All language subtitles for Crash and Burn (Charles Band, USA 1990) [720p] [EngSubIta].2 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,331 --> 00:02:03,332 I need some fuel. 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,418 Propane or kerosene? 3 00:02:07,544 --> 00:02:08,837 Kerosene. 4 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 Only got a few liters left of that. 5 00:02:12,341 --> 00:02:13,341 Put the rest of the kero 6 00:02:13,425 --> 00:02:15,927 in the man's scooter out there, Scratch. 7 00:02:38,533 --> 00:02:40,744 It... It's the ultraviolet. 8 00:02:41,953 --> 00:02:43,330 You know, his noodle is fried. 9 00:02:43,622 --> 00:02:45,082 I can't keep him out of the sun. 10 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 You work for Unicorn, huh? 11 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Yeah. 12 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 You tell me how far that station is from here? 13 00:02:55,759 --> 00:02:57,520 Oh, you've got business with old man Hooks? 14 00:02:57,803 --> 00:03:00,889 He loves you Uniboys. 15 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 That's about 40 miles. 16 00:03:02,474 --> 00:03:03,934 Got any dried food? 17 00:03:04,226 --> 00:03:05,477 Let me take a look. 18 00:03:14,027 --> 00:03:16,905 Temperatures continue to rise throughout the Southwest. 19 00:03:17,197 --> 00:03:19,825 Some thermal squalls have been reported. 20 00:03:20,117 --> 00:03:22,703 The ozone depletion continues. 21 00:03:22,994 --> 00:03:24,496 Unicorn officials have reiterated 22 00:03:24,788 --> 00:03:28,291 the mandatory use of cool suits outside at all times. 23 00:03:28,583 --> 00:03:30,043 This just in. 24 00:03:30,335 --> 00:03:32,671 Three more members of the Independent Liberty Union 25 00:03:32,963 --> 00:03:35,924 were arrested yesterday by Fresno police. 26 00:03:36,216 --> 00:03:37,737 Unicorn officials said the ringleaders 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 were using reconstructed computers 28 00:03:40,262 --> 00:03:42,681 to communicate with another like-minded group 29 00:03:42,973 --> 00:03:44,182 in the Midwest. 30 00:03:44,474 --> 00:03:46,074 This is the fifth time in as many months 31 00:03:46,309 --> 00:03:47,894 ILU members were arrested. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,230 Unicorn officials have asserted 33 00:03:50,522 --> 00:03:51,723 that all such dissident groups 34 00:03:51,982 --> 00:03:54,109 have been ferreted out and eradicated. 35 00:03:56,319 --> 00:03:58,447 You know, that's not what's really going on. 36 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 I don't care what the company says. 37 00:04:01,366 --> 00:04:03,827 This Liberty movement is getting stronger. 38 00:04:04,119 --> 00:04:06,037 Company officials have expressed to me privately 39 00:04:06,329 --> 00:04:08,874 that they're having one heck of a time ferreting out this... 40 00:04:23,722 --> 00:04:26,892 All I've got is this snake jerky. Huh? 41 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 No thanks. 42 00:04:31,938 --> 00:04:33,499 How much do I owe you for the kerosene? 43 00:04:33,565 --> 00:04:35,025 Oh, make it 30 even. 44 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 - Thanks a lot. - Mm. 45 00:04:42,908 --> 00:04:44,242 Keep cool, buckaroo. 46 00:04:57,672 --> 00:05:01,051 Sure is a bitch-ol' machine you've got here, man. 47 00:05:04,679 --> 00:05:06,515 You know, you really ought to go inside. 48 00:05:08,350 --> 00:05:09,768 Why? 49 00:05:10,060 --> 00:05:11,603 The ultraviolet. 50 00:05:11,895 --> 00:05:12,895 It's burning you up. 51 00:05:14,314 --> 00:05:15,774 Yeah. 52 00:05:16,066 --> 00:05:17,066 Why? 53 00:05:24,199 --> 00:05:25,283 Are you batman? 54 00:05:28,578 --> 00:05:29,578 No. 55 00:05:31,623 --> 00:05:34,417 See you around, kid. 56 00:05:34,709 --> 00:05:35,710 See you around, kid. 57 00:06:30,307 --> 00:06:31,827 Well, my goodness, you actually look 58 00:06:32,017 --> 00:06:34,227 as if you're enjoying this, for crying out loud. 59 00:06:34,519 --> 00:06:37,439 He doesn't look like he's minding it too much himself. 60 00:06:37,731 --> 00:06:38,857 My god. 61 00:06:39,149 --> 00:06:40,942 If your mother was only to see this. 62 00:06:41,234 --> 00:06:43,434 For crying out loud, this is like put another quarter in 63 00:06:43,486 --> 00:06:44,486 and take a ride. 64 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 This is disgusting. 65 00:06:46,031 --> 00:06:47,031 How can the two of you 66 00:06:47,115 --> 00:06:48,636 even look at yourselves in the mirror? 67 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Am I right, audience? 68 00:06:51,703 --> 00:06:54,664 When I look in the mirror I feel just fine about myself. 69 00:06:54,956 --> 00:06:58,043 I provide a service for troubled and lonely men, 70 00:06:58,335 --> 00:06:59,836 and I'm proud of it. 71 00:07:00,128 --> 00:07:03,548 I'm healthy and clean and very good at what I do. 72 00:07:04,716 --> 00:07:07,594 Oh, honey, I bet you are. 73 00:07:07,886 --> 00:07:08,905 We have time for one more call. 74 00:07:08,929 --> 00:07:11,723 This is Winston Wickett, you are on the line. 75 00:07:12,015 --> 00:07:13,975 Hello, hello? 76 00:07:14,267 --> 00:07:15,560 Is that really you, Winston? 77 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Yeah, it's really me you desert dipshit. 78 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 And turn your monitor down! 79 00:07:21,399 --> 00:07:23,652 - Sorry! - You certainly are sorry. 80 00:07:23,944 --> 00:07:24,944 Now, what is it? 81 00:07:25,904 --> 00:07:27,025 I just wanna say, 82 00:07:27,072 --> 00:07:29,491 I don't think human prosties are worth a bro dick. 83 00:07:30,742 --> 00:07:32,619 And why is that, caller? 84 00:07:32,911 --> 00:07:33,991 Well, first off, 85 00:07:34,037 --> 00:07:36,038 they ain't as pretty as the synthoid prosties were. 86 00:07:36,206 --> 00:07:37,406 And they ain't as good either. 87 00:07:37,457 --> 00:07:38,875 Well, hold on now, 88 00:07:39,167 --> 00:07:42,170 what do you mean, "not as good"? 89 00:07:42,462 --> 00:07:44,756 Well, let's just say that the synthoid prosties 90 00:07:45,048 --> 00:07:47,759 were more agile and cleaner too. 91 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 All them weird diseases came back 92 00:07:50,095 --> 00:07:51,280 when we had to use human whores 93 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 after they banned the synthoids. 94 00:07:53,598 --> 00:07:55,684 Winston, are you listening to me? 95 00:07:55,976 --> 00:07:57,310 Winston? 