Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,200
Dừng lại đi, tôi sẽ thắng cậu mà
2
00:00:31,870 --> 00:00:33,870
Đừng làm phiền mẹ Mei
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,340
Con biết rồi
4
00:00:35,460 --> 00:00:37,630
Xin lỗi, ngày mai đến lượt tôi trông bọn trẻ - Đừng bận tâm
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,210
Ngoan ngoãn nhé - Vâng ạ
6
00:00:39,340 --> 00:00:41,340
Nhớ về nhà trước bữa tối
7
00:00:42,710 --> 00:00:44,340
Hẹn gặp lại - Cảm ơn
8
00:00:49,140 --> 00:00:50,100
Vào đi con
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,610
Mei! Mei!
10
00:01:00,730 --> 00:01:04,910
Mẹ đi mua đồ ăn vặt, con ở nhà nhé, được không?
11
00:01:05,040 --> 00:01:06,370
Vâng ạ - Ngoan lắm
12
00:01:06,620 --> 00:01:08,080
Chờ con với!
13
00:01:08,290 --> 00:01:09,830
Lại đây nhanh nào
14
00:01:10,950 --> 00:01:13,740
Chờ đã! Chờ đã!
15
00:01:20,130 --> 00:01:22,130
Nhanh lên nào...
16
00:01:32,720 --> 00:01:36,190
Oẳn tù tì
17
00:01:36,320 --> 00:01:39,400
Oẳn tù tì
18
00:01:58,090 --> 00:02:01,670
8, 9, 10...
19
00:02:02,710 --> 00:02:04,760
Trốn xong chưa?
20
00:02:04,970 --> 00:02:07,430
Chưa được
21
00:02:07,930 --> 00:02:09,390
Trốn xong chưa?
22
00:02:09,930 --> 00:02:12,180
Chỗ này không được, đi chỗ khác đi
23
00:02:19,400 --> 00:02:21,060
Trốn xong chưa?
24
00:02:21,190 --> 00:02:22,980
Chưa được
25
00:02:25,410 --> 00:02:28,070
Về đến nhà tôi mới phát hiện một gói 5 cái chỉ còn 4
26
00:02:28,200 --> 00:02:29,450
Thật sao?
27
00:02:29,570 --> 00:02:33,280
Cô có nghe nói không? Hôm qua có kẻ lạ mặt lang thang trên phố
28
00:02:33,410 --> 00:02:36,420
Tôi nhận được thông báo từ trường học
29
00:02:36,540 --> 00:02:39,380
Đáng sợ quá - Ừ, đúng vậy
30
00:02:39,670 --> 00:02:41,920
Quý khách tiếp theo xin mời lên
31
00:03:11,860 --> 00:03:13,360
Mei
32
00:03:15,790 --> 00:03:17,500
Các con
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,670
Mei
34
00:03:37,270 --> 00:03:38,390
Chị Suzuki?
35
00:03:38,520 --> 00:03:40,690
Xin lỗi, Yuka có ở nhà không?
36
00:03:40,810 --> 00:03:42,520
Có, cháu ở nhà
37
00:03:42,640 --> 00:03:45,200
Mei có đi cùng cháu không?
38
00:03:45,490 --> 00:03:46,490
Sao cơ?
39
00:03:46,740 --> 00:03:52,200
Lúc mấy đứa trẻ chơi trốn tìm thì cháu biến mất, phải không?
40
00:03:52,990 --> 00:03:55,210
Đúng vậy - Đúng vậy
41
00:03:55,330 --> 00:03:56,460
Chúng tôi không tìm thấy cháu...
42
00:03:56,580 --> 00:03:58,370
Tôi đã nhắn tin hỏi tất cả mọi người
43
00:03:58,500 --> 00:03:59,660
Làm phiền anh/chị rồi
44
00:04:05,220 --> 00:04:07,300
Không ai nhìn thấy cháu cả
45
00:04:08,880 --> 00:04:11,220
Tôi sẽ đi tìm quanh đây thêm - Vâng
46
00:04:11,340 --> 00:04:12,300
Tôi cũng đi
47
00:04:12,420 --> 00:04:15,140
Cảm ơn các anh/chị - Chúng tôi sẽ tìm thấy cháu bé
48
00:04:15,520 --> 00:04:16,730
Ở lại trong nhà
49
00:04:25,490 --> 00:04:26,650
Được rồi...
50
00:04:26,780 --> 00:04:29,150
Xin lỗi, làm phiền
51
00:04:29,740 --> 00:04:31,320
Nhà anh gọi đấy - Cảm ơn
52
00:04:32,070 --> 00:04:33,990
Alo, có chuyện gì vậy?
53
00:04:35,660 --> 00:04:36,580
Cái gì?
54
00:04:42,120 --> 00:04:43,290
Xin tránh ra
55
00:04:45,010 --> 00:04:47,920
Xin tránh ra - Anh Suzuki
56
00:04:49,340 --> 00:04:50,630
Anh ổn chứ?
57
00:04:58,890 --> 00:04:59,970
Mei đâu?
58
00:05:04,270 --> 00:05:06,940
Ngay khi có tin tức mới nhất, chúng tôi sẽ liên lạc với anh chị
59
00:05:07,070 --> 00:05:08,610
Xin nhờ các anh/chị
60
00:05:41,930 --> 00:05:43,260
Cảm ơn
61
00:05:46,150 --> 00:05:47,400
Em ổn chứ?
62
00:05:48,650 --> 00:05:49,980
Em xin lỗi...
63
00:07:06,100 --> 00:07:11,900
CÔ BÚP BÊ ÁM ẢNH
64
00:07:27,040 --> 00:07:28,710
"Công ty chuyển nhà"
65
00:08:22,670 --> 00:08:29,100
Dù đang làm gì đi nữa, trong lòng tôi vẫn luôn thiếu một mảnh
66
00:08:29,560 --> 00:08:32,810
Không có một ngày nào tôi không nghĩ về con bé
67
00:08:34,020 --> 00:08:37,780
Nhưng nếu tôi cứ tiếp tục đau buồn, con bé sẽ giận tôi mất
68
00:08:38,990 --> 00:08:43,570
Vì vậy tôi cố gắng mỗi ngày ít nhất cười một lần
69
00:08:45,080 --> 00:08:46,910
Cảm ơn
70
00:08:54,290 --> 00:08:56,550
Tiếp theo là chị Suzuki
71
00:08:57,340 --> 00:09:00,510
Chị có điều gì muốn chia sẻ với chúng tôi không?
72
00:09:07,930 --> 00:09:09,390
Tôi...
73
00:09:13,770 --> 00:09:15,280
Tôi...
74
00:09:20,730 --> 00:09:22,820
Cái máy giặt...
75
00:09:23,900 --> 00:09:25,870
Chị cứ từ từ nói
76
00:09:32,080 --> 00:09:33,870
Tôi...
77
00:09:41,130 --> 00:09:47,510
Tôi vẫn đang dùng máy giặt kiểu cũ, lẽ ra tôi nên mua cái mới sớm hơn
78
00:09:51,930 --> 00:09:53,260
Thế nên Mei mới...
79
00:09:56,440 --> 00:09:58,860
...bị ngạt thở...
80
00:10:17,420 --> 00:10:20,130
Hai người nên đi du lịch giải khuây đi
81
00:10:26,350 --> 00:10:29,850
Hai người có muốn lấy cái robot hút bụi của tôi không?
82
00:11:24,480 --> 00:11:28,070
À, có thể tôi hơi nhiều chuyện
83
00:11:28,200 --> 00:11:31,990
Nhưng gần đây có một ngôi chùa có thể hỗ trợ hỏa táng búp bê cúng tế
84
00:11:34,160 --> 00:11:38,870
Nghe nói nghi thức rất trang trọng, chị thấy thế nào?
85
00:11:38,920 --> 00:11:41,830
"Hỏa táng cúng tế"
86
00:12:09,110 --> 00:12:12,360
{\an8}"Cúng tế cho linh hồn trú ngụ trong những món đồ cũ quý giá"
87
00:12:42,810 --> 00:12:45,740
"Chợ đồ cổ ngoài trời"
88
00:14:03,350 --> 00:14:04,890
Tôi về rồi
89
00:14:05,010 --> 00:14:06,650
Anh về rồi à
90
00:14:21,450 --> 00:14:25,880
Tôi mua với giá cao ở chợ đồ cổ trong công viên
91
00:14:31,540 --> 00:14:33,460
Cơm tối đã chuẩn bị xong
92
00:14:34,000 --> 00:14:36,470
Ăn cơm thôi
93
00:14:37,390 --> 00:14:39,010
Tại sao...?
94
00:14:40,260 --> 00:14:41,430
Không có gì
95
00:14:45,050 --> 00:14:46,310
Nào
96
00:14:52,690 --> 00:14:54,310
Lại đây giúp anh cầm cái này
97
00:14:54,440 --> 00:14:55,620
Vâng
98
00:15:00,070 --> 00:15:02,070
Cái này à? - Đợi đã
99
00:15:04,700 --> 00:15:07,170
Được rồi
100
00:15:07,330 --> 00:15:08,380
Của anh đây
101
00:15:21,010 --> 00:15:27,980
Búp bê của tôi là một cô búp bê xinh đẹp
102
00:15:28,100 --> 00:15:35,150
Đôi mắt to tròn, làn da mịn màng
103
00:15:35,410 --> 00:15:42,740
Đôi môi nhỏ nhắn như trái anh đào
104
00:15:43,360 --> 00:15:50,620
Búp bê của tôi là một cô búp bê xinh đẹp
105
00:16:12,810 --> 00:16:13,940
Anh về rồi à
106
00:16:14,100 --> 00:16:17,360
À... anh về rồi
107
00:16:36,050 --> 00:16:38,050
Con ngủ có ngon không?
108
00:16:38,170 --> 00:16:40,260
Ngủ rất ngon
109
00:16:40,380 --> 00:16:42,050
Thức dậy có tỉnh táo không?
110
00:16:43,090 --> 00:16:44,340
Tỉnh táo
111
00:16:45,050 --> 00:16:47,060
Ăn có ngon miệng không?
112
00:16:47,180 --> 00:16:48,930
Có ngon
113
00:16:56,440 --> 00:17:01,490
Lúc đầu nhìn thấy sẽ thấy kỳ lạ, đây gọi là liệu pháp búp bê
114
00:17:01,650 --> 00:17:05,110
Búp bê rất hữu ích cho việc phục hồi tinh thần
115
00:17:05,580 --> 00:17:07,500
Liệu pháp búp bê?
