,560 --> 00:26:56,759 I don't think anyone will. There's not enough to it. 499 00:26:56,760 --> 00:26:59,479 But fair play to Madeline, she's given it her best shot. 500 00:26:59,480 --> 00:27:02,879 She didn't do it on purpose. She was just ambiguous. 501 00:27:02,880 --> 00:27:06,239 That's not ambiguity, that's plausible deniability. 502 00:27:06,240 --> 00:27:08,399 Madeline's not like that. 503 00:27:08,400 --> 00:27:10,079 Is she? Is she like that? 504 00:27:10,080 --> 00:27:13,039 I don't know Madeline. I only see her on the telly. 505 00:27:13,040 --> 00:27:15,359 All I know about Madeline is you talking about her 506 00:27:15,360 --> 00:27:16,719 all the bloody time. 507 00:27:16,720 --> 00:27:19,399 Well, of course you know her. We never speak. 508 00:27:19,400 --> 00:27:21,999 Every time I walk into a room, she walks straight out. 509 00:27:22,000 --> 00:27:25,879 Heads for the door like a missile. Whoosh, slam, gone. 510 00:27:25,880 --> 00:27:27,679 I'd think the two of you were having an affair 511 00:27:27,680 --> 00:27:30,200 if it wasn't for the saggy tits. She hasn't got saggy tits. 512 00:27:31,320 --> 00:27:34,639 I was thinking of yours. Apparently, you weren't. 513 00:27:34,640 --> 00:27:36,599 I wasn't thinking of Madeline's tits. 514 00:27:36,600 --> 00:27:38,599 Actually, you were. Not that way. 515 00:27:38,600 --> 00:27:40,119 What way, then? Ironically? 516 00:27:40,120 --> 00:27:41,559 No, I just... Have you noticed 517 00:27:41,560 --> 00:27:44,559 that every conversation always ends up being about Madeline? 518 00:27:44,560 --> 00:27:46,959 Why is everything about her? 519 00:27:46,960 --> 00:27:49,799 What does Madeline think? What's Madeline done today? 520 00:27:49,800 --> 00:27:51,920 Why you're cross about Madeline this time! 521 00:27:54,280 --> 00:27:56,199 No. Don't smile at me, you were fighting. 522 00:27:56,200 --> 00:27:58,959 No, we weren't. I heard you shouting. 523 00:27:58,960 --> 00:28:01,039 No, you didn't. We barely raised our voices. 524 00:28:01,040 --> 00:28:02,839 Oh? Are you keeping something secret? 525 00:28:02,840 --> 00:28:04,159 We're not fighting, darling. 526 00:28:04,160 --> 00:28:05,999 You were, I can tell. I can always tell. 527 00:28:06,000 --> 00:28:08,799 And don't lie, I've already got anxiety today. 528 00:28:08,800 --> 00:28:09,839 Oh, Christ. 529 00:28:09,840 --> 00:28:13,519 OK, we were fighting just a little bit 530 00:28:13,520 --> 00:28:16,519 but on the same side against someone else who isn't here, 531 00:28:16,520 --> 00:28:20,079 so we're... taking it out on each other. Mm. 532 00:28:20,080 --> 00:28:22,079 It's called marriage. Hm. 533 00:28:22,080 --> 00:28:23,479 Was it about Madeline? 534 00:28:23,480 --> 00:28:25,999 Jesus. Madeline? Why would it be Madeline? 535 00:28:26,000 --> 00:28:28,439 Mum calls her names. No, I don't. 536 00:28:28,440 --> 00:28:30,719 What names? Thin. Thin's not a name. 537 00:28:30,720 --> 00:28:32,439 Thin's a description. You always say it. 538 00:28:32,440 --> 00:28:34,720 She's always thin. Are you fighting about the tweet? 539 00:28:36,840 --> 00:28:38,760 The tweet? Yeah, I saw it. 540 00:28:39,840 --> 00:28:42,599 Which one? Which tweet? About Dad's sexist joke. 541 00:28:42,600 --> 00:28:44,039 The one he told. 542 00:28:44,040 --> 00:28:46,279 At Uncle Rapey's wedding. Uncle Donald. 543 00:28:46,280 --> 00:28:48,559 Uncle Rapey. I've told you. About what? 544 00:28:48,560 --> 00:28:50,759 His inappropriate language around women. 545 00:28:50,760 --> 00:28:53,119 He's not being inappropriate, he's just being funny. 546 00:28:53,120 --> 00:28:56,079 It's not funny to make women feel sexually menaced. 