96 00:07:57,602 --> 00:07:58,621 Let me ask you something here, lady. 97 00:07:58,645 --> 00:08:00,814 How exactly do you know how good you really are? 98 00:08:01,106 --> 00:08:01,648 Is this like a... 99 00:08:01,940 --> 00:08:04,484 Is this some sort of assessment you took yourself or what? 100 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 Well, I don't have to be told how good I am. 101 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 I know how good I am. 102 00:08:08,947 --> 00:08:10,132 Well, yeah, I know you know... 103 00:08:10,156 --> 00:08:11,997 Maybe because you haven't had a human 104 00:08:12,117 --> 00:08:12,659 in a long time. 105 00:08:12,951 --> 00:08:14,595 Oh, that's a pretty cheap shot. Like you have. 106 00:08:14,619 --> 00:08:16,380 Sort of like this show, cheap shot? 107 00:08:16,663 --> 00:08:17,205 Listen young lady, 108 00:08:17,497 --> 00:08:18,206 let me tell you something right now, 109 00:08:18,498 --> 00:08:20,017 nobody talks to Winston Wickett like that 110 00:08:20,041 --> 00:08:20,583 and gets away with it. 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,924 Young fella, 112 00:08:28,216 --> 00:08:29,926 Is there something I can do for you? 113 00:08:30,927 --> 00:08:32,554 Yeah, you, uh... 114 00:08:34,014 --> 00:08:35,306 Lathan Hooks? 115 00:08:35,598 --> 00:08:36,598 That's me. 116 00:08:37,267 --> 00:08:38,768 Tyson Keen, from Unicorn. 117 00:08:40,937 --> 00:08:42,731 Well, you tell big brother whatever it is, 118 00:08:43,023 --> 00:08:44,023 I ain't interested. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,334 Well, big brother just brought you 120 00:08:45,358 --> 00:08:46,609 half a dozen liters of Freon. 121 00:08:49,070 --> 00:08:51,448 Listen, I am sick and tired 122 00:08:51,740 --> 00:08:53,408 of you Unicorn regionals coming out here 123 00:08:53,700 --> 00:08:56,036 every time you've got nothing better to do. 124 00:08:56,327 --> 00:08:57,996 Breathing down my neck, 125 00:08:58,288 --> 00:09:00,832 telling me how to run my business. 126 00:09:01,124 --> 00:09:02,417 You know what you ought to do? 127 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 You ought to tell your bosses 128 00:09:04,753 --> 00:09:06,063 that they ought to worry less about 129 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 what happens out here in the wasteland, 130 00:09:08,256 --> 00:09:11,051 and more about those big business shits in Washington. 131 00:09:11,342 --> 00:09:13,595 Look, I'm not breathing down anybody's back. 132 00:09:13,887 --> 00:09:14,971 I'm just making a buck. 133 00:09:16,514 --> 00:09:19,142 There are no bucks to be made out here, fella. 134 00:09:24,022 --> 00:09:25,022 Yeah. 135 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Yeah, I guess I do need that stuff. 136 00:09:28,067 --> 00:09:30,068 Been out of back ups so long I forgot I ordered it. 137 00:09:30,320 --> 00:09:31,922 Yeah, like you forgot that you promised me 138 00:09:31,946 --> 00:09:34,532 a real live audience, and a real cameraman? 139 00:09:34,824 --> 00:09:36,145 When am I gonna get them, Lathan? 140 00:09:36,367 --> 00:09:38,161 When pigs fly, Winston. 141 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 Get that stuff in here. 142 00:09:42,248 --> 00:09:42,916 Hey sweetheart, do you think 143 00:09:43,208 --> 00:09:45,248 maybe you could hold the camera just a bit steadier? 144 00:09:45,460 --> 00:09:47,660 We're starting to look like an amateur hour around here. 145 00:09:47,879 --> 00:09:49,756 Whatever you say, your ass holiness. 146 00:09:51,216 --> 00:09:53,802 Look Arren, I need a bit of an advance. 147 00:09:54,094 --> 00:09:56,596 I promised these two bimbos I'd take them out to dinner. 148 00:09:56,888 --> 00:09:59,265 Yeah, what'd they promise you? 149 00:10:01,810 --> 00:10:04,854 You've got a sick mind, you little drit. 150 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 So what'd you do to piss off my grandfather? 151 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 I told him I work for Unicorn. 152 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 Ah. That'll do it every time. 153 00:10:17,534 --> 00:10:19,285 You don't look like a corporate geek. 154 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Company needed somebody who knows bikes. 155 00:10:25,250 --> 00:10:27,001 This job is not what I expected. 156 00:10:27,293 --> 00:10:28,545 After this, I'm moving on. 157 00:10:30,588 --> 00:10:31,923 This place is like a museum. 158 00:10:32,841 --> 00:10:34,342 It's an old power station. 159 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Unicorn took it over, fired everyone, and left it to rot. 160 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Lathan did this. 161 00:10:39,556 --> 00:10:40,636 He put all this together? 162 00:10:40,807 --> 00:10:43,726 Yeah, well, I modified a lot. 163 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 I patched together some stuff from the junkyard outside. 164 00:10:48,523 --> 00:10:49,732 I'd better get that Freon. 165 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 My name's Arren. 166 00:11:22,765 --> 00:11:24,142 What's yours? 167 00:11:24,434 --> 00:11:25,059 Tyson. 168 00:11:32,150 --> 00:11:32,817 You know, when it gets still like this 169 00:11:33,109 --> 00:11:34,402 it means thermal's gonna hit. 170 00:11:35,403 --> 00:11:36,863 You should stay 'til it passes. 171 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 That could be two or three days. 172 00:11:40,533 --> 00:11:42,160 I wouldn't wanna overstay my welcome. 173 00:11:45,955 --> 00:11:46,998 Jesus Christ. 174 00:11:49,000 --> 00:11:50,501 Is that what I think it is? 175 00:11:50,793 --> 00:11:51,961 It's a DV-8. 176 00:12:05,516 --> 00:12:07,644 Ah, back when they really made them big. 177 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 I've only seen these in pictures before. 178 00:12:12,106 --> 00:12:13,524 How'd it get all the way out here? 179 00:12:13,816 --> 00:12:15,068 The government scrapped them. 180 00:12:15,360 --> 00:12:17,161 They built them for the Mexican uranium mines, 181 00:12:17,236 --> 00:12:19,489 but when the mines went dry they just dumped them. 182 00:12:19,781 --> 00:12:21,258 There's probably more out here somewhere. 183 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 Really? 184 00:12:23,284 --> 00:12:25,495 Boy, it must have really been a sight 185 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 to see this old guy in action. 186 00:12:29,040 --> 00:12:30,375 Long before I was born. 187 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 Somebody's been messing with the cortex. 188 00:12:38,383 --> 00:12:41,678 Oh me, I was just trying to see if it was still operable. 189 00:12:43,346 --> 00:12:44,514 That's against the law. 190 00:12:45,556 --> 00:12:46,849 So shoot me. 191 00:12:50,937 --> 00:12:52,981 Your parents got any more like you? 192 00:12:53,273 --> 00:12:54,857 No, my parents are dead. 193 00:12:55,817 --> 00:12:57,652 It's just Lathan and me. 194 00:12:57,944 --> 00:12:58,944 Sorry. 195 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 So how did you and the old man 196 00:13:03,324 --> 00:13:05,201 end up all the way out here in the wasteland? 197 00:13:06,995 --> 00:13:08,246 It's a long story. 198 00:13:08,538 --> 00:13:10,618 It can't be that long, you're not that old. 199 00:13:11,291 --> 00:13:12,959 I'm sixteen. 200 00:13:13,251 --> 00:13:14,669 And never been kissed. 201 00:13:27,140 --> 00:13:30,351 You know, maybe I'll take you up on that offer. 