116
00:17:12,040 --> 00:17:16,300
"Liệu pháp búp bê thú cưng" Búp bê thú cưng có thể xoa dịu nỗi đau mất vật nuôi
117
00:17:16,460 --> 00:17:19,050
Búp bê em bé có thể cải thiện
118
00:17:19,090 --> 00:17:21,880
"Búp bê em bé" các triệu chứng của bệnh sa sút trí tuệ
119
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
Hiệu quả được thế giới công nhận
120
00:17:27,970 --> 00:17:33,060
Đừng lo, tạm thời cứ chơi với vợ anh một thời gian
121
00:17:34,310 --> 00:17:36,440
Tôi sẽ giảm liều thuốc của chị ấy
122
00:17:36,900 --> 00:17:37,860
Vâng
123
00:17:43,360 --> 00:17:44,530
Ở đằng kia kìa
124
00:17:48,830 --> 00:17:52,120
Xin chào, bé bao nhiêu tuổi?
125
00:17:52,240 --> 00:17:53,740
Cháu lên năm rồi
126
00:17:57,590 --> 00:17:59,300
Lớn quá sao?
127
00:17:59,420 --> 00:18:01,920
Đi xem bên kia đi - Vâng
128
00:18:13,560 --> 00:18:16,070
Con nhìn kìa, là biển
129
00:18:19,230 --> 00:18:21,230
Thật thoải mái
130
00:18:22,440 --> 00:18:24,150
Sẵn sàng chưa? - Sẵn sàng
131
00:18:24,270 --> 00:18:26,370
Chuẩn bị chụp hình nhé - Vâng
132
00:18:32,200 --> 00:18:33,450
Nhìn bên này
133
00:18:35,790 --> 00:18:37,630
Mỉm cười nào
134
00:18:52,600 --> 00:18:53,760
Đã giao đến chưa?
135
00:18:53,890 --> 00:18:56,020
Anh về rồi à - Anh về rồi
136
00:18:56,400 --> 00:18:59,440
Mẫu mới có quá nhiều tính năng, phức tạp thật
137
00:19:06,740 --> 00:19:07,700
Chạy được rồi
138
00:19:07,820 --> 00:19:09,070
Tuyệt quá
139
00:19:10,030 --> 00:19:13,820
Tuyệt quá, thật sự rất phức tạp
140
00:19:35,600 --> 00:19:37,190
Suzuki
141
00:19:39,020 --> 00:19:41,770
Ồ? Hôm nay anh có buổi tư vấn tâm lý à?
142
00:19:42,270 --> 00:19:45,740
Không, tôi đến khám khoa sản
143
00:19:45,950 --> 00:19:47,570
Khoa sản? Có chuyện gì vậy?
144
00:19:49,450 --> 00:19:52,360
Chẳng lẽ là...?
145
00:19:57,120 --> 00:19:59,370
Được rồi...
146
00:20:01,960 --> 00:20:04,080
Cái này để ở đây
147
00:20:04,290 --> 00:20:06,130
À, vẫn chưa ráp xong
148
00:20:06,260 --> 00:20:07,760
Sắp xong rồi
149
00:20:08,050 --> 00:20:09,260
Đây là bước cuối
150
00:20:09,470 --> 00:20:10,880
Được thôi
151
00:20:11,760 --> 00:20:13,180
Em ngồi xuống đi
152
00:20:18,730 --> 00:20:19,980
Ngồi đây đi
153
00:20:20,100 --> 00:20:21,690
Cảm ơn
154
00:20:22,390 --> 00:20:24,230
Lúc ngủ trông bé thật đáng yêu
155
00:20:29,400 --> 00:20:31,360
Mai, Mai
156
00:20:32,110 --> 00:20:34,240
Mẹ ơi, nhìn bên này
157
00:20:34,360 --> 00:20:35,620
Con thành thợ săn ảnh rồi à?
158
00:20:35,790 --> 00:20:38,040
Mai, nhìn bên này
159
00:20:38,160 --> 00:20:39,540
Gần quá
160
00:20:40,660 --> 00:20:43,410
Mẹ cũng lọt vào khung hình rồi
161
00:20:44,460 --> 00:20:48,260
Được rồi...
162
00:20:49,550 --> 00:20:50,880
Xuất phát thôi
163
00:20:51,010 --> 00:20:52,590
Xuất phát
164
00:20:55,380 --> 00:20:57,140
Sẵn sàng chưa?
165
00:21:01,180 --> 00:21:03,680
Đi thôi - Nào
166
00:21:17,830 --> 00:21:22,080
Nào con yêu, muốn cái này không?
167
00:21:22,200 --> 00:21:26,420
Hay là cái này? Con muốn cái nào?
168
00:21:37,270 --> 00:21:38,640
Đến rồi
169
00:21:43,430 --> 00:21:49,860
Búp bê của tôi là một cô búp bê xinh đẹp
170
00:21:50,030 --> 00:21:55,740
Đôi mắt to tròn, làn da mịn màng
171
00:21:55,910 --> 00:22:01,950
Đôi môi nhỏ nhắn như trái anh đào
172
00:22:11,500 --> 00:22:14,670
Công nghệ mới bây giờ thật tiện lợi
173
00:22:14,800 --> 00:22:18,100
Không phải đâu, đã có từ lâu rồi
174
00:22:18,220 --> 00:22:19,850
Vậy sao?
175
00:22:22,680 --> 00:22:25,140
Nhưng như vậy thật tốt quá
176
00:22:25,820 --> 00:22:30,190
Trước đây thấy chị cầm con búp bê đó, tôi thực sự rất lo
177
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
Xin lỗi vì đã làm cô lo lắng
178
00:22:32,980 --> 00:22:37,200
Nhìn lại, lúc đó chắc tôi rất lạc lối
179
00:22:45,120 --> 00:22:46,460
Con búp bê này...
180
00:22:47,090 --> 00:22:50,210
Mẹ đến đây, con yêu
181
00:22:52,040 --> 00:22:53,210
Ồ?
182
00:22:53,790 --> 00:22:55,170
Trời ơi...
183
00:22:57,550 --> 00:22:58,640
Sao lại thế...
184
00:22:59,850 --> 00:23:02,430
Không sao rồi... có mẹ ở đây
185
00:23:02,850 --> 00:23:04,600
Không sao rồi
186
00:23:05,810 --> 00:23:06,980
Đây là cái gì?
187
00:23:12,440 --> 00:23:13,770
Tệ thật
188
00:23:18,030 --> 00:23:22,120
Đây là tiếng Nhật à? Viết gì vậy?
189
00:23:22,320 --> 00:23:24,120
Có chuyện gì vậy?
190
00:23:24,240 --> 00:23:25,320
Tôi nói cái này
191
00:23:27,880 --> 00:23:29,630
Lúc nãy anh nói cái gì?
192
00:23:30,000 --> 00:23:33,080
Tóc... - Hội chứng garô tóc
193
00:23:33,420 --> 00:23:38,140
Nó có thể cản trở lưu thông máu, thậm chí gây hoại tử mô
194
00:23:38,260 --> 00:23:41,590
Tóc của mẹ vô tình quấn vào bé
195
00:23:41,720 --> 00:23:43,760
Đó không phải tóc của em
196
00:23:49,650 --> 00:23:51,230
Xong rồi
197
00:24:01,070 --> 00:24:03,280
Chúng ta đang đóng giả cái gì vậy?
198
00:24:03,410 --> 00:24:07,790
Tay phải giơ kéo lên, tay trái giơ kéo lên
199
00:24:07,920 --> 00:24:11,500
Anh Cua, anh Cua
200
00:24:11,620 --> 00:24:13,120
Mẹ ơi!
201
00:24:13,250 --> 00:24:15,880
Muốn mẹ bế không?
202
00:24:16,470 --> 00:24:18,260
Trẻ con thật
203
00:24:21,470 --> 00:24:23,880
Mai, tối nay muốn ăn gì?
204
00:24:24,010 --> 00:24:25,050
Pudding
205
00:24:25,180 --> 00:24:29,770
Đó là đồ ăn vặt ngày mai, chỉ ăn pudding thì bố đói mất
206
00:24:29,890 --> 00:24:32,020
Vậy ăn bánh mì dưa lưới
207
00:24:32,140 --> 00:24:34,520
Bánh mì dưa lưới?
208
00:24:34,640 --> 00:24:36,450
Chúng tôi về rồi
209
00:24:37,610 --> 00:24:39,150
Con mở ra được không?
210
00:24:39,950 --> 00:24:43,360
Chết rồi, nhanh nhặt hết lên
211
00:25:19,940 --> 00:25:22,650
Mẹ ơi, con có thể chơi với "Aya" không?
212
00:25:22,780 --> 00:25:24,690
Hả? Chơi với ai?
213
00:25:26,830 --> 00:25:30,750
À... lâu lắm rồi không gặp cô ấy
214
00:25:33,040 --> 00:25:35,080
Tên cô ấy là Aya à?
215
00:25:35,450 --> 00:25:36,550
Vâng
216
00:25:48,020 --> 00:25:49,350
Mẹ ơi!
217
00:25:50,720 --> 00:25:55,890
Chơi với cô ấy cũng được, nhưng búp bê cũ lắm rồi, con phải trân trọng cô ấy
218
00:25:56,030 --> 00:25:57,360
Con biết rồi
219
00:26:03,860 --> 00:26:08,540
Búp bê Nhật Bản ngày xưa thường dùng tóc thật, nghe nói nó sẽ mọc dài ra mãi
220
00:26:09,290 --> 00:26:12,740
Tóc thật? Tóc của ai?
221
00:26:18,420 --> 00:26:19,750
Móng tay cũng vậy sao?
222
00:26:20,000 --> 00:26:21,210
Có thể lắm...
223
00:26:35,100 --> 00:26:37,900
Không được! Con sẽ mắng con như mẹ vậy
224
00:26:39,650 --> 00:26:44,070
Mẹ đôi khi rất đáng sợ, nhưng thường thì rất dịu dàng
225
00:26:45,480 --> 00:26:49,330
Thật sao? Có đau không? Lúc đó con có buồn không?
226
00:26:51,830 --> 00:26:53,490
Con với Aya nói chuyện gì vậy?
227
00:26:53,870 --> 00:26:56,090
Nói chuyện bí mật, phải không?
228
00:27:24,940 --> 00:27:26,620
Có chuyện gì vậy?
229
00:27:27,870 --> 00:27:31,820
Aya cứ đánh con, làm con không ngủ được
230
00:27:34,740 --> 00:27:37,790
Tại sao cô ấy lại làm vậy?