547 00:28:56,080 --> 00:28:58,479 Sexually menaced by Donald? Yes. Who's gay? 548 00:28:58,480 --> 00:29:01,319 Yes. Who three days ago got married to another man who's also gay 549 00:29:01,320 --> 00:29:03,479 so they could be gay together in a gay marriage 550 00:29:03,480 --> 00:29:05,559 and continue to show no sexual interest in women 551 00:29:05,560 --> 00:29:07,279 for the rest of their gay lives? 552 00:29:07,280 --> 00:29:09,959 You felt sexually menaced by a man who's never had a sexual impulse 553 00:29:09,960 --> 00:29:12,199 towards a woman in his entire gay life? 554 00:29:12,200 --> 00:29:15,399 OK, boomer. Sorry, just trying to point out how gay works. 555 00:29:15,400 --> 00:29:17,239 Oh, it's so good to be mansplained. 556 00:29:17,240 --> 00:29:20,319 I'm mansplaining a man. That's got to be legitimate. 557 00:29:20,320 --> 00:29:21,879 Mum, can I talk to Dad? 558 00:29:21,880 --> 00:29:23,520 Oh, go ahead! 559 00:29:24,480 --> 00:29:27,839 In private. Oh, this is private. 560 00:29:27,840 --> 00:29:29,079 No, it isn't. 561 00:29:29,080 --> 00:29:31,239 Claudia, anything you want to say to me, 562 00:29:31,240 --> 00:29:32,680 you can say to your mother. 563 00:29:36,160 --> 00:29:39,599 Forget it. Help yourself. I could do with some time off. 564 00:29:39,600 --> 00:29:41,279 Oh, that's right. Just walk out on me. 565 00:29:41,280 --> 00:29:44,319 You asked me to go away! Exactly. 566 00:29:44,320 --> 00:29:46,120 Good luck, darling. Mm. 567 00:29:48,680 --> 00:29:51,279 Dad. What was the joke at the wedding? 568 00:29:51,280 --> 00:29:52,999 I don't know. The misogynist joke? 569 00:29:53,000 --> 00:29:56,119 It wasn't misogynist, it was sexist. Same thing. No, it's really not. 570 00:29:56,120 --> 00:29:58,559 What was the joke, Dad? Sexism can be prejudicial behaviour 571 00:29:58,560 --> 00:30:00,879 against either sex, whereas misogyny is only... 572 00:30:00,880 --> 00:30:02,440 Dad. The joke. What was it? 573 00:30:03,600 --> 00:30:04,839 I don't remember. 574 00:30:04,840 --> 00:30:08,279 Is that true? Or are you just saying that cos you're embarrassed, 575 00:30:08,280 --> 00:30:10,319 and you don't want me to know what you said? 576 00:30:10,320 --> 00:30:12,680 No, I'm not just saying that. I really don't remember. 577 00:30:13,880 --> 00:30:14,920 OK. 578 00:30:16,920 --> 00:30:20,079 What's wrong? People at uni are asking about it. 579 00:30:20,080 --> 00:30:21,879 Well, how do they even know about it? 580 00:30:21,880 --> 00:30:23,719 Some of them follow Madeline. Oh! 581 00:30:23,720 --> 00:30:26,199 Also, I'm part of a student think-tank monitoring the impact 582 00:30:26,200 --> 00:30:29,399 of media celebrities on minorities - especially women. 583 00:30:29,400 --> 00:30:31,879 Well, women aren't a minority. Of course they're a minority. 584 00:30:31,880 --> 00:30:34,199 They're the main one. Well, there are more women than men. 585 00:30:34,200 --> 00:30:36,039 That's a majority. Dad, take this seriously. 586 00:30:36,040 --> 00:30:38,039 Sorry, did you say think-tank? Yes, think-tank. 587 00:30:38,040 --> 00:30:40,399 Is there an actual tank, or do you just meet in a bar? 588 00:30:40,400 --> 00:30:43,199 We meet in a seminar room, on a weekly basis, which we book. 589 00:30:43,200 --> 00:30:44,279 OK. Not in a bar, Dad. 590 00:30:44,280 --> 00:30:46,679 OK, sorry. None of us drink, actually. 591 00:30:46,680 --> 00:30:49,399 OK, good for you. Have you considered starting? 