202 00:13:30,643 --> 00:13:31,643 Stay awhile. 203 00:13:39,235 --> 00:13:40,235 Thanks. 204 00:13:42,739 --> 00:13:43,281 Okay. 205 00:13:43,573 --> 00:13:46,617 That's Lathan's room there, and that's mine. 206 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 Our handyman sleeps on the next floor down. 207 00:13:51,789 --> 00:13:52,789 Come on, I'll show you. 208 00:13:56,377 --> 00:13:57,479 So what else Is on the third level, 209 00:13:57,503 --> 00:13:58,588 besides the studio? 210 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 There's a kitchen and a medical clinic. 211 00:14:01,132 --> 00:14:02,633 This place goes on forever. 212 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 I want you to meet Quinn. 213 00:14:09,724 --> 00:14:11,934 He's Lathan's engineer and all-around handyman. 214 00:14:12,226 --> 00:14:13,811 You'll probably be bunking with him. 215 00:14:16,647 --> 00:14:18,328 Good afternoon, boys and girls, 216 00:14:18,399 --> 00:14:19,025 Let's begin today Hi Quinn. 217 00:14:19,317 --> 00:14:20,753 With a brief review of yesterday's lesson 218 00:14:20,777 --> 00:14:21,944 on global economics. 219 00:14:23,321 --> 00:14:25,121 Why don't we open your textbooks to page nine. 220 00:14:25,156 --> 00:14:27,825 Come on, I'll show you where his room is. 221 00:14:28,117 --> 00:14:29,869 So now kids, the two primary causes 222 00:14:30,161 --> 00:14:32,789 of the last century's economic catastrophe were? 223 00:14:33,873 --> 00:14:35,958 Uncontrolled computer stocks selling... 224 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Who's that? 225 00:14:37,877 --> 00:14:40,171 Parice, the schoolteacher out here. 226 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 Correct. And the result was? 227 00:14:43,383 --> 00:14:45,134 Carrie, are you with us this evening? 228 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 Yeah, I'm here teacher. 229 00:14:47,720 --> 00:14:50,181 Well, my governments couldn't pay their national debt 230 00:14:50,473 --> 00:14:53,059 so Unicorn took over responsibility. 231 00:14:53,351 --> 00:14:54,351 Good, right. 232 00:14:54,394 --> 00:14:56,479 And it can't happen again because why? 233 00:14:57,397 --> 00:14:59,023 Because, um... 234 00:14:59,315 --> 00:15:02,777 Because Unicorn is a free enterprise bureaucracy 235 00:15:03,069 --> 00:15:05,571 dedicated to the concepts of life, liberty, 236 00:15:05,863 --> 00:15:07,782 and the pursuit of economic stability. 237 00:15:08,699 --> 00:15:10,785 Awful pretty for a school teacher. 238 00:15:11,077 --> 00:15:12,954 I guess, if you like the type. 239 00:15:13,246 --> 00:15:16,249 And take a look at chapter number four, page 15. 240 00:15:17,208 --> 00:15:19,961 Carrie, why don't you go ahead and read aloud for us. 241 00:15:34,642 --> 00:15:36,102 So Mr. Keen. 242 00:15:36,394 --> 00:15:37,812 Where are you from originally? 243 00:15:38,855 --> 00:15:40,064 Oceanside originally. 244 00:15:42,066 --> 00:15:43,066 My name's Tyson. 245 00:15:44,485 --> 00:15:45,926 I've never seen the ocean. 246 00:15:45,987 --> 00:15:46,987 I have. 247 00:15:49,240 --> 00:15:52,076 Is it true that some people still swim in it? 248 00:15:52,368 --> 00:15:54,412 A few, now and then. 249 00:15:54,704 --> 00:15:55,246 Well, you know, it's funny. 250 00:15:55,538 --> 00:15:56,765 I've always wondered what I'd look like 251 00:15:56,789 --> 00:15:58,749 in one of those bikinis women used to wear. 252 00:16:00,376 --> 00:16:02,462 You wouldn't catch me dead wearing one of those. 253 00:16:02,753 --> 00:16:03,897 That's cause you're not grown up enough 254 00:16:03,921 --> 00:16:04,921 to fill one out yet. 255 00:16:06,466 --> 00:16:07,466 Very funny, Quinn. 256 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 Sorry I'm late. 257 00:16:20,062 --> 00:16:24,025 Mr. Keen, my granddaughter says I owe you an apology. 258 00:16:24,317 --> 00:16:25,318 I suppose I do. 259 00:16:26,277 --> 00:16:28,196 You caught me at a bad time. 260 00:16:28,488 --> 00:16:30,364 You mean there's a good time? 261 00:16:30,656 --> 00:16:33,367 I've been around a long time, Mr. Keen. 262 00:16:33,659 --> 00:16:35,411 I lived through the Days of Redemption. 263 00:16:36,996 --> 00:16:38,581 They say we're redeemed now. 264 00:16:40,500 --> 00:16:41,959 Well, things could be worse. 265 00:16:43,294 --> 00:16:44,879 Mr. Keen, when Unicorn decided 266 00:16:45,171 --> 00:16:48,591 to ban the use of computers by civilians 267 00:16:48,883 --> 00:16:52,220 because as they say we "screwed up the money markets," 268 00:16:52,512 --> 00:16:55,306 we "triggered the econo-collapse,” 269 00:16:56,224 --> 00:16:57,224 we bought that. 270 00:16:58,392 --> 00:17:00,019 We didn't like it but we bought it 271 00:17:00,937 --> 00:17:02,688 because it was the easiest thing to do. 272 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 And when they outlawed robots 273 00:17:04,857 --> 00:17:06,651 because of some demented vision 274 00:17:06,943 --> 00:17:08,903 about the Book of Revelations, 275 00:17:09,195 --> 00:17:12,490 we thanked them for guiding us out of the darkness. 276 00:17:12,782 --> 00:17:13,782 Lathan. 277 00:17:14,659 --> 00:17:16,953 But nothing much has changed, Mr. Keen, 278 00:17:17,245 --> 00:17:19,914 except you and I have lost a couple of our civil rights. 279 00:17:20,206 --> 00:17:23,209 We're still as uneducated as ever and self-absorbed, 280 00:17:23,501 --> 00:17:24,168 and we're still watching 281 00:17:24,460 --> 00:17:27,547 the same crap on television we did 40 years ago. 282 00:17:27,838 --> 00:17:29,039 Well, no offense, Mr. Hooks, 283 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 but the "Winston Wicket Show" 284 00:17:31,050 --> 00:17:32,635 ain't exactly brilliant programming. 285 00:17:35,471 --> 00:17:38,933 That jackass' uncle holds the mortgage on this station. 286 00:17:40,309 --> 00:17:43,771 That's why we have the "Winston Wickett Show" on television. 287 00:17:45,147 --> 00:17:47,817 Even in absentia, I'm the topic of conversation. 288 00:17:48,109 --> 00:17:49,169 What are you doing back here? 289 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 Well, the date night motels were all filled up. 290 00:17:51,779 --> 00:17:52,321 With thermal coming on, 291 00:17:52,613 --> 00:17:54,657 we figured we'd just turn around and come back. 292 00:17:54,949 --> 00:17:55,949 Great. 293 00:17:55,992 --> 00:17:59,620 And I promised these two fallen women a nice dinner. 294 00:18:00,663 --> 00:18:04,875 Sandra, Christie have everything you want. 295 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 It's on the house. 296 00:18:16,387 --> 00:18:17,508 A bunch of bullshit this is, 297 00:18:17,722 --> 00:18:20,266 we gotta make up our own bed, for crying out loud. 298 00:18:21,475 --> 00:18:23,328 Come on Parice, we're gonna be bunking in my room. 299 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 And Winston, Lathan said that you guys get the clinic. 300 00:18:27,398 --> 00:18:28,816 Don't touch anything. 