231
00:27:38,830 --> 00:27:43,750
Cô ấy ghen tị vì con chiếm hết sự chú ý của mọi người
232
00:27:50,300 --> 00:27:51,680
Không sao đâu
233
00:27:59,850 --> 00:28:01,690
Cô ấy sẽ không làm hại ai đâu
234
00:28:06,660 --> 00:28:08,820
Được rồi, đi ngủ thôi
235
00:28:24,920 --> 00:28:26,180
Để đây đi
236
00:28:33,380 --> 00:28:37,810
Thấy chưa? Giờ không sao rồi
237
00:28:43,230 --> 00:28:46,570
Mời vào, xin lỗi nhà bừa bộn quá - Đẹp quá
238
00:28:46,700 --> 00:28:48,860
Ma đến rồi
239
00:28:48,990 --> 00:28:50,110
Sợ quá!
240
00:28:50,610 --> 00:28:55,240
Cẩn thận, nguy hiểm lắm. Không được trùm túi giấy
241
00:28:55,360 --> 00:28:56,660
Chán thế...
242
00:28:56,790 --> 00:28:59,500
Mai, sao con không cho bạn xem búp bê của con?
243
00:28:59,620 --> 00:29:01,330
Được không? - Phải nhẹ nhàng nhé
244
00:29:02,210 --> 00:29:03,410
Các con chơi từ từ nhé
245
00:29:07,550 --> 00:29:08,970
Mời vào
246
00:29:09,090 --> 00:29:11,420
Thực sự không cần phiền đâu, lát nữa chúng tôi về ngay
247
00:29:11,550 --> 00:29:14,800
Tôi đâu có thấy phiền
248
00:29:16,890 --> 00:29:19,180
Con búp bê này thực sự biết nói sao?
249
00:29:19,350 --> 00:29:21,600
Ừ, Aya biết nói
250
00:29:21,730 --> 00:29:25,060
Con nói dối, búp bê làm gì biết nói
251
00:29:25,180 --> 00:29:26,360
Con nói thật mà
252
00:29:26,530 --> 00:29:28,030
Vậy cho tớ xem
253
00:29:31,110 --> 00:29:32,990
Xem đi, hoàn toàn không có phản ứng gì
254
00:29:33,110 --> 00:29:35,190
Đừng thế! Dừng lại!
255
00:29:35,320 --> 00:29:37,080
Cô ấy chẳng nói gì cả
256
00:29:38,000 --> 00:29:39,080
Dừng lại!
257
00:29:39,290 --> 00:29:42,000
Trà đen có cần thêm sữa không? - Vâng, làm phiền chị
258
00:29:46,000 --> 00:29:47,460
Đến rồi
259
00:29:49,130 --> 00:29:52,260
Ồ? Cái này mới mua hôm qua mà
260
00:29:52,380 --> 00:29:55,300
Để tôi pha cho chị ly khác - Cảm ơn
261
00:29:55,760 --> 00:29:59,060
Nuôi con thực sự cần rất nhiều sữa
262
00:29:59,180 --> 00:30:00,470
Đúng vậy
263
00:30:03,970 --> 00:30:05,970
Rena, có chuyện gì vậy?
264
00:30:06,360 --> 00:30:09,360
Con đừng khóc nữa, nói cho cô biết có chuyện gì
265
00:30:11,900 --> 00:30:14,150
Mai, tại sao con làm thế?
266
00:30:14,280 --> 00:30:15,530
Không phải con làm
267
00:30:15,650 --> 00:30:17,200
Vậy thì ai cắn bạn?
268
00:30:17,330 --> 00:30:18,490
Là Aya
269
00:30:19,290 --> 00:30:22,370
Không được nói dối, xin lỗi Rena đi
270
00:30:22,490 --> 00:30:24,660
Con không nói dối!
271
00:30:25,910 --> 00:30:28,960
Không có gì nghiêm trọng, không sao đâu
272
00:30:29,090 --> 00:30:31,130
Mai cũng đừng khóc nữa
273
00:30:52,320 --> 00:30:53,570
Chuẩn bị...
274
00:30:53,690 --> 00:30:55,900
Xin lỗi
275
00:31:04,450 --> 00:31:07,710
Mẹ biết rồi
276
00:31:09,500 --> 00:31:12,540
Ngày mai con đến trường mẫu giáo xin lỗi Rena, được không?
277
00:31:13,420 --> 00:31:14,380
Vâng ạ
278
00:31:15,630 --> 00:31:18,180
Và... còn phải nói gì nữa?
279
00:31:21,010 --> 00:31:23,300
Mẹ ơi, chơi trốn tìm đi
280
00:31:23,430 --> 00:31:25,930
Đã hứa là không chơi trốn tìm rồi mà
281
00:31:26,220 --> 00:31:28,730
Vậy đóng giả ma - Lát nữa nhé
282
00:31:30,940 --> 00:31:32,690
Chơi đi mà
283
00:31:32,810 --> 00:31:35,770
Mẹ đang sắp xếp ảnh của chị con
284
00:31:36,370 --> 00:31:38,570
Con đâu có chị
285
00:31:38,700 --> 00:31:40,620
Sao con lại nói thế
286
00:32:08,270 --> 00:32:11,310
Đừng chạy lung tung
287
00:32:15,400 --> 00:32:16,700
Thật là...
288
00:32:30,960 --> 00:32:32,250
Mai!
289
00:32:35,080 --> 00:32:36,430
Có chuyện gì vậy?
290
00:32:42,050 --> 00:32:43,930
Tại sao con làm thế?
291
00:32:44,090 --> 00:32:46,690
Không phải con, chắc chắn là Aya làm
292
00:32:47,100 --> 00:32:51,060
Không thể nào! Đừng nói dối mẹ như vậy
293
00:32:51,390 --> 00:32:52,640
Con không nói dối
294
00:32:52,890 --> 00:32:54,230
Ngồi yên đó
295
00:32:54,350 --> 00:32:55,560
Đau quá
296
00:32:58,030 --> 00:32:59,240
Mai!
297
00:33:03,530 --> 00:33:05,860
Mẹ, con ghét mẹ!
298
00:33:16,970 --> 00:33:22,470
Trẻ con độ tuổi này thường nói dối vì không phân biệt được...
299
00:33:22,590 --> 00:33:25,510
đâu là tưởng tượng, đâu là thực tế
300
00:33:26,600 --> 00:33:28,310
Ra là vậy
301
00:33:29,060 --> 00:33:33,310
Thực ra tôi cũng có điều muốn hỏi bác sĩ
302
00:33:33,430 --> 00:33:34,270
Điều gì vậy?
303
00:33:35,890 --> 00:33:39,400
Mai đã vẽ mấy bức tranh này
304
00:33:41,360 --> 00:33:43,940
Bác sĩ có biết nguyên nhân không?
305
00:33:50,080 --> 00:33:55,120
Tôi hỏi cháu về mấy bức tranh này, cháu bảo là Aya bảo cháu vẽ
306
00:33:55,910 --> 00:33:57,460
Aya là ai vậy?
307
00:34:53,850 --> 00:34:54,850
Anh nói cái gì?
308
00:34:54,970 --> 00:34:58,110
Con búp bê đó như có sinh mạng vậy, đáng sợ thật
309
00:34:58,230 --> 00:35:03,110
Anh nói tối qua à? Đừng nghĩ nhiều, chắc chắn là Mai làm
310
00:35:03,230 --> 00:35:05,730
Anh xem mấy bức tranh này, là cháu ở trường mẫu giáo...
311
00:35:05,900 --> 00:35:07,030
Chào buổi sáng
312
00:35:07,450 --> 00:35:09,580
Tôi đi đây
313
00:35:10,830 --> 00:35:12,870
Sáng nay ăn gì nhỉ?
314
00:35:13,370 --> 00:35:14,950
Chào buổi sáng
315
00:35:15,780 --> 00:35:17,630
Chào buổi sáng
316
00:35:18,880 --> 00:35:20,630
Chiều gặp lại
317
00:35:21,460 --> 00:35:23,040
Tạm biệt
318
00:35:23,250 --> 00:35:25,380
Hẹn gặp lại
319
00:36:14,640 --> 00:36:17,560
Ồ? Hôm nay anh làm ca sớm à?
320
00:37:55,190 --> 00:37:58,580
{\an8}"Đồ phế liệu cỡ lớn vui lòng phân loại cẩn thận - Ban quản lý"
321
00:38:14,710 --> 00:38:16,420
Đợi đã
322
00:38:16,550 --> 00:38:18,180
Anh có thể lấy cái này đi được không?
323
00:38:18,310 --> 00:38:20,140
Để tôi xem... được thôi
324
00:38:44,040 --> 00:38:45,120
Túi cuối cùng rồi
325
00:38:45,290 --> 00:38:47,000
Đi thôi - Vâng
326
00:39:11,520 --> 00:39:12,860
Tránh ra!
327
00:39:12,980 --> 00:39:15,070
Lùi lại chút!
328
00:39:20,160 --> 00:39:24,530
Lùi lại! Nguy hiểm lắm, lùi lại!
329
00:39:25,120 --> 00:39:26,490
Anh có nghe thấy không? Trả lời tôi
330
00:39:31,040 --> 00:39:32,290
Mở ra rồi
331
00:39:40,390 --> 00:39:42,140
Anh ấy vẫn còn thở
332
00:39:43,930 --> 00:39:45,720
Anh có thể trả lời tôi không?
333
00:40:22,050 --> 00:40:23,470
Tôi không biết...
334
00:40:25,140 --> 00:40:27,850
Đi tàu Shinkansen chắc sẽ đến nhanh thôi
335
00:40:31,100 --> 00:40:32,440
Đó là cái gì?
336
00:40:34,310 --> 00:40:36,100
Búp bê đang nói chuyện
337
00:40:37,610 --> 00:40:41,950
Con không biết tàu hỏa là gì sao? Vậy ô tô thì sao?
338
00:40:42,910 --> 00:40:44,240
Con nhìn đây
339
00:40:45,320 --> 00:40:48,580
Aya, con có nhớ gia đình không?
340
00:40:49,830 --> 00:40:52,330
Không à? Vậy thì tốt
341
00:40:55,830 --> 00:41:00,180
Con có thể ở lại đây mãi mãi, chúng ta cùng nhau chơi đùa
342
00:41:00,300 --> 00:41:02,760
Chị sẽ giúp con thay quần áo
343
00:41:04,050 --> 00:41:06,890
Con búp bê này quả thật có sinh mạng
344
00:41:07,270 --> 00:41:09,190
Vậy thì mọi chuyện đều có lý do rồi
345
00:41:09,390 --> 00:41:12,480
Những sợi tóc đó... tất cả đều là do búp bê gây ra
346
00:41:49,020 --> 00:41:50,980
Mẹ ơi, mẹ làm người đi tìm đi
347
00:41:51,140 --> 00:41:52,980
Không được chơi trốn tìm
348
00:41:53,230 --> 00:41:55,020
Aya muốn chơi
349
00:42:01,400 --> 00:42:02,940
Con trốn xong rồi
350
00:42:40,280 --> 00:42:42,230
Tìm thấy con rồi
351
00:42:56,160 --> 00:42:57,420
Đau quá
352
00:42:58,630 --> 00:43:01,210
Mai! Chơi đủ rồi đấy!