592 00:30:49,400 --> 00:30:53,279 Look, you could get cancelled. Do you understand that? 593 00:30:53,280 --> 00:30:56,439 I don't want that to happen, Dad, I really don't. It would destroy me. 594 00:30:56,440 --> 00:30:57,879 And me. 595 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Yeah, and you. 596 00:31:00,880 --> 00:31:03,679 Listen. I don't remember what I said. 597 00:31:03,680 --> 00:31:06,680 But whatever it was, it really wasn't that bad. 598 00:31:07,720 --> 00:31:11,079 Promise? Promise. Not lying? 599 00:31:11,080 --> 00:31:12,159 I'm not lying. What... 600 00:31:12,160 --> 00:31:14,479 I don't lie to you. When do I lie to you? 601 00:31:14,480 --> 00:31:16,479 You're my daughter. And an activist. 602 00:31:16,480 --> 00:31:20,199 Yeah, my daughter first. Yeah, yeah. Of course. 603 00:31:20,200 --> 00:31:21,639 And an activist. 604 00:31:21,640 --> 00:31:24,719 And I'm your father before anything. 605 00:31:24,720 --> 00:31:26,399 Please remember that. Oh, trust me, Dad, 606 00:31:26,400 --> 00:31:28,199 nobody's forgetting about the patriarchy. 607 00:31:28,200 --> 00:31:30,799 Oh, Jesus, Claudia. No, I'm just trying to look out for you. 608 00:31:30,800 --> 00:31:33,839 I'm trying to protect you. Claudia, believe me. 609 00:31:33,840 --> 00:31:35,759 I'm all over this. I really am. 610 00:31:35,760 --> 00:31:39,119 As it happens, between you and me, father to daughter, 611 00:31:39,120 --> 00:31:43,479 your daft old dad really, really doesn't wanna get himself cancelled. 612 00:31:43,480 --> 00:31:46,679 And, Dad... I really, really don't want 613 00:31:46,680 --> 00:31:48,120 to have to cancel you. 614 00:31:51,160 --> 00:31:53,880 That's... nice. 615 00:31:55,080 --> 00:31:56,920 That's nice to hear. 616 00:32:11,680 --> 00:32:13,839 Sorry to pull you in so late. It's a little bit urgent. 617 00:32:13,840 --> 00:32:16,199 No, that's OK. Take a seat. 618 00:32:16,200 --> 00:32:18,599 Have you been briefed? Er, no. 619 00:32:18,600 --> 00:32:20,039 No? Don't worry. I will brief you. 620 00:32:20,040 --> 00:32:22,479 So, er... Douglas. You know Douglas. Douglas Bellowes? 621 00:32:22,480 --> 00:32:24,599 Yeah. Yeah. You worked with him? 622 00:32:24,600 --> 00:32:25,879 Well, yeah. Yeah. 623 00:32:25,880 --> 00:32:29,079 Douglas needs an emergency joke. 624 00:32:29,080 --> 00:32:33,399 A w-what? He needs a very specific emergency joke, 625 00:32:33,400 --> 00:32:35,519 and I need you to provide it. 626 00:32:35,520 --> 00:32:37,039 A joke? Yeah, listen. 627 00:32:37,040 --> 00:32:39,679 At a recent wedding one, I must stress, 628 00:32:39,680 --> 00:32:41,399 in no way affiliated to Live At 6 - 629 00:32:41,400 --> 00:32:44,199 Douglas Bellowes was overheard telling a joke 630 00:32:44,200 --> 00:32:46,559 which may have been accidentally sexist. 631 00:32:46,560 --> 00:32:48,959 OK, but why...? Listen. Just listen. 632 00:32:48,960 --> 00:32:52,159 Douglas can't remember the joke, and so far, no-one has quoted it. 633 00:32:52,160 --> 00:32:55,159 So this is what we call in the news business 634 00:32:55,160 --> 00:32:57,439 an opportunity to get ahead of the facts 635 00:32:57,440 --> 00:32:59,639 and decide what the joke might've been. 636 00:32:59,640 --> 00:33:01,199 Oh, you mean, like, make something up? 637 00:33:01,200 --> 00:33:04,839 No, no. Not make something up. No, not exactly. 638 00:33:04,840 --> 00:33:09,159 It's just that sometimes, when the facts are a little... hazy, 639 00:33:09,160 --> 00:33:13,399 we need to provide our audience with clear, directed information 640 00:33:13,400 --> 00:33:15,079 that, as far as possible, 641 00:33:15,080 --> 00:33:18,279 reflects the truth without actually being it. 642 00:33:18,280 --> 00:33:19,599 OK. 643 00:33:19,600 --> 00:33:21,239 So what I need from you 644 00:33:21,240 --> 00:33:24,399 is a joke sexist enough to cause comment on Twitter 645 00:33:24,400 --> 00:33:27,599 but not so sexist that it will end Douglas's career. 