301 00:18:29,108 --> 00:18:30,610 Oh, I'm not gonna touch anything. 302 00:18:33,446 --> 00:18:34,989 Come on downstairs, girls, 303 00:18:35,281 --> 00:18:36,866 we're gonna play doctor. 304 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 I'll get the spare cot out. 305 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Good night, Arren. - Good night, Quinn. 306 00:18:48,836 --> 00:18:49,295 Good night. 307 00:18:49,587 --> 00:18:50,587 Sleep well. 308 00:18:54,592 --> 00:18:57,094 If you need anything, I'm right here. 309 00:18:57,386 --> 00:18:58,386 Thanks, kid. 310 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 He seems really nice. 311 00:19:06,062 --> 00:19:07,855 I guess, if you like the type. 312 00:19:10,399 --> 00:19:12,026 So how long have you worked here? 313 00:19:13,027 --> 00:19:14,320 About six months. 314 00:19:19,700 --> 00:19:20,785 He's a tough old man. 315 00:19:21,786 --> 00:19:24,455 Yeah, he's hard but he's fair. 316 00:19:36,467 --> 00:19:38,427 So what did you do before this? 317 00:19:38,719 --> 00:19:39,804 Odd jobs here and there. 318 00:19:41,597 --> 00:19:42,597 Same here. 319 00:19:43,683 --> 00:19:45,643 No matter what it is, as long as it pays. 320 00:19:48,604 --> 00:19:49,604 Night. 321 00:19:51,565 --> 00:19:52,565 Night. 322 00:20:08,207 --> 00:20:09,500 It's all yours. 323 00:20:49,999 --> 00:20:51,333 Come on ladies, 324 00:20:51,625 --> 00:20:53,270 this will be a night that you girls will not forget 325 00:20:53,294 --> 00:20:54,587 for a long, long time. 326 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 It's a frigging hospital. 327 00:21:03,679 --> 00:21:05,723 I wonder what kind of mind fuckers they got. 328 00:21:06,015 --> 00:21:07,224 Hey, hey, Christie, 329 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 come on, remember what we agreed, okay? 330 00:21:14,440 --> 00:21:14,982 Why's all this here? 331 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 Ah, it's an emergency room for the desert shits 332 00:21:17,568 --> 00:21:18,277 whenever they wander in. 333 00:21:18,569 --> 00:21:19,862 Is there a doctor out here? 334 00:21:21,697 --> 00:21:23,467 Uniquack comes out here every couple of weeks, 335 00:21:23,491 --> 00:21:25,159 shoots them up with some medicine, 336 00:21:25,451 --> 00:21:25,993 and they're good as new. 337 00:23:03,132 --> 00:23:05,175 Scared the hell out of me. 338 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 I was, uh... 339 00:23:08,762 --> 00:23:10,431 I was just checking this... 340 00:24:29,885 --> 00:24:31,196 Jesus Christ, what the hell is that? 341 00:24:31,220 --> 00:24:32,300 What is that? What is that? 342 00:24:32,554 --> 00:24:33,554 Arren! 343 00:24:34,223 --> 00:24:35,265 Shut up you idiot! 344 00:24:43,816 --> 00:24:45,216 What the hell's going on? 345 00:24:45,442 --> 00:24:48,445 The electricity's out, air's down. 346 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Sensor's warn when it's over 105. 347 00:24:50,781 --> 00:24:52,491 What the hell is that? 348 00:24:52,783 --> 00:24:54,576 Juice is out, that's all. 349 00:24:58,330 --> 00:24:59,623 Lathan's not in his room. 350 00:25:00,791 --> 00:25:02,543 He's probably been messing around again. 351 00:25:02,835 --> 00:25:04,336 Shorted out the power source. 352 00:25:11,010 --> 00:25:12,219 Lathan? 353 00:25:15,806 --> 00:25:17,766 Lathan! 354 00:25:18,058 --> 00:25:20,019 Maybe he's in the trans room. 355 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 I'll go with you. 356 00:25:24,732 --> 00:25:26,275 Oh, this is great. 357 00:25:26,567 --> 00:25:29,361 The old bastard has blown a fuse in the middle of a thermal, 358 00:25:29,653 --> 00:25:30,653 and we're gonna roast. 359 00:25:48,505 --> 00:25:50,049 Lathan. 360 00:25:54,636 --> 00:25:55,971 Lathan. 361 00:26:09,985 --> 00:26:11,653 Ah, there's some major damage here. 362 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 This isn't good. 363 00:26:16,116 --> 00:26:17,910 Where the hell could he be? 364 00:26:37,888 --> 00:26:39,139 - They killed him! - Arren. 365 00:26:39,431 --> 00:26:40,700 - They killed him! - Arren, Arren. 366 00:26:40,724 --> 00:26:41,391 No, they killed him. 367 00:26:41,683 --> 00:26:42,392 It wasn't an accident. - It's okay. 368 00:26:42,684 --> 00:26:43,787 Stop it, Arren, listen to me. 369 00:26:43,811 --> 00:26:44,996 - No, you don't know. - Listen to me. 370 00:26:45,020 --> 00:26:46,438 They killed him. 371 00:26:46,730 --> 00:26:48,899 It's okay, Arren. 372 00:26:49,191 --> 00:26:51,151 It's all right, I know. 373 00:26:51,443 --> 00:26:52,653 It's okay, sweetie. 374 00:26:52,945 --> 00:26:57,741 It's okay. 375 00:27:05,541 --> 00:27:06,684 - What happened? - I don't know. 376 00:27:06,708 --> 00:27:07,989 Must've slipped off the catwalk. 377 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 Could have been a heart attack. 378 00:27:10,087 --> 00:27:11,255 How's the kid? 379 00:27:11,547 --> 00:27:12,089 She's pretty shook up. 380 00:27:12,381 --> 00:27:14,633 Well, this a fine kettle of snatch. 381 00:27:14,925 --> 00:27:17,136 We're gonna be roasting here in this goddamn furnace. 382 00:27:17,427 --> 00:27:18,530 You know, you really are an asshole. 383 00:27:18,554 --> 00:27:19,906 - Keep your hands off of me. - You know that. 384 00:27:19,930 --> 00:27:20,556 There's a man dead out there 385 00:27:20,848 --> 00:27:22,117 and you're worried about the heat? 386 00:27:22,141 --> 00:27:23,141 Hey. 387 00:27:23,350 --> 00:27:25,070 That's not gonna make it any cooler in here. 388 00:27:25,310 --> 00:27:26,329 Look, if the thermal continues 389 00:27:26,353 --> 00:27:28,856 and we can't get the spark back on, we're gonna fry. 390 00:27:29,148 --> 00:27:30,232 It's 110 degrees right now 391 00:27:30,524 --> 00:27:31,626 and it's gonna get a hell of a lot hotter 392 00:27:31,650 --> 00:27:32,650 when the sun comes up. 393 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Well, what about auxiliary power? 394 00:27:37,030 --> 00:27:38,657 We've got about an hour left. 395 00:27:38,949 --> 00:27:40,051 Hey Quinn, you know, why don't you do something 396 00:27:40,075 --> 00:27:41,075 like out of the ordinary? 397 00:27:41,326 --> 00:27:43,078 Why don't you just do what you get paid for? 398 00:27:43,370 --> 00:27:44,997 Why don't you just fix it, huh? 399 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 So can we fix it? 400 00:27:51,879 --> 00:27:53,088 Maybe. 401 00:27:53,380 --> 00:27:54,756 We can try to rig a power bypass 402 00:27:55,048 --> 00:27:56,717 but we gotta go outside to do it. 403 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 How is she? 404 00:28:01,221 --> 00:28:02,622 About as well as can be expected. 405 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 She keeps saying that the old man was murdered. 406 00:28:05,726 --> 00:28:06,268 She's in shock. 407 00:28:06,560 --> 00:28:08,687 I had to give her something to help her sleep. 408 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 We're gonna rig a power bypass. 