353
00:43:24,520 --> 00:43:27,120
Mẹ đã nói bao nhiêu lần rồi, không được chui vào máy giặt chơi đùa...
354
00:44:07,320 --> 00:44:09,370
Cháu bé ổn chứ?
355
00:44:09,490 --> 00:44:13,320
Chỉ bị thương ngoài da, không có xuất huyết não
356
00:44:13,450 --> 00:44:14,570
May quá
357
00:44:14,700 --> 00:44:17,290
Xin lỗi, là do tôi... - Đừng bận tâm
358
00:44:19,960 --> 00:44:21,880
Lâu rồi không gặp
359
00:44:22,290 --> 00:44:26,000
Nếu có thời gian, chị Suzuki cũng kiểm tra một chút nhé?
360
00:44:26,460 --> 00:44:28,430
Sẽ không mất nhiều thời gian đâu
361
00:44:28,930 --> 00:44:30,180
Vậy thì...
362
00:44:32,220 --> 00:44:34,300
Kiểm tra một chút cũng tốt thôi
363
00:44:35,390 --> 00:44:36,470
Được thôi
364
00:44:53,570 --> 00:44:57,290
Gần đây anh có để ý thấy chị ấy có điều gì bất thường không?
365
00:44:59,460 --> 00:45:02,250
Chị ấy cảm thấy con búp bê này rất đáng sợ
366
00:45:02,580 --> 00:45:03,830
Vậy sao?
367
00:45:06,290 --> 00:45:08,470
Anh có xem cái này chưa?
368
00:45:08,720 --> 00:45:10,380
Mai, quay người lại
369
00:45:14,720 --> 00:45:15,800
Cái gì?
370
00:45:19,060 --> 00:45:21,100
Mai, ai làm thế?
371
00:45:21,480 --> 00:45:24,270
Nếu con nói ra, cô ấy sẽ lại đánh con
372
00:45:29,400 --> 00:45:33,950
Chị hãy nghỉ ngơi ở bệnh viện nhé, tôi sẽ dành giường cho chị
373
00:45:34,950 --> 00:45:35,780
Sao cơ?
374
00:45:35,900 --> 00:45:38,910
Có vẻ gần đây chị hơi mệt, hãy nghỉ ngơi một chút
375
00:45:40,210 --> 00:45:43,870
Tôi không sao, ai sẽ chăm sóc Mai?
376
00:45:44,000 --> 00:45:48,880
Để mẹ tôi lo, bà ấy rất mong được chơi cùng Mai
377
00:45:49,510 --> 00:45:53,550
Chẳng lẽ... con búp bê cũng đi theo?
378
00:45:53,760 --> 00:45:54,630
Đúng vậy
379
00:45:54,840 --> 00:45:57,850
Không được! Con búp bê đó rất nguy hiểm!
380
00:45:57,980 --> 00:46:00,640
Vấn đề không nằm ở con búp bê
381
00:46:00,850 --> 00:46:02,020
Mà là ở chị
382
00:46:02,980 --> 00:46:04,020
Sao cơ?
383
00:46:05,020 --> 00:46:08,070
Người Mai đầy vết thương
384
00:46:15,150 --> 00:46:18,580
Đừng nóng vội, cứ từ từ điều trị là được, hiểu chưa?
385
00:46:23,000 --> 00:46:25,830
Ngày mai tôi sẽ mang đồ của chị đến
386
00:46:29,340 --> 00:46:30,760
Tôi hiểu rồi
387
00:46:31,880 --> 00:46:36,170
Giúp tôi một việc, mang con búp bê đến chùa
388
00:46:36,510 --> 00:46:37,430
Chùa?
389
00:46:37,560 --> 00:46:41,640
Mẹ anh đã nói, gần đây có một ngôi chùa hỏa táng cúng tế
390
00:46:42,520 --> 00:46:44,270
Nếu như vậy chị sẽ yên tâm hơn...
391
00:46:46,850 --> 00:46:49,780
Vậy xin chụp toàn thân, khuôn mặt của con búp bê...
392
00:46:49,900 --> 00:46:53,110
và tất cả các mặt của chiếc hộp rồi gửi cho chúng tôi
393
00:46:53,400 --> 00:46:57,540
Tôi hiểu rồi, khi nào sẽ hỏa táng?
394
00:46:57,830 --> 00:47:02,330
Tháng này đã hết hạn, lần sau phải đợi một tháng nữa
395
00:47:02,450 --> 00:47:04,660
Phải một tháng?
396
00:47:23,760 --> 00:47:28,440
Búp bê con gái, Rei. Yasumoto Koukich
397
00:47:39,580 --> 00:47:40,990
"Yasumoto Koukich"
398
00:47:44,410 --> 00:47:49,210
"Yasumoto Koukich là nghệ nhân làm búp bê nổi tiếng hoạt động vào đầu thời Showa"
399
00:47:49,340 --> 00:47:55,130
"Bậc thầy kết hợp kỹ thuật búp bê tả thực và búp bê đồ chơi"
400
00:47:55,380 --> 00:48:00,720
"Ông làm búp bê ở làng Izumiji, quận Kurakawa, tỉnh Niigata"
401
00:48:01,800 --> 00:48:08,520
"Ông đã làm một con búp bê cho con gái độc nhất của mình là Rei, và cô bé rất yêu thích nó"
402
00:48:08,650 --> 00:48:10,900
"Cô bé lúc nào cũng mang theo búp bê"
403
00:48:16,060 --> 00:48:17,620
Tôi là Suzuki
404
00:48:17,910 --> 00:48:20,030
Tôi là Terashima từ chùa
405
00:48:20,160 --> 00:48:24,530
Chúng tôi đã xem ảnh, con búp bê này cần được hỏa táng càng sớm càng tốt
406
00:48:24,820 --> 00:48:25,910
Sao cơ?
407
00:48:26,620 --> 00:48:31,830
Tôi đã sắp xếp hỏa táng vào ngày mai, sáng mai tôi có thể qua lấy được không?
408
00:48:32,250 --> 00:48:33,920
Anh sẽ qua lấy à?
409
00:48:34,210 --> 00:48:37,970
Thường thì không, nhưng con búp bê này có chút...
410
00:48:38,970 --> 00:48:44,220
"Yasumoto Koukich - Rei - Búp bê" Khi giao cho chúng tôi, nhất định phải để cô ấy vào trong hộp
411
00:48:44,260 --> 00:48:47,810
"Búp bê bị nguyền rủa" Ngày mai chúng tôi sẽ hỏa táng cô ấy với sự tôn kính lớn nhất
412
00:48:53,690 --> 00:48:55,310
{\an8}"Truy tìm búp bê sống"
413
00:48:55,440 --> 00:48:57,450
{\an8}Đỏ, Kazun - Xanh dương, Shinji
414
00:48:57,570 --> 00:48:59,570
Xanh lá, Migurin - Hồng, Ayutan
415
00:48:59,700 --> 00:49:00,740
Vàng, Dontoro
416
00:49:00,860 --> 00:49:03,660
{\an8}Năm chúng tôi là... - "Đội Siêu Nhiên"
417
00:49:03,700 --> 00:49:05,530
{\an8}"Đội Siêu Nhiên"
418
00:49:05,570 --> 00:49:10,960
{\an8}Hôm nay chúng tôi sẽ đến hòn đảo Kaminashima huyền thoại ở tỉnh Niigata
419
00:49:12,000 --> 00:49:17,040
{\an8}để khám phá truyền thuyết đô thị kinh dị "Búp bê sống"
420
00:49:17,170 --> 00:49:21,970
{\an8}Đầu thời Showa, con gái của nghệ nhân làm búp bê Yasumoto Koukich là Rei
421
00:49:22,010 --> 00:49:23,260
đã mất tích bí ẩn trong làng
422
00:49:23,340 --> 00:49:26,430
Sau khi cảnh sát tìm kiếm quy mô lớn, vẫn không phát hiện gì
423
00:49:26,550 --> 00:49:29,690
Vợ của Koukich là Taeko vì vậy mà chịu tổn thương nặng nề
424
00:49:29,810 --> 00:49:35,020
{\an8}bắt đầu tin rằng con búp bê của Rei chính là con gái mình và lúc nào cũng mang theo bên mình
425
00:49:35,520 --> 00:49:40,450
{\an8}Trước khi qua đời, Taeko mong muốn được chôn cùng con búp bê
426
00:49:40,570 --> 00:49:45,570
{\an8}Sau khi quan tài được chôn cất tại Kaminashima, con búp bê tự mình phá mộ trồi lên
427
00:49:45,700 --> 00:49:48,750
{\an8}và tiếp tục đi khắp nơi tìm kiếm chủ nhân Rei của mình...
428
00:49:48,870 --> 00:49:49,790
{\an8}Đáng sợ thật
429
00:49:49,910 --> 00:49:50,830
Đợi đã
430
00:49:50,960 --> 00:49:54,790
{\an8}Giả sử Yasumoto Rei còn sống thì cũng phải 90 hay 100 tuổi rồi nhỉ?
431
00:49:54,910 --> 00:49:55,620
{\an8}Đúng vậy
432
00:49:55,750 --> 00:49:57,670
Vậy thì chẳng khác gì "Yêu tinh già" rồi
433
00:49:57,800 --> 00:49:58,720
"Một lúc sau..."
434
00:49:58,800 --> 00:50:02,260
{\an8}Cuối cùng cũng đến được hòn đảo huyền thoại rồi!
435
00:50:02,880 --> 00:50:04,630
{\an8}Tuyệt quá - Đúng vậy
436
00:50:04,760 --> 00:50:08,350
{\an8}Mỗi ngày khi thủy triều rút, một con đường nhỏ sẽ xuất hiện trên đảo
437
00:50:08,390 --> 00:50:10,640
{\an8}"Chú ý! Không thể đi lại từ đây đến Kaminashima khi thủy triều lên" Vì vậy chúng ta có thể đi bộ qua
438
00:50:10,770 --> 00:50:13,060
{\an8}Con đường nhỏ bắt đầu xuất hiện rồi!
439
00:50:14,100 --> 00:50:15,520
{\an8}Đợi đã, xem cái này
440
00:50:15,640 --> 00:50:18,030
Chúng ta chỉ có hai tiếng thôi!
441
00:50:18,150 --> 00:50:20,820
{\an8}Tôi có linh cảm chẳng lành!