646 00:33:27,600 --> 00:33:30,919 Erm... It has to be right on that borderline between 647 00:33:30,920 --> 00:33:33,959 "offensive to women" and "charming and sexy". 648 00:33:33,960 --> 00:33:38,039 We really need to dial in on the precise level of misogyny 649 00:33:38,040 --> 00:33:40,239 that will shock, but mostly titillate, 650 00:33:40,240 --> 00:33:43,479 Douglas's demographic of reasonably educated, 651 00:33:43,480 --> 00:33:46,239 marginally self-loathing housewives. 652 00:33:46,240 --> 00:33:48,639 And he's gonna need some support on air through an earpiece 653 00:33:48,640 --> 00:33:50,959 for tomorrow night's show in case he's asked about this. 654 00:33:50,960 --> 00:33:53,439 You know, he might need a few spontaneous one-liners, 655 00:33:53,440 --> 00:33:55,879 and I'm confident you are the man for the job. 656 00:33:55,880 --> 00:33:56,999 Why? 657 00:33:57,000 --> 00:33:59,679 Well, because I've been assured you're our top comedy guy. 658 00:33:59,680 --> 00:34:01,479 Have you signed the NDA? No. 659 00:34:01,480 --> 00:34:03,039 No? Why not? 660 00:34:03,040 --> 00:34:05,560 Well, because I'm your driver. 661 00:34:06,960 --> 00:34:08,760 They asked me to bring HIM in. 662 00:34:12,280 --> 00:34:14,800 I-I've been your driver for eight years. 663 00:34:17,240 --> 00:34:21,159 Yeah. Well, yeah, yeah, I know that. Erm... 664 00:34:21,160 --> 00:34:24,720 It's just you're usually... facing the other way. 665 00:34:27,800 --> 00:34:30,240 How's the missus? Dead. 666 00:34:32,400 --> 00:34:33,880 Oh, yeah. Yeah. 667 00:34:35,280 --> 00:34:36,320 Sorry. 668 00:34:39,680 --> 00:34:42,999 Do beg your pardon. Er, bit of a mix-up. Nobody's fault. 669 00:34:43,000 --> 00:34:45,280 I thought you were the driver. Oh. OK. 670 00:34:49,480 --> 00:34:50,800 I wasn't being racist. 671 00:34:53,480 --> 00:34:56,280 Moira, I think I'm gonna need an NDA. 672 00:35:04,920 --> 00:35:06,319 It's all over Twitter. 673 00:35:06,320 --> 00:35:10,000 Thanks to bloody Madeline, it's every bloody place. 674 00:35:11,080 --> 00:35:13,279 Do you think Claudia's a bit strange these days? 675 00:35:13,280 --> 00:35:15,999 I wouldn't say strange. No? I'd say frightening. 676 00:35:16,000 --> 00:35:17,199 No, I'm serious. So am I. 677 00:35:17,200 --> 00:35:18,919 It's like we've lost her to a cult. 678 00:35:18,920 --> 00:35:20,879 We've lost her to a university. It's similar, 679 00:35:20,880 --> 00:35:22,439 but you still have to do their laundry. 680 00:35:22,440 --> 00:35:24,919 I'm gonna tell Madeline to take down the tweet. 681 00:35:24,920 --> 00:35:26,599 Oh, it's too late for that. 682 00:35:26,600 --> 00:35:28,599 Deleting it will only draw more attention. 683 00:35:28,600 --> 00:35:29,959 Well, then she can delete the lot. 684 00:35:29,960 --> 00:35:32,559 She can close down her account. She seems to spend all day online. 685 00:35:32,560 --> 00:35:34,119 It's time she rejoined the human race. 686 00:35:34,120 --> 00:35:35,799 First thing tomorrow, I'm telling her. 687 00:35:35,800 --> 00:35:38,399 Deleting her account will not make a useful difference. 688 00:35:38,400 --> 00:35:40,039 Well, maybe not. But it'll make a point. 689 00:35:40,040 --> 00:35:41,639 It'll draw a line. 690 00:35:41,640 --> 00:35:44,880 No-one is turning my daughter against me. 691 00:35:47,400 --> 00:35:49,079 OK. 692 00:35:49,080 --> 00:35:50,879 What do you mean, "OK"? 693 00:35:50,880 --> 00:35:52,919 I said "OK". It means "OK". 