409 00:28:11,148 --> 00:28:13,734 In the meantime, maybe you can find some kerosene lanterns. 410 00:28:21,909 --> 00:28:22,909 Better suit up. 411 00:28:47,017 --> 00:28:48,017 He didn't fall. 412 00:28:49,519 --> 00:28:51,521 He was jamming their signal. 413 00:28:51,813 --> 00:28:52,813 They killed him. 414 00:28:54,608 --> 00:28:55,692 What? 415 00:28:55,984 --> 00:28:57,736 Don't let them get away with it. 416 00:29:01,114 --> 00:29:02,114 Arren, who? 417 00:29:03,700 --> 00:29:04,700 Unicorn. 418 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 Arren? 419 00:29:22,386 --> 00:29:23,887 Is she all right? 420 00:29:27,182 --> 00:29:28,684 Quinn's waiting for you outside. 421 00:29:31,979 --> 00:29:32,979 Oh... 422 00:29:35,190 --> 00:29:36,316 Be careful, okay? 423 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 I Will. 424 00:30:40,630 --> 00:30:42,191 Don't touch anything in here. 425 00:31:02,527 --> 00:31:03,779 Hold the light steady. 426 00:31:17,167 --> 00:31:18,502 No water. 427 00:31:18,794 --> 00:31:19,794 Why not? 428 00:31:19,961 --> 00:31:21,463 The pump's electric. 429 00:31:21,755 --> 00:31:23,149 You know, if this thermal continues, 430 00:31:23,173 --> 00:31:24,674 we're gonna die without water. 431 00:31:24,966 --> 00:31:25,509 Do you mean to tell me 432 00:31:25,801 --> 00:31:27,511 there are no emergency supplies out here? 433 00:31:29,679 --> 00:31:30,679 Damn fool. 434 00:31:31,390 --> 00:31:32,974 There's gotta be something here. 435 00:31:34,476 --> 00:31:36,036 Christie check the cupboards for soups, 436 00:31:36,186 --> 00:31:37,312 any other kind of liquids. 437 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 Toilets! - Good idea. Okay. 438 00:31:43,693 --> 00:31:45,612 Winston, that's your job. 439 00:31:46,780 --> 00:31:47,322 What? 440 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Oh, come on, don't tell me 441 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 you never drank out of a toilet before. 442 00:31:50,909 --> 00:31:53,578 Here I thought you were a well-rounded guy. 443 00:31:56,039 --> 00:31:57,683 All right, if you're gonna be a spoil sport, 444 00:31:57,707 --> 00:31:58,707 we'll boil it, okay? 445 00:32:00,335 --> 00:32:01,335 Yeah, boil this. 446 00:32:35,495 --> 00:32:36,663 How much longer? 447 00:32:36,955 --> 00:32:37,998 I almost got it. 448 00:32:45,964 --> 00:32:49,551 Well, I have just looked into the abyss. 449 00:32:49,843 --> 00:32:51,484 At least the last son of a bitch flushed. 450 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 What is all this? 451 00:33:48,568 --> 00:33:50,987 Oh, here's to big strong men! 452 00:33:57,202 --> 00:33:58,787 I inhaled a pound of sand. 453 00:33:59,079 --> 00:34:01,120 How about you, is there anything I can do for you? 454 00:34:01,248 --> 00:34:02,248 Uh, I'm okay. 455 00:34:04,668 --> 00:34:06,461 Is everything fixed? 456 00:34:06,753 --> 00:34:08,672 Yeah, until the thermal passes. 457 00:34:08,964 --> 00:34:10,423 We have to rewire the whole thing. 458 00:34:12,592 --> 00:34:14,153 I just stopped and looked in on the kid, 459 00:34:14,177 --> 00:34:15,655 you know, to see if she was all right. 460 00:34:15,679 --> 00:34:16,763 She wasn't there. 461 00:34:17,055 --> 00:34:18,431 I looked everywhere, she's gone. 462 00:34:28,483 --> 00:34:29,483 Arren? 463 00:34:43,123 --> 00:34:44,123 She's not there. 464 00:34:46,668 --> 00:34:47,668 You okay? 465 00:34:49,296 --> 00:34:50,880 Yeah. Yeah, I'm okay. 466 00:34:51,172 --> 00:34:53,008 Come on, we'll find her. 467 00:34:58,513 --> 00:35:00,682 This place is starting to give me the willies. 468 00:35:00,974 --> 00:35:02,414 Relax, it's a hell of a lot better 469 00:35:02,475 --> 00:35:03,996 than some of the places we've been in. 470 00:35:04,269 --> 00:35:05,997 I don't know, there's something weird going on here, 471 00:35:06,021 --> 00:35:07,355 I can feel it. 472 00:35:07,647 --> 00:35:08,928 As soon as the thermal passes, 473 00:35:09,024 --> 00:35:10,483 we'll head on up to Frisco. 474 00:35:11,484 --> 00:35:13,903 What about the money Mr. Wickett owes us? 475 00:35:14,195 --> 00:35:16,281 That fat little fucker's a dead beat. 476 00:35:16,573 --> 00:35:19,492 I say we cut our losses and kiss his ass goodbye. 477 00:35:21,828 --> 00:35:25,165 He said he was gonna make me a TV star. 478 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Come on, let's go find the kid. 479 00:35:35,050 --> 00:35:36,050 Arren? 480 00:35:47,187 --> 00:35:49,731 Arren, are you down here? 481 00:36:07,582 --> 00:36:09,000 Arren? 482 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 Arren. 483 00:36:33,149 --> 00:36:35,026 Come on, you little drit. 484 00:36:35,318 --> 00:36:36,528 This ain't funny. 485 00:36:46,371 --> 00:36:47,371 Arren. 486 00:36:49,082 --> 00:36:50,917 Come on, baby. 487 00:36:51,209 --> 00:36:52,752 Arren, don't do this. 488 00:36:54,462 --> 00:36:56,965 Come on, if you're in here, let me know. 489 00:37:10,979 --> 00:37:11,979 Arren? 490 00:37:16,234 --> 00:37:17,277 Come on, honey. 491 00:37:20,280 --> 00:37:21,656 Son of a bitch. 492 00:37:21,948 --> 00:37:23,717 What the hell you doing sneaking up on me like that? 493 00:37:23,741 --> 00:37:24,826 What are you doing here? 494 00:37:25,118 --> 00:37:27,620 I need a drink. 495 00:37:29,122 --> 00:37:30,290 I need a drink. 496 00:38:06,993 --> 00:38:07,535 Shh. 497 00:38:07,827 --> 00:38:09,412 Follow me. I wanna show you something. 498 00:38:30,517 --> 00:38:32,101 Where'd all this stuff come from? 499 00:38:33,061 --> 00:38:34,521 Lathan did it. 500 00:38:34,812 --> 00:38:36,105 During the Days of Redemption. 501 00:38:38,274 --> 00:38:39,609 It's all stuff from the 90s. 502 00:38:40,610 --> 00:38:42,195 What do you guys use it for? 503 00:38:42,487 --> 00:38:44,531 Ow. Jesus! 504 00:38:44,823 --> 00:38:45,943 What the hell are you doing? 505 00:38:46,074 --> 00:38:47,951 Oh god, I'm sorry! 506 00:38:48,243 --> 00:38:49,564 I had to see if you were a synth. 507 00:38:49,828 --> 00:38:50,912 What are you, nuts? 508 00:38:51,204 --> 00:38:52,473 Synths were destroyed years ago. 509 00:38:52,497 --> 00:38:55,083 No, Unicorn has been using them for over a year now. 510 00:38:55,375 --> 00:38:55,917 Lathan and the others found out about it 511 00:38:56,209 --> 00:38:57,877 when one infiltrated the group, and... 512 00:38:58,169 --> 00:38:59,546 Wait, what? What group? 513 00:39:02,257 --> 00:39:04,217 The Independent Liberty Union. 514 00:39:04,509 --> 00:39:06,427 Your grandfather was a member of the ILU? 515 00:39:13,268 --> 00:39:15,436 So what do they use synthoids for? 516 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 Watchdogs. 517 00:39:17,855 --> 00:39:18,855 To watch? 518 00:39:19,816 --> 00:39:21,025 Us. 519 00:39:23,528 --> 00:39:26,030 They're programming them on a UHF frequency. 520 00:39:28,449 --> 00:39:30,994 Lathan found a way to jam the signal. 