442
00:50:20,940 --> 00:50:23,360
{\an8}Đã đến rồi thì đi bắt búp bê sống thôi!
443
00:50:24,780 --> 00:50:26,940
{\an8}"Vẫn cứ tự sướng như mọi khi..."
444
00:50:27,070 --> 00:50:30,370
{\an8}"Chúng tôi có tìm thấy búp bê sống không!?"
445
00:50:30,500 --> 00:50:32,040
{\an8}"Đến đường núi..." Chết rồi! Là một khu rừng!
446
00:50:32,160 --> 00:50:33,870
{\an8}Chà! To chuyện rồi! - Ồ!
447
00:50:35,120 --> 00:50:36,000
"Kết quả"
448
00:50:36,120 --> 00:50:38,130
{\an8}Chẳng được gì cả
449
00:50:38,260 --> 00:50:40,090
{\an8}Không có cổ mộ, không có Tiểu Long Nữ
450
00:50:40,210 --> 00:50:41,710
{\an8}Tôi sắp kiệt sức mất
451
00:50:41,880 --> 00:50:45,130
{\an8}"Hai tiếng sau..."
452
00:50:45,260 --> 00:50:48,810
{\an8}"Đội Siêu Nhiên thất bại thảm hại"
453
00:50:48,930 --> 00:50:51,680
Hòn đảo này chẳng có gì hay cả!
454
00:50:51,810 --> 00:50:53,640
Lũ ngốc
455
00:51:29,390 --> 00:51:31,810
Hầu hết các khu vực trời quang
456
00:51:31,930 --> 00:51:36,350
Nhưng quần đảo Tây Nam và phía Bắc Nhật Bản sẽ chịu ảnh hưởng của rãnh áp thấp và frông lạnh...
457
00:51:41,110 --> 00:51:42,190
Mùi gì thế?
458
00:51:47,660 --> 00:51:49,700
Con tỉnh rồi à?
459
00:51:51,830 --> 00:51:53,370
Muốn uống gì không?
460
00:51:55,990 --> 00:51:58,590
Xem có gì đã!
461
00:52:04,920 --> 00:52:08,430
Sao vậy? Con không muốn uống sao?
462
00:52:10,640 --> 00:52:14,510
Để mẹ kể chuyện cho con nghe nhé
463
00:52:16,800 --> 00:52:18,230
Nào
464
00:52:29,660 --> 00:52:33,490
Chờ đã, mẹ để nó ở đâu nhỉ?
465
00:52:40,290 --> 00:52:42,250
À, ở đây rồi
466
00:52:42,380 --> 00:52:44,330
Sao con lại muốn nó?
467
00:52:44,540 --> 00:52:45,960
Vì con búp bê đó...
468
00:52:46,250 --> 00:52:49,550
Nó thực sự có chút kỳ lạ
469
00:52:49,840 --> 00:52:51,840
Vậy sao? Kỳ lạ thế nào?
470
00:52:52,050 --> 00:52:57,140
Hơi đáng sợ, như có sinh mạng vậy...
471
00:52:58,770 --> 00:53:03,560
Có lẽ tôi đã nghĩ quá nhiều, nhưng mà...
472
00:53:04,020 --> 00:53:07,740
Đừng lo. Tôi đã quyết định mang nó đến chùa hỏa táng
473
00:53:07,860 --> 00:53:10,660
Sáng mai con búp bê sẽ bị mang đi
474
00:53:10,860 --> 00:53:13,030
Thật sao?
475
00:53:14,320 --> 00:53:15,450
Tuyệt quá...
476
00:53:15,780 --> 00:53:17,200
Ngày mai tôi cũng sẽ đến
477
00:53:17,450 --> 00:53:18,500
Vâng
478
00:53:26,920 --> 00:53:31,340
Đây là quận Nerima, Tokyo. Nhà của Aya ở đâu?
479
00:53:33,550 --> 00:53:36,680
Tỉnh Niigata? Quận Kurakawa?
480
00:53:37,510 --> 00:53:39,100
Con không biết...
481
00:53:39,270 --> 00:53:40,810
"Yasumoto Koukich"
482
00:53:41,770 --> 00:53:44,310
"Làng Izumiji, quận Kurakawa, tỉnh Niigata"
483
00:53:47,610 --> 00:53:50,950
"Rei Tên người Cách đọc"
484
00:53:53,570 --> 00:53:57,870
{\an8}"Chủ yếu đọc là (Rei) nhưng tên người có nhiều cách đọc khác nhau"
485
00:53:57,910 --> 00:54:00,910
{\an8}"Như "Ki", "Masa", "Aki", "Michi", "Aya", v.v."
486
00:54:01,040 --> 00:54:02,540
{\an8}"Aya"
487
00:54:02,750 --> 00:54:04,120
Aya...
488
00:54:11,260 --> 00:54:14,760
Tôi đang đến lấy con búp bê, đừng đánh thức Mai
489
00:54:15,050 --> 00:54:16,420
Có chuyện gì vậy?
490
00:54:16,800 --> 00:54:18,890
Có, có cái gì đó...
491
00:54:21,230 --> 00:54:24,810
Tôi mang đoạn phim từ camera giám sát, muốn anh xem
492
00:54:24,980 --> 00:54:28,610
Nhận được, hiểu rồi, chờ anh
493
00:55:18,790 --> 00:55:21,660
Cái máy hút bụi tồi tệ này
494
00:55:33,210 --> 00:55:34,460
Có chuyện gì vậy?
495
00:55:40,600 --> 00:55:41,510
Không...
496
00:55:49,110 --> 00:55:50,320
Mai...
497
00:56:00,080 --> 00:56:03,120
Xin lỗi, cho hỏi... - À, vâng
498
00:56:03,700 --> 00:56:08,920
Có thấy một bé gái khoảng 5 tuổi ôm búp bê không?
499
00:56:09,790 --> 00:56:11,960
Tôi thấy hai bé gái cùng đi với nhau
500
00:56:12,090 --> 00:56:13,790
Hả? Hai đứa?
501
00:56:13,920 --> 00:56:16,670
Chúng nắm tay nhau ở bên cạnh cây cầu...
502
00:56:33,860 --> 00:56:35,110
Mai...!
503
00:56:36,190 --> 00:56:37,690
Đừng động đậy!
504
00:56:38,370 --> 00:56:41,950
Ở đó đợi bà nhé, được không?
505
00:57:15,810 --> 00:57:18,700
Mẹ! Mai!
506
00:57:23,450 --> 00:57:24,740
Mai!
507
00:57:27,870 --> 00:57:30,790
Mai! Có chuyện gì vậy? Đau ở đâu?
508
00:57:49,520 --> 00:57:50,890
Bà đâu rồi?
509
00:58:08,870 --> 00:58:13,080
Tôi định bế đứa cháu gái đang ngồi trên lan can...
510
00:58:13,960 --> 00:58:17,250
Không, đó là...
511
00:58:18,720 --> 00:58:20,380
Đó không phải là Mai
512
00:58:20,630 --> 00:58:23,010
Rồi đột nhiên có thứ gì đó cắn tôi...
513
00:58:24,220 --> 00:58:28,520
Tôi rất sợ... sau đó thì không nhớ gì nữa...
514
00:58:53,080 --> 00:58:58,920
Một người phụ nữ lái xe ngang qua thấy bà nằm trên cầu nên đã báo cảnh sát
515
00:58:59,460 --> 00:59:03,340
Ban đầu tôi tưởng là tai nạn giao thông...
516
00:59:07,710 --> 00:59:12,720
Đây là đoạn phim từ camera an ninh gần hiện trường...
517
00:59:29,120 --> 00:59:31,870
Đây có phải là con gái chị không?
518
00:59:37,120 --> 00:59:38,550
Còn nhiều đoạn nữa
519
00:59:57,810 --> 01:00:00,770
Mai tự về nhà phải không?
520
01:00:03,190 --> 01:00:04,730
Vâng...
521
01:00:05,650 --> 01:00:06,690
Vâng
522
01:00:07,610 --> 01:00:08,910
Hiểu rồi...
523
01:01:42,290 --> 01:01:43,830
Xin cẩn thận
524
01:02:06,980 --> 01:02:11,490
Cho hỏi... những tờ giấy này viết gì vậy?
525
01:02:12,990 --> 01:02:15,990
Tôi phải hỏi trụ trì...
526
01:02:16,860 --> 01:02:19,410
Có thể là lời chúc phúc
527
01:02:20,000 --> 01:02:24,830
Yasumoto Koukich, người làm ra con búp bê này, sống ở tỉnh Niigata vào đầu thời Showa...
528
01:02:24,960 --> 01:02:26,620
Chuyện của ông ấy tôi biết sơ sơ
529
01:02:27,210 --> 01:02:31,300
Ra là vậy. Thật là một nhân duyên khó tin
530
01:02:31,420 --> 01:02:36,470
Con búp bê này là đồ tùy táng của vợ ông ấy, tại sao lại...
531
01:02:37,300 --> 01:02:42,600
Có lẽ nó đã nhảy ra khỏi mộ để đi tìm đứa con gái mất tích
532
01:02:44,180 --> 01:02:45,810
Không thể nào...
533
01:02:47,600 --> 01:02:50,440
Lễ hỏa táng bắt đầu lúc 10 giờ
534
01:02:50,570 --> 01:02:51,740
Vâng
535
01:04:14,020 --> 01:04:18,830
Trụ trì nói con búp bê đó có lẽ muốn tìm lại chủ nhân
536
01:04:25,700 --> 01:04:29,500
Tóm lại, không có chuyện gì xảy ra là tốt rồi
537
01:04:31,170 --> 01:04:32,920
Vậy mà gọi là không có chuyện gì sao?
538
01:04:36,880 --> 01:04:41,300
Chiều làm kiểm tra, nếu không sao thì chị có thể xuất viện
539
01:04:41,430 --> 01:04:43,890
Hôm nay chúng ta cùng về nhà, chị đến trạm y tế tìm tôi nhé?
540
01:04:44,010 --> 01:04:46,680
Mới hai ngày một đêm, không tính là nằm viện đâu
541
01:04:48,360 --> 01:04:53,900
Tôi đã nghe tin đồn, nhưng không nghĩ sẽ được tận mắt thấy
542
01:04:54,020 --> 01:04:59,240
Đây thực sự là tác phẩm của Yasumoto Koukich sao? Hay là hàng giả?
543
01:05:00,570 --> 01:05:02,070
Không còn nghi ngờ gì
544
01:05:05,200 --> 01:05:07,120
Có chữ ký và con dấu của ông ấy
545
01:05:07,240 --> 01:05:08,960
Tuyệt vời!