694 00:35:52,920 --> 00:35:55,719 You paused. Sorry? 695 00:35:55,720 --> 00:35:59,079 Before "OK", there was a pause. I know what that pause means. 696 00:35:59,080 --> 00:36:01,320 What does it mean? Nothing. Doesn't mean anything. 697 00:36:04,440 --> 00:36:06,919 It means you've been angry with Madeline before. 698 00:36:06,920 --> 00:36:09,399 You've been shouting about Madeline all over this house. 699 00:36:09,400 --> 00:36:11,599 You threw a juice carton out of the window once. 700 00:36:11,600 --> 00:36:13,639 It was stuck in the tree for over a year. 701 00:36:13,640 --> 00:36:16,199 Well, I'm angry again. And off you go to see Madeline, 702 00:36:16,200 --> 00:36:18,719 and you're really gonna sort her out this time. 703 00:36:18,720 --> 00:36:21,679 And something... happens. Well, what happens? 704 00:36:21,680 --> 00:36:23,759 I don't know. But you come back home, 705 00:36:23,760 --> 00:36:26,119 and you're all calm again, and you explain 706 00:36:26,120 --> 00:36:27,839 that you and Madeline have had a chat, 707 00:36:27,840 --> 00:36:30,999 and everything's all fine. Nothing to worry about. 708 00:36:31,000 --> 00:36:34,119 All smiles... until the next time. 709 00:36:34,120 --> 00:36:36,999 OK. Well, the... How does she do that? 710 00:36:37,000 --> 00:36:39,759 I can spend all night trying to calm you down. Never works. 711 00:36:39,760 --> 00:36:42,199 How does Madeline do it? What exactly happens 712 00:36:42,200 --> 00:36:44,159 when the two of you have one of your little chats? 713 00:36:44,160 --> 00:36:47,359 We just talk, OK? For God's sake. 714 00:36:47,360 --> 00:36:50,839 I completely believe you. You talk. OK. Fair enough. 715 00:36:50,840 --> 00:36:53,399 Talk about what? 716 00:36:53,400 --> 00:36:55,959 How does Madeline always get you back on side? 717 00:36:55,960 --> 00:36:58,999 How does she do it? I mean, is she magic? 718 00:36:59,000 --> 00:37:01,400 She's not getting me back on side this time. 719 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 OK. 720 00:37:40,080 --> 00:37:41,479 Morgan, I need you to concentrate 721 00:37:41,480 --> 00:37:43,759 on jokes about Twitter for Douglas, OK? All over that. 722 00:37:43,760 --> 00:37:46,440 He needs to sound relaxed, witty, good sport. 723 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Give me an example. 724 00:38:04,920 --> 00:38:09,039 Is that it? Has the joke happened? Because I don't think I laughed. 725 00:38:09,040 --> 00:38:11,599 It's not your fault. Comedy's hard. 726 00:38:11,600 --> 00:38:13,679 Oh, Douglas! Sorry, I need to speak to Madeline. 727 00:38:13,680 --> 00:38:15,080 Douglas! 728 00:38:18,400 --> 00:38:20,959 Just a moment. Madeline? 729 00:38:20,960 --> 00:38:23,039 Just a moment. I need to talk to you. 730 00:38:23,040 --> 00:38:25,559 Nearly finished, nearly finished, nearly... 731 00:38:25,560 --> 00:38:29,119 HE EXHALES Nearly, nearly, nearly... 732 00:38:29,120 --> 00:38:31,799 Madeline? Nearly, nearly, nearly... 733 00:38:31,800 --> 00:38:36,519 One second. One second. 734 00:38:40,040 --> 00:38:41,079 All yours. 735 00:38:41,080 --> 00:38:43,519 Madeline... Oh, look at your face. 736 00:38:43,520 --> 00:38:45,399 You must be wondering what the hell's going on. 737 00:38:45,400 --> 00:38:47,399 Oh, I'm fairly clear on one thing that's going on, 738 00:38:47,400 --> 00:38:49,879 and that's the fact that you... Shut it. 739 00:38:49,880 --> 00:38:52,720 I'm sorry? The door. Shut it. 740 00:39:29,440 --> 00:39:34,080 Idea for a new sitcom in six parts. 741 00:40:02,720 --> 00:40:04,879 Four parts. 742 00:40:04,880 --> 00:40:06,920 _ 59654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.