521 00:39:31,286 --> 00:39:32,346 It was only a matter of time 522 00:39:32,370 --> 00:39:33,788 before they traced the pirate jam 523 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 and sent one of their rubber geeks to stop it. 524 00:39:37,709 --> 00:39:39,335 That's why they killed him. 525 00:39:42,714 --> 00:39:44,007 At first I thought it was you, 526 00:39:45,550 --> 00:39:47,135 but Lathan said you were harmless. 527 00:39:48,761 --> 00:39:51,306 What we didn't figure on was one already being here. 528 00:39:52,432 --> 00:39:55,435 But Arren, by international agreement, 529 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 synthoids are programmed to be incapable of killing humans. 530 00:39:59,564 --> 00:40:00,773 Any synth can kill you 531 00:40:01,065 --> 00:40:02,775 if you override its fail safe program 532 00:40:03,067 --> 00:40:04,527 with a crash and burn virus. 533 00:40:06,237 --> 00:40:07,739 That's what they were broadcasting. 534 00:40:08,031 --> 00:40:09,800 When I came down here there was all sorts of stuff 535 00:40:09,824 --> 00:40:11,034 happening on the screen. 536 00:40:11,326 --> 00:40:14,495 It was the virus programmed just before Lathan was killed. 537 00:40:18,833 --> 00:40:21,336 There, that's the synthoid's ID number. 538 00:40:21,628 --> 00:40:22,170 That's us. 539 00:40:22,462 --> 00:40:24,213 That's the crash and burn virus. 540 00:40:25,256 --> 00:40:28,092 And that's my grandfather's social security number. 541 00:40:33,306 --> 00:40:34,724 So what's FLR 1017 542 00:40:36,059 --> 00:40:38,144 First law of robotics, deleting it. 543 00:40:39,562 --> 00:40:40,980 Creating a killing machine. 544 00:40:43,399 --> 00:40:45,109 Tyson, I'm sorry I cut you. 545 00:40:45,401 --> 00:40:47,862 I guess I already knew you weren't a synth. 546 00:40:48,154 --> 00:40:50,049 Arren, there's things that don't add up here, though. 547 00:40:50,073 --> 00:40:51,741 What about that room? 548 00:40:52,033 --> 00:40:53,344 What about all the emergency supplies? 549 00:40:53,368 --> 00:40:55,328 They're stashed where nobody can get at them. 550 00:40:56,496 --> 00:40:58,177 Well, someone must have moved them there. 551 00:40:58,373 --> 00:40:58,915 What about the Freon? 552 00:40:59,207 --> 00:41:00,684 There's at least 10 liters of Freon back there. 553 00:41:00,708 --> 00:41:03,378 Your grandpa said you had been out of that for months. 554 00:41:03,670 --> 00:41:05,171 Well, one of us ain't one of us. 555 00:41:06,589 --> 00:41:08,508 I'm gonna find out which one. 556 00:41:08,800 --> 00:41:11,511 This is the craziest goddamn thing I've ever heard of. 557 00:41:11,803 --> 00:41:13,346 Look, I saw the computer myself. 558 00:41:13,638 --> 00:41:14,638 Well, good for you. 559 00:41:14,764 --> 00:41:16,951 All that means is that that little shit is going to jail 560 00:41:16,975 --> 00:41:18,601 as soon as they find out about it. 561 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 This whole thing is absurd. 562 00:41:20,561 --> 00:41:23,314 Why? I mean anything is possible. 563 00:41:23,606 --> 00:41:25,066 Well, we all know each other... 564 00:41:26,067 --> 00:41:27,067 Except them. 565 00:41:30,530 --> 00:41:31,530 And me. 566 00:41:32,865 --> 00:41:34,450 I saw him bleed. 567 00:41:34,742 --> 00:41:36,536 Can we just get on with this, please? 568 00:41:36,828 --> 00:41:37,828 I wanna go to bed. 569 00:41:38,621 --> 00:41:39,848 Besides, what difference does it make 570 00:41:39,872 --> 00:41:41,582 if one of us isn't real anyways? 571 00:41:41,874 --> 00:41:42,874 Exactly. 572 00:41:43,000 --> 00:41:45,586 If there is a synthoid, and if it did kill the old man, 573 00:41:45,878 --> 00:41:47,296 it got what it wanted. 574 00:41:47,588 --> 00:41:49,465 What makes you think we're still targets? 575 00:41:49,757 --> 00:41:50,901 But what if it's programmed 576 00:41:50,925 --> 00:41:53,302 to kill anything it sees as a threat? 577 00:41:53,594 --> 00:41:54,679 We all know it's here. 578 00:41:54,971 --> 00:41:55,972 That's probably enough. 579 00:41:57,598 --> 00:41:59,439 Well, you all deserve to know for yourselves, 580 00:41:59,559 --> 00:42:00,559 so I'll go first. 581 00:42:09,444 --> 00:42:10,945 You're getting better at that, kid. 582 00:42:13,322 --> 00:42:14,322 I'll go next. 583 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 Piece of cake. 584 00:42:25,877 --> 00:42:26,877 Who's next? 585 00:42:27,754 --> 00:42:29,547 I got nothing to lose. 586 00:42:35,053 --> 00:42:37,472 Ow. 587 00:42:46,481 --> 00:42:47,732 I'll go next. 588 00:42:55,323 --> 00:42:57,075 If I can't trust you, who can 1? 589 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 I'll do it. 590 00:43:08,044 --> 00:43:09,337 Is that red enough for you? 591 00:43:11,839 --> 00:43:13,150 I need another goddamn drink 592 00:43:13,174 --> 00:43:14,717 before you play doctor with me. 593 00:43:15,009 --> 00:43:16,552 Why does it have to be this way? 594 00:43:16,844 --> 00:43:17,844 I mean... 595 00:43:19,263 --> 00:43:20,263 Ladies first. 596 00:43:23,768 --> 00:43:26,145 Fuck! Jesus Christ, Quinn, you asshole. 597 00:43:26,437 --> 00:43:28,689 You all think everything's a big joke. 598 00:43:29,857 --> 00:43:30,857 Jesus. 599 00:43:31,818 --> 00:43:33,694 Well, I guess that leaves me. 600 00:43:50,711 --> 00:43:52,880 I told you this was a crazy idea. 601 00:43:53,172 --> 00:43:55,508 You ought to be locked up, you little cretin. 602 00:43:55,800 --> 00:43:58,052 All this ILU bullshit. 603 00:43:58,344 --> 00:43:59,571 You're as crazy as the old man was. 604 00:43:59,595 --> 00:44:02,223 For Christ's sake, Winston, she just lost her grandfather. 605 00:44:02,515 --> 00:44:05,768 Oh, so it's okay for her to just slice and dice me then? 606 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Jesus, look at this. 607 00:44:07,270 --> 00:44:09,355 It's already starting to swell up. 608 00:44:09,647 --> 00:44:10,690 Bitch, you infected me! 609 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 When this thermal's over with, I'm gonna call the rangers 610 00:44:14,986 --> 00:44:15,611 and I'm gonna tell them where they can find 611 00:44:15,903 --> 00:44:16,903 an illegal computer. 612 00:44:17,780 --> 00:44:18,941 Oh boy, little girls like you 613 00:44:19,156 --> 00:44:21,534 go over real well in prison, princess! 614 00:44:28,249 --> 00:44:29,249 It's all right, kid. 615 00:44:30,251 --> 00:44:31,252 We all make mistakes. 616 00:44:33,212 --> 00:44:35,298 Well, it's after two, 617 00:44:35,590 --> 00:44:36,632 I'm gonna get some sleep. 618 00:44:40,052 --> 00:44:41,052 See you in the morning. 619 00:44:45,766 --> 00:44:48,394 I'm gonna have some tea, does anybody wanna join me? 620 00:44:50,146 --> 00:44:53,316 Yeah, I'm gonna stay up a little while. 621 00:44:55,776 --> 00:44:56,776 Good night. 622 00:45:01,449 --> 00:45:02,533 I'm going to bed. 623 00:45:02,825 --> 00:45:04,827 I'll be in Lathan's room, it's more secure. 624 00:45:13,794 --> 00:45:16,464 I don't know, I just can't picture Lathan in the ILU. 625 00:45:18,132 --> 00:45:20,332 I mean, he liked to think of himself as a revolutionary, 626 00:45:20,384 --> 00:45:23,179 but he was really more of a dreamer than a doer. 627 00:45:25,389 --> 00:45:26,515 Whiskey? 