546
01:05:09,790 --> 01:05:12,330
Nghe nó bị hỏa táng, tôi thấy tiếc đứt ruột
547
01:05:12,460 --> 01:05:17,080
Có hỏa táng hay không không quan trọng, đó chỉ là nghi thức, một kiểu điều trị
548
01:05:17,210 --> 01:05:19,050
Như vậy anh sẽ bị trời phạt đấy
549
01:05:19,470 --> 01:05:21,680
Vậy, nó đáng giá bao nhiêu?
550
01:05:22,090 --> 01:05:24,390
Để tôi xem...
551
01:05:25,140 --> 01:05:29,060
Tôi nghĩ ban đầu cô ấy mặc kimono
552
00:01:05:29,190 --> 00:01:05:31,150
Đừng quá tính toán chi li
553
00:01:05:32,310 --> 00:01:05:34,690
Vậy thì... 10 vạn yên nhé
554
00:01:05:34,810 --> 00:01:05:37,770
"Kawai-chi" còn không chỉ có vậy, tôi đi cửa hàng khác vậy
555
00:01:05:38,740 --> 00:01:05:40,490
Vậy 12 vạn yên
556
00:01:05:44,610 --> 00:01:05:47,530
Trời phạt hay số đề? Trúng là được
557
00:01:05:47,660 --> 00:01:05:48,670
Phải không?
558
01:06:50,350 --> 01:06:52,100
Huyết áp đang giảm - Giảm bao nhiêu?
559
01:06:52,230 --> 01:06:53,730
88%
560
01:06:53,850 --> 01:06:55,180
Mau đưa vào ICU
561
01:06:55,310 --> 01:06:57,640
Lấy máu xét nghiệm - Chúng tôi đã chuẩn bị sẵn
562
01:06:57,770 --> 01:06:59,280
Chỉ số sinh tồn? - Vâng
563
01:06:59,530 --> 01:07:01,400
Huyết áp thế nào? - Vẫn ở mức 70
564
01:07:01,570 --> 01:07:04,030
Huyết tương đến thì bắt đầu truyền máu
565
01:07:04,150 --> 01:07:06,280
Vâng, tôi đi xác nhận
566
01:07:08,030 --> 01:07:09,620
Anh Suzuki?
567
01:07:12,250 --> 01:07:15,080
Tại sao...? Tôi tưởng hôm nay anh đã đốt nó rồi
568
01:07:15,200 --> 01:07:20,460
Thành thật xin lỗi, có lẽ nhà sư của chúng tôi đã nhầm lẫn đem một con búp bê khác đi đốt
569
01:07:20,590 --> 01:07:23,170
Nhầm lẫn? Nghĩa là sao?
570
01:07:23,300 --> 01:07:29,220
Thành thật xin lỗi, nhưng con búp bê này chúng tôi thực sự không thể xử lý
571
01:07:29,430 --> 01:07:34,140
Tôi giới thiệu cho anh một chuyên gia về cúng tế búp bê, anh nói chuyện với ông ấy đi
572
01:07:34,310 --> 01:07:36,810
Các anh không phải là chuyên gia sao?!
573
01:07:39,320 --> 01:07:44,480
Xin lỗi, tôi không rành về thiết bị điện tử, không có điện thoại di động hay máy tính xách tay
574
01:07:45,280 --> 01:07:47,610
Ảnh của con búp bê...?
575
01:07:47,730 --> 01:07:53,490
Tôi đã xem bản fax trụ trì gửi đến, vụ này có vẻ rất khó giải quyết
576
01:07:53,870 --> 01:07:58,630
Xin đừng di chuyển con búp bê, hãy đặt nó trở lại chiếc hộp nguyên bản
577
01:07:58,670 --> 01:08:00,250
Tuyệt đối đừng lấy ra
578
01:08:00,420 --> 01:08:03,420
Nhưng chiếc hộp hình như bị vỡ trong tai nạn
579
01:08:03,550 --> 01:08:06,590
Hiểu rồi... như vậy thì phiền phức rồi
580
01:08:07,460 --> 01:08:10,680
Tóm lại, trước khi tôi đến, hãy đảm bảo không ai chạm vào nó
581
01:08:10,890 --> 01:08:12,970
Vâng, tôi hiểu rồi
582
01:08:13,100 --> 01:08:15,850
Nói chuyện sau nhé - Vâng, làm phiền ông
583
01:08:16,100 --> 01:08:17,970
Đây là cái gì? Đẹp thật
584
01:08:18,100 --> 01:08:19,070
Đừng động vào!
585
01:08:19,730 --> 01:08:22,440
Xin lỗi. Đây là của anh Suzuki à?
586
01:08:22,570 --> 01:08:24,270
Xin lỗi, trả lại cho tôi được không?
587
01:08:24,400 --> 01:08:25,480
À, vâng
588
01:08:26,980 --> 01:08:27,940
Có chuyện gì vậy?
589
01:08:29,990 --> 01:08:31,200
Tôi nghe thấy tiếng...
590
01:08:31,330 --> 01:08:32,330
Tiếng gì?
591
01:08:32,450 --> 01:08:33,620
Vâng
592
01:08:43,920 --> 01:08:47,130
Đây có phải là... răng sữa của trẻ con không?
593
01:09:15,320 --> 01:09:17,820
Chuyện này mà lộ ra thì chúng ta toi đời
594
01:09:17,950 --> 01:09:19,540
Tôi biết
595
01:09:35,220 --> 01:09:38,940
Sao? Là chuyện gì vậy...
596
01:09:52,200 --> 01:09:53,610
Tại sao...
597
01:09:54,610 --> 01:09:56,950
Tại sao con búp bê lại ở đây?
598
01:09:59,790 --> 01:10:04,620
Hiểu rồi... nó đang tìm chủ nhân mất tích
599
01:10:06,920 --> 01:10:12,470
Những chuyện kỳ lạ tối qua, chắc hẳn khiến anh đau đầu nghĩ mãi
600
01:10:12,800 --> 01:10:16,630
Thực ra, tôi đã hứa đem nó đi hỏa táng
601
01:10:16,760 --> 01:10:19,810
Hỏa táng? Anh không thể đốt nó
602
01:10:20,310 --> 01:10:22,640
Nó có thể là vật chứng của một vụ án
603
01:10:23,520 --> 01:10:27,140
Vậy... anh sẽ tiếp quản con búp bê này chứ?
604
01:10:27,310 --> 01:10:28,350
Tất nhiên rồi
605
01:10:29,820 --> 01:10:31,740
Nhưng mà... - Chuyện đã kết thúc rồi
606
01:10:32,400 --> 01:10:35,360
Đã không liên quan đến chúng ta nữa, để họ xử lý đi
607
01:10:35,490 --> 01:10:36,820
Nhưng mà...
608
01:10:37,030 --> 01:10:38,910
Chồng chị nói đúng
609
01:10:41,750 --> 01:10:44,290
Nặng thế, bên trong là gì vậy?
610
01:10:44,410 --> 01:10:45,790
Thứ gì đó nặng...
611
01:10:45,960 --> 01:10:47,160
Cảm ơn
612
01:10:55,130 --> 01:10:56,800
Anh Suzuki?
613
01:10:58,980 --> 01:11:00,930
Là con búp bê đó à?
614
01:11:01,680 --> 01:11:03,480
Thật là tồi tệ
615
01:11:06,060 --> 01:11:09,150
Xin chào, tôi là Kanda
616
01:11:09,900 --> 01:11:11,360
Tôi là Suzuki
617
01:11:12,070 --> 01:11:13,690
Ông ấy là cảnh sát
618
01:11:13,860 --> 01:11:14,900
Cảnh sát?
619
01:11:15,030 --> 01:11:16,900
Có chuyện xảy ra...
620
01:11:21,450 --> 01:11:23,450
Xương người?
621
01:11:23,580 --> 01:11:26,790
Ông là chuyên gia cúng tế búp bê?
622
01:11:28,500 --> 01:11:32,420
Rất xin lỗi, chúng tôi quyết định giữ nó làm chứng cứ
623
01:11:34,130 --> 01:11:37,510
Tôi không nghĩ cảnh sát có thể xử lý chuyện này
624
01:11:40,970 --> 01:11:44,140
Ông thực sự cho rằng nó sống được, còn biết đi lại?
625
01:11:44,770 --> 01:11:51,360
Nếu thật vậy, tôi sẽ không làm cảnh sát nữa mà mang nó đi biểu diễn kiếm tiền
626
01:11:59,580 --> 01:12:01,330
Ông định đi đâu?
627
01:12:01,540 --> 01:12:03,290
Viện Nghiên cứu Khoa học Điều tra Maebashi
628
01:12:03,410 --> 01:12:05,410
Có thể đi chung xe không?
629
01:12:05,540 --> 01:12:06,910
Ông quá đáng đấy
630
01:12:07,040 --> 01:12:10,550
Vậy... tôi có thể đi theo sau xe ông?
631
01:12:10,670 --> 01:12:14,880
Tùy ông. Dù có theo tôi ông cũng không vào được viện nghiên cứu
632
01:12:19,970 --> 01:12:25,600
À... tôi chỉ muốn đảm bảo ông ấy đến viện an toàn thôi
633
01:12:38,440 --> 01:12:43,830
Những vụ tôi nhận hầu hết là về ảo tưởng hoặc tự ám thị
634
01:12:44,120 --> 01:12:46,240
Nhưng lần này hoàn toàn khác
635
01:12:47,450 --> 01:12:52,340
Xin hãy nói cho tôi, tại sao con búp bê luôn quay trở lại bên chúng tôi?
636
01:12:52,460 --> 01:12:54,210
Tôi không chắc
637
01:12:54,960 --> 01:12:59,640
Còn dữ liệu nào khác về con búp bê không? Dù là chuyện nhỏ cũng được
638
01:13:00,600 --> 01:13:04,890
Con gái tôi từng vẽ mấy bức tranh, nhưng tôi đã vứt rồi
639
01:13:05,800 --> 01:13:07,260
Camera theo dõi trẻ em đã quay được Mai...
640
01:13:07,640 --> 01:13:13,730
một đoạn phim nói chuyện với búp bê. Hiện tại tôi không mang theo...
641
01:13:14,310 --> 01:13:15,900
À, tấm ảnh hộp kính...
642
01:13:16,150 --> 01:13:20,160
Tấm này, phải không? Trụ trì fax cho tôi
643
01:13:21,910 --> 01:13:25,410
Chữ trên bùa phức tạp quá, tôi đều không đọc được
644
01:13:25,530 --> 01:13:28,920
Tôi hiểu tại sao anh nói vậy, nhưng thực ra anh hiểu mà
645
01:13:29,210 --> 01:13:30,040
Sao cơ?
646
01:13:30,420 --> 01:13:36,080
Thông thường bùa sẽ hướng về phía người cầm búp bê, nhưng cái này lại hướng về phía búp bê
647
01:13:36,250 --> 01:13:38,040
Chữ đều bị ngược
648
01:13:41,300 --> 01:13:42,970
Thật vậy
649
01:13:44,760 --> 01:13:49,020
"Lệnh bách do tuần nội..."
650
01:13:49,350 --> 01:13:51,440
"Vô chư suy huyễn"
651
01:13:51,560 --> 01:13:56,980
"Vô chư suy hoạn", là thần chú của Phật giáo
652
01:13:57,520 --> 01:14:00,030
Vậy, có nghĩa là gì?
653
01:14:00,610 --> 01:14:02,280
Phản đòn lời nguyền
654
01:14:04,910 --> 01:14:06,320
Vâng, alo?
655
01:14:06,450 --> 01:14:09,080
Là tôi, tôi đang đến
656
01:14:09,210 --> 01:14:10,420
Cần khám nghiệm tử thi?
657
01:14:10,580 --> 01:14:14,080
Ừ, bên trong búp bê có xương người
658
01:14:14,370 --> 01:14:16,960
Chợ đồ cổ mà bán thứ như vậy
659
01:14:17,080 --> 01:14:18,580
Điên rồi
660
01:14:19,010 --> 01:14:24,840
Điên hơn nữa là, người mua lại cho rằng nó có sinh mạng
661
01:14:25,930 --> 01:14:28,220
Tôi đang chờ ở đây
662
01:14:38,990 --> 01:14:40,070
Không thể nào...
663
01:14:41,070 --> 01:14:42,990
Mặc dù trông khá thật...
664
01:16:11,580 --> 01:16:14,200
Anh không sao chứ! Tôi sẽ dời xe ra!
665
01:16:19,300 --> 01:16:21,710
Đau quá, đau quá...
666
01:16:24,500 --> 01:16:25,920
Xin dừng xe
667
01:17:52,430 --> 01:17:55,050
Có thể xin các anh chút thời gian nữa không?
668
01:17:55,220 --> 01:17:58,970
Tôi từ chối, vụ này không còn do tôi phụ trách nữa
669
01:17:59,850 --> 01:18:04,230
Tôi hiểu cảm giác của chị, nhưng ông cảnh sát đó còn lâu mới tỉnh
670
01:18:04,480 --> 01:18:06,650
Xin đừng bỏ tôi lại đây
671
01:18:07,190 --> 01:18:09,990
Chị muốn chúng tôi đưa chị đến đâu?
672
01:18:10,280 --> 01:18:15,360
Tôi đã liên lạc với một người sưu tập búp bê nghiên cứu về Yasumoto Koukich
673
01:18:15,490 --> 01:18:18,030
Có thể đưa tôi đến chỗ ông ấy không?
674
01:18:18,280 --> 01:18:21,170
Rồi các anh có thể đi
675
01:18:23,670 --> 01:18:28,120
Ông ấy có thể biết chuyện về Yasumoto Rei
676
01:18:28,170 --> 01:18:29,380
"Lịch sử Búp bê Tác giả: Ikeiya Muneharu"
677
01:18:37,590 --> 01:18:39,190
Chúng ta có thể đi rồi, phải không?
678
01:18:39,310 --> 01:18:41,600
Vâng, cảm ơn
679
01:18:50,280 --> 01:18:51,280
Tôi là Kanda
680
01:18:55,570 --> 01:18:59,750
Có thể cho tôi xem một chút không?
681
01:19:00,370 --> 01:19:01,330
Đợi đã
682
01:19:06,960 --> 01:19:08,160
Mời xem
683
01:19:23,980 --> 01:19:25,520
Đây là hàng thật
684
01:19:27,140 --> 01:19:29,780
Chắc chắn là búp bê của Koukich
685
01:19:37,280 --> 01:19:41,750
Bên trong búp bê có xương của một đứa trẻ
686
01:19:43,950 --> 01:19:46,830
Thì ra câu chuyện đó là thật
687
01:19:54,510 --> 01:19:56,050
Hồi còn trẻ
688
01:19:56,170 --> 01:20:01,470
Tôi làm việc tại đồn cảnh sát ở một ngôi làng thuộc tỉnh Niigata
689
01:20:01,520 --> 01:20:02,850
"Con gái của nghệ nhân nổi tiếng Yasumoto Koukich mất tích"
690
01:20:02,930 --> 01:20:06,930
Một người đàn ông tự xưng là Yasumoto Koukich đến tự thú
691
01:20:07,060 --> 01:20:09,780
Tôi đã lấy lời khai của ông ta
692
01:20:10,230 --> 01:20:13,320
Những chuyện ông ta kể thật khó tin
693
01:20:16,360 --> 01:20:18,690
Mời ngồi
694
01:20:20,790 --> 01:20:24,870
Con gái ông được báo là mất tích, nhưng ông ta nói...
695
01:20:25,700 --> 01:20:28,620
đó không phải là sự thật
696
01:20:29,300 --> 01:20:30,300
Sao cơ?
697
01:20:31,920 --> 01:20:38,250
Búp bê của tôi là một cô búp bê xinh đẹp
698
01:20:38,550 --> 01:20:44,850
Đôi mắt to tròn, làn da mịn màng
699
01:20:45,560 --> 01:20:51,770
Đôi môi nhỏ nhắn như trái anh đào
700
01:20:54,190 --> 01:20:57,020
Rei sinh ra đã yếu ớt, hay bệnh tật
701
01:20:57,940 --> 01:21:00,620
Đứa trẻ này chẳng đi đâu được
702
01:21:01,700 --> 01:21:07,120
Mẹ của Rei là Taeko thấy con đáng thương nên đã cố cùng con tự tử
703
01:21:07,950 --> 01:21:11,540
Nhưng thất bại, cuối cùng chỉ có Rei chết
704
01:21:13,250 --> 01:21:18,210
Sau khi Koukich phát hiện chuyện này, để che đậy tội ác của Taeko
705
01:21:18,790 --> 01:21:21,050
ông đã làm một việc vô cùng khủng khiếp
706
01:21:25,300 --> 01:21:28,220
Ông phủ lên thi thể của Rei một lớp sơn mài
707
01:21:28,510 --> 01:21:31,810
gắn tóc và móng tay của cô bé để làm thành búp bê
708
01:21:32,480 --> 01:21:38,730
Con búp bê này đã trở thành kiệt tác xuất sắc nhất trong các tác phẩm của ông
709
01:21:40,370 --> 01:21:43,530
Sau đó, theo di nguyện của Taeko
710
01:21:43,910 --> 01:21:49,960
ông dùng con búp bê đó làm đồ tùy táng, chôn quan tài ở đảo Kaminashima
711
01:21:51,830 --> 01:21:55,880
Vậy, con búp bê đó chính là Rei sao?
712
01:21:56,170 --> 01:22:02,800
Cảnh sát đã đến Kaminashima tìm chứng cứ và tìm thấy ngôi mộ
713
01:22:03,890 --> 01:22:09,400
Nhưng trong mộ không có búp bê, chỉ có hài cốt của Taeko
714
01:22:10,900 --> 01:22:14,310
Tại sao nó lại lưu lạc ra chợ đồ cổ?
715
01:22:14,980 --> 01:22:18,940
Ngày xưa búp bê của Koukich là vật quý giá đắt tiền
716
01:22:19,150 --> 01:22:22,820
Chắc chắn có kẻ trộm mộ đã đánh cắp con búp bê
717
01:22:23,070 --> 01:22:29,620
Kể từ sau sự việc đó, tôi đã luôn tìm kiếm con búp bê của Rei
718
01:22:31,420 --> 01:22:37,170
Tôi thậm chí muốn dành cả đời để tìm nó, nhưng tôi đã sai
719
01:22:37,750 --> 01:22:41,130
Mau mang con búp bê rời khỏi nhà tôi đi
720
01:22:46,720 --> 01:22:47,720
Vậy thì...
721
01:22:48,300 --> 01:22:52,270
Chúng tôi có thể trả Rei về với mẹ cô bé không?
722
01:22:52,600 --> 01:22:55,980
Mẹ cô bé... đến hòn đảo ở tỉnh Niigata đó sao?
723
01:22:56,100 --> 01:22:58,810
Họ bị chia cách một cách ép buộc
724
01:22:58,940 --> 01:23:00,240
Nhưng mà...
725
01:23:00,780 --> 01:23:03,200
Đừng lo, tôi đang định làm như vậy
726
01:23:03,570 --> 01:23:07,570
Phần còn lại để tôi lo, hãy đưa tôi đến ga tàu gần nhất
727
01:23:07,820 --> 01:23:10,120
Sao? Ông đi một mình à?
728
01:23:14,960 --> 01:23:17,790
Tôi sẽ đưa ông ấy đi. Em về với Mai trước đi
729
01:23:17,910 --> 01:23:22,630
Em cũng đi. Rei nhất định muốn đoàn tụ với mẹ
730
01:23:28,880 --> 01:23:30,930
Em muốn xem đến cùng
731
01:23:31,390 --> 01:23:32,520
Làm ơn
732
01:23:34,390 --> 01:23:38,230
Từ bây giờ, mọi chuyện sẽ vô cùng kinh khủng
733
01:23:38,480 --> 01:23:40,740
Em đã sẵn sàng chưa?
734
01:23:48,110 --> 01:23:52,750
Đảo Kaminashima từng là một địa điểm ma ám nổi tiếng
735
01:23:53,000 --> 01:23:54,540
Ông đã từng đến đó chưa?
736
01:23:54,700 --> 01:23:59,040
Tất nhiên là chưa. Tôi chẳng đời nào lại đặc biệt đến chỗ đáng sợ như vậy
737
01:23:59,460 --> 01:24:04,760
Đáng sợ đến thế sao? Tôi xem một video khám phá ma, chẳng có gì hay
738
01:24:05,010 --> 01:24:07,300
Kiểu như "Đội Siêu Nhiên" gì đó...
739
01:24:10,470 --> 01:24:14,140
"Truy tìm búp bê sống tại Kaminashima"
740
01:24:14,310 --> 01:24:15,390
Chính là cái này
741
01:24:16,770 --> 01:24:19,140
Chúng tôi là "Đội Siêu Nhiên"!
742
01:24:20,530 --> 01:24:25,730
Hôm nay chúng tôi sẽ đến hòn đảo Kaminashima ma ám huyền thoại ở tỉnh Niigata
743
01:24:30,490 --> 01:24:32,330
Chẳng được gì cả
744
01:24:32,450 --> 01:24:34,490
Không có cổ mộ, không có Tiểu Long Nữ
745
01:24:35,200 --> 01:24:39,160
Cuối cùng chỉ là đi bộ đường núi, tin là không ai đến đó nữa đâu
746
01:24:39,290 --> 01:24:42,550
Nhưng với tôi như vậy đã đủ đáng sợ rồi
747
01:24:43,590 --> 01:24:44,630
Sao cơ?