628 00:45:26,807 --> 00:45:30,102 No thanks. 629 00:45:30,394 --> 00:45:32,188 What about the computer? 630 00:45:32,480 --> 00:45:33,981 That was a surprise, I don't know, 631 00:45:34,273 --> 00:45:36,609 I guess the rangers are gonna have to figure that one out. 632 00:45:43,324 --> 00:45:46,702 So why do you live out here in this wasteland? 633 00:45:46,994 --> 00:45:48,704 Same reason most people do I guess. 634 00:45:49,914 --> 00:45:50,995 Everything went under glass 635 00:45:51,082 --> 00:45:52,243 when the ocean air got toxic, 636 00:45:52,375 --> 00:45:53,584 and even with these thermals. 637 00:45:53,876 --> 00:45:55,127 I couldn't live that way. 638 00:45:56,671 --> 00:45:57,671 Yeah. 639 00:45:59,090 --> 00:46:00,883 It's a hell of a world we live in, huh? 640 00:46:03,344 --> 00:46:03,886 Yeah. 641 00:46:16,357 --> 00:46:17,650 What? What's wrong? 642 00:46:21,070 --> 00:46:23,447 It's just been a long time since someone held me. 643 00:48:45,214 --> 00:48:47,341 Jesus. Look at this thing. 644 00:49:02,189 --> 00:49:03,190 Jesus Christ! 645 00:49:15,119 --> 00:49:16,119 Ow. Fuck! 646 00:50:15,221 --> 00:50:16,347 Jesus. 647 00:50:51,632 --> 00:50:52,967 We finally got to you. 648 00:51:30,838 --> 00:51:33,215 Good boy, don't let them figure you out. 649 00:52:16,300 --> 00:52:17,300 Tyson? 650 00:52:18,844 --> 00:52:20,220 Tyson? 651 00:52:26,060 --> 00:52:27,561 Tyson is that you? 652 00:53:41,093 --> 00:53:43,971 Hi. 653 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 Quinn! 654 00:53:48,976 --> 00:53:50,310 Let her go. 655 00:53:50,602 --> 00:53:52,646 I could snap her neck like a twig. 656 00:53:52,938 --> 00:53:54,738 You do and I'll blow your fucking microchips 657 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 all over this floor. 658 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 Suit yourself. 659 00:54:17,671 --> 00:54:18,671 Ow! 660 00:55:12,351 --> 00:55:14,770 Where are you going? 661 00:55:24,154 --> 00:55:25,197 I gotta thank you, kid. 662 00:55:26,740 --> 00:55:28,325 You said a synth would try to destroy 663 00:55:28,617 --> 00:55:30,160 anything it saw as a threat. 664 00:55:31,245 --> 00:55:33,163 I wasn't programmed for that. 665 00:55:33,455 --> 00:55:35,457 They just told me to get the old man. 666 00:55:36,792 --> 00:55:38,877 But as soon as you said it, 667 00:55:39,169 --> 00:55:40,629 I saw the sense in the idea. 668 00:55:42,756 --> 00:55:47,177 See, there's a teeny tiny little chip 669 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 in my big gargantuan brain. 670 00:55:51,723 --> 00:55:54,476 The company calls it the Jiminy factor 671 00:55:54,768 --> 00:55:56,937 'cause it's like a conscious. 672 00:55:57,229 --> 00:55:58,229 It's kinda cute, huh? 673 00:56:00,357 --> 00:56:05,279 But I would never in a million, billion, trillion years 674 00:56:06,029 --> 00:56:07,197 terminate a human. 675 00:56:09,366 --> 00:56:12,452 But thanks to a miracle of modern technology, 676 00:56:13,787 --> 00:56:16,415 poor little Jiminy Cricket... 677 00:56:19,459 --> 00:56:20,794 Has crashed... 678 00:56:23,714 --> 00:56:24,714 And burned. 679 00:56:28,343 --> 00:56:30,596 So now there's only one mission left. 680 00:56:31,763 --> 00:56:34,516 To protect the company's synthoid program 681 00:56:34,808 --> 00:56:37,519 from any outside interference. 682 00:56:38,770 --> 00:56:39,771 And you two 683 00:56:41,106 --> 00:56:44,693 with your goddamn questions and unpatriotic opinions 684 00:56:47,404 --> 00:56:49,156 Have definitely interfered. 685 00:56:51,116 --> 00:56:52,116 So... 686 00:56:53,577 --> 00:56:55,996 We're going to have some fun. 687 00:56:58,749 --> 00:57:01,710 How about a little hide and seek? 688 00:57:08,967 --> 00:57:10,802 Tyson, how did you know it was Quinn? 689 00:57:12,554 --> 00:57:15,057 The cut on Wicket's hand swelled up way too fast. 690 00:57:15,349 --> 00:57:17,059 Coolant is lethal in the blood. 691 00:57:17,351 --> 00:57:18,828 Quinn slashed him right after he used it. 692 00:57:18,852 --> 00:57:21,313 You never even got a chance to wipe the blade. 693 00:57:21,605 --> 00:57:22,605 That hidden coolant, 694 00:57:23,815 --> 00:57:24,942 that's his blood supply. 695 00:57:26,526 --> 00:57:28,755 Okay, we've gotta get the others, get the hell out of here. 696 00:57:28,779 --> 00:57:29,839 Are there any more guns here? 697 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 Yeah, Lathan got one from the ILU. 698 00:57:31,865 --> 00:57:33,033 I know where it is. 699 00:57:33,325 --> 00:57:34,910 We should stick together. 700 00:57:35,202 --> 00:57:37,245 No, I can watch out for myself, 701 00:57:37,537 --> 00:57:39,015 now that I know what I'm watching out for. 702 00:57:54,012 --> 00:57:55,239 Where'd you get that? 703 00:57:55,263 --> 00:57:56,624 It's Quinn, he tried to kill us! 704 00:57:56,765 --> 00:57:57,307 Oh, good god. 705 00:57:57,599 --> 00:57:59,035 Tyson's waiting for you in the studio. 706 00:57:59,059 --> 00:58:00,059 I'm gonna get the others. 707 00:58:03,855 --> 00:58:04,855 Sandra! 708 00:58:05,774 --> 00:58:07,609 Sandra, the synth, it's Quinn. 709 00:58:07,901 --> 00:58:09,444 Where's Winston and Christie? 710 00:58:09,736 --> 00:58:10,404 I don't know. 711 00:58:10,696 --> 00:58:12,376 Okay, get to the studio. I'll find them. 712 00:58:12,447 --> 00:58:13,824 And watch out for Quinn. 713 00:58:27,713 --> 00:58:29,913 That's an ugly sore you've got there, Winston. 714 00:58:30,132 --> 00:58:31,412 You scared the shit out of me. 715 00:58:31,591 --> 00:58:33,712 What the hell are you sneaking up on me like that for? 716 00:58:34,511 --> 00:58:36,596 You ought to have someone take a look at that. 717 00:58:36,888 --> 00:58:38,449 Ah, Quinn, this thing Is making me scared. 718 00:58:39,766 --> 00:58:40,993 I just don't know it's just a small cut. 719 00:58:41,017 --> 00:58:43,145 I've never seen anything this goddamn infected. 720 00:58:44,271 --> 00:58:46,648 Well, you think you've got problems, 721 00:58:46,940 --> 00:58:47,940 take a look at this. 722 00:58:49,234 --> 00:58:51,028 Jesus Christ! 723 00:58:51,319 --> 00:58:52,654 Where are you going, fat boy? 724 00:58:53,905 --> 00:58:55,866 I thought we could whip up a batch of cookies. 725 00:58:56,158 --> 00:58:57,743 That.. that... that... 726 00:58:58,035 --> 00:58:59,953 That's all, folks! 727 00:59:01,371 --> 00:59:05,000 Uh oh, it's way too late for a doctor. 728 00:59:05,292 --> 00:59:07,794 Quinn. 729 00:59:08,086 --> 00:59:10,005 I think we'd better amputate. 730 00:59:15,469 --> 00:59:16,762 You know, stumpie, 731 00:59:17,054 --> 00:59:18,573 it looked like my friend did me a favor 732 00:59:18,597 --> 00:59:19,973 when he shot out my circuits. 733 00:59:20,265 --> 00:59:21,933 He even improved something. 734 00:59:22,225 --> 00:59:23,894 You know what that is? 735 00:59:24,186 --> 00:59:25,896 My sense of power! 736 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 He got Winston. 737 01:00:50,355 --> 01:00:51,355 What? 738 01:00:51,606 --> 01:00:52,606 Christ. 