748
01:24:45,420 --> 01:24:47,000
Hãy xem đoạn cuối cùng
749
01:24:47,130 --> 01:24:49,130
"Đội Siêu Nhiên thất bại thảm hại"
750
01:24:49,170 --> 01:24:50,180
Chính là đây
751
01:24:51,260 --> 01:24:53,720
Có bao nhiêu người đi xe đến?
752
01:24:54,600 --> 01:24:56,180
Hình như 5 người
753
01:24:56,810 --> 01:25:00,020
"Xanh dương", "Vàng", "Xanh lá", "Hồng"
754
01:25:01,020 --> 01:25:02,610
"Đỏ" đâu...?
755
01:25:04,520 --> 01:25:06,690
"Đỏ" phụ trách quay phim
756
01:25:07,320 --> 01:25:08,270
Ồ...
757
01:25:09,320 --> 01:25:11,120
Vậy người này là ai?
758
01:25:12,700 --> 01:25:15,450
Không đơn giản là thử gan đâu
759
01:25:32,800 --> 01:25:34,890
"Suối nước nóng tự nhiên"
760
01:25:34,970 --> 01:25:39,010
Hoan nghênh, xin đăng ký ở đây
761
01:25:39,260 --> 01:25:40,360
Vâng
762
01:25:46,110 --> 01:25:50,200
Bản đồ này có thể mượn không? Lát nữa tôi sẽ trả
763
01:25:50,950 --> 01:25:54,950
"Kaminashima"
764
01:26:27,060 --> 01:26:31,200
Tại sao lại bắt chúng tôi để lại đồ quý giá?
765
01:26:31,410 --> 01:26:32,660
Tôi không biết...
766
01:26:41,080 --> 01:26:45,540
Thông thường chỉ ở đền thờ mới làm vậy, nhưng lần này tình huống khẩn cấp
767
01:26:55,590 --> 01:26:56,930
Xin tắt đèn
768
01:26:57,050 --> 01:26:58,050
Vâng
769
01:26:59,690 --> 01:27:00,940
Mời ngồi
770
01:28:21,310 --> 01:28:24,220
Quét vị trí con lắc chỉ vào, sau đó phóng to
771
01:28:27,680 --> 01:28:29,310
Vâng
772
01:28:31,440 --> 01:28:32,900
Xin phóng to gấp ba
773
01:29:18,770 --> 01:29:20,200
Còn phải làm bao nhiêu lần nữa...
774
01:29:20,330 --> 01:29:23,410
Hai, ba lần nữa thôi...
775
01:29:46,010 --> 01:29:47,010
To chuyện rồi!
776
01:29:56,270 --> 01:29:57,360
Không được...
777
01:30:01,700 --> 01:30:03,120
Đừng tùy tiện động đậy
778
01:30:06,240 --> 01:30:08,780
Chị ơi, máy ảnh của tôi có ở cạnh chị không?
779
01:30:53,460 --> 01:30:54,620
Bắt được cô ta rồi!
780
01:31:24,280 --> 01:31:25,490
Tôi dính chiêu rồi...
781
01:31:25,820 --> 01:31:26,990
Sao cơ?
782
01:31:51,140 --> 01:31:54,350
Mặc dù đã sơ cứu, nhưng vẫn phải nhanh đến bệnh viện
783
01:31:54,480 --> 01:31:57,520
Chẳng ngờ sắp chơi bóng thì lại mưa, thật xin lỗi
784
01:31:58,930 --> 01:32:02,940
Đến nơi rồi, hãy dùng cái này
785
01:32:04,820 --> 01:32:06,320
Đây là máy dò kim loại
786
01:32:06,780 --> 01:32:10,200
Ngày xưa, người ta thường đặt 6 đồng xu vào quan tài
787
01:32:10,330 --> 01:32:13,540
Quan tài nằm ở nơi máy dò có phản ứng
788
01:32:15,540 --> 01:32:16,620
Có thể đi rồi
789
01:32:16,750 --> 01:32:18,040
Làm phiền ông
790
01:33:52,510 --> 01:33:54,050
Cổng Torii...
791
01:33:55,300 --> 01:33:58,220
Gần cổng Torii chắc có mộ
792
01:34:01,560 --> 01:34:03,690
Cả hai đều không có...
793
01:34:06,520 --> 01:34:07,690
Anh ổn chứ?
794
01:34:09,230 --> 01:34:11,530
À... là cổng Torii...
795
01:34:38,260 --> 01:34:39,430
Chúng ta không còn thời gian nữa
796
01:34:39,550 --> 01:34:42,650
30 phút nữa không đi, chúng ta không thể quay về
797
01:35:15,220 --> 01:35:16,300
"Nagashima Setsu"
798
01:35:16,340 --> 01:35:17,680
Không phải cái này
799
01:35:18,430 --> 01:35:19,680
"Segawa Toyoko"
800
01:35:19,720 --> 01:35:20,690
Cũng không phải
801
01:35:23,390 --> 01:35:24,690
"Yasumoto Taeko"
802
01:35:24,730 --> 01:35:26,100
Là cái này rồi!
803
01:36:04,560 --> 01:36:07,100
Bỏ đi! Chúng ta phải đi thôi!
804
01:36:07,310 --> 01:36:08,850
Nắm lấy tôi!
805
01:36:16,690 --> 01:36:17,650
Này!
806
01:36:20,750 --> 01:36:21,450
Này!
807
01:39:18,330 --> 01:39:19,540
Mẹ ơi!
808
01:39:19,670 --> 01:39:21,340
Con về rồi!
809
01:39:23,470 --> 01:39:25,680
Con nhớ mẹ lắm!
810
01:39:43,650 --> 01:39:46,740
Mai, con hơi nặng...
811
01:39:48,490 --> 01:39:50,150
Con sắp ngạt thở rồi...
812
01:40:00,720 --> 01:40:02,220
Mai!
813
01:40:02,630 --> 01:40:05,260
Thật đấy, đừng làm vậy nữa...
814
01:40:17,140 --> 01:40:19,680
Đây không phải là thật! Đừng bị lừa...
815
01:40:27,490 --> 01:40:30,110
Thả tôi ra! Thả tôi ra!
816
01:40:30,240 --> 01:40:31,450
Mai!
817
01:40:38,290 --> 01:40:41,130
Lùi lại! Tôi cứu con ra ngay!
818
01:40:41,260 --> 01:40:43,460
Chết tiệt! Chết tiệt!
819
01:40:53,890 --> 01:40:57,430
Dừng lại! Làm ơn! Dừng lại!
820
01:40:57,560 --> 01:40:58,560
Dừng lại!
821
01:41:04,780 --> 01:41:06,280
Con không sao chứ?
822
01:41:07,980 --> 01:41:08,980
Mei...
823
01:41:10,990 --> 01:41:12,540
Là Mei à?
824
01:41:26,130 --> 01:41:27,380
Cứu con với!
825
01:41:40,820 --> 01:41:41,730
Mei
826
01:41:47,110 --> 01:41:48,230
Mei, đợi đã...!
827
01:42:06,130 --> 01:42:07,420
Mei!
828
01:43:01,190 --> 01:43:04,060
Mei, cảm ơn con...
829
01:43:11,110 --> 01:43:12,410
Ăn đi
830
01:43:12,530 --> 01:43:13,610
Nào
831
01:43:14,410 --> 01:43:15,490
Trông ngon quá
832
01:43:16,820 --> 01:43:18,280
Chúng ta ăn thôi
833
01:43:18,450 --> 01:43:20,200
Con muốn một miếng không? - Vâng
834
01:43:23,040 --> 01:43:24,960
Rất ngon
835
01:43:29,040 --> 01:43:30,250
Ăn đi
836
01:44:03,790 --> 01:44:06,750
Đã hơn một tuần rồi không liên lạc được với họ...
837
01:44:17,590 --> 01:44:19,510
Lên trên
838
01:44:21,480 --> 01:44:23,480
Cửa đang đóng lại
839
01:44:32,240 --> 01:44:33,820
Là cái này không?
840
01:44:33,940 --> 01:44:37,280
Vâng, tôi muốn xem lại những đoạn phim đó
841
01:44:38,360 --> 01:44:40,150
Aya, nhà con ở đâu?
842
01:44:43,750 --> 01:44:47,040
Tỉnh Niigata? Quận Kurakawa?
843
01:44:47,750 --> 01:44:49,290
Con không biết...
844
01:44:53,510 --> 01:44:54,920
Làm phiền cô rồi - Đừng khách sáo
845
01:44:58,840 --> 01:45:01,100
Mẹ sẽ chăm sóc chúng ta
846
01:45:01,850 --> 01:45:03,350
Đây là...
847
01:45:05,140 --> 01:45:06,600
Chuyện gì thế này?
848
01:45:06,720 --> 01:45:08,970
Đổi mẹ?
849
01:45:09,720 --> 01:45:13,230
Không được, mẹ là của Mai
850
01:45:13,530 --> 01:45:16,730
Tôi không đưa cho cậu đâu! Dù là bạn cũng không được
851
01:45:19,030 --> 01:45:22,290
Hả? Aya con ghét mẹ mình à?
852
01:45:22,740 --> 01:45:24,620
Vì bà ấy đánh con mỗi ngày?
853
01:45:26,950 --> 01:45:28,120
Đồ này...
854
01:45:28,950 --> 01:45:30,290
Đồ này...
855
01:45:31,090 --> 01:45:32,340
Đồ này...
856
01:45:35,340 --> 01:45:36,750
Hỏng rồi...
857
01:45:37,340 --> 01:45:39,090
Chúng ta đã sai rồi...
858
01:45:47,310 --> 01:45:49,560
Rei căm ghét mẹ mình
859
01:45:50,470 --> 01:45:53,360
Chúng ta không nên đem con búp bê trở lại hòn đảo đó!
860
01:45:56,570 --> 01:45:58,320
Mẹ ơi! Bố ơi!
861
01:45:58,440 --> 01:46:00,110
Mẹ ơi! Bố ơi!
862
01:46:20,130 --> 01:46:25,350
CÔ BÚP BÊ ÁM ẢNH
863
01:46:31,440 --> 01:46:36,730
{\an8}(Nagasaki Masami)
864
01:46:39,610 --> 01:46:44,320
{\an8}(Seto Koji)
865
01:49:40,450 --> 01:49:45,750
(Câu chuyện nguyên tác・Kịch bản・Đạo diễn: Yaguchi Shinobu)67067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.