739 01:00:54,067 --> 01:00:55,485 Sandra, I couldn't find her. 740 01:00:56,695 --> 01:00:59,447 Hey, but maybe that means he won't either. 741 01:01:20,135 --> 01:01:21,261 Guess who? 742 01:01:21,553 --> 01:01:23,972 Well your hands aren't as large as Winston's. 743 01:01:24,264 --> 01:01:25,264 Say something else. 744 01:01:26,766 --> 01:01:28,143 What do you want me to say. 745 01:01:29,394 --> 01:01:31,563 Tell me that you like me. 746 01:01:32,564 --> 01:01:33,607 I like you, Christie. 747 01:01:36,193 --> 01:01:37,193 Don't look. 748 01:01:38,653 --> 01:01:39,654 Keep your eyes closed. 749 01:02:14,105 --> 01:02:15,857 Oh god. Oh, my god. 750 01:02:16,149 --> 01:02:16,691 Oh god. 751 01:02:31,665 --> 01:02:33,583 What are we gonna do if we get him? 752 01:02:33,875 --> 01:02:35,543 Try to get broadcast power back up. 753 01:02:38,546 --> 01:02:40,465 Let the world know what's going on down here. 754 01:02:40,757 --> 01:02:42,634 It's not just here. 755 01:02:42,926 --> 01:02:44,844 Well, maybe we should contact Unicorn. 756 01:02:45,136 --> 01:02:46,322 Jesus Christ, what does it take 757 01:02:46,346 --> 01:02:47,865 for you to see what that would get us? 758 01:02:47,889 --> 01:02:49,951 You're supposed to be the smart one around here, remember? 759 01:02:49,975 --> 01:02:51,535 Look, relax. Take it easy, all right? 760 01:03:14,749 --> 01:03:16,001 Shit. 761 01:03:29,848 --> 01:03:31,141 He just wants to play with us. 762 01:03:33,018 --> 01:03:35,228 We'll be all right if we can hold him off 'til morning. 763 01:03:35,520 --> 01:03:37,040 Then Christie and I are out of here. 764 01:04:32,535 --> 01:04:33,535 Tyson... 765 01:04:35,538 --> 01:04:36,623 Take Christie with you. 766 01:04:40,210 --> 01:04:43,004 And tell her I said goodbye. 767 01:05:04,984 --> 01:05:07,195 I stopped at a road side about 40 miles east of here. 768 01:05:07,487 --> 01:05:08,571 Is that the closest place? 769 01:05:10,782 --> 01:05:12,325 Do those heaps outside still run? 770 01:05:13,827 --> 01:05:16,147 All right, let's get Christie and get the hell out of here. 771 01:05:16,287 --> 01:05:17,664 The heat will kill us by noon. 772 01:05:19,874 --> 01:05:21,475 Guess we'll have to do it before then. 773 01:05:23,586 --> 01:05:24,671 You got a photo cam here? 774 01:05:26,172 --> 01:05:26,840 Lathan had one. 775 01:05:27,132 --> 01:05:29,926 Okay, get it, get some pictures of that thing, 776 01:05:30,218 --> 01:05:32,262 then meet us outside, all right? 777 01:05:32,554 --> 01:05:36,141 Let's go. 778 01:05:36,433 --> 01:05:38,977 Come on, Arren, let's go. 779 01:06:40,288 --> 01:06:41,288 Here. 780 01:06:44,417 --> 01:06:45,417 Come on! 781 01:06:50,006 --> 01:06:50,507 Hang on. 782 01:06:57,222 --> 01:06:58,222 What's the rush? 783 01:07:03,895 --> 01:07:04,562 Tyson. 784 01:07:22,705 --> 01:07:23,748 Watch out. 785 01:08:19,804 --> 01:08:21,097 Tyson, look out. 786 01:08:22,932 --> 01:08:23,932 Tyson! 787 01:08:30,606 --> 01:08:31,606 Tyson! 788 01:08:32,942 --> 01:08:33,942 Tyson! 789 01:08:35,862 --> 01:08:36,862 Tyson! 790 01:08:37,822 --> 01:08:38,822 Tyson! 791 01:08:47,206 --> 01:08:48,206 Arren. 792 01:08:52,503 --> 01:08:54,547 Oh my god. Tyson. 793 01:09:15,818 --> 01:09:17,779 Hang on, Tyson, we're gonna get you out! 794 01:09:18,071 --> 01:09:19,548 - What are you going to do? - Resurrect the dead. 795 01:09:19,572 --> 01:09:21,449 - What? - Help me with this. 796 01:09:22,825 --> 01:09:24,202 I'm gonna get the DV-8 going. 797 01:09:24,494 --> 01:09:26,746 Lathan made me a server unit to run it from my computer. 798 01:09:27,705 --> 01:09:28,906 But the elecitricity is out. 799 01:09:29,165 --> 01:09:29,874 That's why I got the power bank. 800 01:09:30,166 --> 01:09:32,061 There's enough spark in here to get the main frame going. 801 01:09:32,085 --> 01:09:34,796 This is crazy, it took months of training to walk a DV-8. 802 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 I've been training. 803 01:10:14,335 --> 01:10:16,256 Don't worry, Tyson, we'll get you out. 804 01:10:52,331 --> 01:10:53,749 Come on, get up. 805 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Damn it. 806 01:14:32,718 --> 01:14:34,053 Sorry, old fella. 807 01:15:12,299 --> 01:15:13,299 Let's see. 808 01:15:15,636 --> 01:15:18,889 Oh man, that's gonna need some stitches. 809 01:15:33,279 --> 01:15:35,298 Let's find Arren and get the hell out of here. 810 01:15:35,322 --> 01:15:36,615 Okay. 811 01:15:39,869 --> 01:15:40,869 Arren? 812 01:15:44,165 --> 01:15:45,916 Something's not right. 813 01:15:47,710 --> 01:15:48,961 Where the hell is she? 814 01:15:49,253 --> 01:15:50,253 Arren? 815 01:16:09,648 --> 01:16:10,691 Arren? 816 01:16:55,236 --> 01:16:59,031 Don't you wanna kiss me just one last time? 817 01:17:01,033 --> 01:17:02,033 Hey! 818 01:17:03,077 --> 01:17:04,578 Kiss this. 819 01:17:33,732 --> 01:17:34,732 Hey. 820 01:17:45,202 --> 01:17:47,538 I wonder what the hell they're up to. 821 01:17:47,830 --> 01:17:50,332 Probably some pile up on the interstate. 822 01:17:50,624 --> 01:17:51,625 See you around, Scratch. 823 01:17:59,925 --> 01:18:01,719 Where are you all headed? 824 01:18:02,011 --> 01:18:03,137 Dallin. 825 01:18:03,429 --> 01:18:05,723 Lathan wants me to pick him up something. 826 01:18:06,015 --> 01:18:08,184 Huh. How's that old renegade? 827 01:18:10,644 --> 01:18:12,062 Better than ever these days. 828 01:18:13,230 --> 01:18:14,230 Be seeing you, Bud. 829 01:18:15,065 --> 01:18:16,065 Take care. 830 01:18:17,776 --> 01:18:18,816 I guess they figured out 831 01:18:19,069 --> 01:18:21,822 that their electronic funkees got terminated. 832 01:18:22,114 --> 01:18:23,114 Yeah. 833 01:18:24,033 --> 01:18:25,033 So where now? 834 01:18:26,160 --> 01:18:28,078 Do you know where ILU headquarters is? 835 01:18:29,204 --> 01:18:30,623 Yeah, Bakersfield. 836 01:18:32,124 --> 01:18:33,124 Okay. 837 01:18:34,168 --> 01:18:37,171 We'll get them those pictures of the synthoids you shot. 838 01:18:37,463 --> 01:18:39,024 You can help them set up broadcast facilities 839 01:18:39,048 --> 01:18:43,844 and pretty soon Unicorn's word won't be worth shit. 840 01:18:46,096 --> 01:18:47,657 Is there any other way to get to Bakersfield 841 01:18:47,681 --> 01:18:48,724 besides the main highway? 842 01:18:49,683 --> 01:18:52,269 Yeah, there's a dirt turn off about a half mile up. 843 01:18:53,229 --> 01:18:54,939 Comes out just outside of Long Pine. 844 01:18:59,985 --> 01:19:00,985 You all right? 845 01:19:03,239 --> 01:19:05,115 Yeah, I'm just thinking about Lathan. 846 01:19:07,243 --> 01:19:08,452 Guess I'm a little scared. 847 01:19:09,411 --> 01:19:11,038 You're not the only one. 848 01:19:15,084 --> 01:19:17,711 I just wish he could have seen that old rust bucket walk. 849 01:19:18,879 --> 01:19:20,047 He would have been proud. 850 01:19:26,595 --> 01:19:29,348 You kind of liked her, didn't you? 851 01:19:32,101 --> 01:19:36,021 Yeah, well, she was only gonna break your heart, 852 01:19:36,313 --> 01:19:37,731 right after she ripped it out. 58800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.